0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club

1
00:02:40,529 --> 00:02:42,500
<i>I, Anna Fedorova,</i>

2
00:02:42,630 --> 00:02:45,199
<i>Head of Research
of MX23 Project,</i>

3
00:02:45,329 --> 00:02:47,720
<i>have approved human tests
of the vaccine,</i>

4
00:02:47,850 --> 00:02:50,460
<i>deliberately skipping
preliminary tests</i>

5
00:02:50,590 --> 00:02:52,509
<i>and running animal tests.</i>

6
00:02:52,639 --> 00:02:54,770
<i>Since I'm fully responsible</i>

7
00:02:54,900 --> 00:02:57,639
<i>for the failure
of the vaccine MX23</i>

8
00:02:57,780 --> 00:03:01,910
<i>and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,</i>

9
00:03:02,039 --> 00:03:06,039
<i>allowing him to volunteer
to run a human test on himself,</i>

10
00:03:06,179 --> 00:03:08,570
<i>despite the absence
of preliminary testing,</i>

11
00:03:08,699 --> 00:03:12,090
<i>the project is not ready
for any further human tests.</i>

12
00:03:12,220 --> 00:03:14,530
<i>All research needs
to be revised,</i>

13
00:03:14,660 --> 00:03:18,449
<i>and MX23 has to be
temporarily shut down.</i>

14
00:03:23,449 --> 00:03:24,979
It won't make you...

15
00:03:25,109 --> 00:03:27,199
feel any better.

16
00:03:29,370 --> 00:03:32,329
I should have run these tests
on myself.

17
00:03:34,858 --> 00:03:36,600
But I was scared.

18
00:03:36,759 --> 00:03:40,039
You have no right
to put your life at risk.

19
00:03:42,389 --> 00:03:45,169
I brought you here to run this

20
00:03:45,299 --> 00:03:46,560
as best you could.

21
00:03:46,690 --> 00:03:48,869
I can't go on with.

22
00:03:49,000 --> 00:03:51,179
And even if I did,

23
00:03:51,310 --> 00:03:53,479
we'd have to start
from the beginning

24
00:03:53,609 --> 00:03:55,749
and then run
the animal test first,

25
00:03:55,879 --> 00:03:57,048
just as I told before.

26
00:03:57,178 --> 00:03:59,710
Our soldiers in Africa

27
00:03:59,840 --> 00:04:04,320
will very soon depend
on your vaccine.

28
00:04:04,449 --> 00:04:08,280
I'm sure you can learn
from your mistakes

29
00:04:08,410 --> 00:04:11,199
and fix something right now,

30
00:04:11,329 --> 00:04:13,720
before our deadline.

31
00:04:13,850 --> 00:04:18,069
There will be no charges
pressed against you.

32
00:04:18,199 --> 00:04:20,288
If you quit...

33
00:04:22,900 --> 00:04:26,520
...then Zotoff died for nothing.

34
00:04:30,559 --> 00:04:34,220
I'll take care of his family.

35
00:04:34,350 --> 00:04:38,089
What about the families
of the other test subjects?

36
00:04:38,219 --> 00:04:41,048
Will you take care of them, too?

37
00:04:41,178 --> 00:04:43,530
Enough of this.

38
00:04:43,660 --> 00:04:45,229
Remember...

39
00:04:45,359 --> 00:04:47,969
the ends justify the means.

40
00:04:48,229 --> 00:04:51,059
And, if you succeed,

41
00:04:51,189 --> 00:04:53,939
you'll justify everything
that happened here.

42
00:05:42,051 --> 00:05:44,843
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest

43
00:05:45,008 --> 00:05:46,469
and her great talent.

44
00:05:46,599 --> 00:05:48,288
Can't figure out
how you to managed

45
00:05:48,418 --> 00:05:50,210
to succeed
in making this vaccine

46
00:05:50,340 --> 00:05:52,520
in such a short time.

47
00:05:52,650 --> 00:05:55,390
You're a true genius.

48
00:05:57,219 --> 00:05:58,969
- Happy New Year's.
- Happy New Year's.

49
00:05:59,052 --> 00:06:01,010
- Happy New Year!
- Thank you.

50
00:06:01,093 --> 00:06:01,927
You're welcome.

51
00:06:02,220 --> 00:06:04,738
We're gonna miss the speech.

52
00:06:33,639 --> 00:06:34,844
Could you get that?

53
00:06:35,080 --> 00:06:36,989
Mm-hmm.

54
00:06:48,918 --> 00:06:52,048
There's a man on the phone.
It's for you.

55
00:06:54,048 --> 00:06:56,140
Will you excuse me
for a second?

56
00:07:10,288 --> 00:07:11,589
Hello?

57
00:07:11,719 --> 00:07:13,899
<i>Happy New Year.</i>

58
00:07:14,029 --> 00:07:16,428
How did you find me?

59
00:07:16,558 --> 00:07:18,509
<i>Let's get to business.</i>

60
00:07:18,640 --> 00:07:20,950
<i>There's been an incident
at the secret research station</i>

61
00:07:21,080 --> 00:07:23,169
<i>at Kola Superdeep.</i>

62
00:07:23,299 --> 00:07:26,039
<i>Sounds of unknown origin
were recorded</i>

63
00:07:26,169 --> 00:07:28,350
<i>12,000 meters
below the surface.</i>

64
00:07:28,479 --> 00:07:32,308
<i>After that,
20 people went missing.</i>

65
00:07:32,438 --> 00:07:34,178
<i>It's been decided
to shut down the station</i>

66
00:07:34,308 --> 00:07:35,659
<i>within 24 hours,</i>

67
00:07:35,788 --> 00:07:37,878
<i>before any further
investigation.</i>

68
00:07:38,008 --> 00:07:40,450
Under the surface?

69
00:07:40,580 --> 00:07:42,929
What kind of station is that?

70
00:07:43,059 --> 00:07:47,059
<i>Officially, the deepest
borehole in the world.</i>

71
00:07:47,200 --> 00:07:50,019
<i>Unofficially,
it's a secret research lab</i>

72
00:07:50,149 --> 00:07:54,329
<i>located
12 kilometers underground.</i>

73
00:07:54,459 --> 00:07:57,069
<i>But let's keep that between us.</i>

74
00:07:57,209 --> 00:07:59,378
Sounds impressive.

75
00:07:59,508 --> 00:08:02,298
What does it have to do with me?

76
00:08:02,428 --> 00:08:04,910
<i>Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced</i>

77
00:08:05,039 --> 00:08:10,129
<i>for hiding data on
a supposedly unknown disease.</i>

78
00:08:10,260 --> 00:08:12,998
<i>We set off for Murmansk
in two hours.</i>

79
00:08:14,759 --> 00:08:15,918
Wait a second.

80
00:08:16,048 --> 00:08:17,529
Anna!

81
00:08:24,319 --> 00:08:26,929
Rescue missions
are not my profile.

82
00:08:27,059 --> 00:08:29,020
I need more men.

83
00:08:29,150 --> 00:08:30,499
A team.

84
00:08:30,629 --> 00:08:32,939
<i>I want these samples in my lab</i>

85
00:08:33,069 --> 00:08:36,679
<i>before the station is
shut down and sealed up.</i>

86
00:08:36,809 --> 00:08:39,549
<i>Let the WHO deal
with the rescue missions.</i>

87
00:08:39,679 --> 00:08:41,248
<i>We go in, take samples,</i>

88
00:08:41,378 --> 00:08:43,079
<i>and leave.</i>

89
00:08:48,080 --> 00:08:52,300
How much the end
justifies the means now?

90
00:08:52,430 --> 00:08:55,219
<i>You'll take all the credit
for this discovery.</i>

91
00:08:55,349 --> 00:08:57,049
<i>And, in any case,
I'll put you in charge</i>

92
00:08:57,179 --> 00:09:00,528
<i>of the Military Biological
Defense Institute.</i>

93
00:09:02,789 --> 00:09:05,878
Alright.

94
00:10:07,028 --> 00:10:08,289
Major!

95
00:10:12,778 --> 00:10:14,469
Hey, how long?

96
00:10:14,599 --> 00:10:16,470
Seven minutes, Major!

97
00:11:02,608 --> 00:11:04,738
AK-47!

98
00:11:10,919 --> 00:11:12,268
Move!

99
00:11:23,189 --> 00:11:25,148
Stay back.

100
00:11:25,278 --> 00:11:27,199
Hey!

101
00:11:30,459 --> 00:11:31,549
Fire.

102
00:11:33,599 --> 00:11:36,768
Friendly fire.

103
00:11:36,898 --> 00:11:37,988
Hold it.

104
00:11:38,118 --> 00:11:39,638
We got this.

105
00:11:43,998 --> 00:11:45,738
Holy shit!
He's alive.

106
00:11:45,868 --> 00:11:47,388
Stay where you are!

107
00:11:47,518 --> 00:11:48,648
What the hell
is wrong with him?

108
00:11:48,778 --> 00:11:50,128
Don't hit our men.

109
00:11:50,258 --> 00:11:51,968
Not another step.

110
00:11:52,051 --> 00:11:53,219
What's in his hand?

111
00:11:53,349 --> 00:11:54,676
Put it down -- now!

112
00:11:54,758 --> 00:11:56,676
- Grenade.
- He has a fucking grenade!

113
00:12:33,049 --> 00:12:35,633
Go take a look at our people.

114
00:12:38,676 --> 00:12:40,398
There's nothing to worry about.

115
00:12:40,528 --> 00:12:42,051
Spilled milk.

116
00:13:28,228 --> 00:13:29,508
Can I help?

117
00:13:29,748 --> 00:13:32,497
You better not touch this,
Major.

118
00:13:41,069 --> 00:13:43,248
My name is Sergei MacKiev,
by the way.

119
00:13:47,858 --> 00:13:49,949
Anna Fedorova.

120
00:13:52,598 --> 00:13:55,387
Your accent--
it sounds familiar.

121
00:13:55,517 --> 00:13:58,089
Estonia?

122
00:13:58,468 --> 00:14:00,829
I've seen worse, Major.

123
00:14:00,959 --> 00:14:03,309
There's no need to cheer me up.

124
00:14:16,928 --> 00:14:19,107
What the hell is going on?

125
00:14:23,628 --> 00:14:25,158
Lieutenant Colonel Terabuken.

126
00:14:25,289 --> 00:14:27,459
Is everybody okay?

127
00:14:27,599 --> 00:14:30,378
Colonel Morozov,
Military Intelligence.

128
00:14:30,508 --> 00:14:32,469
What happened to this one?

129
00:14:32,599 --> 00:14:34,778
This scientist came
from down there.

130
00:14:34,908 --> 00:14:36,387
When he got to the surface,

131
00:14:36,517 --> 00:14:39,127
he went out of control.

132
00:14:39,257 --> 00:14:40,675
He managed to steal a grenade.

133
00:14:40,997 --> 00:14:42,425
He was so strong

134
00:14:42,508 --> 00:14:45,633
that the three of us
couldn't hold him down.

135
00:14:45,718 --> 00:14:47,968
The rest of the staff is
being evacuated right now.

136
00:14:48,268 --> 00:14:50,969
I need to examine
people in the bus.

137
00:15:05,809 --> 00:15:07,549
Fedorova.

138
00:15:09,589 --> 00:15:11,508
Fedorova!

139
00:15:17,339 --> 00:15:19,257
Finish it already.

140
00:15:20,675 --> 00:15:23,175
We've wasted
a fucking hour here.

141
00:15:23,777 --> 00:15:25,258
How much longer?

142
00:15:26,092 --> 00:15:27,738
I'm almost done.

143
00:15:32,301 --> 00:15:33,748
They are all dead.

144
00:15:37,929 --> 00:15:41,538
Do you know anything
about a disease?

145
00:15:41,668 --> 00:15:43,509
It's not a disease.

146
00:15:47,887 --> 00:15:49,419
They're lying.

147
00:15:52,459 --> 00:15:53,510
Zimin.

148
00:15:57,028 --> 00:16:00,777
Go back to your family
while you still have time.

149
00:16:00,907 --> 00:16:03,127
It's hell down there.

150
00:16:03,257 --> 00:16:05,338
That's what they found.

151
00:16:05,477 --> 00:16:07,550
Hell.

152
00:16:07,632 --> 00:16:08,758
Fedorova.

153
00:16:17,528 --> 00:16:18,579
What do you think?

154
00:16:18,709 --> 00:16:19,618
I don't know yet.

155
00:16:19,748 --> 00:16:20,929
But there is something here.

156
00:16:21,059 --> 00:16:22,098
Did we get the samples?

157
00:16:22,227 --> 00:16:23,617
So far, no.

158
00:16:23,747 --> 00:16:25,928
Those from the bodies
seemed damaged.

159
00:16:26,058 --> 00:16:26,977
Alright.

160
00:16:27,107 --> 00:16:29,237
The miners look healthy.

161
00:16:29,367 --> 00:16:31,328
The one with the scar...

162
00:16:31,458 --> 00:16:33,849
something clearly scared him.

163
00:16:33,978 --> 00:16:37,549
It may not be just a disease.

164
00:16:37,679 --> 00:16:39,898
Peter Akuznetsov, Deputy Head.

165
00:16:40,028 --> 00:16:43,818
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.

166
00:16:43,948 --> 00:16:47,428
You wrote the letter
denouncing Grigoriev.

167
00:16:47,558 --> 00:16:49,428
Yeah, that's right.

168
00:16:49,558 --> 00:16:51,737
I know the station.

169
00:16:51,867 --> 00:16:54,438
This way leads
to the lower levels.

170
00:16:54,568 --> 00:16:56,738
The car is ready.

171
00:16:56,868 --> 00:16:59,049
Mm-hmm.

172
00:16:59,179 --> 00:17:01,658
Come along now, young man.

173
00:17:03,709 --> 00:17:06,278
Everything is just like
in a regular shaft,

174
00:17:06,407 --> 00:17:07,798
but farther down,

175
00:17:07,927 --> 00:17:10,228
you'll see what
we've actually created here.

176
00:17:11,538 --> 00:17:13,717
Lieutenant Colonel,
straight down.

177
00:17:13,848 --> 00:17:15,548
Lieutenant Colonel,
just one thing.

178
00:17:15,677 --> 00:17:17,897
Grigoriev insists that you two
speak before you go down --

179
00:17:18,029 --> 00:17:19,967
something about the disease.

180
00:17:43,309 --> 00:17:45,438
Anything you might know
could help me neutralize

181
00:17:45,579 --> 00:17:48,798
the source of the infection.

182
00:17:48,927 --> 00:17:51,841
In our profession,
there is nothing worse

183
00:17:52,098 --> 00:17:55,091
than the betrayal
of our principles.

184
00:17:55,667 --> 00:17:57,591
What do you mean?

185
00:17:59,417 --> 00:18:02,050
The Hippocratic Oath, Anna.

186
00:18:02,979 --> 00:18:05,989
I have given it.

187
00:18:06,118 --> 00:18:09,377
Epidemiologists
never work alone.

188
00:18:11,728 --> 00:18:14,907
You are here for something else.

189
00:18:15,038 --> 00:18:17,738
And it's a cheap shot.

190
00:18:19,591 --> 00:18:21,884
Get to the point,
Comrade Grigoriev.

191
00:18:22,216 --> 00:18:25,510
I'll help you get
what you need quickly,

192
00:18:25,592 --> 00:18:30,008
and you guarantee us
a safe evacuation

193
00:18:30,137 --> 00:18:31,675
for all survivors.

194
00:18:31,758 --> 00:18:34,759
Why did you lock them
down there in the first place?

195
00:18:35,058 --> 00:18:38,238
Hmm.

196
00:18:38,367 --> 00:18:42,238
It's never easy
to make that choice.

197
00:18:42,367 --> 00:18:43,925
Have you made yours?

198
00:18:44,627 --> 00:18:46,377
Thanks.

199
00:18:46,508 --> 00:18:50,118
But we'll manage.

200
00:18:50,249 --> 00:18:52,818
I completely changed

201
00:18:52,947 --> 00:18:55,050
the elevator codes.

202
00:18:56,675 --> 00:18:59,509
How quickly can you recode?

203
00:19:00,258 --> 00:19:02,998
I'm afraid it'll take anywhere

204
00:19:03,127 --> 00:19:06,528
from a few hours to a few days.

205
00:19:38,598 --> 00:19:41,167
The elevator will take us
down 6,000 meters,

206
00:19:41,298 --> 00:19:44,387
where there is a residential
module for staff resort.

207
00:19:44,518 --> 00:19:48,383
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.

208
00:19:52,828 --> 00:19:54,529
Keep an eye on her.

209
00:19:55,925 --> 00:19:57,578
Yes, Colonel.

210
00:20:09,627 --> 00:20:11,238
<i>Incorrect sequence.</i>

211
00:20:11,367 --> 00:20:12,677
<i>Two attempts left.</i>

212
00:20:12,808 --> 00:20:14,716
He really did change the codes.

213
00:20:15,328 --> 00:20:16,857
No tricks...

214
00:20:17,175 --> 00:20:19,988
Comrade Grigoriev.

215
00:20:28,425 --> 00:20:29,966
<i>Incorrect sequence.</i>

216
00:20:30,050 --> 00:20:32,088
<i>One attempt left.</i>

217
00:20:32,217 --> 00:20:34,397
I really have a hard time

218
00:20:34,528 --> 00:20:37,748
working at gunpoint.

219
00:20:37,876 --> 00:20:40,048
I get it wrong three times,

220
00:20:40,177 --> 00:20:43,384
and the elevator falls down.

221
00:20:43,633 --> 00:20:46,667
Just a little security measure.

222
00:20:57,091 --> 00:20:58,216
<i>Access granted.</i>

223
00:20:58,300 --> 00:21:00,341
<i>Initiating launch sequence.</i>

224
00:21:00,598 --> 00:21:03,117
We have 20 seconds from now.

225
00:21:18,133 --> 00:21:21,424
I always wanted to know
what the difference is

226
00:21:21,507 --> 00:21:25,528
between a microbiologist
and an epidemiologist.

227
00:21:25,657 --> 00:21:29,488
Microbiologists
study life forms.

228
00:21:29,627 --> 00:21:31,187
You?

229
00:21:31,318 --> 00:21:33,341
And I study how they die.

230
00:22:19,457 --> 00:22:21,848
Is it normal?

231
00:22:21,978 --> 00:22:23,508
Yeah.

232
00:22:23,637 --> 00:22:26,027
That's why we drilled here,

233
00:22:26,156 --> 00:22:30,009
abnormally wide layer
of permafrost.

234
00:22:31,947 --> 00:22:34,384
It reduced work
by almost a year.

235
00:22:35,258 --> 00:22:37,167
Lucky for us.

236
00:23:03,627 --> 00:23:06,768
We are in trouble!

237
00:23:06,897 --> 00:23:09,456
The reverse brakes are out.

238
00:23:11,465 --> 00:23:12,715
Hey!

239
00:24:41,799 --> 00:24:43,800
Anna!

240
00:24:44,258 --> 00:24:45,998
You okay?

241
00:24:53,827 --> 00:24:56,136
Do you hear me now?

242
00:25:06,578 --> 00:25:08,667
Latvia, am I right?

243
00:25:22,946 --> 00:25:25,686
Grigoriev de-pressurized
the module

244
00:25:25,817 --> 00:25:27,341
and stole the key.

245
00:25:27,425 --> 00:25:28,841
The code was just a setup.

246
00:25:32,258 --> 00:25:34,134
<i>Egorov, stay sharp.</i>

247
00:25:37,215 --> 00:25:39,216
Oh, where are we now?

248
00:25:41,087 --> 00:25:42,827
Um...

249
00:25:43,424 --> 00:25:44,307
here.

250
00:25:44,446 --> 00:25:47,299
The main facility resort.

251
00:25:47,577 --> 00:25:48,883
Resort?

252
00:25:49,187 --> 00:25:52,407
Um, that's what
the locals call it.

253
00:25:52,538 --> 00:25:54,318
They live here most of the time.

254
00:25:54,457 --> 00:25:56,977
Sahara is, uh...

255
00:25:57,107 --> 00:25:59,497
the main research facility.

256
00:25:59,626 --> 00:26:01,196
It's even lower.

257
00:26:01,327 --> 00:26:03,856
The second elevator leads there,
but without the key,

258
00:26:03,987 --> 00:26:05,632
we can't activate it.

259
00:26:05,840 --> 00:26:08,426
Egorov, do you copy?

260
00:26:08,557 --> 00:26:10,557
<i>Loud and clear, Major.</i>

261
00:26:10,686 --> 00:26:12,966
There is a second elevator.
You need to check it.

262
00:26:21,396 --> 00:26:22,656
Clear.

263
00:26:44,896 --> 00:26:47,456
It used to look
like a busy town.

264
00:26:54,466 --> 00:26:57,867
Anna, may I?

265
00:26:57,998 --> 00:26:59,127
Thank you.

266
00:26:59,258 --> 00:27:01,050
I'm used to it.

267
00:27:01,216 --> 00:27:02,674
Hands up!

268
00:27:02,965 --> 00:27:04,757
Get back! Get back!

269
00:27:04,840 --> 00:27:07,340
Hands up!
Get your hands up!

270
00:27:13,837 --> 00:27:14,840
Clear.

271
00:27:23,018 --> 00:27:25,049
Happy New Year, guys.

272
00:27:25,287 --> 00:27:27,424
That's Kira, our doctor.

273
00:27:28,027 --> 00:27:29,883
How can I help you?

274
00:27:31,882 --> 00:27:34,116
Are you alone here?

275
00:27:34,247 --> 00:27:35,636
We're the last shift.

276
00:27:35,767 --> 00:27:37,247
We're still waiting
to be evacuated.

277
00:27:37,376 --> 00:27:38,906
Where is Grigoriev?

278
00:27:39,037 --> 00:27:41,966
He ordered us to stay here
and wait for his return.

279
00:27:42,298 --> 00:27:45,037
Listen,
with or without Grigoriev,

280
00:27:45,166 --> 00:27:47,465
our shift has been over
for a while.

281
00:27:47,549 --> 00:27:49,007
Who is this?

282
00:27:49,090 --> 00:27:51,916
This is Nikolay, our engineer,

283
00:27:52,299 --> 00:27:55,396
equipment repair,
and maintenance.

284
00:28:02,887 --> 00:28:05,667
I need to examine them both.

285
00:28:05,797 --> 00:28:09,757
You do whatever you like,
but, uh, we're going way up.

286
00:28:10,027 --> 00:28:11,977
What is yourproblem?

287
00:28:14,636 --> 00:28:16,376
- Calm down.
- Stop.

288
00:28:16,507 --> 00:28:20,090
Please, I promise,
he'll do everything you say.

289
00:28:20,426 --> 00:28:24,215
You better listen to her,
asshole.

290
00:28:29,646 --> 00:28:31,347
Kira.

291
00:28:34,787 --> 00:28:36,787
First,
I need to examine you both,

292
00:28:36,916 --> 00:28:38,799
and then you will assist me.

293
00:28:45,017 --> 00:28:46,927
Show me the lab, please.

294
00:28:47,058 --> 00:28:48,633
Sure.

295
00:28:55,287 --> 00:28:59,965
I told you already.
I don't know where Grigoriev is.

296
00:29:03,987 --> 00:29:07,299
I have a bad feeling
about this guy.

297
00:29:14,465 --> 00:29:15,965
Any weakness or nausea?

298
00:29:16,090 --> 00:29:17,133
No.

299
00:29:17,396 --> 00:29:18,956
Do you feel anything unusual?

300
00:29:20,007 --> 00:29:22,047
Ever since you arrived.

301
00:29:24,097 --> 00:29:27,616
No signs of infection.

302
00:29:27,757 --> 00:29:30,406
Kira and Nikolay seem clean.

303
00:29:30,537 --> 00:29:33,017
We need a better source.

304
00:29:33,146 --> 00:29:34,590
Get dressed.

305
00:29:38,636 --> 00:29:39,976
- Are you sure?
- Positive.

306
00:29:40,116 --> 00:29:41,196
Nothing useful for us here.

307
00:29:41,465 --> 00:29:43,287
We can move on.

308
00:29:48,465 --> 00:29:49,299
Clear.

309
00:29:50,866 --> 00:29:52,776
<i>So far, nothing. Over.</i>

310
00:29:52,905 --> 00:29:55,633
Keep searching. Over.

311
00:29:58,087 --> 00:29:59,436
Yury Borisich,

312
00:29:59,567 --> 00:30:01,916
looks like Grigoriev
has it all planned.

313
00:30:02,047 --> 00:30:04,656
There are no samples
and no infected here.

314
00:30:04,787 --> 00:30:07,132
How the hell are
we going to get out?

315
00:30:07,257 --> 00:30:09,406
We'll get everything
under control.

316
00:30:09,537 --> 00:30:11,424
Mind your own business.

317
00:30:14,405 --> 00:30:15,882
Anna.

318
00:30:19,277 --> 00:30:21,896
Anna.

319
00:30:22,027 --> 00:30:26,116
Make them return to the surface.

320
00:30:26,247 --> 00:30:28,116
I can't give you the key,

321
00:30:28,247 --> 00:30:30,007
so walk up the shaft.

322
00:30:30,337 --> 00:30:33,906
Save them while you still can.

323
00:30:34,037 --> 00:30:36,865
He's here!

324
00:30:36,996 --> 00:30:39,758
People should
always be a priority.

325
00:30:52,317 --> 00:30:54,406
You've got to be kidding me.

326
00:30:57,925 --> 00:30:59,625
Hands off.

327
00:31:05,636 --> 00:31:08,856
- Open it.
- No, I can't do it.

328
00:31:08,987 --> 00:31:10,507
That's an order.

329
00:31:10,636 --> 00:31:12,856
Even if it was a decision
of the party,

330
00:31:12,987 --> 00:31:14,777
I'm saying
it doesn't work that way.

331
00:31:14,906 --> 00:31:17,297
When this elevator starts,
it doesn't stop.

332
00:31:17,426 --> 00:31:19,945
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.

333
00:31:20,076 --> 00:31:23,087
She's gone. She's gone.
She's gone.

334
00:31:23,216 --> 00:31:25,133
Come on.

335
00:31:27,307 --> 00:31:29,176
He's not going anywhere.

336
00:31:29,307 --> 00:31:31,424
I'll send my people
down the shaft.

337
00:31:31,507 --> 00:31:33,715
- We'll catch him there.
- Okay.

338
00:31:33,966 --> 00:31:36,136
When the elevator stops,
get it back up.

339
00:31:36,267 --> 00:31:38,487
Grigoriev might be dead
inside with the key.

340
00:31:38,626 --> 00:31:41,214
If he's alive,
we don't have much time.

341
00:31:41,665 --> 00:31:44,195
He went there
to hide the sentinels.

342
00:31:46,807 --> 00:31:48,676
Please stay close to me.

343
00:32:15,487 --> 00:32:17,837
This is a bad idea!

344
00:32:17,966 --> 00:32:21,146
Grigoriev had it welded shut
for a reason.

345
00:32:31,366 --> 00:32:32,715
What is that?

346
00:32:34,116 --> 00:32:35,090
Latin.

347
00:32:36,196 --> 00:32:39,590
It translates to
“insatiable hunger.”

348
00:32:42,077 --> 00:32:43,506
What are you waiting for?

349
00:32:43,776 --> 00:32:45,076
Suit up!

350
00:33:02,097 --> 00:33:05,836
Fix your boots first.

351
00:33:07,256 --> 00:33:09,257
Why Sahara?

352
00:33:11,923 --> 00:33:13,799
Too many camels.

353
00:33:19,116 --> 00:33:21,465
It's 200 degrees down there.

354
00:33:25,077 --> 00:33:28,076
This suit
is our unique invention.

355
00:33:28,925 --> 00:33:30,214
They're sealed

356
00:33:30,298 --> 00:33:33,695
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.

357
00:33:34,006 --> 00:33:37,176
200 degrees? That's --
that's great for cooking.

358
00:33:37,382 --> 00:33:40,031
I should have brought
some turkey with me.

359
00:33:41,436 --> 00:33:42,567
It's perfect

360
00:33:42,706 --> 00:33:44,656
for a New Year's after party.

361
00:33:44,787 --> 00:33:46,924
What is this?

362
00:33:47,173 --> 00:33:48,836
Don't get yourself fried

363
00:33:48,965 --> 00:33:50,885
with the others.

364
00:33:58,674 --> 00:34:00,007
What the --

365
00:34:00,237 --> 00:34:01,716
What the hell are you doing?

366
00:34:01,799 --> 00:34:04,174
The gate seals automatically
when the doors are open,

367
00:34:04,257 --> 00:34:05,715
and I've got no protection.

368
00:34:06,090 --> 00:34:07,299
It wasn't me.

369
00:34:07,382 --> 00:34:08,798
So, who was it?

370
00:34:11,386 --> 00:34:13,714
Someone from outside.

371
00:34:14,006 --> 00:34:16,645
Get back now!

372
00:34:19,048 --> 00:34:20,549
Stay sharp.

373
00:35:02,645 --> 00:35:04,396
Egorov...

374
00:35:06,876 --> 00:35:09,617
Egorov, help the civilian

375
00:35:09,746 --> 00:35:11,965
and move down the shaft.

376
00:35:12,226 --> 00:35:15,055
Her name is Olga Kerlova,

377
00:35:15,185 --> 00:35:17,316
our junior lab assistant.

378
00:35:17,446 --> 00:35:21,455
She worked at Sahara Lab.

379
00:35:24,716 --> 00:35:27,286
She walked all the way
up from Sahara,

380
00:35:27,382 --> 00:35:29,326
through that heat.

381
00:35:45,995 --> 00:35:49,090
How did you get here
without a hazmat suit?

382
00:35:51,226 --> 00:35:53,356
And what happened down there

383
00:35:53,487 --> 00:35:54,447
in the lab?

384
00:35:54,576 --> 00:35:56,836
You don't remember either?

385
00:36:11,376 --> 00:36:12,924
She's burning.

386
00:36:27,776 --> 00:36:29,955
You don't feel anything?

387
00:36:42,796 --> 00:36:46,464
I'm feel like there's
something wrong with me...

388
00:36:46,714 --> 00:36:50,089
but it doesn't really hurt.

389
00:36:58,027 --> 00:36:59,725
Pass me the mask.

390
00:37:11,305 --> 00:37:13,086
Hold still.

391
00:37:13,216 --> 00:37:15,305
I'm gonna make a little cut.

392
00:37:39,506 --> 00:37:41,197
Does it hurt?

393
00:37:47,035 --> 00:37:49,165
I'm just cold.

394
00:38:04,046 --> 00:38:06,875
It wasn't there 15 minutes ago.

395
00:38:07,006 --> 00:38:08,839
It must be growing.

396
00:38:20,716 --> 00:38:22,455
<i>We're still moving
through the shaft.</i>

397
00:38:22,586 --> 00:38:24,299
<i>It's all clear. Over.</i>

398
00:38:24,595 --> 00:38:26,245
What does it look like?

399
00:38:26,375 --> 00:38:28,156
Over.

400
00:38:28,296 --> 00:38:31,165
<i>Just like Bigg Daddy's wife.
Over.</i>

401
00:38:33,125 --> 00:38:34,515
<i>It's dark and narrow,</i>

402
00:38:34,645 --> 00:38:36,296
<i>and there's sand
dripping everywhere.</i>

403
00:38:36,426 --> 00:38:37,566
<i>Over.</i>

404
00:38:39,216 --> 00:38:41,435
Cut the bullshit. Over.

405
00:38:41,881 --> 00:38:44,955
So, what is your
professional opinion.

406
00:38:45,086 --> 00:38:48,446
I can't understand...

407
00:38:50,796 --> 00:38:53,316
...how she survived with such...

408
00:38:55,316 --> 00:38:56,845
...tissue damage.

409
00:39:10,336 --> 00:39:13,245
It's a cellular parasite.

410
00:39:13,375 --> 00:39:15,296
Is it the source?

411
00:39:15,426 --> 00:39:16,839
Yes.

412
00:39:23,785 --> 00:39:25,955
Egorov, do you copy?

413
00:39:29,525 --> 00:39:34,535
And this one looks like
a highly virulent form of mold.

414
00:39:36,381 --> 00:39:37,705
What does that mean for us?

415
00:39:37,836 --> 00:39:41,055
<i>Comrade Major, there's...</i>

416
00:39:41,185 --> 00:39:42,798
<i>something strange here.</i>

417
00:39:43,495 --> 00:39:46,506
<i>Some kind of life. Over.</i>

418
00:39:46,805 --> 00:39:48,676
Move slowly.

419
00:39:48,805 --> 00:39:50,764
Report every 10 minutes.

420
00:39:50,894 --> 00:39:52,635
<i>Yes, sir. Over.</i>

421
00:40:01,475 --> 00:40:04,386
Listen.

422
00:40:04,515 --> 00:40:09,216
Fungi and mold are the least
studied forms of life,

423
00:40:09,345 --> 00:40:14,005
and this one
is unknown to science.

424
00:40:14,135 --> 00:40:15,526
Great job.

425
00:40:15,656 --> 00:40:18,535
Let's get her packed.

426
00:40:18,665 --> 00:40:20,836
Major, let's check
the progress of the elevator.

427
00:40:20,966 --> 00:40:22,705
Roger that, Colonel.

428
00:40:37,374 --> 00:40:39,075
We'll need to pack her
in one of those suits,

429
00:40:39,205 --> 00:40:40,986
just in case.

430
00:40:49,825 --> 00:40:51,464
Let's turn her over.

431
00:40:56,565 --> 00:40:58,094
We can't do this alone.

432
00:40:58,224 --> 00:40:59,547
I'll go get some help.

433
00:41:09,423 --> 00:41:10,256
No.

434
00:41:14,236 --> 00:41:16,585
I'll go.

435
00:41:16,715 --> 00:41:18,297
Wait for me outside.

436
00:41:20,724 --> 00:41:22,375
I don't know what to do.

437
00:41:22,506 --> 00:41:25,336
- I'm scared.
- Keep an eye on her.

438
00:41:46,006 --> 00:41:48,535
Egorov! Report, goddamn it.

439
00:41:51,276 --> 00:41:53,548
I started the lift.

440
00:41:53,845 --> 00:41:57,214
It'll take about an hour
to get to our level.

441
00:42:06,025 --> 00:42:07,725
Olga?

442
00:42:51,548 --> 00:42:52,714
Egorov?

443
00:42:53,131 --> 00:42:54,555
Egorov, report.

444
00:42:54,685 --> 00:42:55,995
<i>There's no light.</i>

445
00:42:56,125 --> 00:42:57,256
<i>I can't see shit.</i>

446
00:42:57,386 --> 00:42:58,955
<i>- Egorov!
- Fall back! Back!</i>

447
00:42:59,086 --> 00:43:00,386
<i>Fall back!</i>

448
00:43:00,515 --> 00:43:03,124
Egorov!

449
00:43:03,463 --> 00:43:08,264
<i>I was hoping that you would
walk up back through the shaft.</i>

450
00:43:10,463 --> 00:43:12,047
<i>I was wrong.</i>

451
00:43:12,354 --> 00:43:14,173
<i>- Oh, shit.
- Again.</i>

452
00:43:14,256 --> 00:43:15,631
He's gonna blow up
the whole shaft.

453
00:43:15,714 --> 00:43:18,089
<i>You've left me no choice.</i>

454
00:43:19,006 --> 00:43:24,202
<i>I guess we are all
staying here forever.</i>

455
00:43:25,804 --> 00:43:30,088
<i>And please forgive me
for what I've done.</i>

456
00:43:30,465 --> 00:43:32,204
<i>Anna...</i>

457
00:43:32,335 --> 00:43:34,074
<i>Although some of you</i>

458
00:43:34,204 --> 00:43:37,816
<i>are guilty of worse.</i>

459
00:43:44,695 --> 00:43:46,005
<i>Anna...</i>

460
00:44:03,015 --> 00:44:06,414
No.

461
00:44:36,005 --> 00:44:37,655
Hey, you okay?

462
00:44:37,784 --> 00:44:38,744
I know.

463
00:44:38,874 --> 00:44:40,135
Could be better.

464
00:44:51,104 --> 00:44:52,804
Okay.

465
00:44:59,764 --> 00:45:02,554
The blast has damaged
the pressure pump.

466
00:45:02,684 --> 00:45:04,881
That's our facility in an hour.

467
00:45:05,214 --> 00:45:07,256
We'll be smashed.

468
00:45:09,824 --> 00:45:10,838
Egorov!

469
00:45:10,922 --> 00:45:12,994
Come in! Come in!

470
00:45:16,085 --> 00:45:18,224
The airlock seems undamaged.

471
00:45:18,354 --> 00:45:20,255
We need to find Egorov.

472
00:45:20,914 --> 00:45:22,664
Oh, come on.

473
00:45:22,755 --> 00:45:24,463
Are you really so afraid

474
00:45:24,547 --> 00:45:26,213
that your boys are gonna
get their asses beat

475
00:45:26,298 --> 00:45:28,575
by a 60-year-old man?

476
00:45:30,845 --> 00:45:32,213
Finished?

477
00:45:37,284 --> 00:45:41,025
I forgot he's already
fucked you up twice.

478
00:45:52,775 --> 00:45:54,514
Akieth.

479
00:45:54,644 --> 00:45:56,175
Enough.

480
00:46:02,914 --> 00:46:04,797
We're moving through the shaft.

481
00:46:05,054 --> 00:46:08,224
Be ready in 5 minutes.

482
00:46:08,354 --> 00:46:09,925
Colonel.

483
00:46:10,054 --> 00:46:12,055
I want to send my people down...

484
00:46:12,185 --> 00:46:15,195
to get Egorov.

485
00:46:15,324 --> 00:46:17,934
We are going up.

486
00:46:18,065 --> 00:46:20,374
That's an order, Major.

487
00:46:25,594 --> 00:46:28,047
I need some help
with the infected.

488
00:46:34,298 --> 00:46:35,954
I'll help.

489
00:46:41,394 --> 00:46:42,744
I'm so sorry.

490
00:46:42,874 --> 00:46:45,965
It's okay.
No worries.

491
00:46:46,094 --> 00:46:47,574
You shouldn't worry.

492
00:46:47,704 --> 00:46:48,574
We'll get out of here,

493
00:46:48,704 --> 00:46:49,534
all of us.

494
00:46:49,664 --> 00:46:51,795
You sure?

495
00:46:51,925 --> 00:46:53,494
Of course.

496
00:46:53,624 --> 00:46:56,365
I have orders, remember.

497
00:47:30,354 --> 00:47:33,704
We have a situation
in the infirmary.

498
00:47:33,835 --> 00:47:36,445
Get over here now.

499
00:47:36,574 --> 00:47:38,054
Over.

500
00:48:43,163 --> 00:48:45,473
Jesus, she's still alive.

501
00:48:45,603 --> 00:48:48,175
Seen anything like that before?

502
00:48:51,422 --> 00:48:53,047
Stay outside!

503
00:48:57,463 --> 00:48:59,184
It's Olga.

504
00:48:59,315 --> 00:49:02,795
She escaped.

505
00:49:02,925 --> 00:49:04,421
Let's get back.

506
00:49:12,494 --> 00:49:16,005
We are in a contaminated area
without protection.

507
00:49:16,195 --> 00:49:17,755
Samples, Anna.

508
00:49:38,005 --> 00:49:38,880
Hurry up.

509
00:49:40,963 --> 00:49:43,047
I'll help.
Hold the vial.

510
00:49:44,574 --> 00:49:46,588
Czechoslovakia?

511
00:49:47,337 --> 00:49:48,754
Bulgaria?

512
00:49:56,065 --> 00:49:57,797
Come on!

513
00:50:01,505 --> 00:50:04,088
Don't open it.
We'll infect the whole facility.

514
00:50:04,172 --> 00:50:05,463
We'll figure something out.

515
00:51:07,264 --> 00:51:10,664
The nervous...
system dysfunctional,

516
00:51:10,755 --> 00:51:14,046
b-body temperature abnormal,

517
00:51:14,573 --> 00:51:17,013
losing c-control of muscles.

518
00:51:17,129 --> 00:51:18,884
I'm so cold.

519
00:51:19,013 --> 00:51:22,155
I can't stop walking.

520
00:51:28,894 --> 00:51:30,797
Can't get warm.

521
00:52:28,434 --> 00:52:29,604
Aaah!

522
00:53:09,953 --> 00:53:15,215
There is nothing worse than
the betrayal of our principles.

523
00:53:46,774 --> 00:53:48,904
Wait a second.
Don't open.

524
00:53:52,671 --> 00:53:54,546
Be ready on the count of five.

525
00:53:55,421 --> 00:53:57,838
One, two...

526
00:53:58,615 --> 00:54:01,615
three, four, five!

527
00:54:01,838 --> 00:54:03,484
Open up!

528
00:54:07,183 --> 00:54:08,314
Take it!

529
00:54:08,444 --> 00:54:09,663
We need to clean my clothes!

530
00:54:09,794 --> 00:54:11,754
Quick!

531
00:54:14,364 --> 00:54:15,796
Turn around!

532
00:54:40,564 --> 00:54:42,485
Faster!

533
00:54:51,274 --> 00:54:52,629
So...

534
00:54:52,754 --> 00:54:54,046
did you get the samples?

535
00:54:54,129 --> 00:54:57,087
He needs a doctor,
for Christ's sake.

536
00:55:03,934 --> 00:55:05,505
Kira...

537
00:55:05,635 --> 00:55:08,763
attacked me in the lab.

538
00:55:14,203 --> 00:55:16,774
I need to know
if you're infected.

539
00:55:16,904 --> 00:55:19,384
Like it's...

540
00:55:19,513 --> 00:55:22,921
not clear already?

541
00:55:24,953 --> 00:55:26,434
Huh?

542
00:55:30,263 --> 00:55:33,404
Anna, why did Kira attack you?

543
00:55:39,794 --> 00:55:41,796
She wasn't controlling
her body.

544
00:55:44,674 --> 00:55:46,634
It might be similar
to Cordyceps.

545
00:55:46,763 --> 00:55:51,984
So, actually, there's nothing
supernatural about it.

546
00:55:58,462 --> 00:56:01,087
Tell me the whole story.

547
00:56:10,353 --> 00:56:14,573
The fungus forces ants

548
00:56:14,703 --> 00:56:17,171
to return to the nest.

549
00:56:17,484 --> 00:56:19,462
Then when it gets there,

550
00:56:19,964 --> 00:56:24,013
it releases spores

551
00:56:24,143 --> 00:56:26,933
to infect...

552
00:56:27,064 --> 00:56:28,803
the others.

553
00:56:31,413 --> 00:56:35,462
You know I got to stay here.

554
00:56:35,629 --> 00:56:38,593
You need to do the right thing

555
00:56:38,723 --> 00:56:43,163
and get everyone out of here.

556
00:56:43,294 --> 00:56:45,643
Only you can persuade him.

557
00:56:45,774 --> 00:56:48,783
You're right.

558
00:56:48,913 --> 00:56:51,129
I'll do my best.

559
00:56:51,393 --> 00:56:54,222
I wish I'd met you

560
00:56:54,352 --> 00:56:57,263
under different circumstances.

561
00:56:59,263 --> 00:57:02,663
Thanks...

562
00:57:02,794 --> 00:57:04,924
for saving my life.

563
00:57:15,762 --> 00:57:18,464
That means...

564
00:57:18,593 --> 00:57:20,634
Olga...

565
00:57:20,763 --> 00:57:22,171
has returned to the nest?

566
00:57:41,183 --> 00:57:43,093
We need to talk.

567
00:57:51,453 --> 00:57:53,379
I figured it all out.

568
00:57:53,674 --> 00:57:57,762
Olga kept complaining
that she was cold.

569
00:57:57,892 --> 00:58:01,412
I thought it was her reaction
to high body temperature.

570
00:58:01,544 --> 00:58:03,944
But, in fact,
the parasite was cold.

571
00:58:04,073 --> 00:58:05,254
That's his weak spot.

572
00:58:05,337 --> 00:58:07,384
Inside
of a warm-blooded carrier,

573
00:58:07,513 --> 00:58:09,473
it can survive everything.

574
00:58:09,603 --> 00:58:13,564
But if a carrier dies
in a cold environment...

575
00:58:16,734 --> 00:58:19,083
...the parasite dies, too.

576
00:58:22,222 --> 00:58:25,134
With hosts,
he's expanding his colony.

577
00:58:26,834 --> 00:58:30,013
The permafrost will destroy it.

578
00:58:30,143 --> 00:58:31,754
Great.

579
00:58:34,714 --> 00:58:36,194
Colonel.

580
00:58:40,194 --> 00:58:41,503
Any suggestions?

581
00:58:41,932 --> 00:58:45,072
I would evacuate all survivors
from the resort,

582
00:58:45,202 --> 00:58:47,243
call back your chorus group

583
00:58:47,373 --> 00:58:49,853
and send a proper
biological defense team

584
00:58:49,984 --> 00:58:52,033
to evacuate Major.

585
00:58:52,629 --> 00:58:53,683
I'll stay with him

586
00:58:53,814 --> 00:58:55,163
and try
to stabilize his condition

587
00:58:55,294 --> 00:58:57,033
until they arrive.

588
00:58:57,174 --> 00:59:00,174
There is no one coming.

589
00:59:00,303 --> 00:59:01,872
In five hours,

590
00:59:02,003 --> 00:59:04,563
the station will be closed down

591
00:59:04,693 --> 00:59:07,262
for the time being.

592
00:59:07,392 --> 00:59:09,573
Alright.

593
00:59:09,703 --> 00:59:11,754
I'm the one to blame
for this failure.

594
00:59:12,183 --> 00:59:17,714
But there is no possible way
to bring those samples up.

595
00:59:17,843 --> 00:59:19,143
Get yourself together.

596
00:59:19,274 --> 00:59:20,984
Kira...

597
00:59:22,194 --> 00:59:24,543
and Olga would still be alive

598
00:59:24,673 --> 00:59:27,592
if I acted as a doctor.

599
00:59:29,943 --> 00:59:33,296
The man who wanted to help me
is now a walking dead.

600
00:59:35,087 --> 00:59:38,837
How many more people have to die
until we realize that we lost?

601
00:59:39,163 --> 00:59:41,513
This is not a war.

602
00:59:43,654 --> 00:59:46,003
You're wrong.

603
00:59:46,133 --> 00:59:49,173
It is a war.

604
00:59:49,302 --> 00:59:54,093
Our country is falling apart
as we speak.

605
00:59:54,223 --> 00:59:57,623
We need a weapon that will make

606
00:59:57,754 --> 01:00:00,212
our military dominance
indisputable.

607
01:00:00,629 --> 01:00:02,843
If our country

608
01:00:02,973 --> 01:00:04,493
were to fall apart,

609
01:00:04,623 --> 01:00:09,282
then anyone who died for it

610
01:00:09,412 --> 01:00:11,711
died for nothing.

611
01:00:11,892 --> 01:00:14,423
If we fail now...

612
01:00:17,513 --> 01:00:20,864
...then all the people here
died for nothing.

613
01:00:26,654 --> 01:00:29,392
I think that this time,
you're not right.

614
01:00:32,782 --> 01:00:35,313
Don't try to confuse me, Anna.

615
01:00:38,223 --> 01:00:39,712
We have a live sample,

616
01:00:40,274 --> 01:00:44,546
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.

617
01:00:44,754 --> 01:00:48,545
Help him make it to Moscow.

618
01:00:48,961 --> 01:00:52,412
There are people up there.

619
01:00:52,543 --> 01:00:56,113
You'll bring him
right to the nest.

620
01:01:00,683 --> 01:01:02,163
Just do it.

621
01:01:16,912 --> 01:01:18,392
Thanks.

622
01:01:21,222 --> 01:01:22,314
I had no choice.

623
01:01:22,444 --> 01:01:24,663
No worries.

624
01:01:24,794 --> 01:01:27,493
You tried to do the right thing.

625
01:01:28,623 --> 01:01:30,004
Anna...

626
01:01:30,453 --> 01:01:33,193
can I really make it to Moscow?

627
01:01:41,682 --> 01:01:43,984
I'll just assume you nodded.

628
01:01:50,473 --> 01:01:53,711
Please make sure
nobody dies because of me.

629
01:01:53,795 --> 01:01:57,392
<i>Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?</i>

630
01:01:57,523 --> 01:02:00,483
Egorov, do you copy?
Where are you?

631
01:02:03,793 --> 01:02:05,532
<i>We're falling back.</i>

632
01:02:05,662 --> 01:02:08,234
<i>They're following us!</i>

633
01:02:08,364 --> 01:02:09,663
What's going on?

634
01:02:09,794 --> 01:02:11,453
<i>- Egorov, report!
- Can you hear me?</i>

635
01:02:11,584 --> 01:02:13,622
<i>Don't open the door!
Stay inside!</i>

636
01:02:13,753 --> 01:02:16,633
<i>Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!</i>

637
01:02:25,202 --> 01:02:27,333
Egorov?

638
01:02:27,463 --> 01:02:30,294
Egorov!

639
01:02:30,424 --> 01:02:31,734
We can help him.

640
01:02:31,864 --> 01:02:32,993
Wait.

641
01:02:33,123 --> 01:02:35,733
He told us to say inside, right?

642
01:02:35,863 --> 01:02:38,043
My men are out there.

643
01:02:38,173 --> 01:02:40,952
I'm not leaving them behind.
Open the doors!

644
01:02:41,083 --> 01:02:43,392
Get yourselves together.

645
01:02:43,523 --> 01:02:44,443
We can't help them.

646
01:02:44,572 --> 01:02:46,133
If they're dead, they're dead.

647
01:02:46,262 --> 01:02:47,572
We've got people who are alive
right here.

648
01:02:47,702 --> 01:02:49,052
- You calm down.
- Open the door.

649
01:02:49,182 --> 01:02:51,143
- You heard the man.
- Keep the door closed!

650
01:02:51,274 --> 01:02:53,183
- Don't fuckin' do it!
- Open that door!

651
01:02:53,314 --> 01:02:54,404
- Stop right there!
- Calm down!

652
01:02:54,533 --> 01:02:56,273
Close the fucking door!

653
01:02:56,403 --> 01:02:58,193
No way I'm going out there.

654
01:02:58,322 --> 01:03:01,892
Put the gun down!

655
01:03:04,113 --> 01:03:06,722
We can't stay in the module.

656
01:03:06,852 --> 01:03:08,722
The longer we stay...

657
01:03:11,113 --> 01:03:13,879
...the lower our chances.

658
01:03:36,404 --> 01:03:37,754
Major.

659
01:03:37,884 --> 01:03:39,972
We'll bring him back.

660
01:05:37,912 --> 01:05:39,003
We haveto close the doors.

661
01:05:39,133 --> 01:05:40,052
No!

662
01:05:40,182 --> 01:05:41,872
We will wait!

663
01:05:43,793 --> 01:05:44,662
What?

664
01:05:44,793 --> 01:05:46,313
But wait for what?

665
01:05:46,443 --> 01:05:47,752
Look!

666
01:05:52,628 --> 01:05:54,322
What is it?

667
01:05:57,673 --> 01:05:58,722
What is it?

668
01:05:58,852 --> 01:06:00,762
It's Sergeant.

669
01:06:02,722 --> 01:06:04,293
Is he alive?

670
01:06:04,423 --> 01:06:06,670
Who were you shooting at?

671
01:06:06,903 --> 01:06:08,201
I don't know.

672
01:06:08,332 --> 01:06:09,641
Something big.

673
01:06:09,772 --> 01:06:11,773
Emptied the whole mag.

674
01:06:11,903 --> 01:06:14,563
And the shaft is destroyed.

675
01:06:14,693 --> 01:06:15,822
Fuck, if the shaft is gone,

676
01:06:15,952 --> 01:06:17,461
and we don't have
the elevator key,

677
01:06:17,545 --> 01:06:19,173
then we are stuck in here.

678
01:06:21,523 --> 01:06:22,628
He's alive.

679
01:07:21,452 --> 01:07:24,673
Light! Light! Light!

680
01:07:31,592 --> 01:07:34,294
Something attacked us in there.

681
01:07:39,302 --> 01:07:41,461
You shouldn't have
opened the door.

682
01:07:41,545 --> 01:07:44,378
Now it knows where we are.

683
01:08:09,543 --> 01:08:11,463
I wish I knew.

684
01:08:18,812 --> 01:08:20,681
This way! This way!

685
01:08:20,822 --> 01:08:22,902
Come on! Come on! Come on!

686
01:08:24,962 --> 01:08:26,783
Turn right!

687
01:08:26,913 --> 01:08:28,342
Aaaaah!

688
01:08:39,141 --> 01:08:42,101
We've got nowhere left to run.

689
01:08:44,751 --> 01:08:47,542
Get a barricade now!

690
01:08:56,722 --> 01:08:58,243
It's inside.

691
01:08:58,373 --> 01:08:59,711
Shh.

692
01:09:40,045 --> 01:09:41,337
But we don't have the key card.

693
01:09:41,420 --> 01:09:42,586
Give me a minute.

694
01:09:42,669 --> 01:09:43,641
Alright.

695
01:10:01,627 --> 01:10:03,612
Concentrate.

696
01:10:03,794 --> 01:10:06,181
We're getting out of here,

697
01:10:06,312 --> 01:10:08,232
all of us.

698
01:10:08,362 --> 01:10:09,711
No.

699
01:10:09,841 --> 01:10:10,711
No.

700
01:10:10,841 --> 01:10:12,011
It's...

701
01:10:12,141 --> 01:10:13,232
It's too late.

702
01:10:13,362 --> 01:10:15,712
I feel it inside me.

703
01:10:15,842 --> 01:10:19,063
I'll hold the side here

704
01:10:19,193 --> 01:10:20,503
so you can come back.

705
01:10:21,045 --> 01:10:22,045
Faster.

706
01:10:22,153 --> 01:10:24,551
I'm gonna drop it down.

707
01:10:24,681 --> 01:10:25,772
I hope...

708
01:10:25,902 --> 01:10:29,772
the emergency brakes will hold.

709
01:10:35,919 --> 01:10:38,471
We must leave, now!

710
01:10:39,212 --> 01:10:40,432
Bigg Daddy, get out of here.

711
01:10:40,563 --> 01:10:42,045
No, Major.

712
01:10:42,127 --> 01:10:44,587
We'll hold the line,
all of us together.

713
01:10:45,337 --> 01:10:47,736
All for one and one for all,
Colonel.

714
01:10:49,702 --> 01:10:53,101
Don't bury us too early, okay?

715
01:10:54,232 --> 01:10:57,412
Forward!

716
01:10:57,541 --> 01:10:59,363
Cut the bullshit!

717
01:10:59,502 --> 01:11:02,193
We're running out of time!

718
01:11:11,641 --> 01:11:12,812
Done.

719
01:11:12,942 --> 01:11:14,251
Get in, fast!

720
01:11:19,171 --> 01:11:22,302
Good luck...Major.

721
01:11:23,823 --> 01:11:25,523
Leave now.

722
01:11:32,312 --> 01:11:33,831
Anna!

723
01:11:37,232 --> 01:11:39,581
Yugoslavia?

724
01:11:42,452 --> 01:11:44,795
I'll tell you
when we come back.

725
01:11:47,802 --> 01:11:48,962
Deal.

726
01:11:52,126 --> 01:11:54,511
Two, one.

727
01:14:40,918 --> 01:14:43,211
I thought it would
be warmer here.

728
01:15:09,181 --> 01:15:13,086
What do you think
the temperature is?

729
01:15:16,836 --> 01:15:18,322
Minus 15, max.

730
01:15:18,452 --> 01:15:20,252
That's the system limit.

731
01:15:23,930 --> 01:15:26,072
There's nothing left.

732
01:15:43,961 --> 01:15:46,430
No infected, no bodies?

733
01:15:50,572 --> 01:15:56,921
<i>All my life, I've dreamt
of building this station...</i>

734
01:15:57,051 --> 01:16:00,711
<i>and now I only pray
I can destroy it.</i>

735
01:16:06,100 --> 01:16:09,543
<i>No one realized
what it really was.</i>

736
01:16:12,721 --> 01:16:15,251
<i>I guess millions of years ago,</i>

737
01:16:15,381 --> 01:16:17,681
<i>the Ice Age stopped this thing</i>

738
01:16:17,812 --> 01:16:20,992
<i>from conquering
the whole planet.</i>

739
01:16:32,742 --> 01:16:35,482
<i>Sooner or later,
it will realize</i>

740
01:16:35,612 --> 01:16:39,011
<i>that the permafrost
has its borders.</i>

741
01:16:39,141 --> 01:16:41,881
<i>It will break through.</i>

742
01:16:43,751 --> 01:16:49,061
<i>It not only controls the
muscular and nervous systems,</i>

743
01:16:49,191 --> 01:16:52,021
<i>but it's learned
to melt bodies together</i>

744
01:16:52,151 --> 01:16:55,291
<i>for warmth and power.</i>

745
01:16:58,251 --> 01:17:00,732
<i>Now, the only thing
left for me to do</i>

746
01:17:00,862 --> 01:17:06,341
<i>is to go out and see it
for the last time before I die.</i>

747
01:17:11,040 --> 01:17:14,293
<i>It's still beautiful.</i>

748
01:17:21,961 --> 01:17:24,101
All the cooling systems
are damaged.

749
01:17:24,232 --> 01:17:26,801
Without them,
the suits are useless.

750
01:17:26,931 --> 01:17:28,461
He lost a lot of blood.

751
01:17:28,919 --> 01:17:31,043
He couldn't have gone that far.

752
01:17:32,321 --> 01:17:33,760
Too long anyway.

753
01:17:33,890 --> 01:17:36,021
It's 200 degrees outside.

754
01:17:36,151 --> 01:17:37,710
It's a grill.

755
01:17:38,293 --> 01:17:40,902
Technically...

756
01:17:41,032 --> 01:17:43,772
you can survive this temperature

757
01:17:43,902 --> 01:17:50,381
for some time.

758
01:17:50,511 --> 01:17:52,470
Last year,
one poor fellow went outside

759
01:17:52,600 --> 01:17:54,170
with a damaged cooling system,

760
01:17:54,300 --> 01:17:55,521
and five minutes later,

761
01:17:55,651 --> 01:17:57,651
we cut the suit off him

762
01:17:57,781 --> 01:18:00,311
with his skin.

763
01:18:00,441 --> 01:18:02,791
Five minutes.

764
01:18:11,801 --> 01:18:12,971
Hey!

765
01:18:13,101 --> 01:18:15,630
Hey, Anna,
don't even think about it!

766
01:18:21,460 --> 01:18:23,751
Leave us.

767
01:18:27,641 --> 01:18:29,961
Grigoriev was right.

768
01:18:30,251 --> 01:18:33,377
It all has to stay here.

769
01:18:33,876 --> 01:18:36,170
If I get out of here,

770
01:18:36,300 --> 01:18:39,300
I can't afford to keep silent.

771
01:18:41,668 --> 01:18:43,710
I am an officer, after all.

772
01:18:49,622 --> 01:18:51,402
Fedorova...

773
01:18:51,532 --> 01:18:53,881
people up there

774
01:18:54,011 --> 01:18:55,376
need you more than me.

775
01:19:03,760 --> 01:19:07,021
When you make it to the surface,

776
01:19:07,161 --> 01:19:09,127
ask for General Gromov.

777
01:19:13,086 --> 01:19:14,794
He'll look after you.

778
01:19:18,918 --> 01:19:20,781
You won't let me down.

779
01:19:20,911 --> 01:19:22,168
I know it.

780
01:19:22,481 --> 01:19:25,611
I'll try to be back
in five minutes.

781
01:19:31,702 --> 01:19:33,336
Three minutes.

782
01:19:37,711 --> 01:19:41,580
Everyone who was here,

783
01:19:41,710 --> 01:19:44,890
Grigoriev, they all sacrificed

784
01:19:45,021 --> 01:19:47,411
their own lives

785
01:19:47,540 --> 01:19:50,376
so nobody would find out about
what happened down here.

786
01:19:50,850 --> 01:19:53,627
Grigoriev was insane,
unfortunately.

787
01:19:53,902 --> 01:19:55,586
But he was right.

788
01:19:57,692 --> 01:20:00,510
If we get out of here,

789
01:20:00,640 --> 01:20:02,781
nobody mustn't tell anything

790
01:20:02,911 --> 01:20:04,691
about what happened down here.

791
01:20:05,911 --> 01:20:07,293
The station is fucked.

792
01:20:07,561 --> 01:20:09,170
What's the difference?

793
01:20:09,311 --> 01:20:13,531
We can't get out
without the key.

794
01:20:13,661 --> 01:20:16,232
Someday...

795
01:20:16,351 --> 01:20:19,841
somebody will come here

796
01:20:19,971 --> 01:20:22,970
to study and use it,

797
01:20:23,100 --> 01:20:24,750
and it will be a catastrophe.

798
01:20:25,021 --> 01:20:27,630
You're right.

799
01:20:27,760 --> 01:20:29,850
We'll keep quiet.

800
01:20:32,111 --> 01:20:34,161
I used to dream that,

801
01:20:34,290 --> 01:20:37,251
becoming a great scientist here.

802
01:20:42,291 --> 01:20:44,040
That sounds so stupid now.

803
01:20:44,170 --> 01:20:45,418
No.

804
01:20:48,521 --> 01:20:50,830
Yes, it has to stay a secret.

805
01:20:56,441 --> 01:20:59,751
It will always be a priority.

806
01:21:06,140 --> 01:21:09,321
They won't just leave us here,

807
01:21:09,451 --> 01:21:11,371
will they?

808
01:21:26,380 --> 01:21:27,861
Well?

809
01:21:31,691 --> 01:21:34,220
Who's the next one to go?

810
01:22:07,162 --> 01:22:08,691
Don't!

811
01:22:10,121 --> 01:22:12,080
- Doc!
- Anna!

812
01:22:14,080 --> 01:22:16,000
Anna!

813
01:25:44,730 --> 01:25:46,820
You're reckless, you know that.

814
01:25:46,950 --> 01:25:49,793
Give me the key, please.

815
01:25:51,781 --> 01:25:54,350
Peter.

816
01:25:54,481 --> 01:25:56,390
No, please.

817
01:25:57,830 --> 01:25:59,701
I mean it.

818
01:26:02,140 --> 01:26:03,829
Peter.

819
01:26:11,100 --> 01:26:12,840
You're a fucking fool, Peter!

820
01:26:12,970 --> 01:26:15,580
Am I?

821
01:26:15,710 --> 01:26:18,590
What about Grigoriev?

822
01:26:18,710 --> 01:26:22,633
I knew he was concealing
something amazing here,

823
01:26:22,858 --> 01:26:25,500
but not this amazing.

824
01:26:25,719 --> 01:26:29,120
What are you talking about?

825
01:26:29,249 --> 01:26:31,820
I saw that.

826
01:26:31,950 --> 01:26:36,000
That's the end
of the human race.

827
01:26:36,130 --> 01:26:37,835
Yeah, maybe it's death.

828
01:26:37,918 --> 01:26:40,390
We'll handle it.

829
01:26:40,521 --> 01:26:43,521
It will be my biggest discovery.

830
01:26:45,879 --> 01:26:49,969
The whole world will know me.

831
01:26:51,789 --> 01:26:54,099
You might still be useful.

832
01:26:57,580 --> 01:26:59,760
I still need that key.

833
01:27:14,560 --> 01:27:16,651
You shouldn't do that.

834
01:28:02,210 --> 01:28:03,911
Nikolay.

835
01:28:05,960 --> 01:28:08,001
You go first.

836
01:28:09,350 --> 01:28:12,400
Peter...

837
01:28:12,530 --> 01:28:15,270
go fuck yourself.

838
01:28:28,151 --> 01:28:30,021
Go, Anna.

839
01:29:54,590 --> 01:29:57,201
Where is Nikolay?

840
01:29:57,330 --> 01:29:58,709
Probably dead.

841
01:30:02,374 --> 01:30:04,329
Maybe you should go...

842
01:30:04,469 --> 01:30:06,334
and check.

843
01:30:07,874 --> 01:30:08,950
Don't worry, Anna.

844
01:30:09,079 --> 01:30:11,374
I will send some help soon.

845
01:35:58,469 --> 01:36:01,559
Anna?

846
01:36:04,649 --> 01:36:07,609
Where -- Where is Peter?

847
01:36:07,739 --> 01:36:10,310
He's not coming with us.

848
01:37:33,218 --> 01:37:34,958
Come on!

849
01:37:35,088 --> 01:37:36,869
Hurry up!

850
01:37:36,998 --> 01:37:38,417
It's stuck in the corridor.

851
01:37:45,792 --> 01:37:46,708
Faster.

852
01:37:59,939 --> 01:38:01,459
Come on!

853
01:38:01,589 --> 01:38:04,160
Come on, you fucking...

854
01:38:06,599 --> 01:38:07,998
It's coming.

855
01:38:27,320 --> 01:38:29,449
Anna...

856
01:39:10,709 --> 01:39:14,319
I know...

857
01:39:14,449 --> 01:39:16,628
you are...

858
01:39:16,758 --> 01:39:18,373
here.

859
01:39:45,569 --> 01:39:48,348
Do...

860
01:39:48,479 --> 01:39:49,416
something.

861
01:40:06,458 --> 01:40:08,848
Please.

862
01:40:26,258 --> 01:40:28,649
We can't go up.

863
01:40:34,569 --> 01:40:37,139
We cannot risk like that.

864
01:40:38,788 --> 01:40:41,578
Please, Anna.

865
01:40:44,628 --> 01:40:46,333
There are people up here.

866
01:40:48,588 --> 01:40:50,279
I'm not...

867
01:40:50,409 --> 01:40:51,833
dying here.

868
01:41:18,229 --> 01:41:20,998
We have to crush the lift.

869
01:41:21,269 --> 01:41:25,888
We need to enter the wrong code
three times.

870
01:42:06,623 --> 01:42:07,916
Anna.

871
01:42:35,258 --> 01:42:40,048
I can feel you inside, Anna.

872
01:42:55,498 --> 01:42:57,291
Yugoslavia.

873
01:43:05,288 --> 01:43:08,287
Crush...

874
01:43:08,417 --> 01:43:10,547
elevator.

875
01:44:48,452 --> 01:44:50,704
<i>Please remain seated</i>

876
01:44:50,788 --> 01:44:54,290
<i>and wait until you have
reached the surface.</i>

877
01:45:40,658 --> 01:45:43,488
<i>Warning.
Incorrect sequence.</i>

878
01:45:43,618 --> 01:45:45,967
<i>Two attempts remaining.</i>

879
01:46:41,068 --> 01:46:43,898
<i>Warning.
Incorrect sequence.</i>

880
01:46:44,028 --> 01:46:46,597
<i>One attempt remaining.</i>

881
01:47:36,165 --> 01:47:39,038
<i>Warning.
Incorrect sequence.</i>

882
01:47:39,416 --> 01:47:43,038
<i>Self-destruct in five...</i>

883
01:47:43,178 --> 01:47:49,347
<i>...four, three...</i>

884
01:47:49,488 --> 01:47:54,577
<i>...two, one.</i>

885
01:48:19,290 --> 01:48:22,082
Get the chopper ready.
We have a survivor.

886
01:48:22,165 --> 01:48:25,128
I repeat, we have a survivor.
Over.

887
01:48:40,622 --> 01:48:42,207
Help her! Quick!

888
01:48:45,041 --> 01:48:47,123
Don't move.

889
01:48:47,498 --> 01:48:50,040
Don't shoot.
We need her alive.

890
01:48:51,503 --> 01:48:52,957
Stop the car!

891
01:48:54,457 --> 01:48:56,040
Stop the car!

892
01:48:56,458 --> 01:48:58,747
- Don't shoot!
- Don't you move!

893
01:48:58,997 --> 01:49:00,247
Get away from me.

894
01:49:00,331 --> 01:49:01,908
Let her go.

895
01:49:02,037 --> 01:49:03,040
Not another step!

896
01:49:03,122 --> 01:49:05,207
I said, let her go!

897
01:49:40,547 --> 01:49:43,158
Everything is under control.

898
01:49:46,518 --> 01:49:48,868
We can help you.

899
01:49:48,997 --> 01:49:50,997
Calm down.

900
01:49:55,415 --> 01:49:57,528
Put the grenade down.

901
01:49:57,747 --> 01:49:59,618
Put it down! Now!

902
01:49:59,747 --> 01:50:02,308
Put the fucking grenade down!

903
01:50:02,582 --> 01:50:05,188
Get back... now!


