1
00:01:51,660 --> 00:01:55,267
I’m dying of thirst over here. Come on! Come on!

2
00:01:56,140 --> 00:01:57,824
- Here you are.
- Thank you kindly.

3
00:02:01,860 --> 00:02:04,261
- Oh, watch it!
- Sorry, darling.

4
00:02:05,620 --> 00:02:07,861
- There you are.
- Thank you.

5
00:02:15,060 --> 00:02:16,550
Master Stadle.

6
00:02:46,580 --> 00:02:48,070
Mind if I join you?

7
00:02:48,460 --> 00:02:50,030
I’ll have the same.

8
00:02:55,820 --> 00:02:58,391
I should introduce myself. My name is Gandalf.

9
00:02:59,980 --> 00:03:01,106
Gandalf the Grey.

10
00:03:01,660 --> 00:03:03,344
I know who you are.

11
00:03:03,700 --> 00:03:06,863
Well, now. This is a fine chance.

12
00:03:09,060 --> 00:03:12,746
What brings Thorin Oakenshield to Bree?

13
00:03:15,620 --> 00:03:17,270
I received word that my father…

14
00:03:18,060 --> 00:03:19,275
…had been seen wandering…

15
00:03:19,300 --> 00:03:21,268
…the Wilds near Dunland.

16
00:03:22,820 --> 00:03:24,185
I went looking.

17
00:03:25,100 --> 00:03:26,431
I found no sign of him.

18
00:03:28,140 --> 00:03:30,029
Thrain.

19
00:03:31,740 --> 00:03:33,902
You’re like the others.

20
00:03:34,180 --> 00:03:35,511
You think he is dead.

21
00:03:36,060 --> 00:03:38,267
I was not at the Battle of Moria.

22
00:03:38,500 --> 00:03:40,104
No…

23
00:03:41,140 --> 00:03:43,108
…but I was.

24
00:03:46,660 --> 00:03:48,025
<i>My grandfather…</i>

25
00:03:48,260 --> 00:03:49,147
<i>…Thror…</i>

26
00:03:49,380 --> 00:03:50,222
<i>…was slain.</i>

27
00:03:50,620 --> 00:03:51,542
No!

28
00:03:57,020 --> 00:03:57,669
Father.

29
00:03:57,900 --> 00:03:58,503
Stay back.

30
00:03:58,740 --> 00:04:00,230
No. I will fight with you.

31
00:04:00,500 --> 00:04:02,867
Azog means to kill us all.

32
00:04:03,580 --> 00:04:07,346
One by one, he will destroy the line of Durin.

33
00:04:07,580 --> 00:04:11,141
But by mine’s life, he shall not take my son.

34
00:04:11,420 --> 00:04:12,660
You will stay here.

35
00:04:16,660 --> 00:04:20,665
<i>My father led a charge towards the Dimrill Gate.</i>

36
00:04:20,900 --> 00:04:21,662
<i>He never returned.</i>

37
00:04:21,940 --> 00:04:22,702
Father!

38
00:04:33,300 --> 00:04:36,668
<i>“Thrain is gone”, they told me.</i>

39
00:04:36,900 --> 00:04:39,346
<i>“He is one of the fallen.”</i>

40
00:04:40,060 --> 00:04:43,701
<i>But at the end of that battle,
I searched amongst the slain.</i>

41
00:04:43,940 --> 00:04:46,102
<i>To the last body.</i>

42
00:04:46,380 --> 00:04:48,587
My father was not among the dead.

43
00:04:48,820 --> 00:04:50,629
Thorin, it’s been a long time…

44
00:04:50,860 --> 00:04:52,749
…since anything but rumor was heard…

45
00:04:52,980 --> 00:04:53,867
…of Thrain.

46
00:04:54,100 --> 00:04:54,703
He still lives.

47
00:04:54,940 --> 00:04:56,465
I am sure of it.

48
00:05:01,500 --> 00:05:05,141
The ring your grandfather wore, one of the seven…

49
00:05:05,380 --> 00:05:06,950
…given the Dwarf-lords…

50
00:05:07,180 --> 00:05:08,830
…many years ago…

51
00:05:09,260 --> 00:05:11,103
…what became of it?

52
00:05:13,340 --> 00:05:16,662
He gave it to my father before they went into battle.

53
00:05:16,900 --> 00:05:19,744
So Thrain was wearing it when he…

54
00:05:20,300 --> 00:05:21,381
When he went missing.

55
00:05:21,660 --> 00:05:22,707
Mm.

56
00:05:25,100 --> 00:05:26,820
- That’s that, then.
- There you are.

57
00:05:29,100 --> 00:05:30,750
I know my father came to see you…

58
00:05:31,460 --> 00:05:32,660
…before the Battle of Moria.

59
00:05:32,940 --> 00:05:34,351
What did you say to him?

60
00:05:34,580 --> 00:05:37,982
I urged him to march upon Erebor, to rally…

61
00:05:38,260 --> 00:05:40,103
…the seven armies of the Dwarves…

62
00:05:40,340 --> 00:05:42,263
…to destroy the dragon and take back…

63
00:05:42,500 --> 00:05:44,150
…the Lonely Mountain.

64
00:05:44,380 --> 00:05:46,303
And I would say the same to you.

65
00:05:47,020 --> 00:05:49,546
Take back your homeland.

66
00:05:53,340 --> 00:05:56,549
This is no chance meeting, is it, Gandalf?

67
00:05:57,660 --> 00:05:58,741
No.

68
00:05:59,700 --> 00:06:01,031
It is not.

69
00:06:01,500 --> 00:06:02,990
The Lonely Mountain troubles me…

70
00:06:03,220 --> 00:06:06,906
…Thorin. That dragon has sat there long enough.

71
00:06:07,140 --> 00:06:08,187
Sooner or later…

72
00:06:08,460 --> 00:06:11,464
…darker minds will turn towards Erebor.

73
00:06:11,940 --> 00:06:14,466
I ran into some unsavory characters…

74
00:06:14,700 --> 00:06:16,987
…whilst traveling on the Greenway.

75
00:06:17,260 --> 00:06:19,991
They mistook me for a Vagabond.

76
00:06:20,260 --> 00:06:21,466
I imagine they regretted that.

77
00:06:21,700 --> 00:06:24,146
One of them was carrying a message.

78
00:06:26,460 --> 00:06:27,950
It is Black Speech.

79
00:06:31,300 --> 00:06:32,870
A promise of payment.

80
00:06:33,300 --> 00:06:34,301
For what?

81
00:06:36,140 --> 00:06:37,187
Your head.

82
00:06:39,500 --> 00:06:41,343
Someone wants you dead.

83
00:06:42,660 --> 00:06:45,823
Thorin, you can wait no longer. You are…

84
00:06:46,060 --> 00:06:47,744
…the heir to the Throne of Durin.

85
00:06:48,540 --> 00:06:50,429
Unite the armies of the Dwarves.

86
00:06:50,740 --> 00:06:52,788
Together, you have the might and power…

87
00:06:53,020 --> 00:06:54,943
…to retake Erebor.

88
00:06:55,460 --> 00:06:57,462
Summon a meeting of the seven Dwarf families.

89
00:06:57,700 --> 00:06:59,429
Demand they stand by their oath.

90
00:06:59,700 --> 00:07:03,591
The seven armies swore that oath to the one who wields the King’s Jewel.

91
00:07:03,820 --> 00:07:04,867
The Arkenstone.

92
00:07:05,540 --> 00:07:06,860
It is the only thing that will…

93
00:07:06,980 --> 00:07:08,505
…unite them, and in case you have forgotten…

94
00:07:08,740 --> 00:07:11,027
…that jewel was stolen by Smaug.

95
00:07:15,260 --> 00:07:17,945
What if I were to help you reclaim it?

96
00:07:19,700 --> 00:07:20,747
How?

97
00:07:22,020 --> 00:07:24,022
The Arkenstone lies half a world away…

98
00:07:24,260 --> 00:07:26,786
…buried beneath the feet of a fire-breathing dragon.

99
00:07:27,020 --> 00:07:28,181
Yes, it does.

100
00:07:29,500 --> 00:07:32,106
Which is why we’re going to need a burglar.

101
00:08:32,940 --> 00:08:34,140
How close is the pack?

102
00:08:34,260 --> 00:08:37,821
Too close. A couple of leagues, no more. But that’s not the worst of it.

103
00:08:38,060 --> 00:08:40,540
- Have the Wargs picked up our scent?
- Not yet. But they will do.

104
00:08:40,820 --> 00:08:43,141
- We have another problem.
- Did they see you?

105
00:08:43,380 --> 00:08:43,983
They saw you.

106
00:08:44,220 --> 00:08:44,940
No, that’s not it.

107
00:08:45,460 --> 00:08:46,260
What did I tell you?

108
00:08:46,460 --> 00:08:47,791
Quiet as a mouse.

109
00:08:48,860 --> 00:08:50,066
Excellent burglar material.

110
00:08:50,300 --> 00:08:51,620
Will you listen? Will you just…

111
00:08:51,780 --> 00:08:52,941
…listen?

112
00:08:53,180 --> 00:08:55,420
I’m trying to tell you there is something else out there.

113
00:08:57,620 --> 00:08:59,861
What form did it take?

114
00:09:00,420 --> 00:09:01,581
Like a bear?

115
00:09:03,020 --> 00:09:04,510
Ye… Yes, but bigger.

116
00:09:04,740 --> 00:09:05,821
Much bigger.

117
00:09:06,780 --> 00:09:07,906
You knew about this beast?

118
00:09:09,820 --> 00:09:10,946
I say we double back.

119
00:09:11,220 --> 00:09:13,302
And be run down by a pack of Orcs?

120
00:09:13,620 --> 00:09:15,270
There is a house…

121
00:09:17,100 --> 00:09:20,991
…it’s not far from here, where we might take refuge.

122
00:09:21,220 --> 00:09:22,460
Whose house?

123
00:09:22,740 --> 00:09:23,946
Are they friend or foe?

124
00:09:25,140 --> 00:09:26,471
Neither.

125
00:09:27,460 --> 00:09:29,428
He will help us or…

126
00:09:30,220 --> 00:09:31,585
…he will kill us.

127
00:09:32,300 --> 00:09:34,064
What choice do we have?

128
00:09:36,620 --> 00:09:37,781
None.

129
00:09:45,060 --> 00:09:46,550
- Come on!

130
00:09:47,140 --> 00:09:48,551
Abgurid!
(Pursue them!)

131
00:09:56,820 --> 00:09:58,629
This way! Quickly!

132
00:09:58,900 --> 00:09:59,503
Run!

133
00:10:01,940 --> 00:10:03,465
Bombur, come on!

134
00:10:08,260 --> 00:10:09,750
- To the house!

135
00:10:11,340 --> 00:10:12,341
Run!

136
00:10:20,820 --> 00:10:22,185
Come on, get inside.

137
00:10:35,740 --> 00:10:36,901
Open the door!

138
00:10:37,180 --> 00:10:38,306
Quickly!

139
00:10:47,500 --> 00:10:49,343
- Push!
- Push!

140
00:10:53,260 --> 00:10:53,863
Dwalin!

141
00:10:54,100 --> 00:10:54,980
Come on, lads!

142
00:10:59,980 --> 00:11:00,583
What is…

143
00:11:00,820 --> 00:11:01,582
…that?

144
00:11:02,540 --> 00:11:04,144
That is our host.

145
00:11:08,740 --> 00:11:10,902
His name is Beorn.

146
00:11:12,940 --> 00:11:15,307
And he’s a skin-changer.

147
00:11:16,900 --> 00:11:18,948
Sometimes he’s a huge black bear.

148
00:11:19,300 --> 00:11:21,701
Sometimes he’s a great strong man.

149
00:11:21,980 --> 00:11:24,062
The bear is unpredictable…

150
00:11:24,300 --> 00:11:26,507
…but the man can be reasoned with. However…

151
00:11:26,780 --> 00:11:29,989
…he is not overfond of Dwarves.

152
00:11:32,900 --> 00:11:34,140
He’s leaving.

153
00:11:34,380 --> 00:11:36,348
Come away from there.

154
00:11:36,620 --> 00:11:39,066
It’s not natural. None of it.

155
00:11:39,300 --> 00:11:41,268
It’s obvious. He’s under some…

156
00:11:41,540 --> 00:11:42,462
…dark spell.

157
00:11:42,700 --> 00:11:43,701
- Don’t be a fool.

158
00:11:43,940 --> 00:11:46,341
He’s under no enchantment but his own.

159
00:11:46,900 --> 00:11:49,790
All right, now get some sleep. All of you.

160
00:11:50,020 --> 00:11:52,387
You’ll be safe here tonight.

161
00:11:56,500 --> 00:11:58,229
I hope.

162
00:12:14,780 --> 00:12:16,589
{\an8}<font color=

163
00:12:17,280 --> 00:12:20,300
{\an8}Gorim shûgi khozdayil.
(lit.: Kill the ugly dwarves.)

164
00:12:21,180 --> 00:12:22,181
{\an8}Shâ!

165
00:12:24,780 --> 00:12:28,181
{\an8}Shulim nar i arangish.
(lit.: We wait until they leave.)

166
00:12:33,760 --> 00:12:37,005
{\an8}Zadgarimid ru mong.
(lit.: We cut them down on the road.)

167
00:13:48,580 --> 00:13:52,228
Ash nazg durbatulûk.
<font color=

168
00:13:52,780 --> 00:13:56,228
Ash nazg gimbatul.
(One ring to find them.)

169
00:13:56,780 --> 00:14:00,700
Ash nazg thrakatulûk…
(One ring to bring them all…)

170
00:14:01,100 --> 00:14:05,700
…agh burzum-ishi krimpatul.
(…and in the Darkness bind them.)

171
00:14:48,300 --> 00:14:50,900
{\an8}Mod Ekinskeldu?
(lit.: What about Oakenshield?)

172
00:14:53,500 --> 00:14:57,500
{\an8}<font color=

173
00:15:14,100 --> 00:15:15,600
{\an8}Bolg!

174
00:15:29,200 --> 00:15:31,780
{\an8}Nuzdar numish.

175
00:16:15,540 --> 00:16:16,701
Don’t blame me!

176
00:16:16,980 --> 00:16:18,391
Come on, Dori!

177
00:16:27,780 --> 00:16:30,306
Well, I say we should leg it. Slip out the back way.

178
00:16:30,580 --> 00:16:33,550
I’m not running from anyone, beast or no.

179
00:16:33,780 --> 00:16:35,111
There is no point in arguing.

180
00:16:35,660 --> 00:16:36,422
We can not pass…

181
00:16:36,660 --> 00:16:38,500
…through the Wilderland without Beorn’s help.

182
00:16:39,540 --> 00:16:42,589
We’ll be hunted down before we ever get to the forest.

183
00:16:42,820 --> 00:16:44,026
Ah, Bilbo.

184
00:16:44,300 --> 00:16:45,062
There you are.

185
00:16:45,340 --> 00:16:45,943
Now…

186
00:16:46,220 --> 00:16:49,190
…this will require some delicate handling.

187
00:16:49,420 --> 00:16:51,468
We must tread very carefully.

188
00:16:51,700 --> 00:16:55,705
The last person to have startled him was torn to shreds.

189
00:16:58,020 --> 00:16:58,900
I will go first and…

190
00:16:59,100 --> 00:17:00,340
Uh, Bilbo?

191
00:17:00,580 --> 00:17:02,309
You come with me.

192
00:17:03,580 --> 00:17:06,186
- Is this a good idea?
- Yes.

193
00:17:06,420 --> 00:17:08,707
Now, the rest of you, you just wait here…

194
00:17:08,940 --> 00:17:11,511
…and don’t come out until I give the signal.
- Right.

195
00:17:11,740 --> 00:17:12,980
Wait for the signal.

196
00:17:13,220 --> 00:17:16,542
And no sudden moves or loud noises, and don’t overcrowd him.

197
00:17:16,780 --> 00:17:19,101
And only come out in pairs. Right.

198
00:17:19,380 --> 00:17:20,905
No, actually, Bombur…

199
00:17:22,460 --> 00:17:24,542
…um, you count as two so you should come out alone.

200
00:17:24,780 --> 00:17:25,827
Mm.

201
00:17:27,020 --> 00:17:29,626
Remember, wait for the signal.

202
00:17:29,860 --> 00:17:32,545
The signal. Right.

203
00:17:32,780 --> 00:17:33,820
What signal would that be?

204
00:17:49,860 --> 00:17:51,100
- Ahem.
- You’re nervous.

205
00:17:55,380 --> 00:17:58,589
Nervous? What nonsense.

206
00:17:59,060 --> 00:17:59,982
Good morning.

207
00:18:06,580 --> 00:18:08,389
Good morning!

208
00:18:11,220 --> 00:18:12,665
Who are you?

209
00:18:12,900 --> 00:18:16,700
I’m Gandalf. Gandalf the Grey.

210
00:18:21,540 --> 00:18:23,429
Never heard of him.

211
00:18:26,580 --> 00:18:27,741
I’m a Wizard.

212
00:18:28,180 --> 00:18:30,865
Perhaps you’ve heard of my colleague Radagast the Brown.

213
00:18:31,100 --> 00:18:34,104
He resides in the southern borders of Mirkwood.

214
00:18:34,340 --> 00:18:36,468
What do you want?

215
00:18:36,700 --> 00:18:40,261
Well, simply to thank you for your hospitality.

216
00:18:40,540 --> 00:18:42,260
You may have noticed that we took refuge…

217
00:18:42,420 --> 00:18:44,184
…in your lodgings here last night.

218
00:18:45,860 --> 00:18:46,463
Who is this…

219
00:18:46,700 --> 00:18:47,380
…little fellow?

220
00:18:48,100 --> 00:18:50,307
Well, this would be Mr. Baggins…

221
00:18:50,540 --> 00:18:51,587
…from the Shire.

222
00:18:53,660 --> 00:18:55,981
He’s not a Dwarf, is he?

223
00:18:56,460 --> 00:18:59,350
Why, no. No, he’s a Hobbit.

224
00:18:59,940 --> 00:19:03,501
A good family and unimpeachable reputation.

225
00:19:03,740 --> 00:19:07,142
A Halfling and a Wizard.

226
00:19:08,060 --> 00:19:09,300
How come you here?

227
00:19:09,540 --> 00:19:10,223
Oh, well, the fact is…

228
00:19:10,460 --> 00:19:12,701
…that we’ve had a bad time of it…

229
00:19:12,940 --> 00:19:15,784
…from Goblins in the mountains.

230
00:19:16,020 --> 00:19:17,385
What did you go near Goblins for?

231
00:19:17,660 --> 00:19:19,150
Stupid thing to do.

232
00:19:19,420 --> 00:19:20,626
You are absolutely…

233
00:19:20,860 --> 00:19:21,941
- …right. No, it…
- There it is. Go.

234
00:19:22,180 --> 00:19:24,467
- Go.
- …was terrible.

235
00:19:33,460 --> 00:19:34,222
Dwalin…

236
00:19:34,460 --> 00:19:35,427
…and Balin.

237
00:19:35,660 --> 00:19:36,866
And I must…

238
00:19:37,140 --> 00:19:39,108
…confess that, uh, several…

239
00:19:39,340 --> 00:19:42,628
…of our group are, in fact, Dwarves.

240
00:19:42,900 --> 00:19:45,267
Do you call two…

241
00:19:45,500 --> 00:19:47,741
…“several”?

242
00:19:47,980 --> 00:19:50,551
Well, uh, now you put it that way…

243
00:19:53,020 --> 00:19:54,100
Yes, there could be more…

244
00:19:54,300 --> 00:19:55,347
…than two.

245
00:19:56,100 --> 00:19:56,783
Go, go.

246
00:19:57,220 --> 00:19:58,140
Wait, that’s us.

247
00:20:02,100 --> 00:20:02,987
Oh, and here are some more…

248
00:20:03,220 --> 00:20:04,984
…of our, uh, happy troop.

249
00:20:05,220 --> 00:20:07,427
And do you call six a “troop”?

250
00:20:08,500 --> 00:20:10,901
What are you, a traveling circus?

251
00:20:12,020 --> 00:20:12,748
Go.

252
00:20:12,980 --> 00:20:14,061
Go. Go, go.

253
00:20:17,340 --> 00:20:20,787
Dori and Ori at your service.

254
00:20:21,060 --> 00:20:21,740
I don’t…

255
00:20:21,860 --> 00:20:22,700
…want your service.

256
00:20:22,940 --> 00:20:24,180
Absolutely understandable.

257
00:20:24,420 --> 00:20:25,103
Go.

258
00:20:25,340 --> 00:20:26,307
Go.

259
00:20:28,940 --> 00:20:31,784
Oh, Fili and Kili. I’d quite forgotten. Yes.

260
00:20:33,020 --> 00:20:35,261
Oh, yes, and Nori, Bofur…

261
00:20:35,500 --> 00:20:37,229
…Bifur…

262
00:20:38,700 --> 00:20:40,350
…and Bombur.

263
00:20:41,500 --> 00:20:43,104
Is that it?

264
00:20:45,900 --> 00:20:47,425
Are there any more?

265
00:20:54,740 --> 00:20:55,787
Ah.

266
00:20:59,700 --> 00:21:03,466
So you are the one they call Oakenshield.

267
00:21:04,140 --> 00:21:05,471
Tell me…

268
00:21:06,140 --> 00:21:07,062
…why is Azog…

269
00:21:07,300 --> 00:21:09,268
…the Defiler hunting you?

270
00:21:09,780 --> 00:21:11,305
You know of Azog?

271
00:21:12,300 --> 00:21:13,108
How?

272
00:21:13,340 --> 00:21:16,344
My people were the first to live in the mountains…

273
00:21:17,780 --> 00:21:20,306
…before the Orcs came down from the North.

274
00:21:20,580 --> 00:21:23,663
The Defiler killed most of my family.

275
00:21:24,340 --> 00:21:25,148
But some he…

276
00:21:25,420 --> 00:21:26,501
…enslaved.

277
00:21:26,900 --> 00:21:29,665
Not for work, you understand…

278
00:21:29,900 --> 00:21:31,345
…but for sport.

279
00:21:32,700 --> 00:21:33,747
Caging skin-changers…

280
00:21:33,980 --> 00:21:37,780
…and torturing them seemed to amuse him.

281
00:21:39,300 --> 00:21:40,825
There are others like you?

282
00:21:42,380 --> 00:21:43,905
Once there were many.

283
00:21:44,860 --> 00:21:45,702
And now?

284
00:21:47,420 --> 00:21:49,229
Now there is only one.

285
00:21:51,860 --> 00:21:52,986
You need to reach…

286
00:21:53,220 --> 00:21:56,906
…the mountain before the last days of autumn.

287
00:21:57,140 --> 00:21:58,266
Before Durin’s Day falls.

288
00:21:58,500 --> 00:21:59,467
Yes.

289
00:22:00,020 --> 00:22:01,590
You are running out of time.

290
00:22:01,820 --> 00:22:04,027
Which is why we must go through Mirkwood.

291
00:22:04,260 --> 00:22:07,070
A darkness lies upon that forest.

292
00:22:07,300 --> 00:22:10,349
Fell things creep beneath those trees.

293
00:22:10,860 --> 00:22:12,783
I would not venture there…

294
00:22:13,020 --> 00:22:14,863
…except in great need.

295
00:22:15,100 --> 00:22:17,102
We will take the Elven Road.

296
00:22:17,380 --> 00:22:18,347
That path is still safe.

297
00:22:18,580 --> 00:22:19,661
“Safe”?

298
00:22:20,180 --> 00:22:21,511
The Wood Elves of Mirkwood…

299
00:22:21,740 --> 00:22:22,780
…are not like their kin.

300
00:22:23,340 --> 00:22:24,785
They’re less wise…

301
00:22:25,060 --> 00:22:26,949
…and more dangerous.

302
00:22:28,380 --> 00:22:29,984
But it matters not.

303
00:22:31,900 --> 00:22:32,981
What do you mean?

304
00:22:33,220 --> 00:22:35,985
These lands are crawling with Orcs.

305
00:22:36,740 --> 00:22:39,425
Their numbers are growing.

306
00:22:39,700 --> 00:22:41,145
And you are on foot.

307
00:22:42,060 --> 00:22:43,027
You will never reach…

308
00:22:43,260 --> 00:22:45,308
…the forest alive.

309
00:22:49,780 --> 00:22:52,101
I don’t like Dwarves.

310
00:22:53,100 --> 00:22:54,784
They’re greedy…

311
00:22:55,500 --> 00:22:56,501
…and blind.

312
00:22:57,980 --> 00:22:59,869
Blind to the lives of those they deem…

313
00:23:00,140 --> 00:23:02,586
…lesser than their own.

314
00:23:09,220 --> 00:23:11,461
But Orcs I hate more.

315
00:23:13,300 --> 00:23:14,950
What do you need?

316
00:23:23,100 --> 00:23:23,749
You will leave my…

317
00:23:23,980 --> 00:23:25,584
…ponies before you enter the forest.

318
00:23:25,820 --> 00:23:27,549
Oh, you have my word.

319
00:23:29,700 --> 00:23:30,906
We’re being watched.

320
00:23:31,140 --> 00:23:32,266
Yes.

321
00:23:32,540 --> 00:23:34,747
The Orcs will not give up.

322
00:23:34,980 --> 00:23:37,950
They will hunt the Dwarves until they see them destroyed.

323
00:23:38,220 --> 00:23:40,951
Why now? What has made the Defiler crawl from his hole?

324
00:23:41,220 --> 00:23:43,905
There is an alliance between the Orcs of Moria…

325
00:23:44,180 --> 00:23:46,182
…and the sorcerer in Dol Guldur.

326
00:23:46,420 --> 00:23:47,342
Are you sure of this?

327
00:23:47,580 --> 00:23:48,627
Packs have been seen…

328
00:23:48,860 --> 00:23:50,544
…gathering there.

329
00:23:50,780 --> 00:23:53,181
Each day, more and more come.

330
00:23:54,860 --> 00:23:56,988
What do you know of this sorcerer?

331
00:23:57,220 --> 00:23:59,507
The one they call the Necromancer.

332
00:24:00,060 --> 00:24:02,666
I know he is not what he seems.

333
00:24:02,900 --> 00:24:05,824
Fell things are drawn to his power.

334
00:24:06,060 --> 00:24:07,266
Azog pays…

335
00:24:07,540 --> 00:24:08,985
…homage to him.

336
00:24:09,220 --> 00:24:10,506
Gandalf.

337
00:24:11,260 --> 00:24:12,307
Time is wasting.

338
00:24:13,420 --> 00:24:15,548
There is more.

339
00:24:15,780 --> 00:24:17,987
Not long past, word spread…

340
00:24:18,260 --> 00:24:22,265
…the dead had been seen walking near the High Fells of Rhudaur.

341
00:24:23,380 --> 00:24:24,347
The dead?

342
00:24:24,580 --> 00:24:26,150
Is it true?

343
00:24:26,380 --> 00:24:29,190
Are there tombs in those mountains?

344
00:24:32,820 --> 00:24:34,788
<i>When Angmar fell…</i>

345
00:24:35,060 --> 00:24:38,382
<i>…the Men of the North took his body
and all that he possessed…</i>

346
00:24:38,620 --> 00:24:40,580
<i>…and sealed it within
the High Fells of Rhudaur.</i>

347
00:24:42,780 --> 00:24:44,430
<i>Deep within the rock, they buried him.</i>

348
00:24:45,980 --> 00:24:47,220
<i>In a tomb so dark…</i>

349
00:24:47,980 --> 00:24:48,835
<i>…it would never…</i>

350
00:24:48,860 --> 00:24:49,907
<i>…come to light.</i>

351
00:24:52,580 --> 00:24:53,229
Yes.

352
00:24:54,660 --> 00:24:56,867
Yes, there are tombs up there.

353
00:24:58,740 --> 00:25:02,540
I remember a time when a great evil…

354
00:25:02,780 --> 00:25:04,987
…ruled these lands.

355
00:25:05,540 --> 00:25:06,382
One powerful…

356
00:25:06,620 --> 00:25:08,748
…enough to raise the dead.

357
00:25:09,620 --> 00:25:12,669
If that enemy has returned to Middle-earth…

358
00:25:12,940 --> 00:25:15,307
…I would have you tell me.

359
00:25:15,540 --> 00:25:19,181
Saruman the White says it’s not possible.

360
00:25:19,420 --> 00:25:23,266
The enemy was destroyed and will never return.

361
00:25:24,540 --> 00:25:25,268
And what does…

362
00:25:25,500 --> 00:25:27,025
…Gandalf the Grey say?

363
00:25:33,220 --> 00:25:34,710
Go now.

364
00:25:35,460 --> 00:25:37,588
While you have the light.

365
00:25:40,100 --> 00:25:43,229
Your hunters are not far behind.

366
00:26:13,420 --> 00:26:15,741
The Elven Gate.

367
00:26:16,860 --> 00:26:18,225
Here lies our path…

368
00:26:18,500 --> 00:26:19,990
…through Mirkwood.

369
00:26:20,340 --> 00:26:23,389
No sign of the Orcs. We have luck on our side.

370
00:26:30,620 --> 00:26:32,748
Set the ponies loose.

371
00:26:33,220 --> 00:26:35,826
Let them return to their master.

372
00:26:37,740 --> 00:26:38,662
This forest…

373
00:26:38,940 --> 00:26:40,351
…feels…

374
00:26:40,980 --> 00:26:42,061
…sick.

375
00:26:42,540 --> 00:26:44,747
As if a disease lies upon it.

376
00:26:47,260 --> 00:26:48,864
Is there no way around?

377
00:26:49,100 --> 00:26:51,580
Not unless we go 200 miles north.

378
00:26:51,820 --> 00:26:53,902
Or twice that distance…

379
00:26:54,860 --> 00:26:56,146
…south.

380
00:27:14,220 --> 00:27:15,949
<i>Ash nazg… durba…</i>
(One ring… to…)

381
00:27:22,260 --> 00:27:25,423
<i>Something moves in the shadows unseen…</i>

382
00:27:26,780 --> 00:27:29,260
<i>…hidden from our sight.</i>

383
00:27:30,300 --> 00:27:33,304
<i>Every day it grows in strength.</i>

384
00:27:34,460 --> 00:27:36,906
<i>Beware the Necromancer.</i>

385
00:27:37,540 --> 00:27:39,542
<i>He is not what he seems.</i>

386
00:27:43,940 --> 00:27:47,547
<i>If our Enemy has returned,
we must know.</i>

387
00:27:48,740 --> 00:27:51,664
<i>Go to the tombs in the mountains.</i>

388
00:27:52,420 --> 00:27:54,582
The High Fells.

389
00:27:58,500 --> 00:28:00,025
So be it.

390
00:28:04,220 --> 00:28:04,948
Not my horse!

391
00:28:05,180 --> 00:28:05,749
I need it!

392
00:28:08,180 --> 00:28:09,386
You’re not leaving us?

393
00:28:09,620 --> 00:28:11,384
I would not do this unless I had to.

394
00:28:18,020 --> 00:28:19,306
You’ve changed…

395
00:28:19,580 --> 00:28:21,309
…Bilbo Baggins.

396
00:28:22,700 --> 00:28:25,749
You’re not the same Hobbit as the one who left the Shire.

397
00:28:28,660 --> 00:28:30,230
I was going to tell you.

398
00:28:33,820 --> 00:28:34,946
I…

399
00:28:37,820 --> 00:28:39,902
…found something in the Goblin tunnels.

400
00:28:40,180 --> 00:28:41,511
Found what?

401
00:28:46,260 --> 00:28:48,103
What did you find?

402
00:28:51,580 --> 00:28:52,820
My courage.

403
00:28:55,620 --> 00:28:57,668
Good. Well, that’s good.

404
00:29:00,500 --> 00:29:02,309
You’ll need it.

405
00:29:02,620 --> 00:29:05,191
I’ll be waiting for you at the overlook, before…

406
00:29:05,460 --> 00:29:06,586
…the slopes of Erebor.

407
00:29:06,820 --> 00:29:09,187
Keep the map and key safe.

408
00:29:09,460 --> 00:29:12,430
Do not enter that mountain without me.

409
00:29:18,340 --> 00:29:21,583
This is not the Greenwood of old.

410
00:29:21,860 --> 00:29:25,148
There is a stream in the woods that carries a dark enchantment.

411
00:29:25,380 --> 00:29:27,303
Do not touch the water.

412
00:29:27,540 --> 00:29:29,941
Cross only by the stone bridge.

413
00:29:30,180 --> 00:29:32,786
The very air of the forest is heavy with illusion.

414
00:29:33,020 --> 00:29:35,751
It’ll seek to enter your mind and lead you astray.

415
00:29:36,180 --> 00:29:37,909
“Lead us astray”?

416
00:29:38,340 --> 00:29:39,705
What does that mean?

417
00:29:40,060 --> 00:29:43,189
You must stay on the path. Do not leave it.

418
00:29:43,660 --> 00:29:45,662
If you do, you’ll never…

419
00:29:45,900 --> 00:29:47,186
…find it again.

420
00:29:48,860 --> 00:29:50,430
No matter what may come, stay on…

421
00:29:50,660 --> 00:29:51,343
…the path!

422
00:29:51,580 --> 00:29:54,743
Come on. We must reach the mountain before the sun sets on Durin’s Day.

423
00:29:54,980 --> 00:29:55,981
- Durin’s Day?
- Let’s go.

424
00:29:56,260 --> 00:29:58,740
It is our one chance to find the hidden door.

425
00:30:09,500 --> 00:30:11,150
The path turns this way.

426
00:30:37,180 --> 00:30:38,386
This way.

427
00:30:46,980 --> 00:30:50,143
Air. I need air.

428
00:30:50,380 --> 00:30:52,428
My head, it’s swimming!

429
00:30:59,820 --> 00:31:02,630
- We found the bridge.
- Bridge.

430
00:31:06,420 --> 00:31:07,501
Oh.

431
00:31:12,060 --> 00:31:13,983
We could try and swim it.

432
00:31:14,220 --> 00:31:16,507
Didn’t you hear what Gandalf said?

433
00:31:16,740 --> 00:31:19,789
A dark magic lies upon this forest.

434
00:31:20,660 --> 00:31:22,469
The waters of this stream are enchanted.

435
00:31:22,980 --> 00:31:25,551
Doesn’t look very enchanting to me.

436
00:31:25,780 --> 00:31:28,545
We must find another way across.

437
00:31:37,180 --> 00:31:38,989
These vines look strong enough.

438
00:31:39,220 --> 00:31:40,904
Kili!

439
00:31:42,140 --> 00:31:44,029
We send the lightest first.

440
00:31:58,620 --> 00:32:00,304
It’s all right.

441
00:32:01,420 --> 00:32:02,910
Can’t see any problem.

442
00:32:04,220 --> 00:32:05,426
There’s one.

443
00:32:05,660 --> 00:32:06,263
Everything’s…

444
00:32:06,500 --> 00:32:08,104
…fine.

445
00:32:38,820 --> 00:32:41,391
Something is not right.

446
00:32:41,620 --> 00:32:43,190
This is not right at all.

447
00:32:43,420 --> 00:32:45,707
Stay where you are! Oh.

448
00:32:47,660 --> 00:32:49,310
I can’t get a grip.

449
00:33:29,740 --> 00:33:31,504
What are you doing?

450
00:33:46,300 --> 00:33:48,507
You shouldn’t have done that.

451
00:33:49,420 --> 00:33:50,342
It’s bad luck.

452
00:33:50,620 --> 00:33:52,065
I don’t believe in luck.

453
00:33:52,740 --> 00:33:54,390
We make our own luck.

454
00:34:20,300 --> 00:34:21,381
We need…

455
00:34:21,620 --> 00:34:23,543
…to take a rest.

456
00:34:44,180 --> 00:34:45,420
What is that?

457
00:34:47,740 --> 00:34:50,789
Those voices.

458
00:34:51,020 --> 00:34:53,626
Can you hear them?

459
00:34:55,060 --> 00:34:56,550
I hear nothing.

460
00:34:59,260 --> 00:35:01,706
No wind…

461
00:35:02,900 --> 00:35:05,141
…no birds.

462
00:35:05,900 --> 00:35:07,584
What hour is it?

463
00:35:09,140 --> 00:35:10,505
I do not know.

464
00:35:11,780 --> 00:35:12,588
I do not even…

465
00:35:12,820 --> 00:35:15,300
…know what day it is.

466
00:35:19,180 --> 00:35:21,103
This is taking too long.

467
00:35:22,820 --> 00:35:24,106
Is there no end to this…

468
00:35:24,380 --> 00:35:26,781
…accursed forest?

469
00:35:27,020 --> 00:35:28,306
None that I can see.

470
00:35:29,740 --> 00:35:32,186
Only trees and more trees.

471
00:35:42,620 --> 00:35:44,270
This way.

472
00:35:46,220 --> 00:35:49,463
- Gandalf said…
- Do as I say. Follow me.

473
00:36:02,740 --> 00:36:05,027
Attercop.

474
00:36:10,580 --> 00:36:12,423
No, no, wait.

475
00:36:15,020 --> 00:36:16,863
Wait.

476
00:36:17,660 --> 00:36:19,264
Stop.

477
00:36:19,500 --> 00:36:22,504
We can’t leave the pa…

478
00:36:23,140 --> 00:36:25,142
We must stay on the path.

479
00:36:42,860 --> 00:36:45,147
I don’t remember this bit.

480
00:36:45,420 --> 00:36:47,024
None of it’s familiar.

481
00:36:47,300 --> 00:36:49,029
It’s got to be here.

482
00:36:49,660 --> 00:36:52,630
It can’t have just disappeared.

483
00:36:52,860 --> 00:36:55,261
Unless someone’s moved it.

484
00:36:55,500 --> 00:36:57,867
It’s not over here neither.

485
00:37:25,780 --> 00:37:26,747
Look.

486
00:37:26,980 --> 00:37:28,630
A tobacco pouch.

487
00:37:28,860 --> 00:37:31,306
There’s Dwarves in these woods.

488
00:37:31,540 --> 00:37:34,191
Dwarves from the Blue Mountains, no less.

489
00:37:34,420 --> 00:37:36,070
This is exactly the same as mine.

490
00:37:36,340 --> 00:37:38,991
Because it is yours. Do you understand?

491
00:37:39,260 --> 00:37:41,069
We’re going around in circles. We are lost.

492
00:37:41,300 --> 00:37:43,348
We are not lost. We keep heading east.

493
00:37:43,580 --> 00:37:46,231
But which way is east? We’ve lost the sun.

494
00:37:46,460 --> 00:37:47,980
I thought you were the expert.

495
00:37:48,980 --> 00:37:49,981
The sun.

496
00:37:50,780 --> 00:37:52,464
We have to find…

497
00:37:52,740 --> 00:37:53,980
…the sun.

498
00:37:55,820 --> 00:37:56,981
Up there.

499
00:37:57,220 --> 00:37:58,062
We need to…

500
00:37:58,300 --> 00:37:59,825
…get above the canopy.

501
00:38:03,820 --> 00:38:05,743
What was that?

502
00:38:06,940 --> 00:38:09,830
Enough! Quiet! All of you!

503
00:38:11,780 --> 00:38:13,544
We’re being watched.

504
00:39:01,940 --> 00:39:03,704
I can see a lake!

505
00:39:04,540 --> 00:39:06,702
And a river.

506
00:39:08,420 --> 00:39:10,070
And the Lonely Mountain.

507
00:39:10,500 --> 00:39:12,309
We’re almost there!

508
00:39:14,220 --> 00:39:15,551
Can you hear me?

509
00:39:16,820 --> 00:39:18,982
I know which way to go!

510
00:39:22,300 --> 00:39:23,426
Hello?

511
00:39:32,780 --> 00:39:33,986
Hello.

512
00:39:46,060 --> 00:39:47,027
Oh, no.

513
00:39:47,260 --> 00:39:48,102
Oh, come on.

514
00:41:27,300 --> 00:41:29,951
Kill them! Kill them.

515
00:41:30,180 --> 00:41:32,228
Eat them now, while their blood is running.

516
00:41:32,500 --> 00:41:35,982
Their hide is tough, but there’s good juice inside.

517
00:41:36,220 --> 00:41:36,869
Stick it again.

518
00:41:37,100 --> 00:41:39,148
Stick it again. Finish it off.

519
00:41:40,300 --> 00:41:42,029
The meat’s alive and kicking!

520
00:41:42,300 --> 00:41:43,075
Kill him.

521
00:41:43,100 --> 00:41:43,862
Kill him now.

522
00:41:44,100 --> 00:41:45,704
Let us feast.

523
00:41:45,940 --> 00:41:47,180
Feast! Feast!

524
00:41:47,420 --> 00:41:49,502
Feast! Feast!

525
00:41:50,860 --> 00:41:52,305
Eat them alive!

526
00:41:52,540 --> 00:41:54,588
Feast!

527
00:42:00,980 --> 00:42:02,823
- What is it?
- What is it?

528
00:42:04,700 --> 00:42:06,907
Eat them alive!

529
00:42:10,140 --> 00:42:12,268
Fat and juicy.

530
00:42:15,340 --> 00:42:16,751
Just a…

531
00:42:16,980 --> 00:42:18,061
…little taste.

532
00:42:28,740 --> 00:42:31,107
Curse it! Where is it?! Where is it?!

533
00:42:32,460 --> 00:42:33,586
Here.

534
00:42:34,540 --> 00:42:36,463
Ah! It stings!

535
00:42:36,700 --> 00:42:37,587
It stings!

536
00:42:43,540 --> 00:42:44,871
Sting.

537
00:42:45,820 --> 00:42:47,106
That’s a good name.

538
00:42:48,900 --> 00:42:50,026
Sting.

539
00:43:08,460 --> 00:43:10,144
You all right there, Bofur?

540
00:43:10,500 --> 00:43:11,706
- I’m all right!
- Get it off me!

541
00:43:11,940 --> 00:43:13,066
Where’s Bilbo?

542
00:43:13,300 --> 00:43:14,267
I’m up here!

543
00:43:46,620 --> 00:43:47,380
Grab the legs!

544
00:43:48,460 --> 00:43:49,427
Pull!

545
00:43:51,420 --> 00:43:52,421
Pull!

546
00:43:55,500 --> 00:43:57,787
Where is it? Where is it? Come on.

547
00:43:58,500 --> 00:43:59,661
Where is it?

548
00:44:21,820 --> 00:44:22,582
No!

549
00:44:23,300 --> 00:44:24,506
No! No!

550
00:44:24,740 --> 00:44:26,708
Thorin! Get them!

551
00:44:26,940 --> 00:44:27,862
Come on!

552
00:44:31,540 --> 00:44:33,144
Look out, brother!

553
00:44:35,900 --> 00:44:36,549
Fili!

554
00:45:00,260 --> 00:45:01,671
Mine.

555
00:45:37,060 --> 00:45:37,780
Come on…

556
00:45:37,900 --> 00:45:39,061
…keep up!

557
00:45:39,660 --> 00:45:40,946
We’re clear!

558
00:46:01,940 --> 00:46:04,261
Do not think I won’t kill you, Dwarf.

559
00:46:04,500 --> 00:46:06,184
It would be my pleasure.

560
00:46:10,900 --> 00:46:12,470
- Help!
- Kili!

561
00:46:30,660 --> 00:46:31,661
Throw me a dagger!

562
00:46:32,580 --> 00:46:33,581
Quick!

563
00:46:34,220 --> 00:46:34,903
If you think I’m giving you…

564
00:46:35,140 --> 00:46:36,221
…a weapon, Dwarf…

565
00:46:36,460 --> 00:46:37,541
…you’re mistaken!

566
00:46:43,700 --> 00:46:44,765
Search them.

567
00:46:44,850 --> 00:46:47,600
<font color=
- Daro i nad! (Stop that thing!)

568
00:46:47,900 --> 00:46:49,900
Dartho! Un and um!
(Wait! Creature of the bad!)

569
00:46:50,540 --> 00:46:52,668
B’ey! Give it back! That’s private!

570
00:46:52,940 --> 00:46:54,101
Who is this?

571
00:46:54,340 --> 00:46:55,865
- Your brother?
- That is…

572
00:46:56,100 --> 00:46:57,386
…my wife!

573
00:46:57,660 --> 00:46:59,742
And what is this horrid creature?

574
00:47:00,020 --> 00:47:01,146
A Goblin-mutant?

575
00:47:01,380 --> 00:47:03,303
That’s my wee lad, Gimli.

576
00:47:05,540 --> 00:47:07,030
Dino, Nogoth!
<font color=

577
00:47:10,700 --> 00:47:11,826
{\an8}Gyrth in yngyl bain?
(lit.: Are all spiders dead?)

578
00:47:12,420 --> 00:47:14,548
{\an8}Ennorner guanod in gyl nan yryn.
(lit.: Numerous spiders have re-entered into the forest.)

579
00:47:15,300 --> 00:47:17,548
{\an8}Also nar.
(lit.: They are bolder.)

580
00:47:21,920 --> 00:47:24,548
Legolas, hir nin.
(Legolas, my lord.)

581
00:47:25,245 --> 00:47:28,800
{\an8}<font color=
(lit.: This sword was made in Gondolin.)

582
00:47:29,945 --> 00:47:33,553
{\an8}Magannen nan Gelydh.
(lit.: Forged by the Noldor.)

583
00:47:35,220 --> 00:47:36,620
Where did you get this?

584
00:47:36,980 --> 00:47:38,186
It was given to me.

585
00:47:41,740 --> 00:47:45,028
Not just a thief, but a liar as well.

586
00:47:45,260 --> 00:47:46,500
Enwenno hain!
(Take them!)

587
00:47:46,600 --> 00:47:48,000
Tolo hi! (Come now!)

588
00:47:49,780 --> 00:47:51,305
Thorin, where’s Bilbo?

589
00:47:54,200 --> 00:47:57,200
Dadwenir in yngyl… ¿Las go?
(lit.: [We have] returned [from] the spiders… ¿Las go?)

590
00:48:05,140 --> 00:48:06,266
{\an8}Holo in ennyn!
(lit.: Close the gates!)

591
00:48:54,940 --> 00:48:57,022
Unh! This is not the end of it!

592
00:48:57,860 --> 00:49:00,545
- Do you hear me?!
- Hey, let us out of here!

593
00:49:00,820 --> 00:49:02,345
Get off me!

594
00:49:04,300 --> 00:49:06,000
Menno… (Send [me that]…)

595
00:49:09,220 --> 00:49:10,745
Aren’t you going to search me?

596
00:49:12,380 --> 00:49:14,587
I could have anything down my trousers.

597
00:49:15,300 --> 00:49:16,984
Or nothing.

598
00:49:25,379 --> 00:49:28,582
{\an8}I Nogoth… amman e tîr gin? Tauriel?

599
00:49:28,979 --> 00:49:30,982
{\an8}Ú-dangada?

600
00:49:31,479 --> 00:49:34,482
{\an8}E orchal be Nogoth…

601
00:49:35,579 --> 00:49:36,682
{\an8}…pedithig.

602
00:49:36,791 --> 00:49:38,600
{\an8}Orchal eb vui…

603
00:49:39,800 --> 00:49:41,497
{\an8}…mal uvanui en.
(lit.: …but still ugly.)

604
00:49:52,580 --> 00:49:53,740
- Again!
- Leave it!

605
00:49:54,420 --> 00:49:55,831
There’s no way out!

606
00:49:56,060 --> 00:49:58,062
This is no Orc dungeon.

607
00:49:58,340 --> 00:50:00,820
These are the Halls of the Woodland Realm.

608
00:50:01,100 --> 00:50:04,900
No one leaves here but by the king’s consent.

609
00:50:09,580 --> 00:50:13,141
Some may imagine that a noble quest is at hand.

610
00:50:13,780 --> 00:50:16,624
A quest to reclaim a homeland…

611
00:50:16,900 --> 00:50:18,629
…and slay a dragon.

612
00:50:20,020 --> 00:50:24,025
I myself suspect a more prosaic motive.

613
00:50:24,900 --> 00:50:26,550
Attempted burglary.

614
00:50:27,300 --> 00:50:29,587
Or something of that ilk.

615
00:50:32,740 --> 00:50:33,502
You have found…

616
00:50:33,740 --> 00:50:34,741
…a way in.

617
00:50:34,980 --> 00:50:36,155
You seek that which would…

618
00:50:36,180 --> 00:50:39,184
…bestow upon you the right to rule.

619
00:50:39,860 --> 00:50:41,749
The King’s Jewel.

620
00:50:42,660 --> 00:50:44,150
The Arkenstone.

621
00:50:46,420 --> 00:50:49,742
It is precious to you beyond measure.

622
00:50:50,740 --> 00:50:52,469
I understand that.

623
00:50:53,420 --> 00:50:57,061
There are gems in the mountain that I too desire.

624
00:50:58,380 --> 00:50:59,381
White gems…

625
00:50:59,620 --> 00:51:01,668
…of pure starlight.

626
00:51:02,700 --> 00:51:04,987
I offer you my help.

627
00:51:08,180 --> 00:51:09,545
I am listening.

628
00:51:09,820 --> 00:51:11,424
I will let you go…

629
00:51:12,420 --> 00:51:15,105
…if you but return what is mine.

630
00:51:18,300 --> 00:51:19,631
A favor for a favor.

631
00:51:19,860 --> 00:51:20,980
You have my word.

632
00:51:22,220 --> 00:51:24,746
One king to another.

633
00:51:28,900 --> 00:51:32,143
I would not trust Thranduil…

634
00:51:33,180 --> 00:51:34,147
…the great king…

635
00:51:34,380 --> 00:51:35,541
…to honor his word…

636
00:51:35,780 --> 00:51:38,306
…should the end of all days be upon us!

637
00:51:38,940 --> 00:51:39,509
You…

638
00:51:40,020 --> 00:51:40,987
…who lack all…

639
00:51:41,220 --> 00:51:42,221
…honor!

640
00:51:43,300 --> 00:51:45,348
I have seen how you treat your friends.

641
00:51:46,020 --> 00:51:49,661
We came to you once, starving, homeless…

642
00:51:49,900 --> 00:51:51,345
…seeking your help.

643
00:51:51,900 --> 00:51:54,267
But you turned your back!

644
00:51:54,580 --> 00:51:58,187
You turned away from the suffering of my people…

645
00:51:58,460 --> 00:52:00,428
…and the inferno that destroyed us.

646
00:52:01,240 --> 00:52:02,707
Imrid amrad ursul!
(Die a death of flames!)

647
00:52:02,940 --> 00:52:05,102
Do not talk to me of dragon fire.

648
00:52:05,580 --> 00:52:06,149
I know…

649
00:52:06,420 --> 00:52:08,661
…its wrath and ruin.

650
00:52:12,820 --> 00:52:14,026
I have faced…

651
00:52:14,300 --> 00:52:17,065
…the great serpents of the North.

652
00:52:19,300 --> 00:52:19,940
I warned your…

653
00:52:20,140 --> 00:52:23,428
…grandfather of what his greed would summon.

654
00:52:24,980 --> 00:52:26,903
But he would not listen.

655
00:52:31,460 --> 00:52:33,508
You are just like him.

656
00:52:35,980 --> 00:52:37,744
Stay here if you will…

657
00:52:37,980 --> 00:52:39,550
…and rot.

658
00:52:39,780 --> 00:52:41,703
A hundred years is a mere blink…

659
00:52:41,940 --> 00:52:43,942
…in the life of an Elf.

660
00:52:44,180 --> 00:52:45,864
I’m patient.

661
00:52:46,900 --> 00:52:48,902
I can wait.

662
00:52:56,380 --> 00:52:57,461
Did he offer you a deal?

663
00:52:57,700 --> 00:52:58,861
He did.

664
00:53:00,580 --> 00:53:02,947
I told him he could go <i>îsh kakhfê ai-’d-dûr-rugnul!
(lit.: May my excrement be poured upon the naked-jawed [ones]!)</i>

665
00:53:04,700 --> 00:53:05,508
Him and all his kin!

666
00:53:07,540 --> 00:53:09,304
Well, that’s that, then.

667
00:53:11,020 --> 00:53:13,500
A deal was our only hope.

668
00:53:16,980 --> 00:53:18,709
Not our only hope.

669
00:53:25,580 --> 00:53:26,991
I know you’re there.

670
00:53:28,780 --> 00:53:31,784
Why do you linger in the shadows?

671
00:53:32,940 --> 00:53:35,181
I was coming to report to you.

672
00:53:36,340 --> 00:53:39,708
I thought I ordered that nest to be destroyed not two moons past.

673
00:53:39,940 --> 00:53:40,623
We cleared…

674
00:53:40,860 --> 00:53:43,340
…the forest as ordered, my lord. But more spiders keep…

675
00:53:43,580 --> 00:53:44,700
…coming up from the South.

676
00:53:44,940 --> 00:53:45,543
They are spawning in…

677
00:53:45,780 --> 00:53:48,067
…the ruins of Dol Guldur. If we could kill them at their source…

678
00:53:48,460 --> 00:53:50,508
That fortress lies beyond our borders.

679
00:53:50,780 --> 00:53:53,545
Keep our lands clear of those foul creatures. That is your task.

680
00:53:53,820 --> 00:53:56,426
And when we drive them off, what then?

681
00:53:56,700 --> 00:53:58,270
Will they not spread to other lands?

682
00:53:58,620 --> 00:54:00,384
Other lands are not my concern.

683
00:54:02,180 --> 00:54:03,466
The fortunes of the world…

684
00:54:03,700 --> 00:54:04,781
…will rise and fall.

685
00:54:05,020 --> 00:54:05,942
But here in this…

686
00:54:06,180 --> 00:54:07,260
…kingdom, we will endure.

687
00:54:12,820 --> 00:54:14,220
Legolas said you fought well today.

688
00:54:19,380 --> 00:54:21,269
He has grown very fond of you.

689
00:54:24,180 --> 00:54:25,944
I assure you, my lord…

690
00:54:26,180 --> 00:54:29,150
…Legolas thinks of me as no more than a captain of the guard.

691
00:54:29,380 --> 00:54:31,223
Perhaps he did once.

692
00:54:32,260 --> 00:54:34,786
Now I am not so sure.

693
00:54:38,340 --> 00:54:40,661
I do not think you would allow your son…

694
00:54:40,900 --> 00:54:43,346
…to pledge himself to a lowly Silvan Elf.

695
00:54:43,620 --> 00:54:46,191
No, you are right. I would not.

696
00:54:47,020 --> 00:54:49,227
Still, he cares about you.

697
00:54:50,060 --> 00:54:52,586
Do not give him hope where there is none.

698
00:54:59,860 --> 00:55:01,908
{\an8}Hum glozi ash.
(lit.: Now some sleep.)

699
00:55:02,180 --> 00:55:04,705
{\an8}<font color=
(lit.: Ugly Elves! They guard their territory.)

700
00:55:30,940 --> 00:55:34,023
The stone in your hand, what is it?

701
00:55:36,460 --> 00:55:37,985
It is a talisman.

702
00:55:41,300 --> 00:55:42,825
A powerful spell lies upon it.

703
00:55:43,100 --> 00:55:45,785
If any but a Dwarf reads the runes on this stone…

704
00:55:46,620 --> 00:55:47,860
…they will be forever cursed.

705
00:55:54,220 --> 00:55:54,903
Or not.

706
00:55:56,900 --> 00:55:59,820
Depending on whether you believe in that kind of thing. It’s just a token.

707
00:56:02,740 --> 00:56:04,026
A rune stone.

708
00:56:06,180 --> 00:56:06,783
My mother…

709
00:56:07,020 --> 00:56:08,943
…gave it to me so I’d remember my promise.

710
00:56:10,780 --> 00:56:12,066
What promise?

711
00:56:12,580 --> 00:56:13,945
That I would come back to her.

712
00:56:16,860 --> 00:56:18,100
She worries.

713
00:56:19,540 --> 00:56:21,110
She thinks I’m reckless.

714
00:56:21,820 --> 00:56:22,946
Are you?

715
00:56:24,780 --> 00:56:25,622
Nah.

716
00:56:36,820 --> 00:56:38,470
Sounds like quite a party…

717
00:56:38,740 --> 00:56:40,105
…you’re having up there.

718
00:56:40,820 --> 00:56:42,788
It is <i>Mereth-en-Gilith</i>…

719
00:56:43,700 --> 00:56:45,225
…the Feast of Starlight. (lit.: Feast of the region of stars.)

720
00:56:46,460 --> 00:56:48,861
All light is sacred to the Eldar.

721
00:56:49,540 --> 00:56:52,908
But Wood Elves love best the light of the stars.

722
00:56:53,580 --> 00:56:55,070
I always thought it is a cold light.

723
00:56:57,220 --> 00:56:59,461
Remote and far away.

724
00:57:00,780 --> 00:57:02,544
It is memory…

725
00:57:03,580 --> 00:57:05,469
…precious and pure.

726
00:57:10,140 --> 00:57:11,471
Like your promise.

727
00:57:20,980 --> 00:57:22,789
I have walked there sometimes.

728
00:57:23,900 --> 00:57:24,708
Beyond the forest…

729
00:57:24,940 --> 00:57:26,465
…and up into the night.

730
00:57:28,060 --> 00:57:31,064
I have seen the world fall away…

731
00:57:32,300 --> 00:57:35,110
…and the white light of forever fill the air.

732
00:57:38,500 --> 00:57:40,389
I saw a fire moon once.

733
00:57:42,300 --> 00:57:44,951
It rose over the pass near Dunland. Huge.

734
00:57:45,340 --> 00:57:47,786
Red and gold, it was. It filled the sky.

735
00:57:49,620 --> 00:57:52,590
We were an escort for some merchants from Ered Luin. They were…

736
00:57:52,820 --> 00:57:55,983
…trading in silverwork for furs. We took the Greenway south…

737
00:57:56,540 --> 00:57:58,508
…keeping the mountain to our left.

738
00:57:58,900 --> 00:58:00,470
And then it appeared.

739
00:58:01,020 --> 00:58:02,749
This huge fire moon…

740
00:58:03,260 --> 00:58:04,830
…lighting our path.

741
00:58:05,060 --> 00:58:07,347
I wish I could show you the caverns.

742
00:58:08,580 --> 00:58:11,265
Galion, you old rogue, we’re running out of drink.

743
00:58:11,860 --> 00:58:14,909
These empty barrels should have been sent back to Esgaroth hours ago.

744
00:58:15,140 --> 00:58:17,188
The bargeman will be waiting for them.

745
00:58:17,460 --> 00:58:18,541
Say what you like about our…

746
00:58:18,780 --> 00:58:22,102
…ill-tempered king. He has excellent taste in wine.

747
00:58:23,100 --> 00:58:24,625
Come, Elros, try it.

748
00:58:25,340 --> 00:58:26,182
I have the Dwarves…

749
00:58:26,420 --> 00:58:27,421
…in my charge.

750
00:58:27,820 --> 00:58:30,744
They’re locked up. Where can they go? Ha, ha.

751
00:58:33,820 --> 00:58:36,391
I’ll wager the sun is on the rise.

752
00:58:36,620 --> 00:58:38,349
Must be nearly dawn.

753
00:58:38,580 --> 00:58:40,901
We’re never gonna reach the mountain, are we?

754
00:58:43,860 --> 00:58:45,942
Not stuck in here, you’re not.

755
00:58:51,900 --> 00:58:52,549
Bilbo!

756
00:58:52,780 --> 00:58:53,667
What?

757
00:58:55,580 --> 00:58:58,151
Shh! There are guards nearby!

758
00:59:03,900 --> 00:59:04,822
- Ha, ha, ha.
- Close the doors.

759
00:59:05,060 --> 00:59:07,267
- It’ll buy us more time.
- All right, Nori.

760
00:59:18,060 --> 00:59:19,660
- Up the stairs.
- You first.

761
00:59:19,780 --> 00:59:20,383
Ori.

762
00:59:20,620 --> 00:59:22,300
Not that way. Down here. Follow me.

763
00:59:23,460 --> 00:59:24,302
Go.

764
00:59:24,540 --> 00:59:26,065
Easy, now.

765
00:59:41,140 --> 00:59:42,221
This way.

766
00:59:45,060 --> 00:59:46,107
Come on.

767
00:59:46,380 --> 00:59:47,950
I don’t believe it. We’re in the cellars!

768
00:59:48,220 --> 00:59:49,949
You were supposed to be leading us out, not further in!

769
00:59:50,220 --> 00:59:51,155
I know what I’m doing!

770
00:59:51,180 --> 00:59:51,988
Shh!

771
00:59:52,540 --> 00:59:54,144
This way! This way!

772
00:59:57,260 --> 00:59:58,500
Gwa hyn!
(They are gone!)

773
00:59:59,140 --> 00:59:59,860
Everyone…

774
01:00:00,020 --> 01:00:02,340
…climb into the barrels quickly.
- Are you mad?

775
01:00:03,460 --> 01:00:04,143
- They’ll find us.
- No, no.

776
01:00:04,380 --> 01:00:05,427
They won’t, I promise you.

777
01:00:05,660 --> 01:00:09,187
Please, please. You must trust me.

778
01:00:13,060 --> 01:00:14,141
Do as he says.

779
01:00:15,260 --> 01:00:16,620
Move your big ginger head.

780
01:00:18,700 --> 01:00:19,340
Bifur, get in…

781
01:00:19,540 --> 01:00:21,463
…the barrel! Move!

782
01:00:28,180 --> 01:00:29,830
Everyone’s in.

783
01:00:32,980 --> 01:00:34,869
What do we do now?

784
01:00:35,620 --> 01:00:36,621
Hold your breath.

785
01:00:36,860 --> 01:00:38,460
Hold my breath? What do you mean?

786
01:01:04,540 --> 01:01:06,065
Where is the Keeper of the Keys?

787
01:01:12,040 --> 01:01:13,665
Tolo hi!
(Come now!)

788
01:01:33,220 --> 01:01:34,426
Well done, Master Baggins.

789
01:01:35,980 --> 01:01:37,141
Go! Come on, let’s go!

790
01:01:39,860 --> 01:01:41,700
Ai! Hiro i Nogothrim!
<font color=

791
01:01:47,140 --> 01:01:48,790
Hold on!

792
01:02:02,020 --> 01:02:03,351
Bilbo!

793
01:02:07,940 --> 01:02:09,180
Hang on!

794
01:02:10,900 --> 01:02:13,107
- Help!
- Ori!

795
01:02:17,083 --> 01:02:18,584
{\an8}Run in-annon!
(lit.: Close the gate!)

796
01:02:37,820 --> 01:02:38,423
No!

797
01:02:52,180 --> 01:02:53,944
Watch out! There’s Orcs!

798
01:03:07,340 --> 01:03:09,263
Grave! Shit!
(lit.: Kill! Fast!)

799
01:03:10,380 --> 01:03:12,382
{\an8}Gurid dum!
(lit.: Kill them all!)

800
01:03:13,820 --> 01:03:14,980
Get under the bridge!

801
01:03:27,580 --> 01:03:28,183
Kili!

802
01:03:53,500 --> 01:03:54,149
Kili!

803
01:04:01,260 --> 01:04:01,829
Kili.

804
01:04:16,721 --> 01:04:19,920
{\an8}Gor’-ash! Gor golginul!

805
01:04:45,420 --> 01:04:46,865
<font color=
(Don’t let the dwarves escape!)

806
01:04:47,720 --> 01:04:49,100
{\an8}Abgurs!
(lit.: Follow them!)

807
01:04:55,940 --> 01:04:56,589
Kili!

808
01:06:20,860 --> 01:06:21,986
Nori!

809
01:06:34,780 --> 01:06:35,861
Cut the log!

810
01:06:43,940 --> 01:06:44,827
Boom!

811
01:08:21,900 --> 01:08:23,290
Dartho!

812
01:08:24,392 --> 01:08:28,096
{\an8}Ú-no hono. Ho hebo cuin.
(lit.: Not him. Keep him alive.)

813
01:08:29,200 --> 01:08:30,700
{\an8}Ban khozdai-go!
(lit.: Stay with the Dwarves!)

814
01:08:31,200 --> 01:08:35,096
{\an8}<font color=
(lit.: Don’t let them get away!)

815
01:10:19,300 --> 01:10:20,301
Oh, it’s you!

816
01:10:20,740 --> 01:10:22,151
Why am I here, Gandalf?

817
01:10:22,380 --> 01:10:23,586
Trust me, Radagast.

818
01:10:23,820 --> 01:10:26,790
I would not have called you here without good reason.

819
01:10:31,340 --> 01:10:33,911
This is not a nice place to meet.

820
01:10:34,140 --> 01:10:35,266
No.

821
01:10:36,220 --> 01:10:37,710
It is not.

822
01:10:38,780 --> 01:10:41,306
These are dark spells, Gandalf.

823
01:10:41,580 --> 01:10:44,265
Old and full of hate.

824
01:10:44,540 --> 01:10:45,871
Who’s buried here?

825
01:10:46,220 --> 01:10:49,588
If he had a name, it’s long since been lost.

826
01:10:49,820 --> 01:10:51,902
He would have been known only…

827
01:10:52,140 --> 01:10:54,461
…as a servant of evil.

828
01:10:56,940 --> 01:10:58,988
One of a number.

829
01:11:03,220 --> 01:11:05,063
One of nine.

830
01:11:08,060 --> 01:11:10,222
Why now, Gandalf? I don’t understand.

831
01:11:10,460 --> 01:11:11,063
The Ringwraiths…

832
01:11:11,300 --> 01:11:13,109
…have been summoned to Dol Guldur.

833
01:11:13,340 --> 01:11:15,308
But it can not be the Necromancer.

834
01:11:15,540 --> 01:11:19,067
A human sorcerer could not summon such evil.

835
01:11:19,300 --> 01:11:21,268
Who said it was human?

836
01:11:23,020 --> 01:11:26,581
The Nine only answer to one master.

837
01:11:26,820 --> 01:11:29,426
We’ve been blind, Radagast.

838
01:11:29,660 --> 01:11:31,742
And in our blindness…

839
01:11:31,980 --> 01:11:34,108
…the Enemy has returned.

840
01:11:36,580 --> 01:11:38,742
He is summoning his servants.

841
01:11:39,540 --> 01:11:41,144
Azog the Defiler…

842
01:11:41,540 --> 01:11:43,383
…is no ordinary hunter.

843
01:11:43,620 --> 01:11:44,951
He is a commander.

844
01:11:45,660 --> 01:11:47,742
A commander of legions.

845
01:11:48,300 --> 01:11:52,191
The Enemy is preparing for war.

846
01:11:52,900 --> 01:11:54,550
It will begin in the East.

847
01:11:55,020 --> 01:11:57,591
His mind is set upon that mountain.

848
01:11:57,860 --> 01:11:59,703
- Where are you going?
- To rejoin the others.

849
01:11:59,940 --> 01:12:00,907
Gandalf.

850
01:12:02,060 --> 01:12:04,825
I started this. I can not forsake them.

851
01:12:05,060 --> 01:12:06,983
They are in grave danger.

852
01:12:07,220 --> 01:12:08,506
If what you say is true…

853
01:12:08,740 --> 01:12:11,471
…the world is in grave danger.

854
01:12:12,420 --> 01:12:16,141
The power in that fortress will only grow stronger.

855
01:12:17,540 --> 01:12:20,589
You want me to cast my friends aside?

856
01:12:23,580 --> 01:12:25,901
- Anything behind us?
- Not that I can see.

857
01:12:31,100 --> 01:12:34,380
- I think we’ve outrun the Orcs.
- Not for long. We’ve lost the current.

858
01:12:34,540 --> 01:12:36,349
Bombur’s half drowned.

859
01:12:36,940 --> 01:12:38,669
- Make for the shore!
- Aye.

860
01:12:38,940 --> 01:12:39,980
Come on, let’s go!

861
01:12:40,100 --> 01:12:41,909
Gloin, help me, my brother.

862
01:12:44,220 --> 01:12:46,109
Come on, lift yourself.

863
01:12:46,620 --> 01:12:47,701
Come on!

864
01:12:47,940 --> 01:12:50,386
Come on, you big lump, you!

865
01:13:00,500 --> 01:13:02,229
I’m fine. It’s nothing.

866
01:13:02,460 --> 01:13:03,382
On your feet.

867
01:13:03,620 --> 01:13:05,668
Kili’s wounded. His leg needs binding.

868
01:13:05,900 --> 01:13:08,301
There’s an Orc pack on our tail. We keep moving.

869
01:13:08,540 --> 01:13:09,462
To where?

870
01:13:09,700 --> 01:13:11,623
To the mountain. We’re so close.

871
01:13:12,220 --> 01:13:15,110
A lake lies between us and that mountain.

872
01:13:15,340 --> 01:13:17,627
- We have no way to cross it.
- So then we go around.

873
01:13:17,900 --> 01:13:20,870
The Orcs will run us down, as sure as daylight.

874
01:13:21,100 --> 01:13:23,182
We’ve no weapons to defend ourselves.

875
01:13:23,420 --> 01:13:25,104
Bind his leg, quickly.

876
01:13:25,700 --> 01:13:27,190
You have two minutes.

877
01:13:47,500 --> 01:13:48,422
Do it again…

878
01:13:49,220 --> 01:13:50,301
…and you’re dead.

879
01:13:53,020 --> 01:13:54,226
Excuse me…

880
01:13:54,460 --> 01:13:57,589
…but you’re from Lake-town, if I’m not mistaken.

881
01:13:58,540 --> 01:14:01,066
That barge over there…

882
01:14:01,300 --> 01:14:04,588
…it wouldn’t be available for hire, by any chance?

883
01:14:06,260 --> 01:14:08,342
What makes you think I would help you?

884
01:14:08,620 --> 01:14:10,429
Those boots have seen better days.

885
01:14:11,020 --> 01:14:12,590
As has that coat.

886
01:14:13,660 --> 01:14:15,628
No doubt you have some hungry mouths to feed.

887
01:14:16,740 --> 01:14:18,151
How many bairns?

888
01:14:19,060 --> 01:14:20,710
A boy and two girls.

889
01:14:21,700 --> 01:14:24,271
And your wife, I imagine she’s a beauty.

890
01:14:25,540 --> 01:14:26,621
Aye.

891
01:14:27,060 --> 01:14:28,141
She was.

892
01:14:31,380 --> 01:14:32,870
I’m sorry. I didn’t mean to…

893
01:14:33,140 --> 01:14:34,983
Oh, come on, come on. Enough of the niceties.

894
01:14:36,660 --> 01:14:37,786
What’s your hurry?

895
01:14:38,060 --> 01:14:39,266
What’s it to you?

896
01:14:39,580 --> 01:14:41,184
I would like to know who you are…

897
01:14:42,420 --> 01:14:44,060
…and what you are doing in these lands.

898
01:14:44,180 --> 01:14:46,706
We are simple merchants from the Blue Mountains…

899
01:14:47,060 --> 01:14:48,505
…journeying to see our kin…

900
01:14:48,780 --> 01:14:50,350
…in the Iron Hills.

901
01:14:51,740 --> 01:14:53,708
Simple merchants, you say?

902
01:14:53,940 --> 01:14:55,271
We need food…

903
01:14:55,540 --> 01:14:57,508
…supplies, weapons.

904
01:14:57,740 --> 01:14:58,901
Can you help us?

905
01:15:03,420 --> 01:15:04,069
I know where these…

906
01:15:04,340 --> 01:15:05,705
…barrels came from.

907
01:15:06,460 --> 01:15:07,700
What of it?

908
01:15:07,940 --> 01:15:10,386
I don’t know what business you had with the Elves…

909
01:15:10,900 --> 01:15:12,629
…but I don’t think it ended well.

910
01:15:14,300 --> 01:15:14,983
No one enters Lake-town…

911
01:15:15,220 --> 01:15:17,188
…but by leave of the Master.

912
01:15:17,900 --> 01:15:20,585
All his wealth comes from trade with the Woodland Realm.

913
01:15:20,860 --> 01:15:23,625
He would see you in irons before risking the wrath of King Thranduil.

914
01:15:25,540 --> 01:15:26,507
Offer him more.

915
01:15:29,420 --> 01:15:30,103
I’ll wager there are…

916
01:15:30,340 --> 01:15:32,263
…ways to enter that town unseen.

917
01:15:33,140 --> 01:15:34,221
Aye.

918
01:15:35,580 --> 01:15:36,820
But for that…

919
01:15:38,020 --> 01:15:39,431
…you would need a smuggler.

920
01:15:39,660 --> 01:15:41,583
For which we would pay double.

921
01:15:46,380 --> 01:15:49,826
Shâ mogi obguryash!
(Don’t let them escape!)

922
01:15:50,140 --> 01:15:53,747
<i>Such is the nature of evil. Out there in…</i>

923
01:15:53,980 --> 01:15:55,584
…the vast ignorance of the world…

924
01:15:55,820 --> 01:15:58,141
…it festers and spreads.

925
01:15:58,380 --> 01:16:01,111
A shadow that grows in the dark.

926
01:16:01,700 --> 01:16:03,429
A sleepless malice as black…

927
01:16:03,660 --> 01:16:06,584
…as the oncoming wall of night.

928
01:16:07,820 --> 01:16:09,470
So it ever was.

929
01:16:10,220 --> 01:16:12,268
So will it always be.

930
01:16:13,580 --> 01:16:17,221
In time, all foul things come forth.

931
01:16:17,620 --> 01:16:20,430
You were tracking a company of 13 Dwarves.

932
01:16:20,660 --> 01:16:21,627
Why?

933
01:16:21,860 --> 01:16:23,191
Not 13.

934
01:16:23,620 --> 01:16:24,985
Not anymore.

935
01:16:25,700 --> 01:16:26,622
The young one…

936
01:16:27,300 --> 01:16:29,223
…the black-haired archer…

937
01:16:29,660 --> 01:16:31,662
…we stuck him with a Morgul shaft.

938
01:16:33,340 --> 01:16:36,469
The poison’s in his blood. He’ll be…

939
01:16:36,700 --> 01:16:37,747
…choking on it soon.

940
01:16:38,540 --> 01:16:40,349
Answer the question, filth.

941
01:16:40,660 --> 01:16:43,662
{\an8}Shâ hakhtiz khunai-go, Golgi!
(lit.: Not speak-I dogs-with, she-elf!)

942
01:16:45,740 --> 01:16:47,469
I would not antagonize her.

943
01:16:48,140 --> 01:16:49,869
You like killing things, Orc?

944
01:16:51,180 --> 01:16:52,545
You like death?

945
01:16:53,900 --> 01:16:54,980
Then let me give it to you.

946
01:16:55,480 --> 01:16:56,420
{\an8}Farn!

947
01:16:56,900 --> 01:16:58,800
{\an8}Tauriel, ego!
(lit.: Tauriel, be off!)

948
01:16:59,200 --> 01:17:00,600
{\an8}Gwao hi.

949
01:17:10,940 --> 01:17:12,460
I do not care about one…

950
01:17:12,660 --> 01:17:15,345
…dead Dwarf. Answer the question.

951
01:17:15,860 --> 01:17:18,909
You have nothing to fear. Tell us…

952
01:17:19,180 --> 01:17:21,660
…what you know and I will set you free.

953
01:17:22,220 --> 01:17:24,621
You had orders to kill them. Why?

954
01:17:24,900 --> 01:17:27,062
What is Thorin Oakenshield to you?

955
01:17:27,300 --> 01:17:30,190
The Dwarf runt will never be king.

956
01:17:30,420 --> 01:17:31,342
King?

957
01:17:31,580 --> 01:17:34,663
There is no King Under the Mountain, nor will there ever be.

958
01:17:34,900 --> 01:17:37,187
None would dare enter Erebor…

959
01:17:37,420 --> 01:17:38,500
…whilst the dragon lives.

960
01:17:38,700 --> 01:17:40,350
You know nothing.

961
01:17:40,620 --> 01:17:43,226
Your world will burn.

962
01:17:43,500 --> 01:17:45,104
What are you talking about?

963
01:17:45,620 --> 01:17:46,826
Speak!

964
01:17:47,260 --> 01:17:50,070
Our time has come again.

965
01:17:50,700 --> 01:17:53,988
My master serves the One.

966
01:17:55,460 --> 01:17:57,906
Do you understand now, Elfling?

967
01:17:58,180 --> 01:18:00,023
Death is upon you.

968
01:18:00,260 --> 01:18:02,467
The flames of war…

969
01:18:02,700 --> 01:18:04,350
…are upon you.

970
01:18:07,420 --> 01:18:08,467
Why did you do that?

971
01:18:08,980 --> 01:18:10,823
You promised to set him free.

972
01:18:11,060 --> 01:18:12,186
And I did.

973
01:18:13,220 --> 01:18:16,463
I freed his wretched head from his miserable shoulders.

974
01:18:18,060 --> 01:18:18,663
There was more…

975
01:18:18,900 --> 01:18:20,664
…the Orc could tell us.

976
01:18:21,060 --> 01:18:23,347
There was nothing more he could tell me.

977
01:18:24,300 --> 01:18:26,780
What did he mean by “the flames of war”?

978
01:18:27,460 --> 01:18:29,747
It means they intend to unleash a weapon so great…

979
01:18:29,980 --> 01:18:32,142
…it will destroy all before it.

980
01:18:32,900 --> 01:18:36,222
I want the watch doubled at our borders. All roads, all rivers.

981
01:18:36,460 --> 01:18:38,224
Nothing moves, but I hear of it.

982
01:18:38,460 --> 01:18:39,985
No one enters this kingdom.

983
01:18:41,140 --> 01:18:42,665
And no one leaves it.

984
01:18:46,100 --> 01:18:47,590
{\an8}Holo in ennyn!
(lit.: Close the gates!)

985
01:18:47,700 --> 01:18:51,300
{\an8}Tiro i defnin hain na ganed en-Aran!
<font color=

986
01:18:51,860 --> 01:18:53,286
{\an8}Man os Tauriel?

987
01:18:55,971 --> 01:18:57,104
{\an8}Man us late?

988
01:18:57,374 --> 01:18:58,777
{\an8}Edevín eb enedhor…
(lit.: She went out before midday…)

989
01:18:59,700 --> 01:19:01,600
{\an8}...no ghu a megil.
(lit.: …with her bow and blade.)

990
01:19:01,778 --> 01:19:03,600
{\an8}A ú-nandollen.
<font color=

991
01:19:26,700 --> 01:19:29,100
{\an8}You can! Nash.
(lit.: Watch! Scent.)

992
01:19:29,300 --> 01:19:30,900
{\an8}Agra-yi.
(lit.: [Their] blood.)

993
01:19:31,200 --> 01:19:32,700
{\an8}Nuzdi-arg nash…
(lit.: There is another scent…)

994
01:19:35,700 --> 01:19:39,700
{\an8}…hum an bunish.
(lit.: …here human was.)

995
01:19:43,700 --> 01:19:48,700
{\an8}<font color=
(lit.: They’re trying to hide.)

996
01:20:08,140 --> 01:20:08,709
Watch out!

997
01:20:17,900 --> 01:20:18,503
What are you trying…

998
01:20:18,780 --> 01:20:20,430
…to do, drown us?

999
01:20:20,700 --> 01:20:23,271
I was born and bred on these waters, Master Dwarf.

1000
01:20:23,500 --> 01:20:24,911
If I wanted to drown you…

1001
01:20:25,140 --> 01:20:26,744
…I would not do it here.

1002
01:20:28,820 --> 01:20:31,221
Oh, I’ve had enough of this lippy Lakeman.

1003
01:20:31,500 --> 01:20:34,231
I say we throw him over the side and be done with it.

1004
01:20:34,500 --> 01:20:36,946
- Bard, his name’s Bard.
- How do you know?

1005
01:20:37,540 --> 01:20:38,951
Uh, I asked him.

1006
01:20:39,220 --> 01:20:41,791
I don’t care what he calls himself. I don’t like him.

1007
01:20:42,020 --> 01:20:43,590
We do not have to like him.

1008
01:20:43,820 --> 01:20:45,470
We simply have to pay him.

1009
01:20:45,780 --> 01:20:47,509
Come on now, lads. Turn out…

1010
01:20:47,740 --> 01:20:48,707
…your pockets.

1011
01:20:49,980 --> 01:20:51,550
How do we know he won’t betray us?

1012
01:20:51,780 --> 01:20:53,020
We don’t.

1013
01:20:53,980 --> 01:20:54,660
There’s…

1014
01:20:55,100 --> 01:20:56,067
…just a wee problem.

1015
01:20:57,300 --> 01:20:58,745
We’re 10 coins short.

1016
01:21:00,900 --> 01:21:01,549
Gloin.

1017
01:21:03,180 --> 01:21:03,783
Come on.

1018
01:21:04,020 --> 01:21:06,148
- Give us what you have.
- Don’t look to me.

1019
01:21:07,220 --> 01:21:09,587
I have been bled dry…

1020
01:21:09,820 --> 01:21:10,901
…by this venture.

1021
01:21:11,220 --> 01:21:12,187
What have I seen…

1022
01:21:12,460 --> 01:21:13,746
…for my investment?

1023
01:21:14,580 --> 01:21:16,344
Naught but misery and…

1024
01:21:16,580 --> 01:21:17,467
…grief and…

1025
01:21:25,820 --> 01:21:27,788
Bless my beard.

1026
01:21:28,620 --> 01:21:29,781
Take it.

1027
01:21:30,900 --> 01:21:32,311
- Take all of it.
- Ahem.

1028
01:21:36,140 --> 01:21:37,475
The money, quick. Give it to me.

1029
01:21:37,500 --> 01:21:38,228
We will pay you when we…

1030
01:21:38,460 --> 01:21:40,189
…get our provisions but not before.

1031
01:21:40,420 --> 01:21:42,900
If you value your freedom, you’ll do as I say.

1032
01:21:43,340 --> 01:21:44,626
There are guards ahead.

1033
01:22:03,180 --> 01:22:04,545
What’s he doing?

1034
01:22:04,900 --> 01:22:06,140
He’s talking to someone.

1035
01:22:08,740 --> 01:22:09,821
He’s pointing right at us.

1036
01:22:13,220 --> 01:22:13,789
Now they’re…

1037
01:22:14,060 --> 01:22:14,740
…shaking hands.

1038
01:22:14,900 --> 01:22:16,345
- What?
The villain.

1039
01:22:16,580 --> 01:22:17,911
He’s selling us out.

1040
01:22:40,900 --> 01:22:41,822
Quiet.

1041
01:22:44,620 --> 01:22:46,349
We’re approaching the tollgate.

1042
01:22:57,700 --> 01:22:58,542
PERCY: Halt!

1043
01:22:58,860 --> 01:23:00,191
Goods inspection!

1044
01:23:00,940 --> 01:23:02,783
Papers, please!

1045
01:23:03,540 --> 01:23:04,780
Oh, it’s you, Bard.

1046
01:23:05,020 --> 01:23:06,067
Morning, Percy.

1047
01:23:06,300 --> 01:23:07,506
Anything to declare?

1048
01:23:07,780 --> 01:23:10,511
Nothing, but that I am cold and tired…

1049
01:23:10,780 --> 01:23:11,827
…and ready for home.

1050
01:23:12,060 --> 01:23:13,300
You and me both.

1051
01:23:17,420 --> 01:23:18,831
There we are.

1052
01:23:19,060 --> 01:23:19,902
All in order.

1053
01:23:20,140 --> 01:23:22,984
Not so fast.

1054
01:23:24,180 --> 01:23:27,468
“Consignment of empty barrels from the Woodland Realm.”

1055
01:23:28,940 --> 01:23:29,668
Only…

1056
01:23:31,820 --> 01:23:33,470
…they’re not empty…

1057
01:23:34,300 --> 01:23:35,506
…are they, Bard?

1058
01:23:35,740 --> 01:23:36,707
If I recall correctly…

1059
01:23:36,980 --> 01:23:39,267
…you’re licensed as a bargeman.

1060
01:23:40,220 --> 01:23:41,142
Not…

1061
01:23:42,660 --> 01:23:43,900
…a fisherman.

1062
01:23:44,260 --> 01:23:45,625
That’s none of your business.

1063
01:23:46,340 --> 01:23:47,307
Wrong.

1064
01:23:47,540 --> 01:23:50,987
It’s the Master’s business, which makes it my business.

1065
01:23:51,220 --> 01:23:53,791
Oh, come on, Alfrid, have a heart. People need to eat.

1066
01:23:54,020 --> 01:23:56,261
These fish are illegal.

1067
01:23:57,020 --> 01:23:57,875
Empty the barrels…

1068
01:23:57,900 --> 01:24:00,107
…over the side.
- You heard him. In the canal.

1069
01:24:02,180 --> 01:24:04,148
Come on. Get a move on.

1070
01:24:04,420 --> 01:24:06,184
Folk in this town are struggling.

1071
01:24:06,820 --> 01:24:07,946
Times are hard.

1072
01:24:08,220 --> 01:24:09,187
Food is scarce.

1073
01:24:09,420 --> 01:24:10,546
That’s not my problem.

1074
01:24:10,860 --> 01:24:12,828
And when the people hear the Master is dumping fish…

1075
01:24:13,100 --> 01:24:14,670
…back in the lake…

1076
01:24:15,220 --> 01:24:16,790
…when the rioting starts…

1077
01:24:19,620 --> 01:24:20,985
…will it be your problem then?

1078
01:24:25,980 --> 01:24:27,061
Stop.

1079
01:24:30,500 --> 01:24:31,660
Ever the people’s champion…

1080
01:24:31,820 --> 01:24:33,902
…eh, Bard? Protector of…

1081
01:24:34,140 --> 01:24:34,948
…the common folk.

1082
01:24:35,180 --> 01:24:36,875
You might have their favor now, bargeman…

1083
01:24:36,900 --> 01:24:37,867
…but it won’t last.

1084
01:24:42,060 --> 01:24:43,186
Raise the gate!

1085
01:24:46,340 --> 01:24:48,229
The Master has his eye on you.

1086
01:24:48,460 --> 01:24:49,950
You’d do well to remember…

1087
01:24:50,220 --> 01:24:51,745
We know where you live.

1088
01:24:51,980 --> 01:24:53,664
It’s a small town, Alfrid.

1089
01:24:54,300 --> 01:24:56,428
Everyone knows where everyone lives.

1090
01:25:12,580 --> 01:25:14,901
All this talk of civil unrest.

1091
01:25:15,140 --> 01:25:16,824
Someone’s been stirring the pot, sire.

1092
01:25:20,300 --> 01:25:21,461
Gout playing up, sire?

1093
01:25:21,700 --> 01:25:22,667
It’s the damp.

1094
01:25:22,900 --> 01:25:24,300
It’s the only possible explanation.

1095
01:25:24,740 --> 01:25:25,741
Get me a brandy.

1096
01:25:26,620 --> 01:25:29,430
The mood of the people, sire, it’s turning ugly.

1097
01:25:29,660 --> 01:25:32,630
They’re commoners, Alfrid. They’ve always been ugly.

1098
01:25:32,860 --> 01:25:34,500
It’s not my fault they live in a place…

1099
01:25:34,660 --> 01:25:37,391
…that stinks of fish oil and tar.

1100
01:25:38,100 --> 01:25:41,070
Jobs, shelter, food.

1101
01:25:41,300 --> 01:25:42,950
It’s all they ever bleat about.

1102
01:25:43,180 --> 01:25:46,821
It’s my belief, sire, they are being led on by troublemakers.

1103
01:25:48,140 --> 01:25:49,505
Then we must find these…

1104
01:25:49,780 --> 01:25:51,703
…troublemakers and arrest them.

1105
01:25:51,940 --> 01:25:53,863
My thoughts exactly, sire.

1106
01:25:54,100 --> 01:25:56,944
And all this talk of change must be suppressed.

1107
01:25:57,180 --> 01:25:59,467
Can’t afford to let the rabble band together…

1108
01:25:59,740 --> 01:26:01,500
…and start making noises. The next thing…

1109
01:26:01,660 --> 01:26:04,584
…you know, they’ll start asking questions…

1110
01:26:04,820 --> 01:26:06,424
…forming committees…

1111
01:26:07,380 --> 01:26:08,825
…launching inquiries.

1112
01:26:09,060 --> 01:26:11,540
Out with the old, in with the new?

1113
01:26:12,260 --> 01:26:13,227
What?

1114
01:26:13,460 --> 01:26:15,508
That’s what they’ve been saying, sire.

1115
01:26:15,740 --> 01:26:16,707
There is even talk…

1116
01:26:16,940 --> 01:26:18,180
…of an election.

1117
01:26:18,420 --> 01:26:19,626
An election? Heh.

1118
01:26:19,860 --> 01:26:21,191
That’s absurd.

1119
01:26:21,420 --> 01:26:23,422
I won’t stand for it. Ha!

1120
01:26:24,220 --> 01:26:26,461
I don’t think they’d ask you to stand, sire.

1121
01:26:28,340 --> 01:26:29,910
Shirkers.

1122
01:26:30,140 --> 01:26:31,062
Ingrates.

1123
01:26:31,300 --> 01:26:32,347
Rabble-rousers.

1124
01:26:32,580 --> 01:26:35,311
Who would have the nerve to question my authority?

1125
01:26:35,860 --> 01:26:37,225
Who would dare?

1126
01:26:37,460 --> 01:26:38,461
Who…?

1127
01:26:43,380 --> 01:26:44,745
Bard.

1128
01:26:45,580 --> 01:26:47,150
You mark my words…

1129
01:26:47,420 --> 01:26:49,024
That trouble-making bargeman…

1130
01:26:49,260 --> 01:26:50,864
…is behind all this.

1131
01:26:51,100 --> 01:26:51,908
No one else would have the…

1132
01:26:52,140 --> 01:26:52,789
Bollocks…

1133
01:26:53,020 --> 01:26:53,748
…sire.

1134
01:26:54,540 --> 01:26:58,340
Ram and goat, sautéed in a lovely little mushroom gravy.

1135
01:27:00,460 --> 01:27:02,940
In an ideal world, sire, we’d arrest him.

1136
01:27:03,420 --> 01:27:06,390
But Bard has the favor of the people.

1137
01:27:06,620 --> 01:27:09,146
They see him as a leader.

1138
01:27:10,820 --> 01:27:13,061
Someone they can truly admire.

1139
01:27:13,300 --> 01:27:14,540
Modest…

1140
01:27:14,820 --> 01:27:16,345
…intelligent…

1141
01:27:16,580 --> 01:27:17,706
…handsome…

1142
01:27:17,940 --> 01:27:19,305
…athletic…

1143
01:27:19,540 --> 01:27:23,147
Yes, he’s clearly modeling himself on me.

1144
01:27:23,380 --> 01:27:25,462
That’s no crime.

1145
01:27:26,940 --> 01:27:28,226
I wonder…

1146
01:27:30,100 --> 01:27:33,946
I wonder if some ancient law might exist…

1147
01:27:34,180 --> 01:27:38,230
…that forbids bargemen from asking questions.

1148
01:27:39,820 --> 01:27:43,825
You think such a venerable statute might exist?

1149
01:27:45,660 --> 01:27:48,231
Almost certainly, sire.

1150
01:27:50,580 --> 01:27:53,265
I’ll write one immediately.

1151
01:27:57,820 --> 01:28:00,107
You picked the wrong man…

1152
01:28:00,340 --> 01:28:03,150
…to tangle with, Master Bard.

1153
01:28:03,580 --> 01:28:05,389
I hope you’re watching yourself…

1154
01:28:05,660 --> 01:28:07,264
<i>…because I’ll be watching you.</i>

1155
01:28:16,380 --> 01:28:17,461
Get your hands off me.

1156
01:28:24,940 --> 01:28:26,820
You didn’t see them. They were never here.

1157
01:28:28,500 --> 01:28:30,104
The fish you can have for nothing.

1158
01:28:32,740 --> 01:28:34,583
Stay close.

1159
01:28:38,020 --> 01:28:39,306
Follow me.

1160
01:28:39,540 --> 01:28:40,462
What is this place?

1161
01:28:40,740 --> 01:28:43,584
This, Mr. Baggins, is the world of Men.

1162
01:28:43,820 --> 01:28:45,106
Get it over here now.

1163
01:28:45,340 --> 01:28:47,342
Grab the other end. That’s it.

1164
01:28:48,380 --> 01:28:49,791
Keep your head’s down, keep moving.

1165
01:28:50,020 --> 01:28:50,987
Quickly, now.

1166
01:28:51,220 --> 01:28:54,144
God, how many more are there?

1167
01:28:55,580 --> 01:28:56,183
Halt.

1168
01:28:57,260 --> 01:28:57,988
Oi!

1169
01:28:58,260 --> 01:28:58,829
Come on. Move.

1170
01:28:59,060 --> 01:28:59,663
In the name…

1171
01:28:59,900 --> 01:29:00,549
…of the Master of Lake-town…

1172
01:29:00,780 --> 01:29:01,383
…I said halt.

1173
01:29:02,340 --> 01:29:02,989
Halt!

1174
01:29:04,300 --> 01:29:04,983
Stop them!

1175
01:29:06,740 --> 01:29:07,548
- Get back.
- Come here.

1176
01:29:30,820 --> 01:29:32,265
What’s going on here?

1177
01:29:34,580 --> 01:29:36,867
Stay where you are. Nobody leaves.

1178
01:29:45,540 --> 01:29:46,268
Braga.

1179
01:29:46,500 --> 01:29:47,547
- Sorry?
- You.

1180
01:29:49,500 --> 01:29:50,786
What are you up to, Bard?

1181
01:29:51,060 --> 01:29:51,788
Me?

1182
01:29:52,180 --> 01:29:53,067
Nothing.

1183
01:29:53,300 --> 01:29:54,665
I’m looking for nothing.

1184
01:29:58,180 --> 01:29:58,863
Yeah.

1185
01:30:05,380 --> 01:30:07,144
Hey, Braga.

1186
01:30:08,740 --> 01:30:10,390
Your wife would look lovely in this.

1187
01:30:12,500 --> 01:30:13,831
What do you know of my wife?

1188
01:30:15,260 --> 01:30:17,024
I know her as well as any man in this town.

1189
01:30:31,980 --> 01:30:33,061
Da!

1190
01:30:33,540 --> 01:30:35,349
Our house, it’s being watched.

1191
01:31:11,780 --> 01:31:13,111
You can tell the Master I’m done…

1192
01:31:13,340 --> 01:31:13,989
…for the day.

1193
01:31:15,420 --> 01:31:17,787
Da! Where have you been?

1194
01:31:18,060 --> 01:31:21,030
Father! There you are! I was worried.

1195
01:31:21,380 --> 01:31:22,791
Here, Sigrid.

1196
01:31:23,340 --> 01:31:24,307
Bain, get them in.

1197
01:31:32,060 --> 01:31:34,666
If you speak of this to anyone…

1198
01:31:34,900 --> 01:31:36,345
…I’ll rip your arms off.

1199
01:31:39,220 --> 01:31:40,710
Get off.

1200
01:31:42,140 --> 01:31:43,221
Up there.

1201
01:31:50,980 --> 01:31:51,788
Da…

1202
01:31:52,060 --> 01:31:54,301
…why are there Dwarves climbing out of our toilet?

1203
01:31:54,540 --> 01:31:55,871
Will they bring us luck?

1204
01:32:00,460 --> 01:32:01,302
They may not be the best fit…

1205
01:32:01,540 --> 01:32:03,304
…but they’ll keep you warm.

1206
01:32:03,980 --> 01:32:05,027
Thank you very much.

1207
01:32:15,220 --> 01:32:17,302
A Dwarvish windlance.

1208
01:32:17,620 --> 01:32:18,189
You look like…

1209
01:32:18,460 --> 01:32:19,746
…you’ve seen a ghost.

1210
01:32:20,500 --> 01:32:21,661
He has.

1211
01:32:22,460 --> 01:32:23,461
The last time we saw…

1212
01:32:23,700 --> 01:32:25,384
…such a weapon…

1213
01:32:26,420 --> 01:32:27,307
…a city was on fire.

1214
01:32:29,340 --> 01:32:31,581
It was the day the dragon came.

1215
01:32:34,820 --> 01:32:36,310
<i>The day that Smaug…</i>

1216
01:32:36,540 --> 01:32:37,666
<i>…destroyed Dale.</i>

1217
01:32:40,140 --> 01:32:42,347
<i>Girion, the Lord of the City…</i>

1218
01:32:42,580 --> 01:32:43,555
<i>…rallied his bowmen…</i>

1219
01:32:43,580 --> 01:32:44,706
<i>…to fire upon the beast.</i>

1220
01:32:45,860 --> 01:32:47,589
But a dragon’s hide is tough.

1221
01:32:48,180 --> 01:32:50,342
Tougher than the strongest armor.

1222
01:32:50,580 --> 01:32:53,789
Only a Black Arrow fired from a windlance…

1223
01:32:54,020 --> 01:32:55,624
…could have pierced the dragon’s hide.

1224
01:32:56,580 --> 01:32:57,627
<i>And few of those…</i>

1225
01:32:57,860 --> 01:32:59,669
<i>…arrows were ever made.</i>

1226
01:33:04,980 --> 01:33:06,106
<i>The store was running low…</i>

1227
01:33:06,620 --> 01:33:07,300
<i>…when Girion…</i>

1228
01:33:07,460 --> 01:33:08,380
<i>…made his last stand.</i>

1229
01:33:16,420 --> 01:33:19,822
Had the aim of Men been true that day…

1230
01:33:20,420 --> 01:33:22,263
…much would have been different.

1231
01:33:26,380 --> 01:33:28,303
You speak as if you were there.

1232
01:33:29,660 --> 01:33:31,788
All Dwarves know the tale.

1233
01:33:32,100 --> 01:33:34,307
Then you would know that Girion hit the dragon.

1234
01:33:34,540 --> 01:33:36,429
He loosened a scale under the left wing.

1235
01:33:36,700 --> 01:33:37,940
One more shot and he would have killed the beast.

1236
01:33:39,900 --> 01:33:41,789
That’s a fairy story, lad.

1237
01:33:42,020 --> 01:33:43,431
Nothing more.

1238
01:33:44,420 --> 01:33:45,785
You took our money.

1239
01:33:46,860 --> 01:33:48,146
Where are the weapons?

1240
01:33:50,740 --> 01:33:51,946
Wait here.

1241
01:34:06,420 --> 01:34:07,148
Tomorrow begins…

1242
01:34:07,380 --> 01:34:08,460
…the last days of autumn.

1243
01:34:08,620 --> 01:34:10,907
Durin’s Day falls the morn after next.

1244
01:34:11,140 --> 01:34:13,063
We must reach the mountain before then.

1245
01:34:13,300 --> 01:34:14,665
And if we do not?

1246
01:34:14,900 --> 01:34:17,221
If we fail to find the hidden door before that time?

1247
01:34:17,460 --> 01:34:18,995
Then this quest has been for nothing.

1248
01:34:31,300 --> 01:34:32,506
What is this?

1249
01:34:33,060 --> 01:34:34,346
Pike hook.

1250
01:34:34,580 --> 01:34:35,741
Made from an old harpoon.

1251
01:34:36,340 --> 01:34:38,502
- And this?
- A crowbill, we call it.

1252
01:34:38,740 --> 01:34:40,310
Fashioned from a smithy’s hammer.

1253
01:34:40,540 --> 01:34:42,065
It’s heavy in hand, I grant…

1254
01:34:42,300 --> 01:34:45,065
…but in defense of your life, these will serve you better than none.

1255
01:34:45,300 --> 01:34:46,062
We paid…

1256
01:34:46,300 --> 01:34:48,029
…you for weapons.

1257
01:34:48,260 --> 01:34:49,830
Iron-forged swords…

1258
01:34:50,060 --> 01:34:51,061
…and axes!

1259
01:34:51,300 --> 01:34:52,267
It’s a joke!

1260
01:34:54,380 --> 01:34:55,275
You won’t find…

1261
01:34:55,300 --> 01:34:56,950
…better outside the city armory.

1262
01:34:57,180 --> 01:34:58,545
All iron-forged weapons are held there…

1263
01:34:58,820 --> 01:35:00,026
…under lock and key.

1264
01:35:00,260 --> 01:35:01,307
Thorin…

1265
01:35:01,940 --> 01:35:02,668
…why not take what’s…

1266
01:35:02,900 --> 01:35:03,822
…on offer and go?

1267
01:35:04,060 --> 01:35:05,266
I’ve made do with less.

1268
01:35:05,540 --> 01:35:06,302
So have you.

1269
01:35:08,660 --> 01:35:10,822
- I say we leave now.
- You’re not going anywhere.

1270
01:35:11,060 --> 01:35:11,982
What did you say?

1271
01:35:12,260 --> 01:35:13,500
There are spies watching this house…

1272
01:35:13,740 --> 01:35:16,425
…and probably every dock and wharf in the town.

1273
01:35:17,020 --> 01:35:17,669
You must wait…

1274
01:35:17,900 --> 01:35:18,822
…till nightfall.

1275
01:35:35,300 --> 01:35:36,461
Thorin.

1276
01:35:49,500 --> 01:35:50,626
Da?

1277
01:35:53,820 --> 01:35:55,265
Don’t let them leave.

1278
01:36:20,500 --> 01:36:22,229
{\an8}Ingannen le Orch.

1279
01:36:22,660 --> 01:36:24,310
{\an8}Cí Orch im…

1280
01:36:24,560 --> 01:36:25,700
{\an8}…dangen le.

1281
01:36:27,380 --> 01:36:28,381
Tauriel…

1282
01:36:29,180 --> 01:36:31,228
…you can not hunt 30 Orcs…

1283
01:36:31,500 --> 01:36:32,387
…on your own.

1284
01:36:32,620 --> 01:36:34,509
But I’m not on my own.

1285
01:36:35,340 --> 01:36:36,626
You knew I would come.

1286
01:36:39,260 --> 01:36:40,068
The king is angry…

1287
01:36:40,340 --> 01:36:42,149
…Tauriel. For 600 years…

1288
01:36:42,380 --> 01:36:44,109
…my father has protected you, favored you.

1289
01:36:45,220 --> 01:36:46,585
You defied his orders.

1290
01:36:46,820 --> 01:36:48,231
You betrayed his trust.

1291
01:36:50,140 --> 01:36:51,346
{\an8}Dandolo na nin…

1292
01:36:51,700 --> 01:36:53,146
{\an8}<font color=

1293
01:36:53,600 --> 01:36:54,700
{\an8}Ú-'ohenathon.

1294
01:36:55,200 --> 01:36:57,900
{\an8}Cí dadwenithon, ú-'ohenathon im.

1295
01:36:58,220 --> 01:36:59,790
The king has never let Orc filth…

1296
01:37:00,020 --> 01:37:00,987
…roam our lands.

1297
01:37:01,220 --> 01:37:04,508
Yet he would let this Orc pack cross our borders and kill our prisoners.

1298
01:37:04,780 --> 01:37:06,066
It is not our fight.

1299
01:37:06,300 --> 01:37:07,825
It is our fight.

1300
01:37:08,340 --> 01:37:10,069
It will not end here.

1301
01:37:10,300 --> 01:37:13,190
With every victory, this evil will grow.

1302
01:37:13,460 --> 01:37:16,191
If your father has his way, we will do nothing.

1303
01:37:16,460 --> 01:37:18,542
We will hide within our walls…

1304
01:37:18,780 --> 01:37:21,101
…live our lives away from the light…

1305
01:37:21,380 --> 01:37:22,905
…and let darkness descend.

1306
01:37:24,780 --> 01:37:26,669
Are we not part of this world?

1307
01:37:27,860 --> 01:37:29,066
Tell me, mellon… (friend).

1308
01:37:29,300 --> 01:37:32,782
When did we let evil become stronger than us?

1309
01:37:37,660 --> 01:37:40,391
Hello, Bard. What you after?

1310
01:37:41,420 --> 01:37:42,990
There was a tapestry!

1311
01:37:43,700 --> 01:37:45,828
An old one! Where’s it gone?

1312
01:37:46,060 --> 01:37:47,340
What tapestry you talking about?

1313
01:37:47,620 --> 01:37:48,189
This one.

1314
01:37:49,180 --> 01:37:50,784
They were Dwarves, I tell you. Appeared…

1315
01:37:51,020 --> 01:37:51,862
…out of nowhere.

1316
01:37:52,100 --> 01:37:54,262
Full beards. Fierce eyes.

1317
01:37:54,540 --> 01:37:56,144
I’ve never seen the like.

1318
01:37:56,420 --> 01:37:58,502
What are Dwarves doing in these parts?

1319
01:37:58,740 --> 01:38:00,420
- It’s the prophecy.
- The prophecy?

1320
01:38:00,580 --> 01:38:02,389
The Prophecy of Durin’s Folk.

1321
01:38:11,780 --> 01:38:13,225
Prophecy.

1322
01:38:16,980 --> 01:38:18,061
Prophecy.

1323
01:38:18,300 --> 01:38:19,586
The old tales will come true.

1324
01:38:19,860 --> 01:38:22,101
Vast halls of treasure!

1325
01:38:22,340 --> 01:38:24,502
Silver and gold and jewels beyond measure.

1326
01:38:24,780 --> 01:38:25,747
Can you imagine?

1327
01:38:25,980 --> 01:38:27,141
Can it really be true?

1328
01:38:27,380 --> 01:38:30,111
Has the lord of silver fountains returned?

1329
01:38:30,420 --> 01:38:32,991
<i>The lord of the silver fountains</i>

1330
01:38:33,220 --> 01:38:35,507
<i>The King of carven stone</i>

1331
01:38:37,580 --> 01:38:39,344
<i>The King beneath the mountain</i>

1332
01:38:40,540 --> 01:38:42,463
<i>Shall come into his own!</i>

1333
01:38:43,780 --> 01:38:45,669
<i>And the bell shall ring in gladness</i>

1334
01:38:45,900 --> 01:38:46,503
<i>At the Mountain</i>

1335
01:38:46,740 --> 01:38:48,265
<i>King’s return</i>

1336
01:38:48,660 --> 01:38:51,231
<i>But all shall fail in sadness</i>

1337
01:38:51,900 --> 01:38:54,551
<i>And the lake will shine and burn</i>

1338
01:38:57,540 --> 01:38:58,540
Da, I tried to stop them.

1339
01:38:58,740 --> 01:39:00,185
How long have they been gone?

1340
01:39:04,300 --> 01:39:05,984
- Can you see anything?
- Shh! Keep it down.

1341
01:39:06,220 --> 01:39:07,381
As soon as we have the weapons…

1342
01:39:07,660 --> 01:39:09,185
…we make straight for the mountain.

1343
01:39:09,420 --> 01:39:10,626
Go, go!

1344
01:39:11,020 --> 01:39:12,181
Go, Nori.

1345
01:39:15,300 --> 01:39:16,301
Next.

1346
01:39:21,780 --> 01:39:22,588
<i>Prophecy?</i>

1347
01:39:23,100 --> 01:39:25,228
Who dragged up that old nonsense?

1348
01:39:25,460 --> 01:39:27,189
People, sire.

1349
01:39:27,420 --> 01:39:28,421
They’re gathering in the streets.

1350
01:39:28,660 --> 01:39:31,743
They’re saying that a king will return to the Lonely Mountain…

1351
01:39:31,980 --> 01:39:35,701
…and that the rivers will once more run with gold.

1352
01:39:35,980 --> 01:39:38,267
Rivers of gold? Poppycock.

1353
01:39:40,300 --> 01:39:41,301
As you say, sire.

1354
01:39:42,420 --> 01:39:44,380
But people will believe what they want to believe.

1355
01:39:45,380 --> 01:39:47,986
It’s been a long time since they’ve seen any riches.

1356
01:39:48,220 --> 01:39:51,622
The old tales offer them hope.

1357
01:40:01,420 --> 01:40:02,581
You all right?

1358
01:40:02,820 --> 01:40:04,106
I can manage.

1359
01:40:04,860 --> 01:40:06,464
Let’s just get out of here.

1360
01:40:20,460 --> 01:40:21,347
Run!

1361
01:40:21,580 --> 01:40:22,706
Quickly! Move now!

1362
01:40:36,860 --> 01:40:38,066
Get off me! Get off!

1363
01:40:38,300 --> 01:40:39,904
Move them along here.

1364
01:40:41,020 --> 01:40:42,021
Move on!

1365
01:40:50,660 --> 01:40:52,150
What is the meaning of this?

1366
01:40:53,140 --> 01:40:55,507
We caught them stealing weapons, sire.

1367
01:40:55,700 --> 01:40:58,021
Ah. Enemies of the state, eh?

1368
01:40:58,260 --> 01:40:59,068
A desperate bunch of…

1369
01:40:59,300 --> 01:41:01,462
…mercenaries, if ever there was, sire.

1370
01:41:01,700 --> 01:41:02,940
Hold your tongue!

1371
01:41:05,540 --> 01:41:07,622
You do not know to whom you speak.

1372
01:41:08,220 --> 01:41:10,109
This is no common criminal.

1373
01:41:10,380 --> 01:41:11,745
This is Thorin…

1374
01:41:11,980 --> 01:41:15,109
…son of Thrain, son of Thror!

1375
01:41:18,260 --> 01:41:20,342
We are the Dwarves of Erebor.

1376
01:41:23,060 --> 01:41:26,223
We have come to reclaim our homeland.

1377
01:41:30,940 --> 01:41:33,944
I remember this town in the great days of old.

1378
01:41:35,260 --> 01:41:37,308
Fleets of boats lay at harbor…

1379
01:41:37,540 --> 01:41:38,951
…filled with silks and fine gems.

1380
01:41:40,340 --> 01:41:42,547
This was no forsaken town on a lake.

1381
01:41:43,580 --> 01:41:46,265
This was the center of all trade in the North!

1382
01:41:48,100 --> 01:41:48,669
I would…

1383
01:41:48,940 --> 01:41:50,146
…see those days return.

1384
01:41:50,380 --> 01:41:52,906
I would relight the great forges of the Dwarves…

1385
01:41:53,140 --> 01:41:54,107
…and send wealth and riches…

1386
01:41:54,340 --> 01:41:56,820
…flowing once more from the Halls of Erebor!

1387
01:41:59,820 --> 01:42:00,389
Death!

1388
01:42:01,620 --> 01:42:02,621
That is what you will…

1389
01:42:02,860 --> 01:42:04,146
…bring upon us!

1390
01:42:05,020 --> 01:42:06,704
Dragon fire and ruin.

1391
01:42:09,180 --> 01:42:11,069
If you waken that beast…

1392
01:42:11,700 --> 01:42:13,304
…it will destroy us all.

1393
01:42:13,540 --> 01:42:15,383
You can listen to this naysayer…

1394
01:42:15,620 --> 01:42:17,270
…but I promise you this…

1395
01:42:19,660 --> 01:42:21,105
If we succeed…

1396
01:42:22,460 --> 01:42:24,986
…all will share in the wealth of the mountain.

1397
01:42:29,380 --> 01:42:32,429
You will have enough gold to rebuild Esgaroth…

1398
01:42:32,700 --> 01:42:33,906
…10 times over!

1399
01:42:44,540 --> 01:42:46,542
Why should we take you at your word?

1400
01:42:46,860 --> 01:42:48,430
We know nothing about you.

1401
01:42:50,340 --> 01:42:51,860
Who here can vouch for your character?

1402
01:42:59,620 --> 01:43:00,382
Me.

1403
01:43:02,740 --> 01:43:03,662
I’ll vouch for him.

1404
01:43:04,380 --> 01:43:06,826
I have traveled far…

1405
01:43:07,100 --> 01:43:09,182
…with these Dwarves through great danger…

1406
01:43:09,420 --> 01:43:12,663
…and if Thorin Oakenshield…

1407
01:43:12,940 --> 01:43:14,066
…gives his word…

1408
01:43:15,020 --> 01:43:17,182
…then he will keep it.

1409
01:43:19,980 --> 01:43:21,141
All of you!

1410
01:43:21,460 --> 01:43:22,621
Listen to me!

1411
01:43:22,860 --> 01:43:23,907
You must listen!

1412
01:43:24,140 --> 01:43:25,869
Have you forgotten what happened to Dale?

1413
01:43:27,700 --> 01:43:28,835
Have you forgotten those…

1414
01:43:28,860 --> 01:43:30,908
…who died in the firestorm?!

1415
01:43:33,180 --> 01:43:34,102
And for what purpose?

1416
01:43:35,620 --> 01:43:37,429
The blind ambition of a Mountain King…

1417
01:43:38,300 --> 01:43:40,302
…so riven by greed, he could not…

1418
01:43:40,540 --> 01:43:42,065
…see beyond his own desire!

1419
01:43:43,300 --> 01:43:44,904
Now, now!

1420
01:43:45,220 --> 01:43:47,188
We must not, any of us…

1421
01:43:47,420 --> 01:43:49,787
…be too quick to lay blame.

1422
01:43:50,940 --> 01:43:51,509
Let us…

1423
01:43:51,740 --> 01:43:53,469
…not forget that it was…

1424
01:43:53,700 --> 01:43:55,509
…Girion, Lord of Dale…

1425
01:43:55,780 --> 01:43:57,430
…your ancestor…

1426
01:43:57,700 --> 01:44:00,180
…who failed to kill the beast!

1427
01:44:02,740 --> 01:44:04,708
It’s true, sire.

1428
01:44:04,940 --> 01:44:06,146
We all know the story.

1429
01:44:07,740 --> 01:44:09,424
Arrow after arrow, he shot.

1430
01:44:09,660 --> 01:44:12,231
Each one missing its mark.

1431
01:44:18,980 --> 01:44:20,266
You have no right.

1432
01:44:21,940 --> 01:44:23,863
No right to enter that mountain.

1433
01:44:25,580 --> 01:44:27,708
I have the only right.

1434
01:44:34,060 --> 01:44:35,425
I speak to the Master…

1435
01:44:35,660 --> 01:44:37,150
…of the Men of the Lake.

1436
01:44:37,380 --> 01:44:39,701
Will you see the prophecy fulfilled?

1437
01:44:40,660 --> 01:44:41,627
Will you…

1438
01:44:41,980 --> 01:44:45,746
…share in the great wealth of our people?

1439
01:44:50,740 --> 01:44:52,185
What say you?

1440
01:44:56,060 --> 01:44:59,109
I say unto you…

1441
01:45:00,380 --> 01:45:01,381
Welcome!

1442
01:45:01,900 --> 01:45:02,583
Welcome!

1443
01:45:02,940 --> 01:45:03,907
And thrice…

1444
01:45:04,180 --> 01:45:05,181
…welcome…

1445
01:45:05,420 --> 01:45:07,070
…King Under the Mountain!

1446
01:45:19,140 --> 01:45:21,666
You do know we’re one short. Where’s Bofur?

1447
01:45:21,900 --> 01:45:24,506
- If he’s not here, we leave him behind.
- We’ll have to.

1448
01:45:24,780 --> 01:45:25,747
If we’re to find the door before…

1449
01:45:25,980 --> 01:45:28,551
…nightfall, we can risk no more delays.

1450
01:45:32,940 --> 01:45:33,702
Not you.

1451
01:45:34,540 --> 01:45:36,747
We must travel at speed. You will slow us down.

1452
01:45:38,020 --> 01:45:39,900
What are you talking about? I’m coming with you.

1453
01:45:40,060 --> 01:45:40,982
Not now.

1454
01:45:46,700 --> 01:45:48,595
I’m going to be there when that door is opened.

1455
01:45:48,620 --> 01:45:50,860
When we first look upon the Halls of our Fathers, Thorin.

1456
01:45:50,980 --> 01:45:53,221
Kili, stay here.

1457
01:45:53,820 --> 01:45:54,981
Rest.

1458
01:45:55,780 --> 01:45:57,225
Join us when you’re healed.

1459
01:46:02,820 --> 01:46:04,151
I’ll stay with the lad.

1460
01:46:04,380 --> 01:46:06,189
My duty lies with the wounded.

1461
01:46:06,420 --> 01:46:07,387
Uncle.

1462
01:46:08,260 --> 01:46:09,989
We grew up on tales of the mountain.

1463
01:46:10,220 --> 01:46:11,506
Tales you told us.

1464
01:46:11,740 --> 01:46:12,875
You can not take that away…

1465
01:46:12,900 --> 01:46:13,901
…from him!
- Fili.

1466
01:46:14,140 --> 01:46:15,220
I will carry him if I must!

1467
01:46:15,460 --> 01:46:17,861
One day you will be king and you will understand.

1468
01:46:18,620 --> 01:46:21,908
I can not risk the fate of this quest for the sake of one Dwarf.

1469
01:46:23,220 --> 01:46:24,984
Not even my own kin.

1470
01:46:28,660 --> 01:46:29,540
Fili, don’t be a fool.

1471
01:46:30,500 --> 01:46:31,620
You belong with the company.

1472
01:46:31,740 --> 01:46:33,390
I belong with my brother.

1473
01:46:44,900 --> 01:46:48,746
By my beard, is that the time?! Ah!

1474
01:46:49,820 --> 01:46:52,869
Go now with our goodwill…

1475
01:46:53,100 --> 01:46:54,511
…and good wishes.

1476
01:46:55,820 --> 01:46:58,630
- And may your return bring good fortune…
- Wait!

1477
01:46:58,860 --> 01:46:59,986
…to all!

1478
01:47:04,420 --> 01:47:05,467
Good bye.

1479
01:47:11,940 --> 01:47:12,543
Out of the way!

1480
01:47:12,780 --> 01:47:14,145
No! No!

1481
01:47:20,740 --> 01:47:22,788
Ha. So you missed the boat as well?

1482
01:47:23,420 --> 01:47:24,581
Kili? Kili!

1483
01:47:25,980 --> 01:47:27,425
Hey.

1484
01:47:27,700 --> 01:47:29,589
Get out of there. Go on.

1485
01:47:31,260 --> 01:47:33,024
Masterfully handled, sire.

1486
01:47:33,260 --> 01:47:35,228
Your popularity has never been so high.

1487
01:47:35,500 --> 01:47:37,423
The entire town twittering your name.

1488
01:47:37,660 --> 01:47:39,503
Yes, it was rather clever.

1489
01:47:39,740 --> 01:47:41,902
Either our little friends return triumphant…

1490
01:47:42,140 --> 01:47:45,110
…in which case, I stand to make a pretty penny…

1491
01:47:45,380 --> 01:47:48,463
…or old Smaug dines on Dwarf for a day or two.

1492
01:47:49,460 --> 01:47:51,349
The important thing is, they’re off our hands.

1493
01:47:51,580 --> 01:47:52,342
Please, wait.

1494
01:47:53,700 --> 01:47:54,986
Please. We need your help.

1495
01:47:55,220 --> 01:47:56,790
- My brother is sick.
- Sick?

1496
01:47:57,060 --> 01:47:58,300
Is it infectious?

1497
01:47:58,540 --> 01:47:59,268
Get back.

1498
01:47:59,500 --> 01:48:01,070
Alfrid, Alfrid…

1499
01:48:01,300 --> 01:48:02,347
…don’t let them come any closer.
- Please.

1500
01:48:03,140 --> 01:48:04,824
We need medicine.

1501
01:48:06,180 --> 01:48:07,864
Do I look like an apothecary?

1502
01:48:08,500 --> 01:48:09,706
Haven’t we given you enough?

1503
01:48:09,940 --> 01:48:11,101
The master’s a busy man.

1504
01:48:11,340 --> 01:48:14,184
He hasn’t got time to worry about sick Dwarves.

1505
01:48:14,860 --> 01:48:15,827
Be gone with you. Go on.

1506
01:48:16,060 --> 01:48:17,346
Clear off.

1507
01:48:17,620 --> 01:48:20,703
What this town needs, Alfrid, is a good purge.

1508
01:48:20,940 --> 01:48:24,865
Starting with a certain troublemaker who saw fit to question my authority.

1509
01:48:25,100 --> 01:48:27,831
- A certain bargeman, sire?
- Precisely.

1510
01:48:30,420 --> 01:48:31,421
No.

1511
01:48:31,660 --> 01:48:33,310
I’m done with Dwarves. Go away.

1512
01:48:33,540 --> 01:48:34,143
No, no…

1513
01:48:34,380 --> 01:48:35,188
…no! Please!

1514
01:48:35,460 --> 01:48:37,986
No one will help us. Kili’s sick.

1515
01:48:40,580 --> 01:48:41,661
He’s very sick.

1516
01:49:21,020 --> 01:49:23,182
So quiet.

1517
01:49:23,420 --> 01:49:26,424
Wasn’t always like this.

1518
01:49:26,660 --> 01:49:31,826
Once, these slopes were lined with woodlands.

1519
01:49:32,060 --> 01:49:33,266
The trees…

1520
01:49:33,500 --> 01:49:35,821
…were filled with birdsong.

1521
01:49:39,900 --> 01:49:41,106
Relax, Master Baggins.

1522
01:49:42,180 --> 01:49:45,980
We have food, we have tools, and we’re making good time.

1523
01:49:59,340 --> 01:50:00,990
What is this place?

1524
01:50:01,220 --> 01:50:02,660
It was once the city of Dale.

1525
01:50:04,500 --> 01:50:06,184
Now it is a ruin.

1526
01:50:06,940 --> 01:50:09,147
<u>The Desolation of Smaug</u>.

1527
01:50:09,380 --> 01:50:11,303
The sun will soon reach midday.

1528
01:50:11,540 --> 01:50:14,035
We must find the hidden door into the mountain before it sets.

1529
01:50:14,060 --> 01:50:14,902
This way.

1530
01:50:15,140 --> 01:50:17,188
Wait. Is this the overlook?

1531
01:50:17,500 --> 01:50:18,865
Gandalf said to meet him here.

1532
01:50:19,100 --> 01:50:20,940
- On no account were we to…
- Do you see him?

1533
01:50:21,380 --> 01:50:22,100
We have no time…

1534
01:50:22,300 --> 01:50:23,711
…to wait upon the Wizard.

1535
01:50:23,980 --> 01:50:25,744
We’re on our own. Come!

1536
01:50:42,860 --> 01:50:44,624
Dol Guldur.

1537
01:50:44,900 --> 01:50:47,062
The Hill of Sorcery.

1538
01:50:47,300 --> 01:50:49,541
It looks completely abandoned.

1539
01:50:49,820 --> 01:50:51,265
As it is meant to.

1540
01:50:52,380 --> 01:50:53,745
A spell of concealment…

1541
01:50:53,980 --> 01:50:57,063
…lies over this place, which means…

1542
01:50:57,300 --> 01:51:00,383
…our Enemy is not yet ready to reveal himself.

1543
01:51:02,340 --> 01:51:05,708
He has not regained his full strength.

1544
01:51:06,140 --> 01:51:09,508
Radagast, I need you to carry a message to the Lady Galadriel.

1545
01:51:09,740 --> 01:51:11,947
Tell her we must force his hand.

1546
01:51:12,180 --> 01:51:13,261
What do you mean?

1547
01:51:13,500 --> 01:51:15,070
I’m going in alone.

1548
01:51:15,420 --> 01:51:17,821
On no account come after me.

1549
01:51:23,980 --> 01:51:25,266
Do I have your word?

1550
01:51:25,500 --> 01:51:27,502
Yes, yes, yes!

1551
01:51:39,220 --> 01:51:40,710
Wait, Gandalf!

1552
01:51:41,860 --> 01:51:43,783
What if it’s a trap?!

1553
01:51:44,620 --> 01:51:48,625
Turn around and do not come back.

1554
01:51:53,500 --> 01:51:56,344
It’s undoubtedly a trap.

1555
01:52:39,700 --> 01:52:40,428
Anything?

1556
01:52:40,660 --> 01:52:42,583
Nothing.

1557
01:52:46,140 --> 01:52:47,301
If the map is true…

1558
01:52:48,260 --> 01:52:51,025
…the hidden door lies directly above us.

1559
01:52:55,300 --> 01:52:57,189
Up here!

1560
01:53:05,340 --> 01:53:07,991
You have keen eyes, Mr. Baggins.

1561
01:53:22,300 --> 01:53:25,900
{\an8}Cé ná ulco sís nurtaina…
(lit.: Maybe evil is hidden here…)

1562
01:53:26,700 --> 01:53:29,200
{\an8}…I ettuluvas caninye!
<font color=

1563
01:53:30,100 --> 01:53:33,100
{\an8}Cánin i saw tanuvaxe!
(lit.: I am commanding that it shall show itself!)

1564
01:53:54,620 --> 01:53:57,100
{\an8}Zigdu...
(lit.: Wizard…)

1565
01:53:57,420 --> 01:53:59,388
{\an8} Obtoragish gulum – no…

1566
01:53:59,700 --> 01:54:01,000
{\an8} …gimyashim!

1567
01:54:01,200 --> 01:54:03,700
{\an8}Hurnash…
(lit.: So it is…)

1568
01:56:08,500 --> 01:56:10,582
Thrain?

1569
01:56:11,580 --> 01:56:14,060
Son of Thror?

1570
01:56:16,540 --> 01:56:18,190
My old friend.

1571
01:56:20,380 --> 01:56:22,508
Gandalf?

1572
01:56:29,260 --> 01:56:31,467
A lifetime.

1573
01:56:33,260 --> 01:56:36,946
I have been here a lifetime.

1574
01:56:37,180 --> 01:56:38,625
I’m so sorry…

1575
01:56:38,860 --> 01:56:40,749
…I gave you up for dead.

1576
01:56:43,060 --> 01:56:45,631
I had a son.

1577
01:56:47,420 --> 01:56:49,104
I will fight with you.

1578
01:56:55,340 --> 01:56:56,227
Thorin.

1579
01:56:56,460 --> 01:56:59,669
And you will see him again, my friend.

1580
01:56:59,940 --> 01:57:01,988
Come, we must leave.

1581
01:57:02,220 --> 01:57:04,621
The Orcs had taken Moria.

1582
01:57:04,900 --> 01:57:07,062
War. We were at war.

1583
01:57:09,420 --> 01:57:11,787
I was surrounded.

1584
01:57:14,060 --> 01:57:15,425
The Defiler.

1585
01:57:18,180 --> 01:57:20,103
Azog the Defiler…

1586
01:57:20,340 --> 01:57:22,502
…had come.

1587
01:58:10,300 --> 01:58:12,382
They took it.

1588
01:58:12,620 --> 01:58:14,827
The last of the seven.

1589
01:58:18,660 --> 01:58:20,060
Come on, let’s get you out of here.

1590
01:58:22,180 --> 01:58:23,102
There is no way out.

1591
01:58:24,220 --> 01:58:26,348
They will stop you.

1592
01:58:26,580 --> 01:58:27,422
The serpents…

1593
01:58:27,660 --> 01:58:30,027
…will stop you.

1594
01:58:33,420 --> 01:58:34,421
It’s an illusion.

1595
01:58:37,300 --> 01:58:39,189
Just an illusion.

1596
01:58:42,500 --> 01:58:44,343
What have they done to you?

1597
01:58:44,620 --> 01:58:45,621
I never told them.

1598
01:58:45,860 --> 01:58:48,864
They tried to make me, but I never said a word.

1599
01:58:51,580 --> 01:58:55,505
Have you kept them safe, Gandalf? The map and the key?

1600
01:58:56,460 --> 01:58:57,621
I gave them to Thorin.

1601
01:58:58,100 --> 01:58:58,980
You’d be proud of him.

1602
01:58:59,220 --> 01:59:01,587
He’s taken up the quest to reclaim Erebor.

1603
01:59:01,820 --> 01:59:02,503
Erebor.

1604
01:59:03,540 --> 01:59:04,985
He will retrieve the Arkenstone.

1605
01:59:05,220 --> 01:59:06,580
The seven armies of the Dwarves…

1606
01:59:06,700 --> 01:59:07,587
…will answer…

1607
01:59:07,860 --> 01:59:09,225
…to a new king.
- No. No.

1608
01:59:09,460 --> 01:59:11,622
Thorin must not go near Erebor.

1609
01:59:13,100 --> 01:59:15,910
No one must enter that mountain.

1610
01:59:47,420 --> 01:59:48,501
This must be it.

1611
01:59:50,700 --> 01:59:52,225
The hidden door.

1612
01:59:56,460 --> 01:59:58,224
Let all those who doubted us…

1613
01:59:59,380 --> 02:00:00,745
…rue this day!

1614
02:00:06,460 --> 02:00:08,906
Right, then. We have a key.

1615
02:00:10,620 --> 02:00:12,110
Which means that somewhere…

1616
02:00:13,220 --> 02:00:14,631
…there is a key-hole.

1617
02:00:15,340 --> 02:00:18,230
“The last light of Durin’s Day…

1618
02:00:20,220 --> 02:00:21,060
…will shine upon…

1619
02:00:21,300 --> 02:00:22,711
…the key-hole.”

1620
02:00:31,860 --> 02:00:32,941
Nori.

1621
02:00:39,540 --> 02:00:41,508
We’re losing the light. Come on.

1622
02:00:48,020 --> 02:00:50,626
Be quiet! I can’t hear when you’re thumping.

1623
02:00:50,860 --> 02:00:51,668
I can’t find it.

1624
02:00:53,100 --> 02:00:54,465
It’s not here!

1625
02:00:54,700 --> 02:00:55,781
It’s not here!

1626
02:00:57,540 --> 02:00:58,900
- Break it down!
- Aye.

1627
02:01:00,620 --> 02:01:01,428
Come on!

1628
02:01:03,580 --> 02:01:04,342
Break!

1629
02:01:04,580 --> 02:01:05,581
It has to break.

1630
02:01:06,540 --> 02:01:07,871
It’s no good.

1631
02:01:08,140 --> 02:01:10,620
The door’s sealed. Can’t be opened by force.

1632
02:01:12,260 --> 02:01:13,500
There’s a powerful magic on it.

1633
02:01:23,020 --> 02:01:24,146
No!

1634
02:01:29,500 --> 02:01:31,787
“The last light of Durin’s Day…

1635
02:01:33,660 --> 02:01:35,230
…will shine upon the key-hole.”

1636
02:01:39,660 --> 02:01:41,264
That is what it says.

1637
02:01:45,740 --> 02:01:47,185
What did we miss?

1638
02:01:51,140 --> 02:01:52,585
What did we miss?

1639
02:01:53,620 --> 02:01:54,587
Balin?

1640
02:01:55,220 --> 02:01:56,949
We’ve lost the light.

1641
02:01:59,460 --> 02:02:01,303
There’s no more to be done.

1642
02:02:02,860 --> 02:02:03,429
We had but…

1643
02:02:03,700 --> 02:02:04,940
…one chance.

1644
02:02:07,340 --> 02:02:08,626
Come away, lads.

1645
02:02:08,860 --> 02:02:10,669
It’s over.

1646
02:02:11,740 --> 02:02:13,868
- Wait a minute.
- We’re too late.

1647
02:02:16,380 --> 02:02:17,791
Where are they going?

1648
02:02:19,580 --> 02:02:21,469
You can’t give up now!

1649
02:02:36,380 --> 02:02:37,541
Thorin.

1650
02:02:39,580 --> 02:02:41,264
You can’t give up now.

1651
02:02:52,820 --> 02:02:55,187
“Stand by the gray stone…

1652
02:02:57,060 --> 02:02:59,142
…when the thrush knocks.”

1653
02:02:59,900 --> 02:03:01,311
The setting sun.

1654
02:03:02,340 --> 02:03:05,230
And “the last light of Durin’s Day will shine…”

1655
02:03:06,700 --> 02:03:08,190
The last light.

1656
02:03:10,700 --> 02:03:12,111
Last light.

1657
02:03:48,780 --> 02:03:50,020
The last light!

1658
02:04:00,260 --> 02:04:01,386
The key-hole!

1659
02:04:01,900 --> 02:04:02,469
Come back!

1660
02:04:03,260 --> 02:04:04,591
Come back!

1661
02:04:04,860 --> 02:04:07,022
It’s the light of the moon! The last…

1662
02:04:07,260 --> 02:04:10,343
…moon of autumn! Ha, ha, ha!

1663
02:04:12,260 --> 02:04:14,661
Where’s the key? Where’s the key? Where’s the…?

1664
02:04:14,900 --> 02:04:16,629
It was here.

1665
02:04:16,860 --> 02:04:18,669
Come on, it was… It was here.

1666
02:04:19,380 --> 02:04:20,188
It was just…

1667
02:05:18,220 --> 02:05:19,665
Erebor.

1668
02:05:20,380 --> 02:05:21,506
Thorin.

1669
02:05:34,900 --> 02:05:36,789
I know these walls.

1670
02:05:40,540 --> 02:05:42,065
These halls.

1671
02:05:45,060 --> 02:05:46,471
This stone.

1672
02:05:50,380 --> 02:05:51,100
You remember it…

1673
02:05:51,260 --> 02:05:52,386
…Balin.

1674
02:05:55,980 --> 02:05:58,506
Chambers filled with golden light.

1675
02:06:00,380 --> 02:06:01,870
I remember.

1676
02:06:15,140 --> 02:06:16,471
“Herein lies…

1677
02:06:16,740 --> 02:06:18,629
…the Seventh Kingdom of…

1678
02:06:18,860 --> 02:06:20,021
…Durin’s Folk.

1679
02:06:21,980 --> 02:06:25,063
May the Heart of the Mountain unite all…

1680
02:06:25,300 --> 02:06:28,907
…Dwarves in defense of this home.”

1681
02:06:30,620 --> 02:06:32,463
The Throne of the King.

1682
02:06:33,100 --> 02:06:34,465
Ah.

1683
02:06:36,180 --> 02:06:39,502
And what’s that above it?

1684
02:06:43,060 --> 02:06:44,789
The Arkenstone.

1685
02:06:46,100 --> 02:06:47,511
Arkenstone.

1686
02:06:51,420 --> 02:06:52,785
And what’s that?

1687
02:06:53,100 --> 02:06:56,070
That, Master Burglar…

1688
02:06:57,100 --> 02:06:59,148
…is why you are here.

1689
02:07:18,020 --> 02:07:19,749
Can you not do something?

1690
02:07:19,980 --> 02:07:22,221
I need herbs. Something to bring down his fever.

1691
02:07:22,460 --> 02:07:24,827
I have nightshade. I have feverfew.

1692
02:07:25,100 --> 02:07:27,910
They’re no use to me. Do you have any kingsfoil?

1693
02:07:28,140 --> 02:07:30,142
No, it’s a weed. We feed it to the pigs.

1694
02:07:30,580 --> 02:07:31,706
Pigs?

1695
02:07:31,980 --> 02:07:33,106
Weed.

1696
02:07:33,860 --> 02:07:34,986
Right.

1697
02:07:35,940 --> 02:07:37,101
Don’t move.

1698
02:07:39,900 --> 02:07:43,427
You want me to find a jewel?

1699
02:07:44,980 --> 02:07:46,709
A large, white jewel.

1700
02:07:47,140 --> 02:07:48,266
Yes.

1701
02:07:49,660 --> 02:07:52,231
That’s it? Only, I imagine there’s quite a few down there.

1702
02:07:52,580 --> 02:07:55,789
There is only one Arkenstone…

1703
02:07:56,540 --> 02:07:58,622
…and you’ll know it when you see it.

1704
02:07:59,740 --> 02:08:00,866
Right.

1705
02:08:04,620 --> 02:08:05,223
In truth…

1706
02:08:05,460 --> 02:08:06,347
…lad…

1707
02:08:07,140 --> 02:08:09,188
…I do not know…

1708
02:08:09,420 --> 02:08:11,502
…what you will find down there.

1709
02:08:13,620 --> 02:08:16,783
You needn’t go if you don’t want to. There’s no dishonor in turning back.

1710
02:08:17,020 --> 02:08:17,987
No, Balin.

1711
02:08:19,220 --> 02:08:21,268
I promised I would do this…

1712
02:08:21,940 --> 02:08:23,669
…and I think I must try.

1713
02:08:28,340 --> 02:08:30,069
It never ceases to amaze me.

1714
02:08:30,300 --> 02:08:31,108
What’s that?

1715
02:08:31,380 --> 02:08:33,064
The courage of Hobbits.

1716
02:08:35,460 --> 02:08:36,700
Go now…

1717
02:08:37,220 --> 02:08:41,225
…with as much luck as you can muster.

1718
02:08:48,420 --> 02:08:49,706
Oh, Bilbo?

1719
02:08:52,140 --> 02:08:54,427
If there is, in fact, a, um…

1720
02:08:55,940 --> 02:08:56,782
…a live dragon…

1721
02:08:57,020 --> 02:08:58,067
…down there…

1722
02:09:01,100 --> 02:09:02,511
…don’t waken it.

1723
02:09:22,540 --> 02:09:24,781
He is waiting for them.

1724
02:09:25,060 --> 02:09:26,300
They are in league.

1725
02:09:26,540 --> 02:09:29,623
The dragon and the One.

1726
02:09:29,860 --> 02:09:31,271
Hurry. We must hurry.

1727
02:09:44,820 --> 02:09:49,600
{\an8}Nakhig lo shulun, sharuku!
(lit.: You’ve come too late, old man!)

1728
02:09:49,820 --> 02:09:51,800
{\an8}Gorz nash.

1729
02:09:53,740 --> 02:09:55,185
Where is your master?

1730
02:09:56,980 --> 02:09:58,061
Where is he?!

1731
02:09:58,900 --> 02:10:01,710
{\an8}Mig shâ zog…
(lit.: Few not expect…)

1732
02:10:02,200 --> 02:10:04,710
{\an8}Undagush! Nakh!
(lit.: Reborn-we [have]! Come [see for yourself]!)

1733
02:10:27,800 --> 02:10:29,200
{\an8}<font color=
(lit.: Pursue them to the end!)

1734
02:10:53,380 --> 02:10:54,950
He is here.

1735
02:10:58,900 --> 02:10:59,787
Tell Thorin…

1736
02:11:01,020 --> 02:11:03,102
…that I loved him.

1737
02:11:03,340 --> 02:11:04,501
Will you do that?

1738
02:11:04,780 --> 02:11:08,421
Will you tell my son that I loved him?

1739
02:11:08,700 --> 02:11:10,828
You will tell him yourself.

1740
02:11:12,620 --> 02:11:14,270
It is too late.

1741
02:12:37,860 --> 02:12:40,670
Sauron!

1742
02:13:03,260 --> 02:13:04,341
Hello?

1743
02:13:23,380 --> 02:13:24,791
He’s not at home.

1744
02:13:25,740 --> 02:13:27,424
Not at home. Ahem.

1745
02:13:28,260 --> 02:13:29,341
Good.

1746
02:13:31,140 --> 02:13:32,869
Good, good, good.

1747
02:14:27,060 --> 02:14:27,629
What’s that?

1748
02:14:31,740 --> 02:14:33,708
Shush. Shush.

1749
02:14:35,020 --> 02:14:36,306
Arkenstone.

1750
02:14:37,340 --> 02:14:38,751
Arkenstone.

1751
02:14:39,580 --> 02:14:41,628
A large, white jewel.

1752
02:14:43,820 --> 02:14:45,185
Very helpful.

1753
02:17:10,780 --> 02:17:12,191
Well…

1754
02:17:13,860 --> 02:17:15,146
…thief.

1755
02:17:17,140 --> 02:17:20,781
I smell you.

1756
02:17:21,140 --> 02:17:24,349
I hear your breath.

1757
02:17:25,660 --> 02:17:27,264
I feel…

1758
02:17:27,540 --> 02:17:28,462
…your air.

1759
02:17:32,380 --> 02:17:34,906
Where are you?

1760
02:17:36,380 --> 02:17:37,461
Where are you?

1761
02:17:57,580 --> 02:17:58,581
Come, now…

1762
02:17:59,340 --> 02:18:01,468
…don’t be shy.

1763
02:18:01,740 --> 02:18:03,947
Step into the light.

1764
02:18:08,140 --> 02:18:08,743
Hmm.

1765
02:18:10,860 --> 02:18:14,069
There is something about you.

1766
02:18:17,460 --> 02:18:18,268
Something you…

1767
02:18:18,500 --> 02:18:19,342
…carry.

1768
02:18:20,500 --> 02:18:23,390
Something made of gold.

1769
02:18:24,140 --> 02:18:27,064
But far more…

1770
02:18:27,300 --> 02:18:29,109
…precious.

1771
02:18:29,340 --> 02:18:31,661
<i>Precious! Precious!</i>

1772
02:18:34,460 --> 02:18:35,621
There you are…

1773
02:18:35,900 --> 02:18:37,425
…Thief in the…

1774
02:18:37,660 --> 02:18:39,503
…Shadows.

1775
02:18:41,340 --> 02:18:43,946
I did not come to steal from you…

1776
02:18:44,180 --> 02:18:44,988
…O Smaug…

1777
02:18:45,220 --> 02:18:48,463
…the Unassessably Wealthy. I merely wanted…

1778
02:18:48,740 --> 02:18:50,344
…to gaze upon your magnificence.

1779
02:18:50,700 --> 02:18:51,542
To see…

1780
02:18:51,780 --> 02:18:54,750
…if you really were as great as the old tales say.

1781
02:18:55,460 --> 02:18:57,189
I did not believe them.

1782
02:19:06,020 --> 02:19:09,945
And do you now?!

1783
02:19:11,300 --> 02:19:12,540
Truly…

1784
02:19:13,860 --> 02:19:16,067
…the tales and songs…

1785
02:19:17,180 --> 02:19:19,911
…fall utterly short of your enormity…

1786
02:19:20,140 --> 02:19:23,110
…O Smaug the Stupendous.

1787
02:19:23,340 --> 02:19:26,230
Do you think flattery will keep you alive?

1788
02:19:26,740 --> 02:19:27,707
No, no.

1789
02:19:27,940 --> 02:19:29,430
No, indeed.

1790
02:19:31,700 --> 02:19:34,943
You seem familiar with my name…

1791
02:19:35,180 --> 02:19:38,070
…but I don’t remember smelling your kind before.

1792
02:19:39,180 --> 02:19:40,784
Who are you…

1793
02:19:41,020 --> 02:19:43,546
…and where do you come from…

1794
02:19:43,780 --> 02:19:46,101
…may I ask?

1795
02:19:55,660 --> 02:19:57,344
I come from under the hill.

1796
02:19:57,700 --> 02:19:59,111
Underhill?

1797
02:20:02,820 --> 02:20:03,820
And under hills…

1798
02:20:03,940 --> 02:20:05,942
…and over hills my path has led.

1799
02:20:06,820 --> 02:20:07,662
And… And…

1800
02:20:08,420 --> 02:20:10,787
…through the air. I am he who walks unseen.

1801
02:20:11,020 --> 02:20:12,749
Impressive.

1802
02:20:12,980 --> 02:20:15,028
What else do you claim to be?

1803
02:20:15,980 --> 02:20:16,788
I am…

1804
02:20:20,020 --> 02:20:21,510
Luck-wearer.

1805
02:20:22,940 --> 02:20:24,101
Riddle-maker.

1806
02:20:24,380 --> 02:20:26,030
Lovely titles.

1807
02:20:26,740 --> 02:20:27,901
Go on.

1808
02:20:28,180 --> 02:20:29,261
Barrel-rider.

1809
02:20:29,500 --> 02:20:32,902
Barrels? Now that is interesting.

1810
02:20:34,380 --> 02:20:35,108
And what about…

1811
02:20:35,340 --> 02:20:38,310
…your little Dwarf friends?

1812
02:20:39,420 --> 02:20:40,660
Where are they hiding?

1813
02:20:43,540 --> 02:20:45,110
Dwarves?

1814
02:20:45,940 --> 02:20:47,021
No.

1815
02:20:47,700 --> 02:20:49,225
No, no. No Dwarves here.

1816
02:20:49,460 --> 02:20:50,541
You’ve got that all wrong.

1817
02:20:50,820 --> 02:20:54,586
Oh, I don’t think so, Barrel-rider!

1818
02:20:55,140 --> 02:20:56,380
They sent you in here…

1819
02:20:56,660 --> 02:20:58,628
…to do their dirty work while they…

1820
02:20:58,860 --> 02:21:00,828
…skulk about outside.

1821
02:21:02,060 --> 02:21:03,221
Truly…

1822
02:21:04,020 --> 02:21:05,181
…you are mistaken…

1823
02:21:05,460 --> 02:21:08,464
…O Smaug, Chiefest and Greatest of Calamities.

1824
02:21:08,700 --> 02:21:12,102
You have nice manners…

1825
02:21:12,340 --> 02:21:14,308
…for a thief and…

1826
02:21:14,540 --> 02:21:15,462
…a liar!

1827
02:21:16,820 --> 02:21:20,222
I know the smell and taste of Dwarf.

1828
02:21:20,660 --> 02:21:21,866
No one better!

1829
02:21:23,580 --> 02:21:24,991
It is the gold!

1830
02:21:25,220 --> 02:21:25,982
They are drawn…

1831
02:21:26,220 --> 02:21:27,267
…to treasure like…

1832
02:21:27,500 --> 02:21:29,070
…flies to dead flesh.

1833
02:21:32,620 --> 02:21:33,860
Did you think I did not know…

1834
02:21:34,300 --> 02:21:35,790
…this day would come?!

1835
02:21:37,660 --> 02:21:38,946
That a pack of…

1836
02:21:39,180 --> 02:21:40,511
…canting Dwarves…

1837
02:21:40,740 --> 02:21:43,061
…would come crawling back…

1838
02:21:43,620 --> 02:21:44,860
…to the mountain?!

1839
02:21:49,420 --> 02:21:50,626
Was that an earthquake?

1840
02:21:50,860 --> 02:21:52,988
That, my lad…

1841
02:21:56,220 --> 02:21:57,665
…was a dragon.

1842
02:22:05,980 --> 02:22:06,549
Da?

1843
02:22:07,060 --> 02:22:08,664
It’s coming from the mountain.

1844
02:22:12,740 --> 02:22:13,980
You should leave us.

1845
02:22:14,260 --> 02:22:15,020
Take your children.

1846
02:22:15,140 --> 02:22:16,027
Get out of here.

1847
02:22:16,700 --> 02:22:17,986
And go where?

1848
02:22:19,060 --> 02:22:20,471
There is nowhere to go.

1849
02:22:22,420 --> 02:22:23,945
Are we going to die, Da?

1850
02:22:25,980 --> 02:22:27,141
No, darling.

1851
02:22:27,420 --> 02:22:28,140
The dragon.

1852
02:22:28,260 --> 02:22:29,705
It’s going to kill us.

1853
02:22:40,380 --> 02:22:42,189
Not if I kill it first.

1854
02:22:43,620 --> 02:22:47,306
The King Under the Mountain is dead.

1855
02:22:47,540 --> 02:22:49,224
I took his throne.

1856
02:22:49,580 --> 02:22:50,502
I ate his…

1857
02:22:50,780 --> 02:22:53,545
…people like a wolf among sheep.

1858
02:22:57,300 --> 02:22:58,461
I kill where…

1859
02:22:58,740 --> 02:23:00,344
…I wish, when…

1860
02:23:00,620 --> 02:23:02,065
…I wish.

1861
02:23:02,300 --> 02:23:05,622
My armor is iron.

1862
02:23:14,780 --> 02:23:17,226
No blade can pierce me.

1863
02:23:20,380 --> 02:23:21,620
All right.

1864
02:23:21,860 --> 02:23:24,227
A Black Arrow? Why did you never tell me?

1865
02:23:24,460 --> 02:23:26,110
Because you did not need to know.

1866
02:23:33,700 --> 02:23:35,225
Listen to me carefully.

1867
02:23:35,580 --> 02:23:37,742
I need you to distract the guards.

1868
02:23:38,300 --> 02:23:38,903
Once I’m at the top of…

1869
02:23:39,140 --> 02:23:41,427
…the tower, I’ll set the arrow to the bow.

1870
02:23:41,700 --> 02:23:42,460
There he is!

1871
02:23:42,540 --> 02:23:43,109
Bard!

1872
02:23:43,340 --> 02:23:45,547
- After him!
- Quickly! Down there. Go!

1873
02:23:45,780 --> 02:23:46,420
Stop him!

1874
02:23:53,820 --> 02:23:54,662
Stop him!

1875
02:23:55,540 --> 02:23:56,109
Stop!

1876
02:24:00,300 --> 02:24:01,950
Bain! Bain.

1877
02:24:02,780 --> 02:24:06,466
Keep it safe. Don’t let anyone find it. I’ll deal with them.

1878
02:24:06,700 --> 02:24:08,429
- I’m not leaving you.
- Now go!

1879
02:24:12,380 --> 02:24:13,029
Braga.

1880
02:24:13,260 --> 02:24:14,115
You’re under arrest.

1881
02:24:14,140 --> 02:24:17,030
- On what charge?
- Any charge the Master chooses.

1882
02:24:47,020 --> 02:24:48,431
Where’s he gone?

1883
02:24:59,700 --> 02:25:00,781
What about Bilbo?

1884
02:25:01,020 --> 02:25:02,021
Give him more time.

1885
02:25:02,260 --> 02:25:04,422
Time to do what? To be killed?

1886
02:25:06,900 --> 02:25:08,140
You’re afraid.

1887
02:25:09,820 --> 02:25:12,107
Yes, I’m afraid.

1888
02:25:13,260 --> 02:25:14,625
I fear for you.

1889
02:25:15,980 --> 02:25:18,142
A sickness lies upon that treasure hoard.

1890
02:25:18,580 --> 02:25:19,595
A sickness which drove…

1891
02:25:19,620 --> 02:25:20,906
…your grandfather mad.

1892
02:25:21,180 --> 02:25:22,750
I am not my grandfather.

1893
02:25:22,980 --> 02:25:24,744
You’re not yourself.

1894
02:25:25,620 --> 02:25:27,748
The Thorin I know would not hesitate to go in there…

1895
02:25:28,020 --> 02:25:28,589
I will not risk…

1896
02:25:28,820 --> 02:25:32,620
…this quest for the life of one burglar.

1897
02:25:34,500 --> 02:25:35,945
Bilbo.

1898
02:25:36,300 --> 02:25:38,223
His name is Bilbo.

1899
02:25:41,980 --> 02:25:43,789
It’s Oakenshield…

1900
02:25:44,060 --> 02:25:47,030
…that filthy Dwarvish usurper.

1901
02:25:49,260 --> 02:25:51,422
He sent you in here…

1902
02:25:51,660 --> 02:25:54,425
…for the Arkenstone, didn’t he?

1903
02:25:54,660 --> 02:25:55,309
No. No…

1904
02:25:55,540 --> 02:25:58,430
…no. I don’t know what you’re talking about.

1905
02:25:58,660 --> 02:25:59,786
Don’t bother denying it.

1906
02:26:01,180 --> 02:26:02,989
I guessed his foul purpose some time ago.

1907
02:26:05,580 --> 02:26:07,184
But it matters not.

1908
02:26:08,340 --> 02:26:10,707
Oakenshield’s quest will fail.

1909
02:26:12,700 --> 02:26:14,464
The darkness is coming.

1910
02:26:15,300 --> 02:26:19,305
<i>It will spread to every corner of the land.</i>

1911
02:26:50,460 --> 02:26:53,722
Shugi Khozd-shrakhun hum.
<font color=

1912
02:26:54,460 --> 02:26:57,422
You're sorry.
(Smell them.)

1913
02:27:01,900 --> 02:27:03,868
You are being used, Thief…

1914
02:27:04,100 --> 02:27:06,228
…in the Shadows. You were only…

1915
02:27:06,460 --> 02:27:09,066
…ever a means to an end.

1916
02:27:09,900 --> 02:27:10,503
The coward…

1917
02:27:10,740 --> 02:27:13,311
…Oakenshield has weighed…

1918
02:27:13,580 --> 02:27:15,150
…the value of your life…

1919
02:27:15,420 --> 02:27:17,582
…and found it worth nothing.

1920
02:27:18,180 --> 02:27:19,386
No.

1921
02:27:20,100 --> 02:27:20,783
No.

1922
02:27:22,060 --> 02:27:23,027
No, you’re lying.

1923
02:27:23,300 --> 02:27:24,461
What did he promise you?

1924
02:27:24,900 --> 02:27:26,982
A share of the treasure?

1925
02:27:27,980 --> 02:27:29,141
As if it was his…

1926
02:27:29,380 --> 02:27:30,461
…to give.

1927
02:27:31,300 --> 02:27:33,064
I will not part with…

1928
02:27:33,300 --> 02:27:34,301
…a single coin.

1929
02:27:34,980 --> 02:27:37,506
Not one piece of it.

1930
02:27:41,380 --> 02:27:42,267
My teeth…

1931
02:27:42,500 --> 02:27:43,706
…are swords.

1932
02:27:44,580 --> 02:27:47,902
My claws are spears.

1933
02:27:50,020 --> 02:27:51,181
My wings…

1934
02:27:51,820 --> 02:27:54,346
…are a hurricane.

1935
02:27:59,980 --> 02:28:01,823
So it is true.

1936
02:28:02,180 --> 02:28:04,342
The Black Arrow found its mark.

1937
02:28:04,580 --> 02:28:05,502
What did you say?

1938
02:28:06,340 --> 02:28:10,231
I was just saying your reputation precedes you, O Smaug…

1939
02:28:10,460 --> 02:28:11,666
…the Tyrannical.

1940
02:28:12,260 --> 02:28:13,341
Truly.

1941
02:28:13,580 --> 02:28:15,548
You have no equal on this earth.

1942
02:28:19,980 --> 02:28:20,629
I am…

1943
02:28:20,900 --> 02:28:24,143
…almost tempted to let you take it.

1944
02:28:24,580 --> 02:28:26,582
If only to see Oakenshield…

1945
02:28:26,860 --> 02:28:27,827
…suffer.

1946
02:28:28,900 --> 02:28:29,981
Watch it…

1947
02:28:30,220 --> 02:28:31,745
…destroy him.

1948
02:28:32,220 --> 02:28:35,349
Watch it corrupt his heart…

1949
02:28:36,020 --> 02:28:38,421
…and drive him mad.

1950
02:28:41,620 --> 02:28:43,190
But I think not.

1951
02:28:43,780 --> 02:28:46,021
I think our little game ends here.

1952
02:28:46,860 --> 02:28:48,100
So tell me…

1953
02:28:48,380 --> 02:28:49,267
…thief…

1954
02:28:50,140 --> 02:28:52,268
…how do you choose to die?

1955
02:29:35,700 --> 02:29:36,542
Nah.

1956
02:29:41,300 --> 02:29:42,722
<font color=

1957
02:30:04,900 --> 02:30:06,948
Da? Is that you, Da?

1958
02:30:40,060 --> 02:30:41,391
- Aah!
- Stay down!

1959
02:31:42,220 --> 02:31:42,869
Get down!

1960
02:31:55,200 --> 02:31:57,500
{\an8}Ekinskeld! Obguranid!

1961
02:31:58,600 --> 02:31:59,700
{\an8}Gur! (lit.: Quickly!)

1962
02:31:59,800 --> 02:32:01,300
{\an8}Arangim!
(lit.: We’re leaving!)

1963
02:32:19,420 --> 02:32:20,581
You killed them all.

1964
02:32:20,820 --> 02:32:21,901
There are others.

1965
02:32:22,340 --> 02:32:23,421
Tauriel.

1966
02:32:23,900 --> 02:32:25,026
Come.

1967
02:32:29,060 --> 02:32:30,027
We’re losing him.

1968
02:32:33,940 --> 02:32:35,146
Tauriel.

1969
02:32:59,060 --> 02:33:00,061
Athelas.

1970
02:33:02,900 --> 02:33:04,345
Athelas.

1971
02:33:05,340 --> 02:33:06,421
What are you doing?

1972
02:33:09,420 --> 02:33:11,149
I’m going to save him.

1973
02:33:31,900 --> 02:33:33,435
- You’re alive!
- Not for much longer.

1974
02:33:33,460 --> 02:33:36,430
- Did you find the Arkenstone? The Arkenstone.
- The dragon’s coming.

1975
02:33:39,380 --> 02:33:40,950
Did you find it?

1976
02:33:46,460 --> 02:33:47,541
We have to get out.

1977
02:33:51,260 --> 02:33:52,261
Thorin.

1978
02:33:55,980 --> 02:33:57,106
Thorin.

1979
02:34:27,540 --> 02:34:29,668
You will burn!

1980
02:34:30,820 --> 02:34:31,662
- Run!
- Ah!

1981
02:34:38,820 --> 02:34:39,901
Come on, Bilbo!

1982
02:34:52,780 --> 02:34:53,827
Come on.

1983
02:35:10,980 --> 02:35:12,186
Hold him down.

1984
02:35:21,200 --> 02:35:24,307
Menno o nin… …eliad… …annen annin…
(lit.: The bless… …was given to me… …be sent from me…)

1985
02:35:24,500 --> 02:35:26,700
…hon leitho o ngurth.
(…may he be released from death.)

1986
02:35:28,580 --> 02:35:30,309
Unh! Tilda.

1987
02:35:30,700 --> 02:35:37,109
<font color=
(lit.: May the blessing that was given to me be sent from me to him, may he be released from death.)

1988
02:36:23,180 --> 02:36:24,386
Shh, Shh, Shh!

1989
02:36:32,220 --> 02:36:33,665
We’ve given him the slip.

1990
02:36:33,900 --> 02:36:34,901
No.

1991
02:36:35,380 --> 02:36:37,587
He’s too cunning for that.

1992
02:36:39,340 --> 02:36:40,466
So where to now?

1993
02:36:41,060 --> 02:36:42,391
The western guardroom.

1994
02:36:43,100 --> 02:36:44,625
There may be a way out.

1995
02:36:44,900 --> 02:36:46,902
It’s too high. There’s no chance…

1996
02:36:47,140 --> 02:36:49,222
…that way.
- It’s our only chance.

1997
02:36:50,540 --> 02:36:52,030
We have to try.

1998
02:37:08,580 --> 02:37:09,741
Come on.

1999
02:37:57,260 --> 02:38:01,026
I’ve heard tell of the wonders of Elvish medicine.

2000
02:38:01,260 --> 02:38:03,991
That was a privilege to witness.

2001
02:38:06,460 --> 02:38:07,621
Tauriel.

2002
02:38:11,940 --> 02:38:13,146
Lie still.

2003
02:38:20,340 --> 02:38:22,468
You can not be her.

2004
02:38:25,940 --> 02:38:28,102
She is far away.

2005
02:38:32,300 --> 02:38:33,711
She is far…

2006
02:38:33,940 --> 02:38:35,544
…far away from me.

2007
02:38:37,180 --> 02:38:39,308
She walks…

2008
02:38:39,540 --> 02:38:42,225
…in starlight in another world.

2009
02:38:47,540 --> 02:38:49,508
It was just a dream.

2010
02:39:01,180 --> 02:39:03,421
Do you think she could’ve loved me?

2011
02:39:10,740 --> 02:39:11,500
Stay close.

2012
02:39:22,140 --> 02:39:23,100
That’s it, then.

2013
02:39:24,180 --> 02:39:26,023
There’s no way out.

2014
02:39:32,420 --> 02:39:34,661
The last of our kin.

2015
02:39:38,340 --> 02:39:40,422
They must have come here…

2016
02:39:41,100 --> 02:39:42,147
…hoping…

2017
02:39:42,380 --> 02:39:43,541
…beyond hope.

2018
02:39:53,300 --> 02:39:55,621
We could try to reach the mines.

2019
02:39:56,460 --> 02:39:58,701
We might last a few days.

2020
02:40:00,860 --> 02:40:01,907
No.

2021
02:40:04,860 --> 02:40:07,101
I will not die like this.

2022
02:40:08,460 --> 02:40:09,621
Cowering.

2023
02:40:10,500 --> 02:40:12,309
Clawing for breath.

2024
02:40:17,220 --> 02:40:18,346
We make for the forges.

2025
02:40:18,620 --> 02:40:20,588
He’ll see us, sure as death.

2026
02:40:20,820 --> 02:40:22,060
Not if we split up.

2027
02:40:22,300 --> 02:40:22,940
Thorin…

2028
02:40:23,540 --> 02:40:25,030
…we’ll never make it.

2029
02:40:25,260 --> 02:40:26,785
Some of us might.

2030
02:40:27,180 --> 02:40:29,421
Lead him to the forges.

2031
02:40:30,180 --> 02:40:32,182
We kill the dragon.

2032
02:40:33,900 --> 02:40:36,187
If this is to end in fire…

2033
02:40:36,620 --> 02:40:39,021
…then we will all burn together.

2034
02:40:40,340 --> 02:40:41,501
This way.

2035
02:40:45,980 --> 02:40:46,549
Flee.

2036
02:40:47,660 --> 02:40:48,582
Flee.

2037
02:40:49,580 --> 02:40:51,548
Run for your lives.

2038
02:40:52,300 --> 02:40:53,187
There is…

2039
02:40:53,820 --> 02:40:56,027
…nowhere to hide.

2040
02:40:56,260 --> 02:40:57,227
Behind you!

2041
02:40:57,460 --> 02:40:58,347
Worm!

2042
02:40:59,460 --> 02:41:00,143
Come on!

2043
02:41:02,500 --> 02:41:03,547
Run!

2044
02:41:05,500 --> 02:41:06,786
Hey, you!

2045
02:41:07,140 --> 02:41:07,823
Here!

2046
02:41:40,500 --> 02:41:43,000
{\an8}Zidgar Guldur-nar…

2047
02:41:43,400 --> 02:41:47,700
{\an8}…Ekinskeld Erebor-nar nakhan!

2048
02:41:56,900 --> 02:41:57,900
{\an8}Gur!

2049
02:41:58,700 --> 02:42:00,700
{\an8}<font color=
(Follow me!)

2050
02:44:05,860 --> 02:44:07,828
This way. It’s this way!

2051
02:44:08,100 --> 02:44:09,226
Come on!

2052
02:44:09,460 --> 02:44:10,063
Thorin!

2053
02:44:15,820 --> 02:44:16,946
Follow Balin!

2054
02:44:18,140 --> 02:44:19,380
- Thorin.
- Come on!

2055
02:44:35,220 --> 02:44:36,585
Thorin!

2056
02:44:45,660 --> 02:44:46,707
Hold on!

2057
02:45:20,540 --> 02:45:21,871
Thorin!

2058
02:45:24,740 --> 02:45:26,310
Go. Go!

2059
02:45:30,020 --> 02:45:33,706
The plan’s not gonna work. These furnaces are stone cold.

2060
02:45:33,940 --> 02:45:35,305
He’s right. We’ve no…

2061
02:45:35,540 --> 02:45:37,861
…fire hot enough to set them ablaze.

2062
02:45:40,420 --> 02:45:41,785
Have we not?

2063
02:45:43,340 --> 02:45:46,264
I did not look to see you so easily outwitted.

2064
02:45:50,220 --> 02:45:50,900
You have grown…

2065
02:45:51,100 --> 02:45:53,068
…slow and fat…

2066
02:45:53,900 --> 02:45:54,787
…in your dotage…

2067
02:45:57,220 --> 02:45:58,381
…slug!

2068
02:45:59,780 --> 02:46:01,464
Take cover. Go!

2069
02:46:28,900 --> 02:46:29,583
Boom!

2070
02:46:29,900 --> 02:46:31,311
Get those bellows working.

2071
02:46:31,540 --> 02:46:32,666
Go!

2072
02:46:46,460 --> 02:46:47,029
Bilbo!

2073
02:46:47,300 --> 02:46:49,029
Up there. On my mark…

2074
02:46:49,300 --> 02:46:50,586
…pull that lever.

2075
02:47:01,100 --> 02:47:03,421
Balin! Can you still mix a flash-flame?

2076
02:47:03,660 --> 02:47:06,061
Aye. It’ll only take a jiffy. Come on!

2077
02:47:07,820 --> 02:47:09,265
We don’t have a jiffy.

2078
02:47:21,220 --> 02:47:22,346
Where’s the sulfur?

2079
02:47:22,740 --> 02:47:23,582
You sure you know what…

2080
02:47:23,820 --> 02:47:24,503
…you’re doing?

2081
02:47:36,260 --> 02:47:37,022
Come on!

2082
02:47:59,340 --> 02:48:00,023
Now!

2083
02:49:56,780 --> 02:49:58,862
Lead him to the Gallery of the Kings.

2084
02:50:46,940 --> 02:50:47,941
Keep going, Bilbo!

2085
02:50:48,500 --> 02:50:49,581
Run!

2086
02:51:34,900 --> 02:51:35,901
You think you…

2087
02:51:36,140 --> 02:51:38,108
…can deceive me, Barrel-rider?

2088
02:51:41,660 --> 02:51:44,664
You have come from Lake-town.

2089
02:51:46,380 --> 02:51:47,666
This is some…

2090
02:51:47,900 --> 02:51:51,188
…sordid scheme hatched between these filthy Dwarves…

2091
02:51:51,420 --> 02:51:54,583
…and those miserable tub-trading Lakemen.

2092
02:51:55,580 --> 02:51:57,503
Those sniveling cowards…

2093
02:51:57,740 --> 02:51:59,230
…with their long bows…

2094
02:51:59,460 --> 02:52:02,304
…and Black Arrows.

2095
02:52:02,660 --> 02:52:04,549
Perhaps it is time…

2096
02:52:04,820 --> 02:52:06,709
…I paid them a visit.

2097
02:52:07,220 --> 02:52:08,460
Oh, no.

2098
02:52:10,340 --> 02:52:11,830
This isn’t their fault!

2099
02:52:12,060 --> 02:52:12,868
Wait!

2100
02:52:13,100 --> 02:52:14,704
You can not go to Lake-town!

2101
02:52:16,620 --> 02:52:18,782
You care about them…

2102
02:52:19,500 --> 02:52:20,740
…do you?

2103
02:52:20,980 --> 02:52:21,947
Good.

2104
02:52:22,660 --> 02:52:23,263
Then you can…

2105
02:52:23,500 --> 02:52:25,070
…watch them die.

2106
02:52:30,620 --> 02:52:31,746
Here!

2107
02:52:32,660 --> 02:52:33,582
You witless worm.

2108
02:52:40,500 --> 02:52:41,911
You.

2109
02:52:42,300 --> 02:52:44,780
I am taking back what you stole.

2110
02:52:48,820 --> 02:52:49,469
You…

2111
02:52:49,740 --> 02:52:51,310
…will take nothing…

2112
02:52:51,580 --> 02:52:53,230
…from me…

2113
02:52:53,500 --> 02:52:54,661
…Dwarf.

2114
02:52:55,140 --> 02:52:58,428
I laid low your warriors…

2115
02:52:58,660 --> 02:53:00,264
…of old.

2116
02:53:00,540 --> 02:53:02,907
I instilled terror in…

2117
02:53:03,140 --> 02:53:04,824
…the hearts of Men.

2118
02:53:05,980 --> 02:53:07,425
I am…

2119
02:53:07,660 --> 02:53:09,025
…King Under…

2120
02:53:09,540 --> 02:53:11,349
…the Mountain.

2121
02:53:11,780 --> 02:53:14,067
This is not your kingdom.

2122
02:53:14,300 --> 02:53:16,302
These are Dwarf lands.

2123
02:53:17,060 --> 02:53:17,947
This is Dwarf gold.

2124
02:53:20,380 --> 02:53:21,108
And we will…

2125
02:53:21,340 --> 02:53:23,502
…have our revenge.

2126
02:53:25,000 --> 02:53:26,700
Ikhriyi zuzôz!
(Release [the] links!)

2127
02:54:45,060 --> 02:54:45,868
Revenge?!

2128
02:54:47,700 --> 02:54:49,350
Revenge?!

2129
02:54:50,140 --> 02:54:54,065
I will show you revenge!

2130
02:55:31,540 --> 02:55:32,587
Listen to me!

2131
02:55:33,140 --> 02:55:35,427
Do you not know what is coming?

2132
02:55:37,860 --> 02:55:41,581
I am fire.

2133
02:55:42,780 --> 02:55:45,260
I am…

2134
02:55:47,500 --> 02:55:48,831
…death.

2135
02:55:57,540 --> 02:55:59,747
What have we done?

