1
00:00:01,931 --> 00:00:08,198
Captioning made possible by
the U.S. Department of education

2
00:00:47,698 --> 00:00:50,831
dad, you promised
that when I was 14

3
00:00:50,831 --> 00:00:53,431
I could carve the
Thanksgiving turkey.

4
00:00:53,431 --> 00:00:54,931
Yes, I did.

5
00:00:54,931 --> 00:00:57,431
First, you start with this.

6
00:00:58,931 --> 00:01:01,964
And then, we'll see.

7
00:01:01,964 --> 00:01:04,298
That's not a turkey.
It's a chicken.

8
00:01:04,298 --> 00:01:07,098
Right! You passed
the first test--

9
00:01:07,098 --> 00:01:10,031
you know a chicken
from a turkey.

10
00:01:10,031 --> 00:01:11,698
I don't need this.

11
00:01:11,698 --> 00:01:14,698
I've watched you
and Mr. Norton, the Butcher.

12
00:01:14,698 --> 00:01:16,564
Let me carve the turkey.

13
00:01:16,564 --> 00:01:20,431
You've got to understand,
this is tonight's dinner.

14
00:01:20,431 --> 00:01:22,731
Start with this and practice.

15
00:01:22,731 --> 00:01:26,064
You'll know everything
about cutting the turkey.

16
00:01:26,064 --> 00:01:27,931
Now, get your utensils.

17
00:01:27,931 --> 00:01:29,098
All right?

18
00:01:29,098 --> 00:01:30,431
All right.

19
00:01:30,431 --> 00:01:33,264
"Learning how to carve..."

20
00:01:33,264 --> 00:01:34,431
you see?

21
00:01:34,431 --> 00:01:36,431
What we've got here...

22
00:01:39,031 --> 00:01:41,164
dad.

23
00:01:41,164 --> 00:01:44,598
Carve, not Hack.

24
00:01:46,731 --> 00:01:48,631
You're excited because
Sondra's coming home.

25
00:01:48,631 --> 00:01:51,398
No, I'm not.
Yes, you are.

26
00:01:51,398 --> 00:01:54,231
Our firstborn is
coming home from college

27
00:01:54,231 --> 00:01:55,898
and you
are excited.

28
00:01:55,898 --> 00:01:58,598
I am not excited,
I'm telling you

29
00:01:58,598 --> 00:02:00,164
so just stop it.

30
00:02:01,231 --> 00:02:03,798
Firstborn--
the inquisitive one.

31
00:02:03,798 --> 00:02:07,264
I remember she was about
four years old

32
00:02:07,264 --> 00:02:08,731
and she said:

33
00:02:08,731 --> 00:02:13,464
"Daddy, where do the ducks go
When the pond freezes over?"

34
00:02:13,464 --> 00:02:17,531
right then and there
I knew she was smarter than I.

35
00:02:17,531 --> 00:02:20,731
She asked a lot
of questions.

36
00:02:20,731 --> 00:02:23,298
Now she can
answer them.

37
00:02:23,298 --> 00:02:25,331
Four "A"s and a "B."

38
00:02:25,331 --> 00:02:26,431
Hey, hey.

39
00:02:26,431 --> 00:02:29,431
And half of her
belongs to you.

40
00:02:29,431 --> 00:02:30,664
Thank you!

41
00:02:30,664 --> 00:02:32,198
Just the feet.

42
00:02:32,198 --> 00:02:34,331
Oh, don't try it.

43
00:02:34,331 --> 00:02:35,631
Listen, isn't she late?

44
00:02:35,631 --> 00:02:37,164
Please calm down.

45
00:02:37,164 --> 00:02:39,198
She'll be here any minute.

46
00:02:39,198 --> 00:02:42,198
I've got to
check on Theo.

47
00:02:45,931 --> 00:02:47,598
( knocking )

48
00:02:52,531 --> 00:02:54,598
Who is it?!

49
00:02:54,598 --> 00:02:56,498
Sondra.

50
00:02:56,498 --> 00:02:58,664
Sondra who?!

51
00:02:58,664 --> 00:03:01,098
Sondra, your daughter.
Remember?

52
00:03:01,098 --> 00:03:02,631
The one attending princeton?

53
00:03:02,631 --> 00:03:04,064
That's the one.

54
00:03:04,064 --> 00:03:05,664
The one with four "A"s

55
00:03:05,664 --> 00:03:07,398
and a "B"?
Yes.

56
00:03:07,398 --> 00:03:09,631
What do you want?!

57
00:03:09,631 --> 00:03:12,364
daddy, it's getting
cold out here.

58
00:03:12,364 --> 00:03:15,031
The one that calls
long-distance?

59
00:03:15,031 --> 00:03:16,198
Yes, daddy.

60
00:03:16,198 --> 00:03:18,264
And asks for money?

61
00:03:18,264 --> 00:03:20,698
And the one
who brought...

62
00:03:20,698 --> 00:03:23,198
step aside
a second, please...

63
00:03:23,198 --> 00:03:26,198
four bags of
dirty laundry?!

64
00:03:26,198 --> 00:03:27,964
Yes.

65
00:03:29,531 --> 00:03:31,364
Daddy.

66
00:03:32,531 --> 00:03:34,798
Let me look at you.

67
00:03:34,798 --> 00:03:36,698
How do I look?

68
00:03:36,698 --> 00:03:38,864
Like trash.

69
00:03:40,364 --> 00:03:41,864
How about me?

70
00:03:41,864 --> 00:03:45,031
You look like you
gained some weight.

71
00:03:45,031 --> 00:03:47,664
I couldn't hide it, huh?

72
00:03:47,664 --> 00:03:49,231
What did you bring?

73
00:03:49,231 --> 00:03:51,031
I missed you, daddy.

74
00:03:51,031 --> 00:03:55,031
Of course. Somebody has to
bring in your dirty laundry.

75
00:03:55,031 --> 00:03:56,298
Sondra.

76
00:03:56,298 --> 00:03:58,198
Oh, mom.

77
00:03:59,531 --> 00:04:02,431
Gosh. Let me
look at you.

78
00:04:02,431 --> 00:04:03,864
You haven't changed.

79
00:04:03,864 --> 00:04:06,831
I was home
two months ago.

80
00:04:06,831 --> 00:04:09,031
Seems like longer
than that.

81
00:04:09,031 --> 00:04:10,264
Sondra!

82
00:04:10,264 --> 00:04:11,531
Rudy!

83
00:04:13,531 --> 00:04:15,531
I made you a turkey.

84
00:04:15,531 --> 00:04:17,531
We'll eat it
tomorrow.

85
00:04:17,531 --> 00:04:19,831
It's a paper turkey,
silly.

86
00:04:22,198 --> 00:04:24,464
Vanessa, you're getting
to be so big.

87
00:04:24,464 --> 00:04:25,864
Wow, your hair!

88
00:04:25,864 --> 00:04:26,864
Like it?

89
00:04:26,864 --> 00:04:29,631
I love it.
Will you do mine?

90
00:04:29,631 --> 00:04:30,631
Sure.

91
00:04:30,631 --> 00:04:32,198
Nice jacket.

92
00:04:32,198 --> 00:04:34,531
Thanks.
You can't borrow it.

93
00:04:34,531 --> 00:04:37,498
I'll loan you
my suede boots.

94
00:04:37,498 --> 00:04:39,231
Those are my boots.

95
00:04:39,231 --> 00:04:42,164
I'll lend them back
for that jacket.

96
00:04:42,164 --> 00:04:43,364
Sis!

97
00:04:43,364 --> 00:04:44,464
Hey, Theo!

98
00:04:44,464 --> 00:04:46,531
You smell
like chicken.

99
00:04:46,531 --> 00:04:47,698
I'm in training.

100
00:04:47,698 --> 00:04:50,798
Dad may let me carve
this year's turkey.

101
00:04:50,798 --> 00:04:52,298
You're moving up.

102
00:04:52,298 --> 00:04:56,064
You know, it really
moves me to see

103
00:04:56,064 --> 00:04:58,531
this entire
family here

104
00:04:58,531 --> 00:05:02,231
because we can
each take a bag

105
00:05:02,231 --> 00:05:04,764
and get this
laundry upstairs.

106
00:05:04,764 --> 00:05:05,864
Let's go.

107
00:05:05,864 --> 00:05:09,064
Rudy, you can take
more than that.

108
00:05:12,598 --> 00:05:15,264
Okay, how's this year's crop?

109
00:05:15,264 --> 00:05:17,031
Terrific, but even better--

110
00:05:17,031 --> 00:05:21,931
my friends and I decided
to go to Paris this summer.

111
00:05:21,931 --> 00:05:23,064
Paris?!

112
00:05:23,064 --> 00:05:25,664
we can have this apartment
real cheap.

113
00:05:25,664 --> 00:05:28,964
Oh, Paris is so romantic.

114
00:05:28,964 --> 00:05:30,631
There's more to Paris
than romance.

115
00:05:30,631 --> 00:05:33,064
Like what?

116
00:05:33,064 --> 00:05:38,298
I want to experience the culture
like some great writers did--

117
00:05:38,298 --> 00:05:40,631
Richard Wright
and James Baldwin.

118
00:05:40,631 --> 00:05:41,964
You've asked mom and dad?

119
00:05:41,964 --> 00:05:46,031
No. You're more in touch
with the family climate.

120
00:05:46,031 --> 00:05:48,264
Who do I ask first?

121
00:05:48,264 --> 00:05:50,298
Forget about dad.

122
00:05:50,298 --> 00:05:52,298
Get mom on your side.

123
00:05:52,298 --> 00:05:57,298
You can double-team dad
and have a fighting chance.

124
00:05:57,298 --> 00:05:59,531
The family climate
hasn't changed.

125
00:05:59,531 --> 00:06:02,764
What approach do I use with Mom?

126
00:06:02,764 --> 00:06:04,698
Ask about her work.

127
00:06:04,698 --> 00:06:06,698
Nobody asks Mom about work.

128
00:06:06,698 --> 00:06:10,364
Then, when she's feeling good,
slip in Paris.

129
00:06:10,364 --> 00:06:11,964
Great idea.

130
00:06:11,964 --> 00:06:13,031
Good luck.

131
00:06:13,031 --> 00:06:16,164
If you get to go,
I'm next.

132
00:06:21,698 --> 00:06:22,864
Hi.

133
00:06:22,864 --> 00:06:24,031
Hi, honey.

134
00:06:24,031 --> 00:06:24,964
Want some hot chocolate?

135
00:06:24,964 --> 00:06:26,364
No, thank you.

136
00:06:26,364 --> 00:06:27,764
How's work?

137
00:06:27,764 --> 00:06:29,031
Fantastic.

138
00:06:29,031 --> 00:06:30,198
Really?

139
00:06:30,198 --> 00:06:32,864
I won my last three cases.

140
00:06:32,864 --> 00:06:34,864
I might become a partner.

141
00:06:34,864 --> 00:06:36,898
That's great.

142
00:06:36,898 --> 00:06:39,998
What do you want to ask?

143
00:06:39,998 --> 00:06:42,064
What do you think about Paris?

144
00:06:42,064 --> 00:06:44,198
I've always wanted to go.

145
00:06:44,198 --> 00:06:45,098
You have?

146
00:06:45,098 --> 00:06:46,998
Uh-huh...

147
00:06:46,998 --> 00:06:49,264
and so do you.

148
00:06:49,264 --> 00:06:50,598
For the summer.

149
00:06:50,598 --> 00:06:53,164
Some friends are renting
this apartment...

150
00:06:53,164 --> 00:06:55,798
Hey, wait a minute.
Friends?

151
00:06:55,798 --> 00:06:58,264
You've met Michelle Stewart
and Lisa barnes.

152
00:06:58,264 --> 00:07:00,131
What about
this apartment?

153
00:07:00,131 --> 00:07:01,831
It's Michelle's
cousin's apartment.

154
00:07:01,831 --> 00:07:03,364
She's a ballet dancer.

155
00:07:03,364 --> 00:07:04,864
Paris in the summertime

156
00:07:04,864 --> 00:07:09,164
with girlfriends
in a dancer's apartment?

157
00:07:09,164 --> 00:07:12,298
Sounds sensational to me.

158
00:07:12,298 --> 00:07:13,331
I can go?

159
00:07:13,331 --> 00:07:15,764
I'd love for you to go.

160
00:07:15,764 --> 00:07:16,864
But wait!

161
00:07:16,864 --> 00:07:18,664
Don't get too excited.

162
00:07:18,664 --> 00:07:22,564
There is one person who stands
between you and Paris.

163
00:07:22,564 --> 00:07:24,398
If you want
the golden fleece

164
00:07:24,398 --> 00:07:26,664
you must pass the cyclops.

165
00:07:26,664 --> 00:07:28,264
He's cute, but tough.

166
00:07:28,264 --> 00:07:29,598
What will he do?

167
00:07:29,598 --> 00:07:31,598
First he'll say, "Aha."

168
00:07:31,598 --> 00:07:33,931
Then, "Hmm, Interesting."

169
00:07:33,931 --> 00:07:36,564
Then he'll throw
every excuse at you.

170
00:07:36,564 --> 00:07:39,898
But hang in there
and wear him down.

171
00:07:39,898 --> 00:07:41,531
When is the best time
to get him?

172
00:07:41,531 --> 00:07:43,864
We'll strike tomorrow morning.

173
00:07:49,731 --> 00:07:50,998
All right.

174
00:07:50,998 --> 00:07:52,264
Now...

175
00:07:52,264 --> 00:07:53,831
one more chance.

176
00:07:53,831 --> 00:07:58,898
Here is your
turkey-carving-practice cabbage.

177
00:07:58,898 --> 00:08:00,898
Dad, that's a cabbage.

178
00:08:00,898 --> 00:08:02,231
Right.

179
00:08:02,231 --> 00:08:04,331
You're brilliant.

180
00:08:05,464 --> 00:08:07,731
I watched you last night...

181
00:08:07,731 --> 00:08:11,098
and what you did
to that chicken.

182
00:08:11,098 --> 00:08:13,331
A long
time ago

183
00:08:13,331 --> 00:08:15,164
before you were born

184
00:08:15,164 --> 00:08:19,064
I prayed that god
would give me a son

185
00:08:19,064 --> 00:08:21,664
to carry on the family name.

186
00:08:21,664 --> 00:08:23,964
And you were born.

187
00:08:23,964 --> 00:08:25,331
I've watched you do things.

188
00:08:25,331 --> 00:08:28,398
Many times I've wanted
to ask you

189
00:08:28,398 --> 00:08:31,698
not to tell anyone who you are.

190
00:08:33,731 --> 00:08:36,331
Last night was
one of those times.

191
00:08:37,698 --> 00:08:40,731
You're supposed
to respect the food.

192
00:08:40,731 --> 00:08:41,898
You understand?

193
00:08:41,898 --> 00:08:44,564
Slice it in
an appetizing manner.

194
00:08:44,564 --> 00:08:49,064
( imitating Julia CHILD: )
Let me explain to you

195
00:08:49,064 --> 00:08:55,131
how you should slice
a turkey properly.

196
00:08:55,131 --> 00:09:00,731
You take the blade
gently in your hand

197
00:09:00,731 --> 00:09:06,898
and you slice ever so gently
following the grain

198
00:09:06,898 --> 00:09:12,831
going along the contour
of the bird.

199
00:09:12,831 --> 00:09:16,031
Dad, why are you
talking like that?

200
00:09:16,031 --> 00:09:19,398
I have no idea.

201
00:09:21,064 --> 00:09:25,564
Except it just makes me
feel more secure

202
00:09:25,564 --> 00:09:28,331
when I'm in the kitchen.

203
00:09:28,331 --> 00:09:31,898
Now try it, my boy.

204
00:09:31,898 --> 00:09:34,064
And talk it through.

205
00:09:35,798 --> 00:09:39,231
( raspy imitation
of Julia CHILD: )
Follow the natural...

206
00:09:39,231 --> 00:09:41,731
...contour of the bird.

207
00:09:41,731 --> 00:09:42,798
Yes.

208
00:09:42,798 --> 00:09:47,298
And follow the grain
of the fowl.

209
00:09:47,298 --> 00:09:49,031
Cut it.

210
00:09:49,031 --> 00:09:49,664
Yes.

211
00:09:49,664 --> 00:09:50,864
And slice...

212
00:09:50,864 --> 00:09:52,564
excuse me, boys.

213
00:09:52,564 --> 00:09:54,798
( imitating Julia CHILD: )
Yes?
Yes?

214
00:10:00,664 --> 00:10:05,398
Cliff, Sondra has something
she'd like to ask you.

215
00:10:05,398 --> 00:10:08,398
You're here to tell me
she has a question?

216
00:10:08,398 --> 00:10:10,231
Go ahead, ask him.

217
00:10:10,231 --> 00:10:14,798
What do you think about me
spending the summer in Paris?

218
00:10:14,798 --> 00:10:17,831
Aha.

219
00:10:17,831 --> 00:10:19,698
I think it's great.

220
00:10:19,698 --> 00:10:21,398
What do you think?

221
00:10:21,398 --> 00:10:24,031
Hmm, it's
interesting.

222
00:10:24,031 --> 00:10:27,298
She would go with
her girlfriends.

223
00:10:27,298 --> 00:10:29,564
Lisa and
Michelle.

224
00:10:29,564 --> 00:10:31,598
Where would you live?

225
00:10:31,598 --> 00:10:35,031
Michelle's cousin
is letting us rent
her apartment.

226
00:10:35,031 --> 00:10:38,664
( popping )

227
00:10:38,664 --> 00:10:40,764
What does that mean?

228
00:10:40,764 --> 00:10:42,731
I don't know.
It's new.

229
00:10:42,731 --> 00:10:44,464
Have you seen the apartment?

230
00:10:44,464 --> 00:10:47,498
No, but I'm
sure it's nice.

231
00:10:47,498 --> 00:10:49,998
Michelle's cousin's
a ballet dancer.

232
00:10:49,998 --> 00:10:53,931
Paris. The people expect you
to speak French.

233
00:10:53,931 --> 00:10:56,131
I'm taking French next semester.

234
00:10:56,131 --> 00:10:59,031
I don't think
that's good enough.

235
00:10:59,031 --> 00:11:03,298
When an AMERICAN speaks French
to a French person

236
00:11:03,298 --> 00:11:05,298
they look at you

237
00:11:05,298 --> 00:11:09,364
like they don't understand
what you're talking about.

238
00:11:09,364 --> 00:11:13,464
French people made up this face.

239
00:11:13,464 --> 00:11:14,698
Daddy...

240
00:11:14,698 --> 00:11:16,231
I've made
plans.

241
00:11:16,231 --> 00:11:19,231
We always travel
someplace in the summer.

242
00:11:19,231 --> 00:11:21,864
This summer,
it's the grand canyon.

243
00:11:25,931 --> 00:11:30,364
It's part of the huxtable
tradition, and I don't think...

244
00:11:30,364 --> 00:11:33,131
you wouldn't want
to break that tradition?

245
00:11:33,131 --> 00:11:35,164
Can I call a family forum?

246
00:11:35,164 --> 00:11:36,298
You can't.

247
00:11:36,298 --> 00:11:40,064
Only a parent can call
a family forum.

248
00:11:40,064 --> 00:11:43,364
Okay. In that case,
I'm calling it.

249
00:11:43,364 --> 00:11:44,998
Denise! Denise!

250
00:11:49,031 --> 00:11:50,364
Go ahead.

251
00:11:50,364 --> 00:11:55,031
You can laugh
if you want to.

252
00:11:55,031 --> 00:11:56,898
Come on, dad.

253
00:11:56,898 --> 00:11:57,864
Family forum.

254
00:12:04,064 --> 00:12:06,864
Clair:
Denise, please come down here.

255
00:12:06,864 --> 00:12:09,498
We're having
a family forum.

256
00:12:09,498 --> 00:12:11,264
What's a family forum?

257
00:12:11,264 --> 00:12:14,164
Something dad invented
to settle family disputes.

258
00:12:14,164 --> 00:12:15,598
You have
to be honest.

259
00:12:15,598 --> 00:12:17,398
Everybody
gets a vote.

260
00:12:17,398 --> 00:12:18,398
Me, too?

261
00:12:18,398 --> 00:12:19,398
You, too.

262
00:12:19,398 --> 00:12:20,231
What's going on?

263
00:12:20,231 --> 00:12:21,464
Family forum.

264
00:12:21,464 --> 00:12:23,231
You vote with me

265
00:12:23,231 --> 00:12:26,998
or you cut a chicken
for the rest of your life.

266
00:12:26,998 --> 00:12:28,498
But, dad...

267
00:12:28,498 --> 00:12:29,864
not fair.

268
00:12:30,864 --> 00:12:31,898
Clair:
Okay.

269
00:12:31,898 --> 00:12:34,798
Now here's the PROBLEM:

270
00:12:34,798 --> 00:12:37,831
Sondra has an incredible
opportunity

271
00:12:37,831 --> 00:12:41,164
to spend the summer in
a world-famous city

272
00:12:41,164 --> 00:12:43,531
and your father says "No."

273
00:12:43,531 --> 00:12:46,164
That is leading the voters.

274
00:12:46,164 --> 00:12:47,498
I object.

275
00:12:47,498 --> 00:12:48,598
Overruled.

276
00:12:48,598 --> 00:12:50,198
Now, Denise

277
00:12:50,198 --> 00:12:52,498
what do you think
of Sondra's going to Paris?

278
00:12:52,498 --> 00:12:55,164
It's a wonderful
educational opportunity

279
00:12:55,164 --> 00:12:57,264
and I hope to one day

280
00:12:57,264 --> 00:13:00,231
follow in her
footsteps.

281
00:13:00,231 --> 00:13:02,398
You call this honest?

282
00:13:02,398 --> 00:13:04,164
Denise, be honest.

283
00:13:04,164 --> 00:13:06,898
It's not a wonderful
educational opportunity

284
00:13:06,898 --> 00:13:08,564
but I'd still like to go.

285
00:13:08,564 --> 00:13:09,731
She should go.

286
00:13:09,731 --> 00:13:11,064
Clair:
Vanessa?

287
00:13:11,064 --> 00:13:13,231
Does this mean
no grand canyon?

288
00:13:13,231 --> 00:13:16,231
We're still going
to the grand canyon.

289
00:13:16,231 --> 00:13:18,898
I want to hold
a family forum

290
00:13:18,898 --> 00:13:22,064
on not going
to the grand canyon.

291
00:13:22,064 --> 00:13:23,764
What is your vote?

292
00:13:23,764 --> 00:13:25,431
I think it's neat.

293
00:13:25,431 --> 00:13:26,531
Me, too.

294
00:13:26,531 --> 00:13:28,531
Will you
bring me a shirt?

295
00:13:28,531 --> 00:13:30,564
Of course I will.

296
00:13:30,564 --> 00:13:33,664
That's bribery.

297
00:13:33,664 --> 00:13:34,931
Theo?

298
00:13:34,931 --> 00:13:37,531
( clucking
like a chicken )

299
00:13:41,831 --> 00:13:43,398
What was that, cliff?

300
00:13:46,164 --> 00:13:47,631
Okay, Theo?

301
00:13:47,631 --> 00:13:50,664
( clucking )

302
00:13:52,164 --> 00:13:53,964
I pass.

303
00:13:53,964 --> 00:13:55,498
No, no.

304
00:13:55,498 --> 00:13:57,331
You cannot pass.

305
00:13:57,331 --> 00:13:59,664
If I vote the way
I feel

306
00:13:59,664 --> 00:14:01,931
dad won't let me
carve the turkey.

307
00:14:01,931 --> 00:14:04,198
You have to be honest.

308
00:14:04,198 --> 00:14:06,231
I think she should go.

309
00:14:08,064 --> 00:14:10,231
( clucking )

310
00:14:11,198 --> 00:14:12,764
Sondra?

311
00:14:12,764 --> 00:14:14,598
You know how I feel.

312
00:14:14,598 --> 00:14:15,798
Cliff?

313
00:14:15,798 --> 00:14:18,698
I want to call a family caucus.

314
00:14:18,698 --> 00:14:19,864
You can't.

315
00:14:19,864 --> 00:14:20,664
Oh, yes.

316
00:14:20,664 --> 00:14:23,964
There's no such thing.

317
00:14:23,964 --> 00:14:26,231
You don't know the bylaws.

318
00:14:26,231 --> 00:14:28,964
They state that a caucus
can be called

319
00:14:28,964 --> 00:14:32,498
and we are going to have
a one-on-one conversation

320
00:14:32,498 --> 00:14:35,331
because we are
the two disputees.

321
00:14:35,331 --> 00:14:36,398
Let's go.

322
00:14:40,098 --> 00:14:43,731
Dad, I have never heard
about a family caucus.

323
00:14:43,731 --> 00:14:45,898
That's because I made it up.

324
00:14:45,898 --> 00:14:48,231
I just want to ask
a question.

325
00:14:48,231 --> 00:14:49,564
Why Paris?

326
00:14:49,564 --> 00:14:51,231
It's a fabulous city.

327
00:14:51,231 --> 00:14:52,898
Why not st. Louis?

328
00:14:52,898 --> 00:14:56,764
Dad, I want to experience
a different culture.

329
00:14:56,764 --> 00:14:58,831
Why not japan?

330
00:14:58,831 --> 00:15:00,298
You'd let me go there?

331
00:15:00,298 --> 00:15:01,864
I'll make the reservations.

332
00:15:01,864 --> 00:15:05,131
Dad, what is wrong with Paris?

333
00:15:05,131 --> 00:15:07,864
No 20-year-old single woman

334
00:15:07,864 --> 00:15:10,231
should be
in Paris.

335
00:15:10,231 --> 00:15:12,964
Paris is love in Bloom.

336
00:15:12,964 --> 00:15:16,298
The national drink is wine.

337
00:15:16,298 --> 00:15:20,231
They drink wine with the yogurt.

338
00:15:20,231 --> 00:15:23,364
That's what
Paris is.

339
00:15:23,364 --> 00:15:27,631
Old men in a beret
singing about Mimi.

340
00:15:29,231 --> 00:15:30,964
There is more to Paris

341
00:15:30,964 --> 00:15:33,298
than old men in berets
and wine.

342
00:15:33,298 --> 00:15:37,131
It has wonderful museums and
bookstores and art galleries.

343
00:15:37,131 --> 00:15:38,731
It has history.

344
00:15:38,731 --> 00:15:42,064
You're going to Paris
to study history?

345
00:15:42,064 --> 00:15:45,231
No, you're going to Paris
for one thing--

346
00:15:45,231 --> 00:15:47,031
to party!

347
00:15:48,031 --> 00:15:50,564
Not just to party.

348
00:15:50,564 --> 00:15:54,131
So you are going to party.

349
00:15:54,131 --> 00:15:56,564
You're saying
you don't trust me?

350
00:15:56,564 --> 00:15:57,631
Not exactly.

351
00:15:57,631 --> 00:16:00,631
I just remember
when I was 20

352
00:16:00,631 --> 00:16:02,831
I wanted to go
to rio.

353
00:16:02,831 --> 00:16:04,131
Why rio?

354
00:16:04,131 --> 00:16:09,298
Because I saw this movie
called black Orpheus

355
00:16:09,298 --> 00:16:13,298
and it had this woman in it.

356
00:16:13,298 --> 00:16:15,131
Whew!

357
00:16:16,131 --> 00:16:17,964
And the carnival.

358
00:16:17,964 --> 00:16:20,631
I watched that movie,
and I said

359
00:16:20,631 --> 00:16:25,298
"I'm going to rio,
and I'm finding that woman."

360
00:16:25,298 --> 00:16:29,564
And I didn't care about
culture, history...

361
00:16:29,564 --> 00:16:32,564
I wanted to find that woman.

362
00:16:32,564 --> 00:16:35,398
And I wanted to party.

363
00:16:35,398 --> 00:16:37,298
Did you get to go?

364
00:16:37,298 --> 00:16:40,698
No, but I saw that movie
about 100 times.

365
00:16:40,698 --> 00:16:42,931
Don't you wish you had?

366
00:16:42,931 --> 00:16:46,964
I have the chance,
if you'll just trust me.

367
00:16:46,964 --> 00:16:50,298
Why not budapest?

368
00:16:50,298 --> 00:16:52,964
( both laugh )

369
00:16:52,964 --> 00:16:54,631
No, Dad.

370
00:16:54,631 --> 00:16:56,298
Paris.

371
00:16:56,298 --> 00:16:58,464
Omaha?

372
00:16:58,464 --> 00:17:00,698
Paris.

373
00:17:00,698 --> 00:17:03,031
Uh...

374
00:17:03,031 --> 00:17:07,031
you'll make me look good
in front of your mom?

375
00:17:07,031 --> 00:17:08,031
Uh-huh.

376
00:17:08,031 --> 00:17:09,864
Say I gave a good fight.

377
00:17:09,864 --> 00:17:10,864
Yes.

378
00:17:10,864 --> 00:17:12,364
Well, have fun.

379
00:17:12,364 --> 00:17:14,031
Thank you, daddy.

380
00:17:14,031 --> 00:17:15,698
I love you.

381
00:17:15,698 --> 00:17:18,031
Of course you do.

382
00:17:18,031 --> 00:17:19,364
Okay.

383
00:17:21,031 --> 00:17:24,031
I wish I was 20 again.

384
00:17:24,031 --> 00:17:26,031
Would you go to rio?

385
00:17:26,031 --> 00:17:29,398
Your mother wouldn't let me.

386
00:17:29,398 --> 00:17:30,898
Mom!

387
00:17:34,764 --> 00:17:37,764
Cliff, we're waiting.

388
00:17:37,764 --> 00:17:39,431
Cranberries.

389
00:17:39,431 --> 00:17:40,598
That's
everything.

390
00:17:40,598 --> 00:17:41,931
Cliff:
Everybody
ready?

391
00:17:41,931 --> 00:17:43,098
Yeah!
Yeah!
Yeah!

392
00:17:43,098 --> 00:17:45,764
Presenting
the huxtable marching band.

393
00:17:45,764 --> 00:17:48,098
( wild cheering )

394
00:17:48,098 --> 00:17:50,131
âª Dee Dee DEE âª

395
00:17:50,131 --> 00:17:52,431
âª DEE DEE DEE BOOM DEE
DEE DEE âª

396
00:17:52,431 --> 00:17:53,764
âª DEE Dee Dee da âª

397
00:17:53,764 --> 00:17:54,764
âª ah! âª

398
00:17:54,764 --> 00:17:56,764
âª Boom Dee DEE DEE âª

399
00:17:56,764 --> 00:17:58,431
âª DEE Dee Dee âª

400
00:17:58,431 --> 00:18:00,898
( applause and cheering )

401
00:18:00,898 --> 00:18:02,398
Hey, let me at it!

402
00:18:08,698 --> 00:18:13,031
First, a round of applause
for the first lady of poultry

403
00:18:13,031 --> 00:18:14,164
Clair huxtable!

404
00:18:14,164 --> 00:18:17,264
Yay, mom!

405
00:18:17,264 --> 00:18:20,231
This is a very special occasion.

406
00:18:20,231 --> 00:18:25,364
We'll now take one minute
to say why we are thankful.

407
00:18:25,364 --> 00:18:26,464
Denise.

408
00:18:26,464 --> 00:18:29,464
I'm thankful for this house

409
00:18:29,464 --> 00:18:30,964
and I'm also thankful

410
00:18:30,964 --> 00:18:34,531
that daddy's been nicer
to my boyfriends lately.

411
00:18:34,531 --> 00:18:35,631
Thank you,
daddy.

412
00:18:35,631 --> 00:18:37,564
Vanessa.

413
00:18:37,564 --> 00:18:39,964
Mostly I'm thankful

414
00:18:39,964 --> 00:18:44,098
for not having to play
the clarinet anymore.

415
00:18:44,098 --> 00:18:47,231
We're all
thankful for that.

416
00:18:47,231 --> 00:18:51,031
And Rudy
wants to say something.

417
00:18:51,031 --> 00:18:53,631
I'm thankful for my bear Bobo

418
00:18:53,631 --> 00:18:56,964
and my friend Mary
for giving me back Bobo

419
00:18:56,964 --> 00:19:01,364
and my mother for letting me
sleep over at Mary's house.

420
00:19:01,364 --> 00:19:03,131
And for popsicles.

421
00:19:03,131 --> 00:19:04,864
All right.

422
00:19:04,864 --> 00:19:06,331
That's wonderful.

423
00:19:06,331 --> 00:19:07,964
I'm not finished.

424
00:19:07,964 --> 00:19:09,331
I'm sorry.

425
00:19:09,331 --> 00:19:13,364
I'm mostly thankful that
my big sister Sondra's home.

426
00:19:13,364 --> 00:19:14,698
All right.

427
00:19:14,698 --> 00:19:15,698
Thank you.

428
00:19:15,698 --> 00:19:17,698
Thank you very much.

429
00:19:17,698 --> 00:19:19,164
I'm not finished.

430
00:19:19,164 --> 00:19:19,831
Wait...

431
00:19:19,831 --> 00:19:20,631
also...

432
00:19:20,631 --> 00:19:23,598
next year, okay?

433
00:19:23,598 --> 00:19:25,464
All right,
now, Sondra.

434
00:19:25,464 --> 00:19:28,798
I'm thankful that I get to
go away this summer.

435
00:19:28,798 --> 00:19:32,531
And I'm always thankful
that I can come home.

436
00:19:32,531 --> 00:19:34,531
And now...

437
00:19:34,531 --> 00:19:35,864
the lovely...

438
00:19:35,864 --> 00:19:37,864
Clair
huxtable.

439
00:19:37,864 --> 00:19:42,164
I'm thankful that you call me
the lovely Clair huxtable.

440
00:19:42,164 --> 00:19:43,698
Wait, my turn.

441
00:19:43,698 --> 00:19:48,998
First, I'm thankful that we're
almost finished being thankful.

442
00:19:49,864 --> 00:19:51,631
Second, I'm thankful

443
00:19:51,631 --> 00:19:56,031
that dad's letting me
carve this year's turkey.

444
00:19:58,964 --> 00:20:00,164
I hope.

445
00:20:02,798 --> 00:20:03,898
Sit?

446
00:20:07,431 --> 00:20:11,298
There are many things
that I am thankful for

447
00:20:11,298 --> 00:20:15,964
but the six most important
happen to be

448
00:20:15,964 --> 00:20:17,198
Rudy...

449
00:20:18,698 --> 00:20:20,464
Vanessa...

450
00:20:20,464 --> 00:20:22,364
Denise...

451
00:20:22,364 --> 00:20:23,464
Theo...

452
00:20:24,898 --> 00:20:26,464
Sondra...

453
00:20:26,464 --> 00:20:27,931
and Clair.

454
00:20:27,931 --> 00:20:29,264
And now...

455
00:20:29,264 --> 00:20:34,064
we are going to
partake of the lovely bird.

456
00:20:34,064 --> 00:20:36,064
Yeah!

457
00:20:36,064 --> 00:20:37,898
But wait,
got another announcement.

458
00:20:37,898 --> 00:20:39,398
( groans of disappointment )

459
00:20:39,398 --> 00:20:40,731
Never mind.

460
00:20:40,731 --> 00:20:42,231
Rudy:
Let's hear it.

461
00:20:42,231 --> 00:20:43,931
Okay.

462
00:20:43,931 --> 00:20:47,564
The huxtable tradition
has always been

463
00:20:47,564 --> 00:20:50,898
that cliff
would carve the turkey.

464
00:20:50,898 --> 00:20:53,631
This year I am thankful

465
00:20:53,631 --> 00:20:57,031
to look upon
the face of my son

466
00:20:57,031 --> 00:20:59,564
as he carves the turkey.

467
00:20:59,564 --> 00:21:02,298
I turn over to him
"Old hickory."

468
00:21:02,298 --> 00:21:04,431
All right!

469
00:21:07,464 --> 00:21:09,898
Now talk it through.

470
00:21:11,331 --> 00:21:16,231
( imitating Julia CHILD: )
first, you cut a slice

471
00:21:16,231 --> 00:21:17,764
along the grain...

472
00:21:25,098 --> 00:21:30,864
captioning made possible by
the U.S.


