1
00:00:34,947 --> 00:00:38,781
Once Upon a Time in the city of Geneva there
lived a young French woman named Jill.

2
00:01:05,267 --> 00:01:07,383
- Carla, how's Fabio?
He's leaving again tomorrow.

3
00:01:07,547 --> 00:01:09,458
- For how long?
-Three days.

4
00:01:11,107 --> 00:01:13,541
- Where's he going?
-To England.

5
00:02:03,747 --> 00:02:06,181
Jill was very fond
of her young friend, Dick.

6
00:02:06,347 --> 00:02:08,417
Sometimes she even thought she loved him.

7
00:02:08,587 --> 00:02:09,497
Sometimes.

8
00:03:35,867 --> 00:03:37,425
Good morning, goat.

9
00:04:48,947 --> 00:04:51,017
You'll spoil your appetite,
Mademoiselle.

10
00:04:51,747 --> 00:04:53,863
- What are we having?
-Spaghetti.

11
00:04:54,027 --> 00:04:54,903
Again?

12
00:04:56,427 --> 00:04:57,496
Mom!

13
00:05:12,547 --> 00:05:13,536
I'm dead.

14
00:05:15,187 --> 00:05:16,176
Take a bath.

15
00:05:17,507 --> 00:05:18,986
Have a date with your
boyfriend?

16
00:05:19,947 --> 00:05:20,982
Oh, please.

17
00:05:36,627 --> 00:05:40,097
Jill and Dick had accompanied
their friend Carla to the
Geneva airport.

18
00:05:40,267 --> 00:05:43,623
Carla's husband, Fabio, was
returning from a business trip
in London.

19
00:05:46,147 --> 00:05:47,216
Lovebirds

20
00:06:01,067 --> 00:06:02,341
I see a woman .

21
00:06:03,267 --> 00:06:04,336
and a man.

22
00:06:06,187 --> 00:06:07,779
They're watching us through
binoculars.

23
00:06:09,867 --> 00:06:10,936
They're old.

24
00:06:11,827 --> 00:06:12,942
Old and ugly.

25
00:06:18,427 --> 00:06:20,383
Paris, Paris.

26
00:06:21,627 --> 00:06:23,106
I don't want you to go away.

27
00:06:30,747 --> 00:06:33,705
I'll come to see you often.
-That's what they all say ...

28
00:06:36,347 --> 00:06:38,417
What if you spend the winter
here?

29
00:06:38,587 --> 00:06:39,906
And even the spring.

30
00:06:51,667 --> 00:06:54,340
Fabio one of Geneva's most
successful publishers of art

31
00:06:54,507 --> 00:06:56,498
books and theater magazines.

32
00:06:56,987 --> 00:06:59,376
Come, my friends,
I want to show you something.

33
00:07:00,347 --> 00:07:03,737
- Is that the next issue?
-That's right, on expressionism.

34
00:07:03,907 --> 00:07:06,182
Where's the expressionism?
I don't see it.

35
00:07:06,547 --> 00:07:09,619
This could be the theater in
China or God knows where.

36
00:07:10,907 --> 00:07:13,102
What's more, this issue has to
be out in 4 days.

37
00:07:13,747 --> 00:07:16,784
What's wrong? this page looks fine.
-You're never satisfied.

38
00:07:17,947 --> 00:07:19,585
Well, listen to this.

39
00:07:20,707 --> 00:07:23,426
''Disjointed decor,
cheap shock effects.''

40
00:07:23,587 --> 00:07:26,021
The dialogue rattles as if chopped up by
street noises.

41
00:07:27,107 --> 00:07:28,301
What's awful.

42
00:07:28,467 --> 00:07:30,537
- Who wrote it?
-Me, by myself.

43
00:07:32,827 --> 00:07:34,818
What are you doing?
Come, we're going.

44
00:07:38,147 --> 00:07:40,217
- What's that?
-That's where I was born.

45
00:07:43,827 --> 00:07:45,658
-Have a good-bye.
-Ciao.

46
00:07:45,827 --> 00:07:47,499
Pleasure.
-Ciao, ciao.

47
00:08:01,067 --> 00:08:03,376
How about buying a little cake
for dessert?

48
00:08:05,147 --> 00:08:06,819
Oh, no. We've got enough.

49
00:08:11,867 --> 00:08:14,017
My wife tells me
you were going to move to Paris.

50
00:08:14,187 --> 00:08:15,859
Yes, in a month or so.

51
00:08:16,667 --> 00:08:18,498
You can't do any serious work
here.

52
00:08:19,187 --> 00:08:20,586
Do you feel like cooking tonight?

53
00:08:21,107 --> 00:08:23,541
Why don't we go to a restaurant?
- what about all ...
- Thank you

54
00:08:54,547 --> 00:08:56,697
I told you, Albert, we'll need
two more cups today.

55
00:09:00,307 --> 00:09:01,137
Charming.

56
00:09:02,427 --> 00:09:04,179
I have a butler who doesn't
know how to buttle,

57
00:09:04,947 --> 00:09:06,903
and a cook who doesn't know
how to cook.

58
00:09:07,067 --> 00:09:08,546
I simply adore Albert.

59
00:09:09,107 --> 00:09:10,745
Is her husband is in Geneva?

60
00:09:10,947 --> 00:09:12,858
Oh no, he's in Berlin
at the Festival.

61
00:09:20,667 --> 00:09:23,864
Madame, Mr Barnauser's in the garden.
Oh, I don't want to see him.

62
00:09:27,227 --> 00:09:28,421
Madame is not at home.

63
00:09:36,187 --> 00:09:37,063
Hello, Grisha.

64
00:09:38,347 --> 00:09:42,260
Grisha had for years been the unsuccessful
but patient suitor of Jill's mother.

65
00:09:54,427 --> 00:09:57,066
-That doesn't stand out enough.
-It has to bring it out more.

66
00:09:58,747 --> 00:10:00,863
We need a stronger yellow and
black for the graph.

67
00:10:12,467 --> 00:10:13,786
Hello, Fabio.

68
00:10:14,907 --> 00:10:15,657
Hello, Jill.

69
00:10:18,187 --> 00:10:20,098
'That's better.
-I was looking for Carla.

70
00:10:20,267 --> 00:10:21,985
What? She isn't here now. I'm
sorry.

71
00:10:30,987 --> 00:10:34,024
- May I wait for Carla here?
Yes, of course.

72
00:10:38,387 --> 00:10:40,696
Good. It has some life now.
-Yes, all right.

73
00:10:52,867 --> 00:10:56,018
There's one more to run in BandW,
two tomorrow.

74
00:10:57,627 --> 00:11:00,460
Don't forget the American edition
is to be in New York by the 30th.

75
00:11:00,627 --> 00:11:02,140
Sure.
Good night.

76
00:11:02,307 --> 00:11:03,706
Good night.
Good-bye.

77
00:11:05,187 --> 00:11:06,222
See you tomorrow.

78
00:11:38,947 --> 00:11:42,496
-Jill, what's wrong?
Nothing, leave me.

79
00:11:43,387 --> 00:11:45,742
Come downstairs, darling
Everyone's asking for you.

80
00:11:46,867 --> 00:11:47,743
Leave me alone.

81
00:11:58,867 --> 00:11:59,617
Good evening.

82
00:12:00,347 --> 00:12:01,700
-Good evening
-Hello, Jill.

83
00:12:01,867 --> 00:12:02,617
Hello .

84
00:12:03,547 --> 00:12:05,503
By the way, here comes Stella.

85
00:12:20,347 --> 00:12:22,258
You never keep your promises.

86
00:12:40,187 --> 00:12:42,223
Your mother thinks that I'm
an old drunkard.

87
00:12:42,387 --> 00:12:44,343
She always starts out hating people.

88
00:12:46,147 --> 00:12:48,024
Then ends up adoring them.

89
00:12:49,227 --> 00:12:50,785
I'm a very patient man.

90
00:12:52,987 --> 00:12:54,386
You're unhappy, Jill.

91
00:12:56,147 --> 00:12:57,057
Yes.

92
00:12:58,507 --> 00:13:00,543
Is it because of a man?

93
00:13:01,267 --> 00:13:02,780
-Yes.
'It's nothing.

94
00:13:02,987 --> 00:13:04,545
Just learn to have patience.

95
00:13:04,787 --> 00:13:07,460
Everything always works out.
- Not for me.

96
00:13:07,627 --> 00:13:09,265
- Never?
-Never.

97
00:13:10,347 --> 00:13:13,225
Then you have to do something.
- What?

98
00:13:13,987 --> 00:13:16,023
Oh, maybe, go away.

99
00:13:20,947 --> 00:13:22,016
Mademoiselle Jill!

100
00:13:22,187 --> 00:13:25,975
Mademoiselle Jill, wake up!
Mr. Dick is coming!

101
00:13:46,587 --> 00:13:49,181
Good morning
- Did you sleep well?
-So so.

102
00:13:51,827 --> 00:13:53,704
Do you know how many bottles of
whiskey they drank last night?

103
00:13:55,027 --> 00:13:56,380
Fourteen.

104
00:13:58,747 --> 00:13:59,463
Mom.

105
00:14:00,627 --> 00:14:03,744
Dick's going tomorrow.
I want to leave Geneva and go
with him.

106
00:14:04,867 --> 00:14:06,664
- To Paris?
-Yes, to Paris.

107
00:14:06,827 --> 00:14:07,782
Why?

108
00:14:10,587 --> 00:14:11,337
Jill!

109
00:14:11,587 --> 00:14:12,497
Come on up!

110
00:14:13,507 --> 00:14:14,576
Tell me why?

111
00:14:15,267 --> 00:14:17,656
- You're not in love with him, are you?
-No.

112
00:14:20,267 --> 00:14:22,542
You don't like it here with me?

113
00:14:23,427 --> 00:14:24,655
It's not that at all.

114
00:14:25,147 --> 00:14:27,741
What is it then?
Tell me, Jill, you must.

115
00:14:28,707 --> 00:14:31,221
Look, Mom, it's too complicated.
I just have to get away.

116
00:14:31,627 --> 00:14:34,824
- What will you do. What will you live on?
-I'll manage somehow.

117
00:14:35,627 --> 00:14:36,742
Good morning.

118
00:14:37,187 --> 00:14:39,747
- I suppose you put this idea into her head?
- What do you mean?

119
00:14:41,867 --> 00:14:43,858
I'll go to Paris.  I'm leaving
with you.

120
00:14:49,627 --> 00:14:51,106
I forbid you to do it.

121
00:14:51,507 --> 00:14:54,101
I'm warning you.
I'd better get dressed.

122
00:14:56,147 --> 00:14:57,944
Carla would miss Jill

123
00:14:58,867 --> 00:15:00,744
but Carla had her dancing.

124
00:15:00,907 --> 00:15:02,863
and her husband.

125
00:15:04,147 --> 00:15:06,103
Fabio had just returned to Geneva
from another of his business trips.

126
00:15:06,787 --> 00:15:07,742
Fabio.

127
00:15:09,947 --> 00:15:11,380
How have you been, Carla?
You look fine.

128
00:15:22,707 --> 00:15:24,140
Are you my friend?

129
00:15:25,947 --> 00:15:27,221
Yes, Jill, you know I am.

130
00:15:40,987 --> 00:15:43,455
For several months, Jill loved
the life she lived in Paris

131
00:15:43,747 --> 00:15:46,056
enjoying the carefree life of
a young dancer.

132
00:15:50,907 --> 00:15:52,056
But it could not last.

133
00:15:52,907 --> 00:15:54,545
Jill wasn't that crazy about
dancing.

134
00:15:55,067 --> 00:15:56,819
Or about Dick.

135
00:16:58,947 --> 00:17:01,063
Jill, no, no, no! Bend your head
over your shoulders.

136
00:17:01,347 --> 00:17:03,463
No, no, no. You're in the boys line.
And double time besides.

137
00:17:03,627 --> 00:17:07,097
You see the boys do one, two, three
You're doubling the tempo.

138
00:17:07,267 --> 00:17:09,576
You're late, you don't keep time
You're not even trying.

139
00:17:22,987 --> 00:17:26,263
Now Jill was on her own.
Too proud to go back to Geneva,
she scraped along as a photographer's model.

140
00:17:27,907 --> 00:17:29,818
From modeling to movies there's
only a short step.

141
00:17:30,667 --> 00:17:33,022
Jill took that step with great
skepticism.

142
00:17:40,307 --> 00:17:41,217
There you are.

143
00:17:44,747 --> 00:17:45,975
Hurry up. You're late.

144
00:17:46,147 --> 00:17:48,900
Well, congratulations, you decided to
show up.

145
00:17:49,067 --> 00:17:49,977
That's a great way to start
a career.

146
00:17:52,267 --> 00:17:54,576
Stand here.  Nothing to it.

147
00:17:54,747 --> 00:17:57,420
You know what a camera is
I hope. That's the camera, see.

148
00:17:59,427 --> 00:18:01,736
And, honey, try to do better than
at the rehearsal.

149
00:18:01,907 --> 00:18:05,786
Because there are plenty more where
you come from.
-You know, it was you who asked me to do this.

150
00:18:06,267 --> 00:18:07,177
All right.

151
00:18:07,907 --> 00:18:08,817
Roll it.

152
00:18:08,987 --> 00:18:10,386
Test one, take one, action

153
00:18:20,547 --> 00:18:24,426
Between this face and this machine, something clicked.

154
00:18:25,427 --> 00:18:28,464
Something mysterious, a magical meeting.

155
00:18:28,747 --> 00:18:32,262
that was to make of Jill whether she wanted to or not
a great star

156
00:18:32,827 --> 00:18:35,295
a queen, a freak

157
00:18:36,267 --> 00:18:37,859
a goddess.

158
00:19:13,627 --> 00:19:15,458
An ashtray, please.

159
00:19:22,267 --> 00:19:24,019
Let me, please.

160
00:19:27,547 --> 00:19:28,582
Thank you.

161
00:19:29,587 --> 00:19:30,303
No.

162
00:19:30,547 --> 00:19:32,060
Stop.

163
00:19:32,227 --> 00:19:34,946
All right, shall we try it?
All right, let's have another one. Stand by.

164
00:19:35,107 --> 00:19:36,256
- Is it her?
There she is.

165
00:19:42,987 --> 00:19:44,818
Come on, get out of the way.
- What movie is?

166
00:19:59,987 --> 00:20:00,942
Well, come on.

167
00:20:01,627 --> 00:20:03,504
- Emile!
- What is it?

168
00:20:03,707 --> 00:20:06,346
Wait a minute.
- It's not recording!

169
00:20:06,547 --> 00:20:09,459
We're not going to stay here dubbing
while you learn to work your equipment.

170
00:20:09,627 --> 00:20:13,336
These things happen, you know.
- No, they only happen to you.

171
00:20:17,347 --> 00:20:20,464
What is it? Now what have I done?
- I can't stand that fellow.

172
00:20:20,827 --> 00:20:22,021
You're a bore.

173
00:20:33,067 --> 00:20:34,739
All right.  We can record.

174
00:20:35,507 --> 00:20:36,417
Michou

175
00:20:42,067 --> 00:20:43,295
I'm not going to London.

176
00:20:43,587 --> 00:20:45,578
All right, that's enough for today.

177
00:20:45,747 --> 00:20:47,499
If they want to see me, they
can come to Paris.

178
00:20:48,267 --> 00:20:51,657
- What about the contract?
-I'll decide later.

179
00:20:51,827 --> 00:20:53,499
- Rolling.
-Silence.

180
00:20:53,707 --> 00:20:54,503
No.

181
00:20:54,907 --> 00:20:55,703
Stop, stop.

182
00:20:55,867 --> 00:20:59,098
At first all this publicity had
pleased Jill's producer.

183
00:20:59,267 --> 00:21:03,101
He was an astute film man and welcomed
publicity of any kind.

184
00:21:03,827 --> 00:21:07,502
But as the number of Jill's
cast-aside lovers increased

185
00:21:07,827 --> 00:21:09,419
his anxiety grew.

186
00:21:09,827 --> 00:21:12,387
Publicity could turn sour and

187
00:21:12,547 --> 00:21:15,266
box office receipts could dwindle

188
00:21:16,027 --> 00:21:17,096
and strike him in his pocket.

189
00:21:17,427 --> 00:21:20,464
He began pleading with Jill to end
the succession of love affairs.

190
00:21:20,667 --> 00:21:22,225
He tried to reason with her,

191
00:21:22,387 --> 00:21:25,936
insisting that he understood her

192
00:21:26,107 --> 00:21:28,496
understood that she felt free

193
00:21:29,547 --> 00:21:31,139
You love them and you leave them.

194
00:21:31,507 --> 00:21:32,860
Be careful.

195
00:21:34,467 --> 00:21:36,059
Jill, I've given this a lot of
thought.

196
00:21:36,547 --> 00:21:38,458
Now let me give you some advice.

197
00:21:43,987 --> 00:21:44,897
I must be dreaming.

198
00:21:45,467 --> 00:21:47,298
Guys, look, it's Jill!

199
00:21:48,867 --> 00:21:50,266
Jill, Jill! I'd like your autograph.

200
00:21:50,427 --> 00:21:53,658
Come on, Jill

201
00:21:55,427 --> 00:21:56,780
Let's go, hurry. What are you waiting for.

202
00:21:56,987 --> 00:21:58,818
I don't want to kill anyone.

203
00:23:18,427 --> 00:23:20,099
- What floor, ma'am?
-Tenth.

204
00:23:20,267 --> 00:23:21,222
I get out before you.

205
00:23:33,067 --> 00:23:34,102
Oh.

206
00:23:34,267 --> 00:23:36,303
Excuse me,
I should have recognized you.

207
00:23:36,467 --> 00:23:40,460
I knew you lived in the building
They told me.

208
00:23:40,827 --> 00:23:42,226
But meeting you like this is
quite a surprise.

209
00:23:43,267 --> 00:23:44,586
I've only seen photographs of you.

210
00:23:44,787 --> 00:23:46,903
Because I wouldn't go to one of
your films.

211
00:23:47,067 --> 00:23:49,740
No way, but I read the newspaper.

212
00:23:49,907 --> 00:23:52,216
But I read the paper and believe me
that's enough.

213
00:23:54,147 --> 00:23:57,457
You know what? I'm fed up with
seeing your face everywhere.

214
00:23:58,147 --> 00:23:59,705
I'm sick and tired of hearing about
your love affairs.

215
00:23:59,907 --> 00:24:02,546
When are you going to leave all
those poor boys alone?

216
00:24:02,707 --> 00:24:03,696
What have they done to you?

217
00:24:03,867 --> 00:24:05,585
Let them live in peace.

218
00:24:05,747 --> 00:24:07,703
You can't go to bed with the whole
world.

219
00:24:07,867 --> 00:24:08,902
What are you anyway?

220
00:24:09,667 --> 00:24:12,545
A dirty slut?
Yes, that's right a slut.

221
00:24:12,707 --> 00:24:15,062
No sense of self respect or
decency.

222
00:24:15,227 --> 00:24:17,263
Making millions showing yourself
off naked.

223
00:24:17,427 --> 00:24:19,383
While my brother was risking
his life in Algeria.

224
00:24:19,547 --> 00:24:21,139
Don't worry. We'll pay for it.

225
00:24:21,307 --> 00:24:24,856
There are still some decent people on this earth.
And one day they'll get even with you.

226
00:24:25,027 --> 00:24:26,380
Nobody will be sorry either.

227
00:24:26,547 --> 00:24:28,902
No one likes sluts. Go on
run. We'll get you yet.

228
00:24:29,067 --> 00:24:31,103
Then you won't be so proud.

229
00:25:38,187 --> 00:25:39,142
Leave me alone.

230
00:25:39,307 --> 00:25:42,219
Sorry, but it's too late. You have to go.
It's too late to back out now.

231
00:25:42,387 --> 00:25:43,297
I'm not going.

232
00:25:44,067 --> 00:25:46,900
-Jill, I'm asking you as a favor.
'Leave me alone, please.

233
00:25:48,707 --> 00:25:50,743
- How much time do you need to get
her dressed?
-Half an hour.

234
00:25:53,547 --> 00:25:54,662
I should have known.

235
00:25:55,347 --> 00:25:56,826
- You took these, didn't you?
- What?

236
00:25:57,027 --> 00:25:58,255
Sleeping pills.

237
00:25:58,427 --> 00:26:00,497
I'll go make a pot of black
coffee.

238
00:26:01,067 --> 00:26:01,783
Here's her dress.

239
00:26:13,587 --> 00:26:14,303
Leave me alone.

240
00:26:15,787 --> 00:26:17,220
I beg you, leave me alone.

241
00:26:17,987 --> 00:26:18,783
I'll go out of my mind.

242
00:26:19,547 --> 00:26:20,866
I can't bear it anymore.

243
00:26:21,867 --> 00:26:23,983
Get out of here, all of you,
get out!

244
00:28:12,987 --> 00:28:14,898
Jill could bear to stay in Paris
no longer.

245
00:28:15,747 --> 00:28:19,706
She forced her reluctant secretary
to drive her from Paris

246
00:28:20,027 --> 00:28:21,824
across the Swiss border

247
00:28:22,747 --> 00:28:24,146
home to Geneva

248
00:28:24,827 --> 00:28:25,862
and to her mother.

249
00:28:47,187 --> 00:28:48,620
Maybe she doesn't live here anymore.

250
00:28:49,507 --> 00:28:50,303
What do we do now?

251
00:28:52,547 --> 00:28:53,502
I said what do we do now?

252
00:28:54,067 --> 00:28:55,341
Go back to Paris?

253
00:28:56,707 --> 00:28:57,696
Where are you going?

254
00:29:15,467 --> 00:29:18,300
Listen to me.  You're sick.

255
00:29:18,587 --> 00:29:20,976
Get back in the car.

256
00:29:46,627 --> 00:29:48,379
How are we going to find her anyway?

257
00:29:49,147 --> 00:29:50,341
I don't know Geneva.

258
00:29:52,387 --> 00:29:53,945
Where are you?

259
00:29:54,627 --> 00:29:56,219
I never should have brought you here.

260
00:29:58,347 --> 00:30:01,817
This is too big a city.
You'll be recognized.

261
00:30:04,867 --> 00:30:07,427
I do not see the relationship to
Catherine of Heilbronn.

262
00:30:08,387 --> 00:30:11,265
Not bad.
-For the trial scene it's

263
00:30:11,427 --> 00:30:13,418
for an operetta.
Yes.

264
00:30:32,667 --> 00:30:33,417
Jill!

265
00:30:36,267 --> 00:30:36,983
Jill!

266
00:30:48,627 --> 00:30:50,743
At any rate, we don't want it
overloaded with fliers.

267
00:30:50,907 --> 00:30:52,579
I'm going.
Good night.

268
00:30:55,267 --> 00:30:57,906
- Hey, what's this one?
-It's for Don Juan in Hell.

269
00:30:58,707 --> 00:31:00,060
Come on. Be serious.

270
00:31:00,867 --> 00:31:03,506
Do you think you can build all that
in the square of Spoleto?

271
00:31:04,267 --> 00:31:07,896
-That's the set from the Merchant of Venice.
-No, it's too modern.

272
00:31:08,107 --> 00:31:10,575
- What's that?
-Don Juan and death.

273
00:31:11,707 --> 00:31:13,504
That's much closer to what we're after.

274
00:31:13,667 --> 00:31:17,376
- If we cut out all that gothic stuff.
- There would be nothing left.

275
00:31:19,147 --> 00:31:21,581
No problem
Franco is a great decorator.

276
00:31:22,507 --> 00:31:24,941
Tell him what you want and he'll do a good job.

277
00:31:32,627 --> 00:31:33,616
Where's Carla?

278
00:31:34,267 --> 00:31:35,700
She isn't with me anymore.

279
00:31:36,267 --> 00:31:38,940
She lives in Rome now.
-In Rome.

280
00:31:39,107 --> 00:31:40,984
Yes, I can give you her address.

281
00:31:41,947 --> 00:31:44,666
You let her go where then?
Why?

282
00:31:46,187 --> 00:31:47,017
Jill.

283
00:32:07,347 --> 00:32:08,223
Jill!

284
00:32:10,187 --> 00:32:11,017
Jill.

285
00:32:15,267 --> 00:32:16,256
What's the matter?

286
00:32:17,587 --> 00:32:19,976
Your mother must have just gone
out for the evening.

287
00:32:20,867 --> 00:32:22,505
I'm sure she'll be back soon.

288
00:32:24,627 --> 00:32:26,697
Why did you leave Carla just like that?

289
00:32:32,667 --> 00:32:33,577
No light.

290
00:32:34,667 --> 00:32:35,986
The bell does not work.

291
00:32:37,347 --> 00:32:38,541
Everything's locked up.

292
00:32:42,507 --> 00:32:43,303
Wait.

293
00:32:45,107 --> 00:32:46,017
Here it is.  I know where the key is.

294
00:32:47,347 --> 00:32:48,860
It was always here.

295
00:32:50,347 --> 00:32:53,259
Last year Carla went on vacation
and I stayed here.

296
00:32:53,627 --> 00:32:55,140
We both thought it best.

297
00:33:00,907 --> 00:33:02,022
Tell me the rest.

298
00:33:03,307 --> 00:33:04,740
There's nothing else to tell.

299
00:33:05,187 --> 00:33:06,336
There is.  Tell me.

300
00:33:09,587 --> 00:33:12,147
After that we tried living together
again

301
00:33:12,307 --> 00:33:14,502
but it didn't work.
But it was over.

302
00:33:15,427 --> 00:33:18,180
Carla had given up dancing,
she didn't like Geneva

303
00:33:18,347 --> 00:33:21,225
and she was bored.

304
00:33:21,387 --> 00:33:22,706
I supposed I'd treated her pretty badly.
We'd had it.

305
00:33:23,427 --> 00:33:26,624
She's in a ballet company now
an Italian company, very good.

306
00:33:26,867 --> 00:33:29,506
She wrote me that she's happy
and that's it.

307
00:33:31,747 --> 00:33:33,465
Look, letters for your mother.

308
00:33:34,187 --> 00:33:35,825
You see, she'll be back.

309
00:33:36,907 --> 00:33:38,943
Jill, where are you?

310
00:33:41,507 --> 00:33:43,099
Jill, come down, please.

311
00:33:49,267 --> 00:33:52,100
Jill, come on we can't stay here.

312
00:33:52,467 --> 00:33:53,866
It's my room.

313
00:33:56,427 --> 00:33:58,736
-We must go.
- It's my room!

314
00:33:58,907 --> 00:34:01,819
Leave me alone! Go away! Carla was my friend.

315
00:34:01,987 --> 00:34:04,182
I thought you were happy.
I thought you loved her.

316
00:34:04,347 --> 00:34:06,781
I believed in you,
I was such an idiot!

317
00:34:16,347 --> 00:34:19,145
- There's no lights.
- Try the door

318
00:34:19,987 --> 00:34:21,898
It's locked.
- I break a window?

319
00:34:22,067 --> 00:34:23,102
Come on, take it easy, gentlemen.

320
00:34:23,747 --> 00:34:25,942
-They'll see us.
No, they won't. Be quiet.

321
00:34:29,107 --> 00:34:31,302
Look over here behind the house.

322
00:34:31,547 --> 00:34:33,219
Hey what's that car doing there?
Look.

323
00:34:33,427 --> 00:34:35,895
- Who does it belong to?
How long has it been out here?

324
00:34:36,067 --> 00:34:39,059
I don't know.
It wasn't here before.

325
00:34:39,507 --> 00:34:41,384
Anyhow, Jill's not here. You
lead us on another wild goose chase.

326
00:34:41,987 --> 00:34:45,059
You can always take pictures of the house.
That's worth something too.

327
00:34:45,987 --> 00:34:48,626
Bitch, bitch, bitch!

328
00:34:48,867 --> 00:34:49,982
Bitch!

329
00:35:39,147 --> 00:35:41,502
It's almost dawn. we ought to leave.

330
00:35:43,187 --> 00:35:43,937
Go away.

331
00:35:44,747 --> 00:35:47,944
They'll be back. Come, you can
stay at my place.

332
00:35:48,867 --> 00:35:50,061
Leave me alone.

333
00:35:50,387 --> 00:35:52,981
I want to stay right here.
-Listen, Jill.

334
00:35:53,187 --> 00:35:55,098
Go away. I don't want to look
at you.

335
00:35:55,867 --> 00:35:57,266
It's all so ugly.

336
00:35:57,947 --> 00:36:01,178
-I hate you and you hate me.
- Whose fault is it? Mine, I suppose.

337
00:36:01,387 --> 00:36:02,740
You came after me.

338
00:36:12,747 --> 00:36:14,977
They're still there.
We'll have to leave via the lake.

339
00:36:15,307 --> 00:36:16,217
Let's take the boat.

340
00:37:11,707 --> 00:37:14,824
What about the love scene?
-It's simple. It starts stage center.

341
00:37:15,667 --> 00:37:18,818
In the dream sequence,
Catalina and Stass separate.

342
00:37:18,987 --> 00:37:21,262
He exits left and she goes out
to the garden and toward the castle.

343
00:37:21,587 --> 00:37:22,497
Exactly.

344
00:37:22,867 --> 00:37:25,381
You don't know if it's the characters
or your dreams.

345
00:37:36,907 --> 00:37:38,340
You have a call.
-Thank you.

346
00:37:38,507 --> 00:37:40,179
Would you please go down and get
me the newspapers?

347
00:37:40,347 --> 00:37:42,224
Which one?
- It doesn't matter. Get them all.

348
00:37:42,387 --> 00:37:44,343
- Hello?

349
00:38:09,227 --> 00:38:11,821
- Are you leaving with Edmond?
-No, I have things to do.

350
00:38:11,987 --> 00:38:13,898
You don't have to be there
until Saturday.

351
00:38:16,227 --> 00:38:17,740
And what about the flooring?

352
00:40:19,827 --> 00:40:23,820
Everything supports the sound.
I talked to Sibely and Arturo.

353
00:40:24,267 --> 00:40:26,337
Sibely agrees.

354
00:41:59,347 --> 00:42:00,462
I'm thirsty.

355
00:42:32,867 --> 00:42:33,697
I'm here.

356
00:42:39,107 --> 00:42:39,857
Fabio.

357
00:42:41,387 --> 00:42:42,866
I dreamed that you had gone away.

358
00:42:43,667 --> 00:42:45,498
- Please don't leave!
- Calm yourself.

359
00:42:45,667 --> 00:42:47,942
I'm here. I won't go away.

360
00:43:15,147 --> 00:43:16,057
Fabio

361
00:43:18,267 --> 00:43:20,656
- Who is it?
No one.  It's nothing.

362
00:43:25,627 --> 00:43:26,696
I'm sick.

363
00:43:27,307 --> 00:43:28,262
I'm sick.

364
00:43:29,867 --> 00:43:31,186
I have a headache.

365
00:43:44,067 --> 00:43:45,056
Fabio .

366
00:43:45,467 --> 00:43:47,458
Fabio, Fabio!

367
00:43:50,627 --> 00:43:51,537
Fabio

368
00:43:53,307 --> 00:43:54,262
Fabio

369
00:44:01,507 --> 00:44:03,577
Fabio, Fabio.

370
00:44:04,827 --> 00:44:06,306
All that lost time.

371
00:44:06,907 --> 00:44:09,865
All those wasted years.
Stupid years.

372
00:44:10,227 --> 00:44:11,865
I didn't know, Jill.

373
00:44:12,747 --> 00:44:13,896
You loved Carla?

374
00:44:16,227 --> 00:44:18,343
-Yes, he loved her.
- What about now?

375
00:44:18,947 --> 00:44:21,142
- Now, now!
- Answer me, answer me!

376
00:44:23,587 --> 00:44:24,337
Listen.

377
00:44:26,067 --> 00:44:27,819
Everything's different for me too.

378
00:44:30,067 --> 00:44:32,376
I've never felt like this before.

379
00:44:39,387 --> 00:44:40,263
Fabio.

380
00:44:42,427 --> 00:44:43,303
Why?

381
00:44:43,467 --> 00:44:46,345
I always thought I was in love.

382
00:44:47,107 --> 00:44:49,416
Every time?
- Yes, every time.

383
00:44:50,187 --> 00:44:51,700
But it never lasted.

384
00:44:52,347 --> 00:44:53,575
What about me?

385
00:44:55,427 --> 00:44:56,542
Answer me.

386
00:44:57,787 --> 00:44:58,663
Answer!

387
00:44:59,027 --> 00:45:00,221
Yes, clearly.

388
00:45:02,147 --> 00:45:03,899
- Why do I even ask?
-Shut up.

389
00:45:04,267 --> 00:45:05,461
- Why'd you pick me.
-Shut up.

390
00:45:06,147 --> 00:45:08,502
Them or me, what's the difference?
-Shut up.

391
00:45:08,667 --> 00:45:10,578
The same words. The same kisses.
- Shut up!

392
00:45:10,747 --> 00:45:12,578
Shut up! Shut up!

393
00:45:14,307 --> 00:45:15,422
Forgive me.

394
00:45:16,147 --> 00:45:17,216
Forgive me.

395
00:45:17,867 --> 00:45:19,220
I didn't mean it.

396
00:45:19,867 --> 00:45:21,346
I didn't mean it.

397
00:45:23,987 --> 00:45:27,457
There's nobody watching you now.
Nobody looking for you.

398
00:45:28,667 --> 00:45:30,180
Only me, Jill.

399
00:45:31,347 --> 00:45:33,065
I want you all to myself

400
00:45:33,347 --> 00:45:35,144
from now to the end of time

401
00:46:13,907 --> 00:46:14,862
Yuck.

402
00:46:22,267 --> 00:46:23,586
It's beautiful out.

403
00:46:54,747 --> 00:46:56,703
There's not even any butter.

404
00:47:00,267 --> 00:47:02,827
Boiled coffee, spoiled coffee.

405
00:47:07,867 --> 00:47:08,583
Shit.

406
00:47:46,587 --> 00:47:50,341
It was the first money I earned
and my first apartment.

407
00:47:50,627 --> 00:47:53,858
A studio with a bedroom
on Babylone Street.

408
00:47:54,587 --> 00:47:56,862
The windows overlooked the
ambassador�s garden

409
00:47:57,027 --> 00:47:58,096
with lots of birds.

410
00:47:58,387 --> 00:47:59,615
Here, open the bottle.

411
00:48:00,947 --> 00:48:02,665
Dick had gone to the America.

412
00:48:05,507 --> 00:48:08,465
I'd given up dancing
and I'd begun working as a model.

413
00:48:10,267 --> 00:48:11,746
It was a wonderful life.

414
00:48:12,107 --> 00:48:14,143
'' You'll never be an actress,
Mademoiselle''.

415
00:48:14,627 --> 00:48:16,026
That old fool.

416
00:48:17,267 --> 00:48:20,976
He thought he was hurting me by saying that
as if I were Sarah Bernhardt.

417
00:48:22,307 --> 00:48:24,138
They broke the store window.

418
00:48:25,507 --> 00:48:27,862
Imagine, I only wanted to buy
a pair of shoes.

419
00:48:28,947 --> 00:48:30,744
The crowd wanted to see me.

420
00:48:31,947 --> 00:48:33,539
The smashed through the windows.

421
00:48:38,027 --> 00:48:40,143
After that I was afraid to go
out anymore.

422
00:48:42,667 --> 00:48:44,385
But I remember in the beginning,

423
00:48:44,547 --> 00:48:47,300
if they recognized me on the street,
they'd say hello.

424
00:48:47,947 --> 00:48:49,460
They'd smile so nicely for me.

425
00:48:51,427 --> 00:48:54,305
But I'm still the same.

426
00:48:54,747 --> 00:48:55,816
You should remember.
It's not me who's changed.

427
00:48:59,387 --> 00:49:01,378
But one day they began
to hate me.

428
00:49:01,547 --> 00:49:02,775
No, no

429
00:49:03,347 --> 00:49:04,939
It's not that simple.

430
00:49:08,507 --> 00:49:11,704
I asked for it,
I deserved what I got.

431
00:49:14,267 --> 00:49:15,336
It's my fault.

432
00:49:16,507 --> 00:49:19,021
Heilbronn decided to publish the
magazine in Switzerland

433
00:49:19,187 --> 00:49:20,984
and I moved here, that's all.

434
00:49:21,147 --> 00:49:22,660
Catalina  Heilbronn.

435
00:49:23,507 --> 00:49:25,179
Catalina  Heilbronn.

436
00:49:26,467 --> 00:49:29,300
Catalina  Heilbronn.

437
00:49:29,787 --> 00:49:31,061
It's a lovely name.

438
00:49:31,747 --> 00:49:33,465
- She's German I guess?
-That's right.

439
00:49:33,707 --> 00:49:36,904
It's a romantic play,
very romantic.

440
00:49:37,267 --> 00:49:40,339
There are many things wrong with it.
It sort of goes in all directions

441
00:49:41,347 --> 00:49:44,498
but I think it's the best thing
Kleist ever wrote.

442
00:49:45,947 --> 00:49:47,539
And it's almost never played.

443
00:49:47,707 --> 00:49:49,538
A huge set and many actors

444
00:49:49,707 --> 00:49:53,143
A castle in flames, cavalry ...
anyway ...

445
00:49:53,587 --> 00:49:55,976
Last Winter
I translated the play into Italian,

446
00:49:56,147 --> 00:49:57,262
Just for fun.

447
00:49:58,627 --> 00:50:01,619
I'm going to try it out in Spoleto

448
00:50:01,787 --> 00:50:03,300
at the Festival.

449
00:50:03,467 --> 00:50:05,344
- With your translation?
-Yes.

450
00:50:06,467 --> 00:50:09,664
We found a solution
for the large sets.

451
00:50:09,827 --> 00:50:11,897
We'll build it outdoors in a square.

452
00:50:12,427 --> 00:50:13,337
That will give me all the room
I need.

453
00:50:14,267 --> 00:50:15,939
What's it like, Spoleto?

454
00:50:16,587 --> 00:50:18,066
A small town on a hill

455
00:50:18,387 --> 00:50:19,706
not far from Rome.

456
00:50:19,867 --> 00:50:23,064
Every year they do operas,
ballets.

457
00:50:24,867 --> 00:50:26,141
The festival lasts a month.

458
00:50:26,747 --> 00:50:28,897
Lots of Americans, a young
crowd.

459
00:50:29,187 --> 00:50:30,666
Lots of beautiful girls.

460
00:50:34,187 --> 00:50:35,506
I drank too much.

461
00:50:39,347 --> 00:50:41,941
"Geneva is the town of love"

462
00:50:42,667 --> 00:50:45,818
'' There's never any love but you.''

463
00:51:15,747 --> 00:51:18,864
Edmond  can not be that.
It's ridiculous.

464
00:51:19,227 --> 00:51:20,421
It's a comedy.

465
00:51:23,347 --> 00:51:24,575
I told him already.

466
00:51:26,267 --> 00:51:28,178
Yes, exactly as in the last scene.

467
00:51:30,067 --> 00:51:31,341
We'll decide down there.

468
00:51:31,507 --> 00:51:34,260
Listen, we'll have lots of time
to discuss it on the plane.

469
00:51:35,827 --> 00:51:36,623
Goodbye.

470
00:51:42,867 --> 00:51:44,061
I'll start the coffee.

471
00:51:44,867 --> 00:51:46,220
Are you going away, Fabio?

472
00:51:50,507 --> 00:51:51,223
Yes.

473
00:51:52,107 --> 00:51:54,177
I called to delay it,

474
00:51:54,507 --> 00:51:56,498
but it's not going well.  They need
me in Spoleto.

475
00:51:57,467 --> 00:51:58,536
I've got to go.

476
00:52:00,387 --> 00:52:02,025
I'll wait for you at mother's.

477
00:52:02,187 --> 00:52:04,257
I'll be back
within 15 days.

478
00:52:10,387 --> 00:52:12,343
If you love me, I feel strong.

479
00:52:13,187 --> 00:52:15,098
If you're close to me, I'm
not afraid.

480
00:52:15,907 --> 00:52:18,182
If you stop thinking of me,
I stop living.

481
00:52:53,827 --> 00:52:57,103
Tell me it's going to last, isn't it?
It will never change?

482
00:52:57,467 --> 00:52:58,820
Don't think about it.

483
00:53:00,147 --> 00:53:02,138
Happiness is only a truce
with life.

484
00:53:02,507 --> 00:53:04,259
It can last three days or 30 years.

485
00:53:05,467 --> 00:53:07,503
What really counts is the
present,

486
00:53:08,387 --> 00:53:10,503
these minutes stolen from the rest
of the world

487
00:53:10,667 --> 00:53:13,864
We fight for these minutes
while awaiting death.

488
00:53:15,587 --> 00:53:17,259
It's a hostile world.

489
00:53:26,907 --> 00:53:28,306
You looking for something?

490
00:54:43,987 --> 00:54:44,897
Imbeciles.

491
00:54:45,267 --> 00:54:47,303
Damned imbeciles.

492
00:54:49,627 --> 00:54:51,857
She's been working too hard.
I guess it's my fault.

493
00:54:52,027 --> 00:54:53,745
- A cigar?
-No, thanks.

494
00:54:54,387 --> 00:54:56,264
We're very concerned.

495
00:54:56,867 --> 00:54:59,859
Extraordinary, the only producer
who does not smoke cigars.

496
00:55:01,507 --> 00:55:03,816
No decorator could ever duplicate
the atmosphere, .

497
00:55:03,987 --> 00:55:07,616
the charm of a young woman's room.

498
00:55:08,547 --> 00:55:09,866
Are you happy here?

499
00:55:11,067 --> 00:55:12,056
I'm bored to death.

500
00:55:12,667 --> 00:55:14,259
Then let me take you back
to Paris.

501
00:55:15,347 --> 00:55:17,224
I won't go to Paris and I won't
make another film.

502
00:55:17,907 --> 00:55:19,738
Jill, I've had about enough.

503
00:55:20,267 --> 00:55:21,541
I won't be pushed around like this.

504
00:55:21,787 --> 00:55:24,142
I won't let you make a fool
out of me.

505
00:55:24,307 --> 00:55:25,501
I have lawyers, Jill.

506
00:55:25,667 --> 00:55:28,625
Good ones, hear me?
Yes, yes.

507
00:55:28,787 --> 00:55:29,981
I've got you under contract.

508
00:55:30,707 --> 00:55:31,537
So what?

509
00:55:31,707 --> 00:55:35,222
If you don't see reason within
8 days, it's war and you'll lose.

510
00:55:43,947 --> 00:55:47,098
These dresses are so old
and I'm sure they no longer fit.

511
00:55:47,507 --> 00:55:50,544
You can't take all this with you.
Besides, you can't go.

512
00:55:50,747 --> 00:55:53,500
- Why not?
-They'll recognize her.

513
00:55:55,867 --> 00:55:58,142
I don't give a damn if they do.
Bravo.

514
00:55:58,307 --> 00:56:00,662
I see.  You're both against me.
Of course not.

515
00:56:00,947 --> 00:56:03,336
I must speak to Fabio because
he's the only one who can

516
00:56:03,587 --> 00:56:06,055
advise me.
- Why don't you call him on the phone?

517
00:56:06,227 --> 00:56:08,695
I won't stay here anymore like this
without him.

518
00:56:08,867 --> 00:56:11,381
Who's going to drive you?
-I will with your permission.

519
00:56:11,547 --> 00:56:13,503
What will you do with that mob
out there?

520
00:56:13,867 --> 00:56:15,664
We are surrounded.

521
00:57:25,907 --> 00:57:27,260
-Grisha.
-Yes.

522
00:57:27,947 --> 00:57:29,062
I'm afraid.

523
00:59:28,907 --> 00:59:30,784
No, no, you've got it all wrong.

524
00:59:30,947 --> 00:59:33,620
It's too violent.
Try it again.

525
00:59:33,907 --> 00:59:36,137
You put your hands on his shoulders

526
00:59:37,867 --> 00:59:39,380
like this

527
00:59:39,947 --> 00:59:40,743
Better?

528
00:59:41,707 --> 00:59:43,698
All right, from the beginning.

529
00:59:44,627 --> 00:59:45,537
Good evening.

530
00:59:46,067 --> 00:59:47,182
Good evening.

531
01:00:15,587 --> 01:00:18,579
I came, Fabio. I couldn't stay away.
-You did well.

532
01:00:18,747 --> 01:00:20,863
I had to come.
-You did well.

533
01:00:21,027 --> 01:00:25,020
I'll stay with you.
-Of course. Of course.

534
01:00:29,067 --> 01:00:30,216
Grisha!

535
01:00:32,947 --> 01:00:35,097
Maxime is furious, but I
cannot help that.

536
01:00:35,267 --> 01:00:37,098
But I do not want to work with him.

537
01:00:37,267 --> 01:00:39,940
I'll talk with him after
I'm finished with the premiere.

538
01:01:24,747 --> 01:01:25,975
Fabio!

539
01:01:30,747 --> 01:01:31,736
Good morning.

540
01:01:45,627 --> 01:01:47,982
I don't understand at all what
you�re doing.

541
01:01:48,347 --> 01:01:50,542
It's natural. The set hasn't been
built yet.

542
01:01:50,707 --> 01:01:54,336
How can you rehearse without a set?
- I'm just blocking it out.

543
01:01:55,067 --> 01:01:57,706
- Your set designer is American, isn't he?
-Yes.

544
01:01:57,987 --> 01:02:00,182
German play, Italian adaptation,
American set design, French director.

545
01:02:00,347 --> 01:02:01,746
Fabio.

546
01:02:01,947 --> 01:02:03,266
Will you come here a minute?

547
01:02:03,427 --> 01:02:04,382
I'll be right back.

548
01:02:08,027 --> 01:02:08,823
Excuse me.

549
01:02:09,067 --> 01:02:10,898
Go ahead.
-Thank you.

550
01:02:14,587 --> 01:02:15,656
Good morning, Alain.

551
01:02:19,387 --> 01:02:20,581
I must be dreaming.

552
01:02:22,827 --> 01:02:24,146
I'm dreaming.

553
01:02:25,627 --> 01:02:27,777
I see a divine child.

554
01:02:28,427 --> 01:02:31,783
Sound the trumpets
beat the drums.

555
01:02:33,627 --> 01:02:34,980
What are you doing here?

556
01:02:35,627 --> 01:02:37,538
Work and sunshine.

557
01:02:37,707 --> 01:02:39,743
Sunshine and work.

558
01:02:42,147 --> 01:02:43,739
You're gorgeous.

559
01:02:43,947 --> 01:02:46,302
You remind me of my little sister
with that pretty hat.

560
01:02:48,187 --> 01:02:51,179
Stay, Grisha,
It's Alain, an old friend.

561
01:02:51,587 --> 01:02:54,181
I promised to call your mother.

562
01:02:54,827 --> 01:02:55,976
How've you been, Jill?

563
01:02:58,147 --> 01:03:00,661
I love this place,
I love this city.

564
01:03:01,027 --> 01:03:02,506
I love this country.

565
01:03:06,427 --> 01:03:08,577
Found at last.

566
01:03:08,747 --> 01:03:11,420
News of the day, news of the week
Jill has been found at last.

567
01:03:11,587 --> 01:03:13,145
Who is this mystery man?

568
01:03:13,307 --> 01:03:16,140
Handsome, intellectual, publisher of
Theater Europe.

569
01:03:16,307 --> 01:03:20,186
Fabio Rinaldi the avant garde
lover.
- The man of the moment.

570
01:03:52,467 --> 01:03:54,059
Jill, are these people
bothering you?

571
01:03:54,227 --> 01:03:57,458
No, they're all so kind.
They just like to follow me around.

572
01:03:57,627 --> 01:04:00,221
They even gave me a little present, look.

573
01:04:03,027 --> 01:04:04,506
How long will you be?

574
01:04:04,667 --> 01:04:06,737
I'll be finished in an hour.
-I'll wait for you here.

575
01:04:09,507 --> 01:04:11,657
'Well, what do we do?
-Go on, go on.

576
01:04:11,827 --> 01:04:13,260
With this crowd are you crazy?

577
01:04:21,507 --> 01:04:22,986
Maybe you'd better go up to
the room.

578
01:04:23,947 --> 01:04:26,222
Yes.
-They won't bother you in the palace.

579
01:04:27,747 --> 01:04:28,623
Yes.

580
01:05:07,387 --> 01:05:09,537
That one hit my head.

581
01:05:16,627 --> 01:05:18,618
- I won!
-Yes.

582
01:05:19,107 --> 01:05:21,667
-21 to 18.
Let's go up to 25.

583
01:05:21,827 --> 01:05:23,545
Let's have another game.

584
01:05:29,467 --> 01:05:30,946
Hello, Don Juan.

585
01:05:31,107 --> 01:05:33,143
Tomorrow I'm going back to your mother.

586
01:05:33,307 --> 01:05:35,867
I promised.
-I'll be so bored without you.

587
01:05:36,027 --> 01:05:38,495
Nonsense. There are so many things
to do and see in Spoleto.

588
01:05:39,467 --> 01:05:41,059
I know, but I never go out.

589
01:05:41,307 --> 01:05:42,979
I always stay here.

590
01:05:43,147 --> 01:05:45,741
Fabio thinks it's better
and he's right.

591
01:05:47,107 --> 01:05:48,256
It's very difficult,

592
01:05:48,427 --> 01:05:51,385
This festival needs something
special.

593
01:05:52,027 --> 01:05:54,587
I like this work and want to do it
because it's very modern.

594
01:05:56,067 --> 01:05:57,216
What's that I wonder.

595
01:06:06,907 --> 01:06:10,900
I wouldn't be surprised if you had
to make a personal appearance for these
good people.

596
01:06:15,507 --> 01:06:16,417
All right.

597
01:06:55,547 --> 01:06:58,459
She's found herself a man,
a real man.

598
01:06:58,627 --> 01:07:01,664
Thanks to him, is perfect.

599
01:07:01,907 --> 01:07:03,386
Easy, Alain, please.

600
01:07:17,587 --> 01:07:19,066
What should I tell your mother?

601
01:07:19,227 --> 01:07:21,741
We'll be back in 8 days
after the premiere.

602
01:07:24,267 --> 01:07:26,303
Maybe I should take you
back with me .

603
01:07:29,627 --> 01:07:30,742
You're staying? Are you sure?

604
01:07:38,307 --> 01:07:39,057
Jill.

605
01:07:40,267 --> 01:07:40,983
Yes.

606
01:07:41,667 --> 01:07:43,419
I'm going to kiss you.

607
01:08:52,427 --> 01:08:53,382
Good evening.

608
01:08:57,187 --> 01:08:58,825
I've been learning to play poker.

609
01:09:04,467 --> 01:09:06,583
They're from Rome.
They're friends of Alain's.

610
01:09:08,147 --> 01:09:09,421
Come, let's take off.

611
01:09:14,187 --> 01:09:16,860
What about your record player?
-It's a present.

612
01:09:22,347 --> 01:09:23,097
Alain.

613
01:09:25,747 --> 01:09:27,658
I don't want you to come
back here.

614
01:09:30,427 --> 01:09:31,621
Then it's war.

615
01:09:34,067 --> 01:09:35,785
Why did you do that? Why?

616
01:09:35,947 --> 01:09:38,017
Because I don't feel like playing
with them anymore.

617
01:09:38,947 --> 01:09:41,415
Tonight the papers were full
of stupid articles again.

618
01:09:42,507 --> 01:09:45,783
You let them walk all over you.
-They were just keeping me company.

619
01:09:45,987 --> 01:09:48,785
-Alain is very nice, a good friend.
-Yes, I know.

620
01:09:48,947 --> 01:09:50,938
He's doing his job. You can't
blame him for that.

621
01:09:51,107 --> 01:09:52,335
Who should we blame then?

622
01:09:53,027 --> 01:09:54,585
Of course Alain's nice.

623
01:09:54,747 --> 01:09:56,146
The whole world is.

624
01:09:56,387 --> 01:09:59,504
But if we go on being nice all
the time, we'll get stepped on.

625
01:10:00,107 --> 01:10:01,779
Do not play their game.

626
01:10:02,147 --> 01:10:04,581
We must fight back, protect ourselves.

627
01:10:06,307 --> 01:10:08,025
I'll protect you, Jill.

628
01:11:06,547 --> 01:11:08,742
With your arms out.

629
01:11:09,107 --> 01:11:11,018
Like this.

630
01:11:31,907 --> 01:11:34,979
-Hello, Signore. Rinaldi.
'Good afternoon, Miss.

631
01:11:35,147 --> 01:11:36,705
I have good news for you.

632
01:11:36,867 --> 01:11:37,982
I brought you some wine.

633
01:11:38,267 --> 01:11:40,827
- And something to eat?
- Plentiful amounts.

634
01:11:41,947 --> 01:11:43,062
What did you do today?

635
01:11:43,947 --> 01:11:44,823
Nothing.

636
01:11:47,067 --> 01:11:48,261
Did you stay in your room?

637
01:11:48,867 --> 01:11:49,697
Yes.

638
01:11:50,667 --> 01:11:52,976
They've been reporters everywhere
since this morning

639
01:11:53,427 --> 01:11:55,145
on balconies, rooftops.

640
01:11:55,947 --> 01:11:56,902
An invasion.

641
01:11:57,587 --> 01:11:58,622
A siege you mean.

642
01:11:58,787 --> 01:12:01,142
They'll get tired of it sooner or later.

643
01:12:01,427 --> 01:12:02,382
You think?

644
01:12:04,147 --> 01:12:05,136
I'm sure.

645
01:12:06,587 --> 01:12:08,498
We'll be out of here in five
days.

646
01:12:09,347 --> 01:12:10,177
What are you doing?

647
01:12:10,627 --> 01:12:12,857
There are rooms upstairs in
the other wing.

648
01:12:13,027 --> 01:12:14,221
It'll be quieter there.

649
01:12:20,147 --> 01:12:22,138
How many more floors to go?

650
01:12:41,267 --> 01:12:42,666
Come on.

651
01:12:45,747 --> 01:12:46,543
Forward march.

652
01:12:47,507 --> 01:12:48,542
March.

653
01:12:57,867 --> 01:13:00,939
Everything will be all right now.
The rehearsals will go much faster.

654
01:13:01,347 --> 01:13:03,941
We had a talk with the police.
We won't be bothered anymore.

655
01:13:05,547 --> 01:13:07,299
They even roped off the square.

656
01:13:20,987 --> 01:13:22,215
I'll get the rest of the things.

657
01:14:05,507 --> 01:14:06,337
Good evening.

658
01:14:10,427 --> 01:14:12,463
-When I'm alone ...
-Yes, I know.

659
01:14:15,387 --> 01:14:17,184
When you're not here it's awful.

660
01:15:27,587 --> 01:15:28,497
Good morning.

661
01:15:29,907 --> 01:15:30,862
Good morning.

662
01:15:32,907 --> 01:15:34,659
Are you enjoying the festival?

663
01:15:37,107 --> 01:15:37,903
Yes, yes.

664
01:17:17,427 --> 01:17:19,304
I need too much, Fabio.

665
01:17:20,667 --> 01:17:23,864
Your presence, your tenderness.

666
01:17:26,347 --> 01:17:27,939
Without them I would die

667
01:17:49,387 --> 01:17:51,343
Gentlemen, do you have questions?

668
01:17:51,507 --> 01:17:55,022
Please make your questions short.
We don't have much time.

669
01:17:55,187 --> 01:17:57,906
- Do you really expect to put on the play tonight?
Of course.

670
01:17:58,267 --> 01:18:01,020
Have you been the last few days
delayed to work?

671
01:18:02,667 --> 01:18:04,976
How did you come up with the idea
Catalina riding?

672
01:18:05,147 --> 01:18:06,546
Who proposed it?

673
01:18:07,027 --> 01:18:09,097
I can sum it up in two minutes.

674
01:18:09,267 --> 01:18:12,065
Why did you choose Spoleto
Mr. Rinaldi?

675
01:18:12,227 --> 01:18:13,660
Audacity.

676
01:18:13,827 --> 01:18:15,704
Will you be living in Geneva?

677
01:18:15,867 --> 01:18:17,903
Please Mr. Rinaldi,
a question.

678
01:18:18,067 --> 01:18:19,705
Have you thought about doing a movie?

679
01:18:20,867 --> 01:18:23,540
Will she come to the premiere
tonight?

680
01:18:23,707 --> 01:18:26,175
- What will you do about Jill?
I did not come to talk about that.

681
01:18:37,867 --> 01:18:39,778
Are you against her making movies?

682
01:18:41,867 --> 01:18:43,744
Tell us of modern love.

683
01:18:43,907 --> 01:18:45,625
You two marry?

684
01:18:45,827 --> 01:18:46,782
Will you have children?

685
01:18:46,947 --> 01:18:47,584
How many?

686
01:18:47,747 --> 01:18:49,260
Is it physical attraction?

687
01:18:49,467 --> 01:18:51,458
Mr. Rinaldi, is this modern love ...

688
01:20:01,067 --> 01:20:03,979
Where are you going?
-I'll be back in 15 minutes.

689
01:20:24,707 --> 01:20:26,538
You can't imagine how many people
turned up.

690
01:20:27,427 --> 01:20:30,419
They've been coming from Rome
in carloads all day long.

691
01:20:30,667 --> 01:20:32,862
- What time do you start?
-Nine O�clock

692
01:20:38,267 --> 01:20:41,418
-My producer is here.
- In Spoleto?

693
01:20:42,667 --> 01:20:44,942
A policeman brought me a letter
from him.

694
01:20:45,827 --> 01:20:48,785
'' I'm at the hotel Degli Duchi
After the performance, hope to see you''.

695
01:20:49,467 --> 01:20:51,856
I'll go talk with him.
-Why can't I go myself.

696
01:20:52,667 --> 01:20:54,658
I'm the one who should speak with him.

697
01:20:54,827 --> 01:20:55,942
The play, the play!

698
01:20:56,107 --> 01:20:59,304
Don't you want me to see it?
-It's not that. Do whatever you want.

699
01:20:59,587 --> 01:21:02,579
-But you know what will happen.
- You want me to stay here?

700
01:21:02,787 --> 01:21:05,904
They're only waiting for one thing,
for you to come out.

701
01:21:06,347 --> 01:21:09,100
I don't give a damn. I don't care
about anyone anymore.

702
01:21:09,267 --> 01:21:11,701
I'm sick and tired of being
locked up all the time all my life.

703
01:21:11,867 --> 01:21:14,779
I've had enough of closed doors, closed
shutters, curtains closed.

704
01:21:14,947 --> 01:21:15,982
Jill, listen.

705
01:21:16,387 --> 01:21:19,697
I don't want to stay in here anymore.
I hate this room; I hate it.

706
01:21:20,347 --> 01:21:22,224
I want to get out, out!

707
01:21:22,387 --> 01:21:23,706
Jill!
- I can't stand it anymore.

708
01:21:23,867 --> 01:21:26,984
- I'm going crazy, crazy, crazy!
-We leave tomorrow.

709
01:21:27,267 --> 01:21:29,383
Tomorrow will be another room and
it will start all over.

710
01:21:29,667 --> 01:21:32,135
-Leave me alone, don't touch me.
-Listen to me.

711
01:21:32,307 --> 01:21:34,946
No, I won't listen. I won't listen
to you anymore.

712
01:21:35,107 --> 01:21:37,382
You lied to me. You're the one who
locked me up.

713
01:21:37,587 --> 01:21:40,704
You put me in prison. You said you'd protect
me, but you wanted to hide me.

714
01:21:40,867 --> 01:21:42,061
You know that's not true.

715
01:21:43,147 --> 01:21:45,422
You don't want me to go out.
You don't want them to see me.

716
01:21:45,587 --> 01:21:47,942
You're worse than the others,
You're horrible!

717
01:21:48,107 --> 01:21:49,506
You're ashamed of me.
-Shut up.

718
01:21:49,667 --> 01:21:51,578
- Shut up!
- Come on, say it, say it!

719
01:21:51,747 --> 01:21:52,577
Shut up!

720
01:21:53,307 --> 01:21:56,777
Why did you come here to Spoleto
in the middle of the festival?

721
01:21:56,947 --> 01:21:58,824
Spoleto, Rome or Tokyo, what's the
difference?

722
01:21:58,987 --> 01:22:01,740
Where did you want me to go, to a desert island?
-Yes, an island

723
01:22:01,947 --> 01:22:04,666
-and the further the better.
-I hate you, I never want to see you again.

724
01:22:05,587 --> 01:22:09,466
Then get out, get out.
I've had enough of all this too.

725
01:22:09,627 --> 01:22:10,946
I'm sick of you!

726
01:22:12,387 --> 01:22:15,185
Fabio, come on, we're waiting for you.

727
01:22:33,867 --> 01:22:34,663
Everything okay?

728
01:22:37,427 --> 01:22:39,383
Come on, hurry up.

729
01:22:57,267 --> 01:22:58,063
Carla.

730
01:22:58,347 --> 01:23:00,065
You came to see the play. That's
Nice of you.

731
01:23:00,227 --> 01:23:02,058
- When did you arrive?
-Last night.

732
01:23:03,267 --> 01:23:06,942
I know this audience. I'm sure they'll like it.
'Yes, yes.

733
01:23:07,787 --> 01:23:09,857
- What's the matter, Fabio?
-Nothing.

734
01:23:12,347 --> 01:23:14,224
- Isn't Jill here?
-No.

735
01:23:15,987 --> 01:23:17,215
Isn't she coming?

736
01:23:17,947 --> 01:23:18,777
I don't think so.

737
01:23:19,587 --> 01:23:20,463
Why not?

738
01:23:21,067 --> 01:23:22,500
She should be here.

739
01:23:23,387 --> 01:23:24,183
Yes.

740
01:23:26,267 --> 01:23:26,983
She should.

741
01:23:53,067 --> 01:23:54,022
Jill.

742
01:23:54,867 --> 01:23:55,697
Jill, are you there?

743
01:23:56,467 --> 01:23:57,946
Jill, do you hear me?

744
01:23:58,787 --> 01:23:59,697
Jill .

745
01:24:01,667 --> 01:24:02,941
I want you to come.

746
01:24:09,347 --> 01:24:10,302
Please.

747
01:24:12,067 --> 01:24:15,264
Jill please
It's not our fault.

748
01:24:16,387 --> 01:24:17,706
None of it's our fault.

749
01:24:20,307 --> 01:24:21,183
Please, Jill.

750
01:24:24,427 --> 01:24:25,621
Come.

751
01:24:27,947 --> 01:24:29,062
I'm begging you.

752
01:24:31,027 --> 01:24:32,016
No, Fabio.

753
01:24:32,547 --> 01:24:34,538
Jill, Jill.

754
01:24:37,747 --> 01:24:38,543
Jill .

755
01:26:54,267 --> 01:26:54,938
Jill!

756
01:30:07,561 --> 01:31:55,939
Subtitles by McGanglepang


