1
00:00:08,839 --> 00:00:11,080
Why didn't you tell me anything?

2
00:00:13,080 --> 00:00:14,960
{\an8}Why did you lie to me?

3
00:00:15,439 --> 00:00:18,960
{\an8}You've been lying to me for 10 years
and I learn it from TV?

4
00:00:19,320 --> 00:00:21,039
Do you understand what you did to me?

5
00:00:21,160 --> 00:00:22,399
Andre!

6
00:00:23,920 --> 00:00:26,359
She seemed strange to me
your story but...

7
00:00:26,480 --> 00:00:28,640
{\an8}I didn't expect him to have
serial killer.

8
00:00:28,760 --> 00:00:31,239
{\an8}Why do you say that himself
did he kill Mayalen?

9
00:00:31,359 --> 00:00:34,079
{\an8}-It's complicated.
- I have time...

10
00:00:41,159 --> 00:00:42,920
{\an8}It is completely wrong.

11
00:00:43,759 --> 00:00:46,200
{\an8}I, too, really want Itsas to be found.

12
00:00:46,840 --> 00:00:48,960
{\an8}I want him to be found and paid.

13
00:00:49,399 --> 00:00:51,039
I can't sit idle.

14
00:00:51,159 --> 00:00:52,960
{\an8}Anna, it's not a game!

15
00:00:53,560 --> 00:00:55,520
{\an8}So yes, you will be idle.

16
00:00:56,079 --> 00:00:58,600
{\an8}Leave the police
to do her job.

17
00:00:58,759 --> 00:01:00,399
Come let me take you home.

18
00:01:19,040 --> 00:01:20,159
Bastard!

19
00:01:59,680 --> 00:02:01,560
{\an8}Are you still mad?

20
00:02:02,000 --> 00:02:03,239
{\an8}No, everything is fine.

21
00:02:03,920 --> 00:02:06,239
At least it will stay
unforgettable evening.

22
00:02:07,519 --> 00:02:09,159
{\an8}Come on, come in.

23
00:02:42,080 --> 00:02:43,280
Do you want something to drink?

24
00:02:43,400 --> 00:02:45,520
I drink water
but I have vodka if you want.

25
00:02:45,639 --> 00:02:46,639
No!

26
00:02:47,120 --> 00:02:49,879
Drugs and alcohol,
that cracked me up the other day.

27
00:02:54,400 --> 00:02:57,039
I guess you won't come
at the wedding with Eric.

28
00:02:57,159 --> 00:02:58,439
You guessed right.

29
00:02:58,919 --> 00:03:01,000
Yes but... is it the end?

30
00:03:01,120 --> 00:03:02,159
Yes.

31
00:03:02,280 --> 00:03:04,560
Seems stupid to me.
You were good together.

32
00:03:06,719 --> 00:03:07,719
What?

33
00:03:09,319 --> 00:03:11,879
- Nothing at all.
-Stop, I know you.

34
00:03:12,159 --> 00:03:13,719
Did you find another one? Is this it?

35
00:03:14,000 --> 00:03:16,159
Seriously; And why didn't you tell me?

36
00:03:16,280 --> 00:03:18,680
- You don't know him.
-Where did you get him?

37
00:03:20,520 --> 00:03:23,120
Come on, say it.
I tell you everything!

38
00:03:23,240 --> 00:03:25,240
Tell me, at least his name.

39
00:03:25,840 --> 00:03:27,199
Joseph.

40
00:03:27,479 --> 00:03:28,800
You've actually seen him...

41
00:03:28,960 --> 00:03:31,080
He's the cop... of the investigation.

42
00:03:31,319 --> 00:03:33,639
-Did you do it?
-Yes.

43
00:03:33,800 --> 00:03:35,680
But what do you say? are you doing well

44
00:03:35,919 --> 00:03:39,280
The guy is 40 and. Definitely
he is married with children!

45
00:03:39,400 --> 00:03:40,439
And what?

46
00:03:40,560 --> 00:03:43,080
But it's... It's immoral!

47
00:03:43,680 --> 00:03:46,080
You have sex too
two years ago...

48
00:03:46,199 --> 00:03:48,240
but you will get married in the church!

49
00:03:53,719 --> 00:03:55,000
Elora!

50
00:03:56,400 --> 00:03:58,159
You know I wasn't serious.

51
00:03:58,520 --> 00:04:00,080
You mean it.

52
00:04:01,800 --> 00:04:03,919
You want to hurt me
because I'm getting married.

53
00:04:04,039 --> 00:04:06,680
While your dumb-story
it will be forgotten in no time.

54
00:04:06,800 --> 00:04:08,879
You are jealous! Like your mother!

55
00:04:49,360 --> 00:04:52,480
The prosecutor said to publish
the photo of the necklace.

56
00:04:53,000 --> 00:04:54,879
No more "liar trap".

57
00:04:55,519 --> 00:04:57,319
All cheaters will get.

58
00:04:57,439 --> 00:05:00,560
"My necklace was stolen,
that's for sure." You will see.

59
00:05:00,839 --> 00:05:02,639
Ok, let's publish it.

60
00:05:06,279 --> 00:05:07,800
Good luck.

61
00:05:11,759 --> 00:05:13,920
- Shall we go, Leo?
-Yes!

62
00:05:16,399 --> 00:05:17,600
Good morning.

63
00:05:19,560 --> 00:05:21,120
everything ok Any friends?

64
00:05:33,439 --> 00:05:35,040
Did you know her?

65
00:05:38,160 --> 00:05:40,800
I would like to but no.
She is sweet.

66
00:05:41,959 --> 00:05:42,959
The poor...

67
00:05:43,439 --> 00:05:45,199
The whole region is talking about it.

68
00:05:48,959 --> 00:05:51,839
They were found on her body
fibers from a BMW car carpet.

69
00:05:53,000 --> 00:05:55,199
Your beloved
car brand, huh?

70
00:05:58,439 --> 00:05:59,680
No;

71
00:06:04,560 --> 00:06:07,480
Strange because, suddenly,
we found these images.

72
00:06:09,160 --> 00:06:10,879
Is it your car?

73
00:06:14,920 --> 00:06:16,560
Was she?

74
00:06:17,160 --> 00:06:18,800
-No.
- And yet.

75
00:06:20,319 --> 00:06:22,800
Yes, my car
it is, but...

76
00:06:22,920 --> 00:06:24,720
just strolling through Biarritz.

77
00:06:24,839 --> 00:06:27,759
The crazy woman came, got into the car
and ask for help.

78
00:06:27,879 --> 00:06:31,079
-But not like this. She was brunette.
-She was wearing a wig.

79
00:06:31,199 --> 00:06:32,680
-Truth;
-Yes.

80
00:06:34,399 --> 00:06:37,439
Suddenly, a girl enters
in your car, evening...

81
00:06:37,560 --> 00:06:40,839
and you help her, just like that.
Without asking questions.

82
00:06:43,360 --> 00:06:45,079
What would you do?

83
00:06:45,680 --> 00:06:47,319
She was completely freaked out...

84
00:06:48,639 --> 00:06:52,279
He was at a guy's house,
who attacked her to rape her.

85
00:06:52,800 --> 00:06:56,079
And for revenge, he stole a vase
and gave it to you as a "thank you".

86
00:06:56,199 --> 00:06:58,439
But yes!
That's how it happened, yes!

87
00:06:58,959 --> 00:07:01,279
That's exactly how it happened.
How do you know that?

88
00:07:04,160 --> 00:07:06,759
I guess you haven't seen
never this necklace.

89
00:07:08,040 --> 00:07:09,519
No.

90
00:07:09,639 --> 00:07:11,639
-You did it, well done.
-Thanks.

91
00:07:21,399 --> 00:07:23,199
This bag suits you!

92
00:07:23,720 --> 00:07:25,639
Handcuffs suit you.

93
00:07:29,279 --> 00:07:30,920
Take him to the cell.

94
00:07:33,360 --> 00:07:35,959
How nice that so many men
they work me!

95
00:07:36,079 --> 00:07:38,759
If I collect them, I make
even a soccer team.

96
00:07:38,879 --> 00:07:40,480
Come on, good start, my love.

97
00:08:18,519 --> 00:08:20,879
You are connected to voicemail
by Jean Vin.

98
00:08:21,000 --> 00:08:23,319
Leave a message after the sound.
Thanks.

99
00:08:23,480 --> 00:08:25,560
Jean, please
call me

100
00:08:26,959 --> 00:08:29,040
Let me explain, at least.

101
00:08:29,319 --> 00:08:30,839
I love you.

102
00:08:56,200 --> 00:08:57,679
You mean diamonds?

103
00:08:59,200 --> 00:09:00,799
Incredibly beautiful!

104
00:09:00,919 --> 00:09:03,320
Even the clip
will make a fortune!

105
00:09:07,799 --> 00:09:09,679
So...
Thank you. Hello!

106
00:09:11,879 --> 00:09:12,879
Gentlemen...

107
00:09:14,200 --> 00:09:15,799
Gotta hang up guys.

108
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
Hi.

109
00:09:28,159 --> 00:09:29,799
May I know what you are doing here?

110
00:09:34,279 --> 00:09:36,759
I just want to know
if it is the same necklace.

111
00:09:37,240 --> 00:09:39,159
No, it's not the same. Hi.

112
00:09:40,879 --> 00:09:44,279
I hope you are sure,
because the police will ask you.

113
00:09:44,840 --> 00:09:46,240
Sit down, what did you say?

114
00:09:47,159 --> 00:09:48,799
Why would the cops come?

115
00:09:49,639 --> 00:09:52,639
Audrey, we did something stupid,
but it's been 16 years now.

116
00:09:52,759 --> 00:09:54,159
I have left this behind.

117
00:09:55,399 --> 00:09:57,559
Do you see this?
It's mine.

118
00:09:57,840 --> 00:09:59,639
And I have two more like that.

119
00:09:59,879 --> 00:10:02,879
The money from the watches helped,
but I work like crazy.

120
00:10:03,000 --> 00:10:04,720
I have employees.

121
00:10:05,799 --> 00:10:07,120
Look...

122
00:10:09,000 --> 00:10:10,879
I have a wife and I love her.

123
00:10:11,039 --> 00:10:12,759
Two children and soon, three.

124
00:10:12,879 --> 00:10:15,200
For the first time
in my life, I'm fine.

125
00:10:15,480 --> 00:10:18,360
Do you want to tear this down?
Do you want to destroy it?

126
00:10:18,799 --> 00:10:20,519
I don't want to ruin anything.

127
00:10:21,519 --> 00:10:23,360
Quite the opposite.

128
00:10:25,360 --> 00:10:26,759
Please...

129
00:10:30,480 --> 00:10:32,320
Is it the same or not?

130
00:10:35,840 --> 00:10:37,159
It's the same.

131
00:10:37,440 --> 00:10:39,000
Except for the clip.

132
00:10:40,960 --> 00:10:43,559
It broke when he attacked me
and changed it.

133
00:10:44,279 --> 00:10:46,159
Well, I'm leaving you, I have work to do.

134
00:10:49,559 --> 00:10:50,840
Thanks.

135
00:11:41,360 --> 00:11:42,360
Get it!

136
00:12:02,440 --> 00:12:04,320
I found a house in Greece.

137
00:12:04,440 --> 00:12:06,840
Economical and next to the sea.

138
00:12:07,720 --> 00:12:11,440
I also saw about Italy, but there,
if you want the sea, it's expensive.

139
00:12:13,759 --> 00:12:16,799
I know you're not
and a lot of the beach.

140
00:12:17,039 --> 00:12:19,039
At least we will rest.

141
00:12:19,480 --> 00:12:21,000
You need it.

142
00:12:21,519 --> 00:12:22,960
Like me too.

143
00:12:23,080 --> 00:12:26,320
And it will be fine for Pauline.
She will find friends there.

144
00:12:27,440 --> 00:12:29,559
But we have to close
soon huh?

145
00:12:36,000 --> 00:12:37,480
did you hear me

146
00:12:38,639 --> 00:12:39,879
Yes.

147
00:12:42,320 --> 00:12:44,960
I think whenever I tell you
for the holidays...

148
00:12:45,320 --> 00:12:46,960
it's like you don't care.

149
00:12:47,480 --> 00:12:50,240
He probably wants to go on vacation
but not with us.

150
00:12:57,159 --> 00:12:58,600
What's going on?

151
00:13:00,159 --> 00:13:01,320
Speak up!

152
00:13:04,279 --> 00:13:05,480
Did you find another one?

153
00:13:11,559 --> 00:13:13,720
Why are you doing this to me?

154
00:13:17,120 --> 00:13:19,840
-I didn't want it.
-Stop, please!

155
00:13:21,679 --> 00:13:23,120
In Biarritz?

156
00:13:24,840 --> 00:13:26,720
I mean, whenever I called...

157
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
and you didn't have time
because of...

158
00:13:29,320 --> 00:13:32,600
"your sensitive case",
were you with her

159
00:13:39,360 --> 00:13:40,799
What will we do?

160
00:13:41,360 --> 00:13:42,639
What?

161
00:13:44,159 --> 00:13:45,840
I want you to leave.

162
00:13:46,159 --> 00:13:47,519
Sandrin...

163
00:13:47,799 --> 00:13:48,799
let's think about it.

164
00:13:48,960 --> 00:13:52,000
Yes, of course. Good idea.
I'll let you think about it.

165
00:13:52,360 --> 00:13:53,799
But not here!

166
00:13:54,679 --> 00:13:56,120
Get out of here!

167
00:14:17,039 --> 00:14:18,919
Elora, take me, please.

168
00:14:26,120 --> 00:14:27,159
May;

169
00:14:27,279 --> 00:14:29,440
If it's for the drugs, I took them.

170
00:14:30,519 --> 00:14:31,919
my love...

171
00:14:32,039 --> 00:14:34,159
Why are you constantly aggressive?

172
00:14:35,039 --> 00:14:37,120
I'm sorry,
but it is very confusing.

173
00:14:37,639 --> 00:14:39,159
But here we are!

174
00:14:40,639 --> 00:14:41,639
Thanks!

175
00:14:46,200 --> 00:14:50,080
I'M IN BIARIDGE.
WILL YOU COME TO THE HOTEL?

176
00:14:50,919 --> 00:14:51,919
Who is he?

177
00:14:53,159 --> 00:14:54,440
Elora.

178
00:14:55,000 --> 00:14:58,840
She says I should stay at her house for two days
because her parents are missing.

179
00:14:58,960 --> 00:15:01,080
Why are they missing?
Is Frank in trouble?

180
00:15:01,200 --> 00:15:04,399
No, they just went
to Compostela, for pilgrimage.

181
00:15:06,039 --> 00:15:07,240
Shall I go?

182
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Yes!

183
00:15:12,000 --> 00:15:14,320
I'm glad about that.
It will do you good.

184
00:15:14,440 --> 00:15:16,759
-It will change your mind.
-Yes.

185
00:16:58,919 --> 00:17:00,360
I spoke to her.

186
00:17:00,720 --> 00:17:02,519
And he threw me out.

187
00:17:02,759 --> 00:17:03,759
I am sorry.

188
00:17:05,920 --> 00:17:07,640
What will you do?

189
00:17:10,720 --> 00:17:12,119
I don't know.

190
00:17:17,359 --> 00:17:19,680
Don't shake it all
in the air for me

191
00:17:21,880 --> 00:17:23,680
hello my girl
dad here

192
00:17:23,799 --> 00:17:25,680
I hope all is well.

193
00:17:25,880 --> 00:17:28,119
The weather is perfect here, but...

194
00:17:28,240 --> 00:17:30,599
not for long. Storms are coming.

195
00:17:30,960 --> 00:17:33,839
I'm fine. I succeeded
to walk for almost an hour.

196
00:17:34,680 --> 00:17:36,039
We will be home tomorrow.

197
00:17:36,160 --> 00:17:38,200
Wait, give me some.

198
00:17:40,079 --> 00:17:43,720
My heart, I am the mother. I hope so
the shoes should be fine.

199
00:17:43,880 --> 00:17:46,039
And close the windows,
it will rain

200
00:17:46,160 --> 00:17:49,240
- I want to see you.
-And let's see you as a bride.

201
00:17:49,720 --> 00:17:52,559
Lots of kisses from both of us!

202
00:17:52,680 --> 00:17:54,480
Hugs, my heart.

203
00:17:57,880 --> 00:17:59,680
-Do you want water?
- No, thank you.

204
00:18:25,839 --> 00:18:27,079
Andre!

205
00:18:29,200 --> 00:18:31,160
-What is this?
-Our dinner.

206
00:18:31,279 --> 00:18:34,920
No! No, not here.
I'm locked inside all day.

207
00:18:35,039 --> 00:18:38,799
But I told you, it's not a good idea
to see us together at the restaurant.

208
00:18:39,480 --> 00:18:41,839
No! Not this style!

209
00:18:41,960 --> 00:18:45,039
I know a bar. It's not crowded
and it's not bad either.

210
00:18:45,160 --> 00:18:47,440
Come on, you'll change your mind
please...

211
00:18:47,559 --> 00:18:49,039
"Please..."

212
00:18:53,519 --> 00:18:54,680
Good.

213
00:18:55,000 --> 00:18:57,559
-These will break.
- We don't care. Let's go.

214
00:18:58,079 --> 00:18:59,720
You never know...

215
00:19:00,039 --> 00:19:01,920
You'll see, it's really not bad.

216
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Lady!

217
00:19:42,920 --> 00:19:44,279
Ma'am, are you ok?

218
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
Do you hear me, ma'am?

219
00:19:45,759 --> 00:19:46,960
are you ok

220
00:19:48,240 --> 00:19:49,440
Lady!

221
00:21:08,240 --> 00:21:09,960
Sorry, I know it's late.

222
00:21:11,759 --> 00:21:14,319
Don't care.
I'm not sleepy at all.

223
00:21:14,680 --> 00:21:18,279
I was trapped very badly
with her... With the interview!

224
00:21:18,400 --> 00:21:20,359
I didn't want these.
Do you understand?

225
00:21:20,480 --> 00:21:22,000
Yes, I believe you.

226
00:21:24,240 --> 00:21:26,839
We already kind of were
with my daughter. Now...

227
00:21:27,519 --> 00:21:30,640
I did badly too
with my husband and my son.

228
00:21:30,759 --> 00:21:32,279
do you have a son

229
00:21:33,240 --> 00:21:34,759
Louis is 6 years old.

230
00:21:36,839 --> 00:21:39,319
We are both
talented at it!

231
00:21:41,559 --> 00:21:44,079
Itsas tried
to hit me with a car.

232
00:21:46,240 --> 00:21:47,519
When did this happen?

233
00:21:48,559 --> 00:21:50,359
An hour ago, in Bayonne.

234
00:21:50,519 --> 00:21:52,039
Audrey, it wasn't Itcas!

235
00:21:52,559 --> 00:21:55,519
You know how many they hit
drunk drivers on saturdays?

236
00:21:56,519 --> 00:21:59,079
He is someone who just
he preferred to leave.

237
00:21:59,200 --> 00:22:00,839
Stop that, really.

238
00:22:01,680 --> 00:22:03,039
Good night.

239
00:22:17,960 --> 00:22:19,759
Closed 24 hours, here.

240
00:22:20,720 --> 00:22:22,279
The guy insists.

241
00:22:22,400 --> 00:22:24,119
The dealer insists on it.

242
00:22:24,880 --> 00:22:27,400
You didn't understand
that he has taken drugs?

243
00:22:27,720 --> 00:22:29,319
Are we talking?

244
00:22:31,119 --> 00:22:32,680
Just for research.

245
00:22:32,880 --> 00:22:34,480
That's what I meant.

246
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
Leo!

247
00:22:42,960 --> 00:22:44,759
Is it his DNA?

248
00:22:45,759 --> 00:22:47,000
-Yes.
-Yes!

249
00:22:47,160 --> 00:22:49,319
Good news, guys.
I will not give birth here.

250
00:22:49,680 --> 00:22:52,119
-Do you have change?
- Take my coffee.

251
00:22:52,359 --> 00:22:54,240
I guess you have good news, chief.

252
00:22:54,480 --> 00:22:55,759
Very well!

253
00:22:56,960 --> 00:22:59,839
Your DNA was in the semen
in Magalen.

254
00:22:59,960 --> 00:23:01,559
Now what do we do?

255
00:23:02,400 --> 00:23:04,039
Will you explain it to us?

256
00:23:04,440 --> 00:23:06,480
Tell us in your own words, calm down.

257
00:23:06,759 --> 00:23:10,039
But I have nothing to say.
What can I explain? I didn't kill her.

258
00:23:12,759 --> 00:23:15,720
How was Mayalene,
when did you last see her?

259
00:23:16,440 --> 00:23:18,079
Was it so?

260
00:23:21,720 --> 00:23:23,480
Or so?

261
00:23:30,119 --> 00:23:32,759
It's my fault he died
but I didn't kill her.

262
00:23:41,279 --> 00:23:42,559
Front.

263
00:23:43,480 --> 00:23:45,400
Relax, everything is fine.

264
00:23:50,200 --> 00:23:52,599
The sugadad app
was it your idea?

265
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Yes.

266
00:23:56,599 --> 00:23:59,160
We were spotting men,
married, with money...

267
00:24:01,440 --> 00:24:03,720
She turned them on.
I used to come in and steal.

268
00:24:04,920 --> 00:24:06,799
It was simple and sure.

269
00:24:07,480 --> 00:24:10,920
Guys would get mad, quit
messages on her voicemail.

270
00:24:11,039 --> 00:24:12,960
They threatened to report us.

271
00:24:13,119 --> 00:24:15,920
But when he told them
that it was 16, everyone calmed down.

272
00:24:16,079 --> 00:24:17,839
That is, Davatzis.

273
00:24:19,440 --> 00:24:21,160
Call it what you will.

274
00:24:22,200 --> 00:24:23,440
But no.

275
00:24:23,880 --> 00:24:25,720
Mayalen wanted money.

276
00:24:27,079 --> 00:24:29,240
In her company
only she didn't have it.

277
00:24:29,359 --> 00:24:31,039
We split it 50/50.

278
00:24:32,160 --> 00:24:34,119
I didn't force her to do anything.

279
00:24:36,000 --> 00:24:38,359
She was so happy,
who could...

280
00:24:38,480 --> 00:24:41,279
to buy various things
without asking anyone.

281
00:24:44,960 --> 00:24:46,160
So, yeah...

282
00:24:47,000 --> 00:24:48,240
We were having a good time.

283
00:24:49,119 --> 00:24:50,480
We were spending a lot.

284
00:24:51,559 --> 00:24:52,640
We loved each other.

285
00:24:52,759 --> 00:24:54,839
You loved her so much
where did you hit her?

286
00:24:54,960 --> 00:24:57,200
He went to make fun of you
and you pissed off?

287
00:24:57,319 --> 00:25:00,680
But no... No!
I loved her, really!

288
00:25:00,799 --> 00:25:02,480
Relax, relax.
All good.

289
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Ok.

290
00:25:05,519 --> 00:25:08,240
- Was the appointment at the clubhouse?
-Yes.

291
00:25:08,920 --> 00:25:10,960
Is that where you last saw her?

292
00:25:11,640 --> 00:25:13,119
Did you see her with the necklace...

293
00:25:13,720 --> 00:25:15,799
you knew it was working
and alone...

294
00:25:15,920 --> 00:25:17,680
and you just got pissed off.
Correctly;

295
00:25:17,839 --> 00:25:20,480
No! I didn't even know
that the necklace was real!

296
00:25:20,680 --> 00:25:22,240
Okay, so...

297
00:25:22,440 --> 00:25:24,720
And now tell us
what exactly happened

298
00:25:24,839 --> 00:25:25,839
Come.

299
00:25:28,440 --> 00:25:30,480
We would be at the summit...

300
00:25:30,880 --> 00:25:32,359
to go to a guy.

301
00:25:39,720 --> 00:25:42,960
He picked me up when I was on the road
but I missed the call.

302
00:25:43,160 --> 00:25:45,079
He left a very strange message.

303
00:25:47,039 --> 00:25:48,680
He had seen something...

304
00:25:50,319 --> 00:25:53,200
He had terrified her.
He was freaking out.

305
00:25:53,559 --> 00:25:55,400
He was asking me to go quickly.

306
00:25:55,880 --> 00:25:58,559
Upon hearing the message,
I ran to the wall.

307
00:26:04,000 --> 00:26:05,200
Sorcery!

308
00:26:08,880 --> 00:26:09,880
Sorcery!

309
00:26:14,599 --> 00:26:16,119
I didn't see a face.

310
00:26:17,440 --> 00:26:18,960
He was definitely a man.

311
00:26:20,359 --> 00:26:22,839
So I ran in and...

312
00:26:24,599 --> 00:26:25,599
I found her.

313
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
Sorcery!

314
00:26:30,680 --> 00:26:32,599
She couldn't hear me but she was alive.

315
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
Sorcery!

316
00:26:40,039 --> 00:26:41,440
Maya, can you hear me?

317
00:26:42,359 --> 00:26:43,359
Sorcery!

318
00:26:43,680 --> 00:26:45,119
Please hold!

319
00:26:45,319 --> 00:26:46,720
Stay with me, okay?

320
00:27:01,119 --> 00:27:02,880
I realized it was...

321
00:27:06,200 --> 00:27:07,680
That it was too late.

322
00:27:12,200 --> 00:27:14,519
I didn't know what to do.
I panicked.

323
00:27:17,480 --> 00:27:19,599
I left... with her.

324
00:27:25,079 --> 00:27:27,240
I was forced to do it.
Do you understand?

325
00:27:27,480 --> 00:27:29,839
Otherwise they would blame me
for the murder.

326
00:27:30,759 --> 00:27:32,720
I had to dispose of her corpse.

327
00:27:36,880 --> 00:27:38,400
Even though it was killing me...

328
00:27:38,559 --> 00:27:40,920
to leave her alone like this
in the middle of the night.

329
00:27:48,200 --> 00:27:49,880
You don't believe me.

330
00:27:51,240 --> 00:27:54,559
And yet I tell you that in the message
she was incredibly scared.

331
00:27:54,839 --> 00:27:56,319
Did you keep the message?

332
00:27:58,839 --> 00:28:00,000
No;

333
00:28:01,519 --> 00:28:02,880
Strange...

334
00:28:07,240 --> 00:28:09,519
I thought about it.
I want a lawyer.

335
00:28:16,720 --> 00:28:18,960
Love! We are!

336
00:28:29,599 --> 00:28:30,759
Elora?

337
00:28:32,880 --> 00:28:34,319
What smells like that?

338
00:28:36,519 --> 00:28:37,759
Love!

339
00:29:07,640 --> 00:29:09,519
Her scooter is in the garage.

340
00:29:10,880 --> 00:29:12,759
He has 23 missed calls.

341
00:29:19,240 --> 00:29:20,680
Wait.

342
00:29:29,680 --> 00:29:31,880
Hello, Jeremy.
Yes, I'm Marian.

343
00:29:33,599 --> 00:29:36,200
Tell me, you spoke
with Elora today?

344
00:29:37,920 --> 00:29:39,000
No; Well.

345
00:29:39,200 --> 00:29:40,759
No, no, just...

346
00:29:41,480 --> 00:29:44,920
we just got back and that was it
open and wasn't here and...

347
00:29:48,200 --> 00:29:50,240
Yes, yes, I'll take her friends...

348
00:29:51,000 --> 00:29:52,720
Yes, I'll take them now.

349
00:30:01,279 --> 00:30:02,880
- I want you again.
-Hi!

350
00:30:03,119 --> 00:30:05,400
-Hi!
- Marina, are you okay?

351
00:30:13,440 --> 00:30:14,480
-Hi.
-Hi.

352
00:30:14,599 --> 00:30:15,599
Hi.

353
00:30:16,599 --> 00:30:19,039
I see you have restarted the exits.

354
00:30:22,599 --> 00:30:24,039
Excuse me.

355
00:30:26,720 --> 00:30:29,000
- Say I'm dreaming.
- You're not dreaming.

356
00:30:29,119 --> 00:30:31,799
I understand him.
It's an atomic bomb or a small one.

357
00:30:31,920 --> 00:30:33,799
And it will explode in his face!

358
00:30:33,920 --> 00:30:36,319
He is also a witness
in the Itsa case.

359
00:30:36,440 --> 00:30:38,119
Seriously;

360
00:30:40,359 --> 00:30:41,680
And Sandrine?

361
00:30:42,920 --> 00:30:45,279
- She knows, Sandrine.
-Dot.

362
00:30:45,440 --> 00:30:49,200
You will leave a wife and daughter for
a 19-year-old girl you've known for a month?

363
00:30:49,319 --> 00:30:51,000
What? Have you completely burned it?

364
00:30:51,119 --> 00:30:53,519
-The crisis of 40?
-Corentine, don't bother me!

365
00:30:54,799 --> 00:30:58,160
Well. I'm going to have a bite
and drink cider.

366
00:30:58,279 --> 00:31:00,559
- Well done!
-To your health, huh?

367
00:31:11,000 --> 00:31:12,160
Andre!

368
00:31:14,440 --> 00:31:16,559
Are you sure?
that cleared everything?

369
00:31:17,279 --> 00:31:19,039
Clean and tidy, yes.

370
00:31:19,200 --> 00:31:20,680
And also...

371
00:31:21,519 --> 00:31:24,039
it smelled very strongly of bleach.
Right, Frank?

372
00:31:54,559 --> 00:31:57,599
The story of the one who left
it does not stand from the gremio.

373
00:31:57,960 --> 00:32:01,720
Olara is a violent guy
which does not assume responsibility.

374
00:32:02,039 --> 00:32:04,920
Why did he kill?
We don't know.

375
00:32:05,119 --> 00:32:09,359
We must be very careful not to
dark spots remain on the envelope.

376
00:32:09,480 --> 00:32:12,400
He is quite manipulative.
He has an answer for everything.

377
00:32:12,759 --> 00:32:17,039
And I'll take them if a lawyer
find something to knock them all down.

378
00:32:17,160 --> 00:32:18,160
Yes.

379
00:32:18,400 --> 00:32:20,160
Yes, but there is...

380
00:32:20,279 --> 00:32:21,960
a dishonorable dark spot.

381
00:32:23,640 --> 00:32:25,039
The necklace.

382
00:32:25,160 --> 00:32:29,079
He says Mayalene had it,
when he went to the guild.

383
00:32:29,200 --> 00:32:30,880
And that he had never seen it before.

384
00:32:31,000 --> 00:32:33,240
I think it had started
to steal alone.

385
00:32:33,359 --> 00:32:36,240
He understood, they fought
and it ended badly.

386
00:32:36,359 --> 00:32:39,440
He would kill his mother
for money and left a necklace 135,000?

387
00:32:39,559 --> 00:32:42,960
And while he was the motive for the murder?
I don't think he's lying.

388
00:32:43,079 --> 00:32:46,200
-He didn't know it was real.
-Over his panic?

389
00:32:46,319 --> 00:32:48,480
It doesn't show
to panic easily.

390
00:32:49,400 --> 00:32:51,359
We have enough
to be referred.

391
00:32:51,480 --> 00:32:53,119
Well done, guys.
I win sweets!

392
00:33:03,640 --> 00:33:06,799
Very nice! You made fun of me
in front of my men!

393
00:33:08,680 --> 00:33:11,440
I want everything to be awesome.
Let's not fail.

394
00:33:11,680 --> 00:33:14,359
Yes, you are well aware of failures.

395
00:34:19,519 --> 00:34:22,599
- Here he comes!
-It has arrived!

396
00:34:23,599 --> 00:34:25,920
- Mr. Olara!
- Mr. Olara!

397
00:34:26,960 --> 00:34:29,480
Dishonorable bastard!

398
00:34:30,039 --> 00:34:31,119
Please!

399
00:34:31,239 --> 00:34:32,239
Please!

400
00:34:33,440 --> 00:34:35,800
Please, sir.
A conversation, just!

401
00:34:35,960 --> 00:34:38,280
Leave me alone!
Garbage!

402
00:34:38,440 --> 00:34:40,559
Come on, Victor, calm down!

403
00:34:40,679 --> 00:34:43,039
We put him in. Get him!

404
00:34:44,239 --> 00:34:45,239
All good!

405
00:34:46,760 --> 00:34:47,960
I am sorry!

406
00:34:56,559 --> 00:34:58,960
what are you doing here
You are no longer his lawyer.

407
00:34:59,079 --> 00:35:00,559
Will he be in custody?

408
00:35:00,760 --> 00:35:02,679
This is not going to happen
just like that.

409
00:35:02,800 --> 00:35:06,039
Otherwise, everyone will be beaten
between them. What will I do?

410
00:35:07,280 --> 00:35:09,039
What is it, Audrey?

411
00:35:15,239 --> 00:35:16,800
Do you believe me now?

412
00:35:20,920 --> 00:35:23,360
I believe a driver hit you.

413
00:35:24,880 --> 00:35:26,320
Not that it was Itcas!

414
00:35:27,639 --> 00:35:29,920
Take it as a sign
and return home.

415
00:35:30,719 --> 00:35:32,800
After all, the case
almost closed.

416
00:35:35,320 --> 00:35:37,159
Like when you captured Cortez?

417
00:35:37,760 --> 00:35:39,480
It's not the same story anymore.

418
00:35:39,760 --> 00:35:41,320
Itsa is dead.

419
00:35:42,199 --> 00:35:44,679
Patrice Olara killed Majalen.
Dot!

420
00:35:45,679 --> 00:35:47,960
-Did he confess?
-No.

421
00:35:50,280 --> 00:35:51,960
Remember Cortez.

422
00:35:52,199 --> 00:35:53,840
He had confessed but...

423
00:35:55,199 --> 00:35:57,519
He gave you some
explanation for the necklace?

424
00:35:57,639 --> 00:35:59,119
That too will come.

425
00:36:02,599 --> 00:36:03,920
Andre...

426
00:36:04,400 --> 00:36:06,400
You are tired, 16 years now...

427
00:36:06,599 --> 00:36:09,239
And I can imagine how long it took you
get over it.

428
00:36:10,440 --> 00:36:12,960
You have a life in Paris,
to your husband and son.

429
00:36:13,079 --> 00:36:14,440
And they are waiting for you.

430
00:36:14,960 --> 00:36:18,599
-The Paulette Delacour file.
-Thank you very much!

431
00:36:26,039 --> 00:36:27,960
Forget that, finally!

432
00:36:29,480 --> 00:36:31,119
What are you doing here, hurt?

433
00:36:32,760 --> 00:36:36,280
You ruined my father's life, the
my family and you come here...

434
00:36:36,400 --> 00:36:38,840
in my department, in my case?

435
00:36:38,960 --> 00:36:41,199
You're nothing, okay?
A nothing!

436
00:36:41,320 --> 00:36:45,599
If you come in here another time,
you burned! Give it to him!

437
00:36:46,239 --> 00:36:47,519
Go away!

438
00:36:51,519 --> 00:36:54,159
- Pauline...
- What? Do you still support her?

439
00:36:54,920 --> 00:36:57,119
You can stop barking
like this all the time?

440
00:36:57,239 --> 00:37:01,280
It's my fault again, huh? Always a coward
you were, but now...

441
00:37:02,519 --> 00:37:03,840
- Are you okay?
-No!

442
00:37:04,079 --> 00:37:05,320
Come on, sit down.

443
00:37:28,320 --> 00:37:30,679
THE GIRL AND THE KILLER

444
00:37:36,280 --> 00:37:39,800
AUDREY SCREWED IT ALL
TO CONFUSE A POLICE OFFICER

445
00:37:43,400 --> 00:37:45,760
SHE REVEALED ITSA

446
00:38:30,159 --> 00:38:31,559
Do you want me to go?

447
00:38:33,960 --> 00:38:35,280
It's my business.

448
00:38:36,159 --> 00:38:37,400
Ok.

449
00:39:10,199 --> 00:39:13,039
Maybe there is a new twist
in the Itsa case.

450
00:39:13,159 --> 00:39:16,679
That's what the mayor thinks
of Getari who is close to us.

451
00:39:16,800 --> 00:39:20,119
Mr. Mayor, do you believe?
how do we have a new victim of Itsa?

452
00:39:20,239 --> 00:39:21,440
We don't rule it out.

453
00:39:21,559 --> 00:39:25,039
If it turns out that Elora Model
is a new victim of Itsa...

454
00:39:25,159 --> 00:39:27,519
then the police are to blame...

455
00:39:27,639 --> 00:39:30,960
who probably rushed to judge
Nacho Cortez guilty.

456
00:39:31,239 --> 00:39:33,719
You know, everybody believed
that Itsa died.

457
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
If there was any doubt...

458
00:39:36,119 --> 00:39:39,519
people would be alert
and Elora might have been alive.

459
00:39:39,639 --> 00:39:41,360
Thank you, Mr. Mayor.

460
00:39:41,480 --> 00:39:44,280
Of course we will come back
on the subject...

461
00:39:50,920 --> 00:39:52,119
Audrey?

462
00:40:04,119 --> 00:40:05,559
Audrey, are you okay?

463
00:40:08,000 --> 00:40:10,639
answer me my love
don't get caught up in this...

464
00:40:14,840 --> 00:40:17,599
You have nothing to do with it,
my love you know it

465
00:40:36,199 --> 00:40:38,440
The method is exactly the same.

466
00:40:38,719 --> 00:40:40,880
It's not someone
who copies him.

467
00:40:41,880 --> 00:40:43,800
So, we have no alternatives.

468
00:40:45,239 --> 00:40:46,800
It wasn't Cortez...

469
00:40:46,920 --> 00:40:48,840
and Itsas is free.

470
00:40:49,000 --> 00:40:52,239
Obviously I take responsibility
all of them, of course!

471
00:40:53,639 --> 00:40:56,000
It's urgent now
May Itcas be found!

472
00:40:56,119 --> 00:40:58,199
We'll take it all
from the beginning!

473
00:40:58,320 --> 00:41:01,719
All from the beginning to see
where did we go wrong!

474
00:41:03,920 --> 00:41:05,280
Ok;

475
00:41:11,840 --> 00:41:14,239
It's not difficult
to find the mistake.

476
00:41:44,920 --> 00:41:46,679
Are you going back to Bordeaux?

477
00:41:47,159 --> 00:41:48,639
For the weekend, yes.

478
00:41:48,760 --> 00:41:50,599
I need to talk to Sandrine.

479
00:41:53,559 --> 00:41:55,400
Cool. Shall we go back?

480
00:41:56,360 --> 00:41:58,199
We can go for coffee.

481
00:41:59,840 --> 00:42:01,880
It won't be good to be seen together.

482
00:42:02,400 --> 00:42:04,159
They say different things to the police...

483
00:42:04,480 --> 00:42:06,880
-Fine, let it be.
-What happened?

484
00:42:07,000 --> 00:42:09,800
- We are not on the same wavelength.
-What do you mean?

485
00:42:09,920 --> 00:42:12,079
I killed my girlfriend
and you look at your career.

486
00:42:12,199 --> 00:42:14,760
-You didn't kill anyone.
- Of course I killed!

487
00:42:14,960 --> 00:42:16,800
Everyone believes it, including you!

488
00:42:16,920 --> 00:42:17,920
Ont...

489
00:42:24,760 --> 00:42:27,599
Are you sure?
about what you say, Ms. Cortez?

490
00:42:28,000 --> 00:42:30,400
Yes. It's a real scandal.

491
00:42:30,519 --> 00:42:33,119
I have no words
to describe my disgust.

492
00:42:33,239 --> 00:42:36,400
My brother was a victim
judicial error.

493
00:42:36,519 --> 00:42:38,960
The death of little Elora
proves...

494
00:42:39,079 --> 00:42:41,159
that Itsas is walking free.

495
00:42:41,320 --> 00:42:45,320
My brother was innocent. The
police launched the investigation.

496
00:42:45,800 --> 00:42:47,639
And now my brother
he is dead!

497
00:42:47,760 --> 00:42:50,079
{\an8}Everyone is responsible for his death!

498
00:42:50,199 --> 00:42:53,960
All! They and her
who said he recognized him!

499
00:42:54,760 --> 00:42:56,599
Will we see this nonsense?

500
00:42:56,719 --> 00:42:58,039
Sit down, dad, stop it!

501
00:42:58,159 --> 00:43:02,000
Yes, Audrey Barre! He lied
and my brother is dead!

502
00:43:02,119 --> 00:43:04,199
These are serious charges,
Ms. Cortez.

503
00:43:04,320 --> 00:43:06,559
Audrey Barre
she is also a victim.

504
00:43:06,679 --> 00:43:08,400
What victim? Whose victim?

505
00:43:08,519 --> 00:43:12,679
{\an8}There is no proof
that she was indeed attacked. None.

506
00:43:12,800 --> 00:43:14,599
Are you implying he lied?

507
00:43:14,760 --> 00:43:18,440
Yes, my lawyer has testimonials
that Miss Barrer...

508
00:43:18,559 --> 00:43:23,039
{\an8}after the attack, continue to
going out to bars, surfing...

509
00:43:23,159 --> 00:43:26,840
{\an8}even smiling at the camera
of People's photojournalists.

510
00:43:26,960 --> 00:43:31,440
{\an8}You think that's how someone behaves
where they almost killed her?

511
00:43:31,559 --> 00:43:33,480
I honestly don't believe it.

512
00:43:33,599 --> 00:43:36,840
But it still has scars
from the attack, Ms. Cortez.

513
00:43:36,960 --> 00:43:40,800
{\an8}Sir, we have hired an investigator
to check on Audrey Barrere.

514
00:43:41,119 --> 00:43:43,719
{\an8}We found some very interesting things.

515
00:43:43,840 --> 00:43:46,840
Two years ago, the nurse
of her school...

516
00:43:46,960 --> 00:43:49,400
made a report. Do you know why?

517
00:43:49,559 --> 00:43:52,800
{\an8}Audrey Barre was self-harming.

518
00:43:52,920 --> 00:43:56,239
It's not the first time
that an unbalanced little girl...

519
00:43:56,360 --> 00:43:59,639
declares victim,
to attract attention.

520
00:43:59,840 --> 00:44:03,119
Here, however, is the problem
that the police believed her!

521
00:44:03,239 --> 00:44:04,840
{\an8}And my brother died.

522
00:44:05,199 --> 00:44:07,079
An innocent man died!

523
00:44:07,519 --> 00:44:10,440
{\an8}Itsas also has a new victim.
A real victim, this time!

524
00:44:10,719 --> 00:44:12,920
No one will believe them,
don't worry

525
00:44:13,039 --> 00:44:15,360
Thanks for the statements,
Ms. Cortez.

526
00:44:15,480 --> 00:44:18,199
{\an8}-I want to add something.
-Please.

527
00:44:18,440 --> 00:44:22,760
I want to tell the new girls
be very careful...

528
00:44:23,199 --> 00:44:25,079
because Itsa is out there!

529
00:44:25,360 --> 00:44:26,840
It's still out there.

530
00:44:27,519 --> 00:44:31,480
{\an8}Thank you so much, Ms. Cortez!
In the economy now...

531
00:44:40,280 --> 00:44:41,800
- Go away!
- No, no!

532
00:44:41,920 --> 00:44:43,679
You have no right! Go away!

533
00:44:43,800 --> 00:44:46,480
You had no right to say either
lie about the attack.

534
00:44:46,599 --> 00:44:48,199
Stop!

535
00:44:48,320 --> 00:44:50,920
Two dead are not a burden
in your consciousness?

536
00:44:52,559 --> 00:44:54,119
Get out now!

537
00:44:59,159 --> 00:45:01,199
It was over! Get out now!

538
00:45:24,159 --> 00:45:26,159
- Hi, Michelle!
- Hi, Sophie!

539
00:45:26,320 --> 00:45:27,599
Wait!

540
00:45:27,960 --> 00:45:30,840
THE ONE WHO SAVED ITSA
IS IT FANTASTIC?

541
00:45:30,960 --> 00:45:33,039
-Can I... buy them all?
-How;

542
00:45:33,199 --> 00:45:34,519
The newspapers.

543
00:45:54,360 --> 00:45:58,079
AUDREY INVENTED IT ALL
TO SEDUCE A POLICE OFFICER

544
00:46:02,239 --> 00:46:04,480
I don't need to sit
I imagine.

545
00:46:04,639 --> 00:46:05,679
Indeed.

546
00:46:06,760 --> 00:46:08,719
I saved your life, Joseph.

547
00:46:08,880 --> 00:46:10,840
The higher ups wanted your head.

548
00:46:11,199 --> 00:46:15,079
I spared you censure, demotion
and suspension of duties from today.

549
00:46:15,559 --> 00:46:16,920
And the research?

550
00:46:17,199 --> 00:46:18,679
Itsas is out there.

551
00:46:18,800 --> 00:46:21,760
If the team changes,
we are wasting time.

552
00:46:21,880 --> 00:46:24,079
The team doesn't change. Only you!

553
00:46:24,599 --> 00:46:26,159
Corentin takes over.

554
00:46:30,559 --> 00:46:32,079
You're not a firefighter.

555
00:46:32,639 --> 00:46:33,719
You are a pyromaniac.

556
00:46:34,039 --> 00:46:36,800
Unable to hold
your match hidden.

557
00:46:56,119 --> 00:46:57,960
Well done, Corentin.

558
00:47:00,079 --> 00:47:01,719
You play ball now!

559
00:47:11,559 --> 00:47:12,920
Jean-Christophe!

560
00:47:15,199 --> 00:47:16,400
Marian!

561
00:47:30,320 --> 00:47:32,320
In tsakidia!

562
00:47:53,440 --> 00:47:55,679
-Have a burger, please!
-It's coming!

563
00:48:11,559 --> 00:48:13,000
Everything happened because of you!

564
00:48:13,159 --> 00:48:14,440
You have no business here.

565
00:48:14,679 --> 00:48:15,679
Go away!

566
00:48:30,679 --> 00:48:32,119
Are you back, dad?

567
00:48:32,360 --> 00:48:33,880
I mean, forever?

568
00:48:34,440 --> 00:48:36,320
If mom agrees.

569
00:48:37,079 --> 00:48:38,840
Yes!

570
00:48:55,599 --> 00:48:56,800
Gabriel?

571
00:49:03,000 --> 00:49:04,320
Who did this to you?

572
00:49:04,480 --> 00:49:06,079
- Show me.
-Leave me!

573
00:49:07,000 --> 00:49:08,760
Everything happened because of you.

574
00:49:09,920 --> 00:49:11,360
Give it to him.

575
00:49:13,079 --> 00:49:14,559
Go away!

576
00:49:24,880 --> 00:49:26,320
Two people?

577
00:49:26,760 --> 00:49:29,920
In what name?
Can you spell it for me, please?

578
00:49:30,679 --> 00:49:32,320
Half a minute! Miss!

579
00:49:32,440 --> 00:49:34,840
Mr. Lerac is gone
from the hotel.

580
00:49:35,719 --> 00:49:37,599
-When;
- This morning.

581
00:49:39,679 --> 00:49:41,119
Yes, sorry.

582
00:49:49,960 --> 00:49:50,960
Yes;

583
00:49:51,599 --> 00:49:53,920
-Where are you?
- In Bordeaux.

584
00:49:55,400 --> 00:49:57,960
- When are you coming back?
- I'm not coming back.

585
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
Our history has been learned.
They took me off the case.

586
00:50:03,159 --> 00:50:04,840
I have to see you.

587
00:50:06,079 --> 00:50:07,719
It's over, Audrey!

588
00:50:09,079 --> 00:50:12,880
I have to tell you what really
happened that night. Please!

589
00:50:13,000 --> 00:50:14,239
I am sorry.

590
00:50:14,719 --> 00:50:16,239
Joseph, you...

591
00:50:37,960 --> 00:50:39,320
what are you doing there

592
00:50:39,440 --> 00:50:41,360
are you sick are you crazy

593
00:50:57,079 --> 00:50:58,960
Give it here. Give it to me.

594
00:51:02,519 --> 00:51:03,760
All good.

595
00:51:04,360 --> 00:51:05,800
Everything will be fine.

596
00:51:13,039 --> 00:51:14,719
Take her.

597
00:51:20,079 --> 00:51:22,000
They're sedated.

598
00:51:22,199 --> 00:51:24,559
-Will we be able to see her?
- Immediately, no.

599
00:51:25,440 --> 00:51:28,239
A little rest would be nice
away from Biarritz.

600
00:51:28,360 --> 00:51:30,519
Far from what it caused
the crisis.

601
00:51:30,639 --> 00:51:32,039
In some place.

602
00:51:32,599 --> 00:51:34,760
Should I feed her?
No, it's out of the question.

603
00:51:35,360 --> 00:51:38,840
Your daughter is a danger
for herself and others.

604
00:51:38,960 --> 00:51:40,639
Her condition is serious.

605
00:51:43,119 --> 00:51:46,840
Application for admission and psychiatry
third party care...

606
00:51:47,159 --> 00:51:48,840
If you change your mind.

607
00:51:49,239 --> 00:51:50,480
Thank you!

608
00:52:35,000 --> 00:52:36,599
I didn't lie.

609
00:52:49,320 --> 00:52:51,599
I couldn't get them out of my head!

610
00:53:18,039 --> 00:53:24,039
THE LITTLE MYTHOMANI
SHE'S LOSING HER COOL

611
00:53:27,800 --> 00:53:29,519
I'm not a liar.

612
00:53:35,159 --> 00:53:36,800
I didn't lie.

613
00:54:13,519 --> 00:54:14,519
Hi!

614
00:54:15,599 --> 00:54:17,599
Hello, Maya.
You are very beautiful!

615
00:54:17,719 --> 00:54:18,960
Thanks!

616
00:54:20,000 --> 00:54:21,559
Do you want to meet?

617
00:54:25,119 --> 00:54:26,119
Yes.

618
00:54:27,519 --> 00:54:28,880
when can you

619
00:54:32,320 --> 00:54:33,679
Whenever you want.

620
00:54:36,199 --> 00:54:37,519
Tomorrow night?

621
00:54:43,119 --> 00:54:44,679
See you tomorrow, baby.


