1
00:00:09,356 --> 00:00:11,816
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS

2
00:00:11,817 --> 00:00:14,223
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

3
00:00:16,154 --> 00:00:18,448
EPISODE 5

4
00:00:33,196 --> 00:00:36,541
- Whoa, slow down.
- His Highness Prince Jeongan is entering!

5
00:00:46,326 --> 00:00:50,329
HWAPYEONGJEON

6
00:00:50,330 --> 00:00:55,010
1ST YEAR OF TAEJO'S REIGN
YEAR OF 1392

7
00:01:03,218 --> 00:01:05,261
As I have informed Your Highness,

8
00:01:05,262 --> 00:01:07,638
His Majesty is feeling distressed
at the moment.

9
00:01:07,639 --> 00:01:09,974
Please visit again another time.

10
00:01:09,975 --> 00:01:13,445
Since he is feeling distressed, I'd like
to pay my respects and comfort him.

11
00:01:13,603 --> 00:01:15,113
Ask him again.

12
00:01:15,856 --> 00:01:17,907
- However...
- Ask him.

13
00:01:18,442 --> 00:01:19,909
One more time.

14
00:01:20,569 --> 00:01:22,319
<i>"Master Confucius said,</i>

15
00:01:22,320 --> 00:01:25,197
'A young man should be filial at home

16
00:01:25,198 --> 00:01:27,992
and respectful toward
his elders in public.

17
00:01:27,993 --> 00:01:30,161
He must be cautious of
his words and actions,

18
00:01:30,162 --> 00:01:33,330
love everyone, befriend the good-hearted,
and act on this advice.'

19
00:01:33,331 --> 00:01:34,915
Zixia said,

20
00:01:34,916 --> 00:01:37,293
'If a man who is charmed by the wise,

21
00:01:37,294 --> 00:01:39,336
does his best to filial duty,

22
00:01:39,337 --> 00:01:41,672
serves the King with all his heart,

23
00:01:41,673 --> 00:01:44,133
and always keeps his promises,
says that...'"

24
00:01:44,134 --> 00:01:47,053
The senior eunuch is waiting anxiously.

25
00:01:47,054 --> 00:01:49,221
It has been over four hours, Your Majesty.

26
00:01:49,222 --> 00:01:52,183
Since people are watching,
it'd be better to just let him in.

27
00:01:52,184 --> 00:01:54,402
I want everyone to see it.

28
00:01:54,811 --> 00:01:57,739
Only then will the people
become aware of my intentions.

29
00:01:59,758 --> 00:02:03,211
HWAPYEONGJEON

30
00:02:14,372 --> 00:02:17,467
Prince Jeongan, Bang-won,

31
00:02:18,543 --> 00:02:20,678
is here for an audience with you,
Your Majesty.

32
00:02:20,962 --> 00:02:22,180
Your Highness.

33
00:02:22,380 --> 00:02:25,633
I am aware that I should pay my respects
in person inside your chamber.

34
00:02:25,634 --> 00:02:27,977
However, I cannot do that

35
00:02:28,220 --> 00:02:30,930
since Prince Uian's audience with you
is taking longer than expected.

36
00:02:30,931 --> 00:02:33,316
I hope you understand, Your Majesty.

37
00:02:34,351 --> 00:02:36,653
I heard you are distressed.

38
00:02:36,770 --> 00:02:38,395
I am concerned

39
00:02:38,396 --> 00:02:39,980
that it might affect your health.

40
00:02:39,981 --> 00:02:42,534
I am truly concerned.

41
00:02:49,491 --> 00:02:50,875
Your Majesty.

42
00:02:51,660 --> 00:02:55,454
Your filial love for me
is admirable and beautiful.

43
00:02:55,455 --> 00:02:58,082
I understand how concerned you are,
so you may leave now.

44
00:02:58,083 --> 00:03:00,584
You banned everyone from talking about
choosing a crown prince.

45
00:03:00,585 --> 00:03:03,087
That is not a topic we can discuss
with shoes on.

46
00:03:03,088 --> 00:03:06,015
I've no choice as you're not
allowing me the chance to remove mine.

47
00:03:08,510 --> 00:03:10,427
You stand up when I tell you to kneel

48
00:03:10,428 --> 00:03:13,189
and assemble your soldiers
when I tell you to disband your army.

49
00:03:13,557 --> 00:03:17,652
So why don't you break down the doors
and enter with your shoes on?

50
00:03:18,603 --> 00:03:20,071
Do it.

51
00:03:32,284 --> 00:03:36,087
The throne can only be passed down
to your legitimate sons.

52
00:03:36,538 --> 00:03:38,831
Prince Uian is the youngest
of your eight sons,

53
00:03:38,832 --> 00:03:40,592
and he was born out of wedlock.

54
00:03:40,792 --> 00:03:42,710
Why consider crowning him?

55
00:03:42,711 --> 00:03:44,387
How dare you.

56
00:03:45,630 --> 00:03:48,266
You had the nerve to peep into my mind?

57
00:03:48,592 --> 00:03:53,521
I heard the Queen is begging you in tears
to select Prince Uian as Crown Prince.

58
00:03:54,556 --> 00:03:56,858
You even heard about
what the Queen is thinking?

59
00:03:57,058 --> 00:03:59,652
How could you let a woman interfere
when you are laying

60
00:03:59,853 --> 00:04:02,354
the foundation for a kingdom
that will last thousands of years?

61
00:04:02,355 --> 00:04:03,823
Jeongan!

62
00:04:06,526 --> 00:04:08,402
A dog that barks grows gaunt,

63
00:04:08,403 --> 00:04:10,872
whereas a dog that eats grows stout.

64
00:04:11,573 --> 00:04:14,209
I am now noticing
that you look quite gaunt.

65
00:04:41,770 --> 00:04:43,696
Prince Jeongan

66
00:04:44,856 --> 00:04:46,899
must have scared you.

67
00:04:46,900 --> 00:04:49,244
What about you?

68
00:04:51,029 --> 00:04:53,164
The one who is afraid of Prince Jeongan

69
00:04:53,406 --> 00:04:55,625
is you, not Prince Uian.

70
00:05:00,205 --> 00:05:02,957
I defeated 10,000 soldiers all by myself.

71
00:05:02,958 --> 00:05:04,833
Why would I be afraid of my own child?

72
00:05:04,834 --> 00:05:06,919
You may be able to kill 10,000 enemies

73
00:05:06,920 --> 00:05:09,514
but not your own child.

74
00:05:10,507 --> 00:05:12,216
The deeper your frown lines grow,

75
00:05:12,217 --> 00:05:14,227
the weaker your courage will be.

76
00:05:15,011 --> 00:05:16,437
That is

77
00:05:17,555 --> 00:05:19,649
what I see in you now, Your Majesty.

78
00:05:36,825 --> 00:05:39,002
Did I run into you by chance?

79
00:05:39,160 --> 00:05:41,045
Or are you intentionally blocking my way?

80
00:05:41,746 --> 00:05:43,506
I was waiting for you, Your Highness.

81
00:05:47,752 --> 00:05:48,961
<i>Identify yourself.</i>

82
00:05:48,962 --> 00:05:51,296
I am Nam Seon-ho
from the Office of the Inspector General.

83
00:05:51,297 --> 00:05:53,132
- And?
- I must speak to you about two things.

84
00:05:53,133 --> 00:05:55,018
One is more important than the other.

85
00:05:55,051 --> 00:05:57,061
Start with the one
that is not as important.

86
00:05:57,137 --> 00:05:59,263
Please wear your uniform
when you visit the palace.

87
00:05:59,264 --> 00:06:02,400
Even princes can be impeached
for deriding such customs and rules.

88
00:06:05,729 --> 00:06:08,313
I heard there is a sword
in the Office of the Inspector General,

89
00:06:08,314 --> 00:06:10,116
which used to be filled with bookworms.

90
00:06:10,275 --> 00:06:11,775
That sword must be you.

91
00:06:11,776 --> 00:06:13,152
I will take that as a compliment.

92
00:06:13,153 --> 00:06:14,403
No,

93
00:06:14,404 --> 00:06:16,289
I am mocking you.

94
00:06:19,367 --> 00:06:21,076
Illegitimate sons are always the problem.

95
00:06:21,077 --> 00:06:24,163
Both Bang-seok and Jeong Do-jeon
were born out of wedlock.

96
00:06:24,164 --> 00:06:26,924
Your case is worse
because your mother was a lowborn.

97
00:06:27,542 --> 00:06:29,043
Now that the new kingdom has begun,

98
00:06:29,044 --> 00:06:30,753
I bet you think
you can turn things around.

99
00:06:30,754 --> 00:06:33,005
That is why you had the audacity
to stop a prince

100
00:06:33,006 --> 00:06:35,308
when you are a mere inspector.

101
00:06:36,760 --> 00:06:38,385
Times have changed,

102
00:06:38,386 --> 00:06:40,772
so those born out of wedlock
should be treated equally.

103
00:06:40,847 --> 00:06:43,098
I will incarcerate them.

104
00:06:43,099 --> 00:06:44,099
You won't be able to.

105
00:06:44,100 --> 00:06:47,353
I will ban them from obtaining
any positions in the government.

106
00:06:47,354 --> 00:06:49,188
Those who already have one

107
00:06:49,189 --> 00:06:50,948
will be removed from their positions.

108
00:06:54,944 --> 00:06:56,204
Keep in mind that

109
00:06:58,198 --> 00:07:00,583
it's the country that changed,

110
00:07:00,867 --> 00:07:02,377
not the world.

111
00:07:04,454 --> 00:07:06,589
Now, may we discuss the important matter?

112
00:07:07,874 --> 00:07:08,874
Sure, let's hear it.

113
00:07:08,875 --> 00:07:10,918
Please get off your horse
when entering the palace.

114
00:07:10,919 --> 00:07:12,378
What if I refuse?

115
00:07:12,379 --> 00:07:13,554
Then

116
00:07:13,713 --> 00:07:15,348
you will lose your horse.

117
00:07:31,898 --> 00:07:33,908
I slew it in your place, Your Highness.

118
00:07:34,359 --> 00:07:35,984
The world has changed.

119
00:07:35,985 --> 00:07:38,320
And in this new world,
you are nothing more

120
00:07:38,321 --> 00:07:40,206
than a mere subject of His Majesty.

121
00:07:40,698 --> 00:07:42,250
So please act accordingly.

122
00:07:47,997 --> 00:07:49,799
Your father would have slain

123
00:07:50,083 --> 00:07:53,386
a gatekeeper instead of that horse.

124
00:07:53,586 --> 00:07:54,929
I must say,

125
00:07:56,089 --> 00:07:57,932
you are different from your father.

126
00:07:58,216 --> 00:08:00,300
- Are you mocking me again?
- No, I am not.

127
00:08:00,301 --> 00:08:02,812
This time, you may take it
as a compliment.

128
00:08:25,561 --> 00:08:28,307
HYEGEOMDANG

129
00:08:36,588 --> 00:08:38,222
There's one condition.

130
00:08:39,299 --> 00:08:41,893
Hui-jae can't know about
the information you know.

131
00:08:42,469 --> 00:08:44,437
Move far away from Hui-jae.

132
00:08:44,637 --> 00:08:46,680
If she gets involved,
she'll be exposed to danger.

133
00:08:46,681 --> 00:08:48,816
You can neither be her friend
nor her lover.

134
00:08:50,935 --> 00:08:52,653
Will you promise me?

135
00:08:55,690 --> 00:08:57,158
Yes.

136
00:08:57,650 --> 00:08:59,410
I give you my word.

137
00:09:29,432 --> 00:09:30,691
YI SEONG-GYE

138
00:09:35,855 --> 00:09:37,105
YI BANG-WON

139
00:09:37,106 --> 00:09:38,449
<i>He is Bang-won.</i>

140
00:09:39,776 --> 00:09:41,452
<i>Take a good look at him</i>

141
00:09:41,914 --> 00:09:43,965
<i>for he will steal this nation.</i>

142
00:09:44,405 --> 00:09:46,165
<i>You are to gain his trust.</i>

143
00:09:57,502 --> 00:09:59,765
HAN HUI-JAE

144
00:10:13,142 --> 00:10:14,476
<i>General Jung Sa-jeong.</i>

145
00:10:14,477 --> 00:10:16,696
<i>A founding contributor
and Bang-won's close aide.</i>

146
00:10:17,939 --> 00:10:19,314
He's killed so many people,

147
00:10:19,315 --> 00:10:21,492
and he rapes women for fun.
He is a scoundrel.

148
00:10:23,236 --> 00:10:25,454
Get him to talk and win over the King.

149
00:10:26,322 --> 00:10:29,375
I will kill him and win over Bang-won.

150
00:10:32,662 --> 00:10:35,590
We'll whack Jung Sa-jeong
and get rid of those Ganggae bastards.

151
00:10:48,511 --> 00:10:50,021
Two fives.

152
00:10:53,975 --> 00:10:56,360
- Excuse me.
- Gosh, don't touch me.

153
00:10:56,477 --> 00:10:59,363
Yes, I'm coming!
With your wine, of course.

154
00:10:59,480 --> 00:11:02,491
<i>Let me pour you a glass</i>

155
00:11:02,608 --> 00:11:05,745
- Here.
- All right, let's see.

156
00:11:07,864 --> 00:11:11,834
Gosh, let me explain.
Please hear me out first. You're mistaken.

157
00:11:17,290 --> 00:11:18,591
What, then?

158
00:11:19,167 --> 00:11:22,970
Shall I go ahead
and relieve myself right here?

159
00:11:23,296 --> 00:11:25,139
Shall I? Is that what you want me to do?

160
00:11:30,845 --> 00:11:34,732
My goodness, I have to deal with that
every time I need to relieve myself.

161
00:11:39,395 --> 00:11:40,780
Pay me first.

162
00:11:41,981 --> 00:11:43,616
Great.

163
00:11:51,324 --> 00:11:52,875
Now, tell me.

164
00:11:54,619 --> 00:11:56,286
At the moment...

165
00:11:56,287 --> 00:11:57,838
Yes.

166
00:11:57,997 --> 00:11:59,790
<i>Two outside and eight inside.</i>

167
00:11:59,791 --> 00:12:01,500
<i>- Where's he?
- In the secret room.</i>

168
00:12:01,501 --> 00:12:03,168
There are two armed men in that room.

169
00:12:03,169 --> 00:12:04,586
There are so many of them.

170
00:12:04,587 --> 00:12:06,546
The bet is over 2,000 <i>nyang</i>,

171
00:12:06,547 --> 00:12:08,766
so they obviously have to guard the money.

172
00:12:09,717 --> 00:12:13,053
By the way, who are these guys?
That's enough money to buy ten mansions.

173
00:12:13,054 --> 00:12:14,679
I don't have a good feeling about this.

174
00:12:14,680 --> 00:12:17,608
- You don't need to know.
- I need to know who we're dealing with.

175
00:12:17,934 --> 00:12:19,985
- One of the founding contributors.
- I see.

176
00:12:20,686 --> 00:12:23,271
- Hey!
- Have you gone mad?

177
00:12:23,272 --> 00:12:24,856
The sane are considered weird nowadays.

178
00:12:24,857 --> 00:12:26,024
I can't go. I refuse!

179
00:12:26,025 --> 00:12:27,368
Think about the money.

180
00:12:28,736 --> 00:12:30,287
- Let's go.
- Okay.

181
00:12:40,832 --> 00:12:42,082
- Gosh.
- What is going on?

182
00:12:42,083 --> 00:12:43,583
Hey, you'll have to wait.

183
00:12:43,584 --> 00:12:46,137
- He's got eight.
- Damn it.

184
00:12:46,546 --> 00:12:48,159
You two don't look like guests.

185
00:12:48,160 --> 00:12:50,079
We're here to steal your money.

186
00:12:50,080 --> 00:12:51,270
Just the two of you?

187
00:12:51,271 --> 00:12:53,073
No, there are four of us.

188
00:13:26,752 --> 00:13:28,295
My lord, you should get out of here.

189
00:13:28,296 --> 00:13:32,183
Happenings like this are very common
at <i>tujeon</i> dens.

190
00:13:32,633 --> 00:13:33,768
All right.

191
00:13:34,010 --> 00:13:35,519
Place your bets.

192
00:13:36,262 --> 00:13:38,022
But what if the authorities raids us?

193
00:13:39,891 --> 00:13:41,484
We'll kick them out.

194
00:13:42,351 --> 00:13:43,810
Have you forgotten who I am?

195
00:13:43,811 --> 00:13:44,987
You're just

196
00:13:45,188 --> 00:13:46,906
a gambling addict.

197
00:13:50,443 --> 00:13:52,119
Gambling addiction is scary indeed.

198
00:13:52,361 --> 00:13:54,288
You won't budge even if a fire breaks out.

199
00:13:54,311 --> 00:13:56,071
You must be one of them.

200
00:14:19,430 --> 00:14:21,598
This is paradise.

201
00:14:21,599 --> 00:14:23,567
This is heaven.

202
00:14:32,652 --> 00:14:34,411
Let's go.

203
00:14:36,948 --> 00:14:40,033
Hey, you look like a bird picking up food
with its beak. Enough already.

204
00:14:40,034 --> 00:14:41,910
- Let's go.
- Wait, this is gold.

205
00:14:41,911 --> 00:14:43,495
- Hey, just a second.
- Come on.

206
00:14:43,496 --> 00:14:45,256
Wait, it's gold!

207
00:15:16,237 --> 00:15:19,331
Untie me at once.

208
00:15:28,332 --> 00:15:33,387
Oh, my. At this rate, we'll become so rich
that we'll make kimchi with wild ginseng.

209
00:15:33,462 --> 00:15:36,098
I'll wipe my butt with silk.

210
00:15:36,841 --> 00:15:38,884
And we'll find a nice lady for Chi-do.

211
00:15:38,885 --> 00:15:42,271
No, thanks.
I'm much happier living with you guys.

212
00:15:45,054 --> 00:15:47,106
- I didn't hear that.
- Same here.

213
00:15:50,855 --> 00:15:54,566
Hwi, these petty gigs won't do.

214
00:15:54,567 --> 00:15:56,443
Let's be bold.

215
00:15:56,444 --> 00:15:58,737
We'll raid all the <i>tujeon</i> dens
in Gaegyeong.

216
00:15:58,738 --> 00:16:01,498
Let's crush them all like this.

217
00:16:05,411 --> 00:16:07,254
My, this guy is strong.

218
00:16:12,960 --> 00:16:16,096
Jeez, do I not even
deserve to eat or what?

219
00:16:21,636 --> 00:16:23,511
Here. Shall I go rinse this
in water for you?

220
00:16:23,512 --> 00:16:25,847
This came out of
a chicken's butthole, you know.

221
00:16:25,848 --> 00:16:27,441
My mouth is cleaner. Have this.

222
00:16:28,809 --> 00:16:31,278
Your breath smells like poop.

223
00:16:32,146 --> 00:16:33,489
Why you little...

224
00:16:37,026 --> 00:16:40,111
How beautiful.
Look how gorgeous these are.

225
00:16:40,112 --> 00:16:42,030
Look at these cherry blossom kites.

226
00:16:42,031 --> 00:16:44,491
Sir! Where are you going, sir?

227
00:16:44,492 --> 00:16:47,920
This kite with lilies will help you
become a high-ranking official.

228
00:16:48,955 --> 00:16:53,041
And this kite with daylilies
will help you conceive a boy.

229
00:16:53,042 --> 00:16:57,054
Go to Yeseongjeong and fly a kite!

230
00:17:09,600 --> 00:17:11,944
<i>One of the deserters</i>

231
00:17:12,061 --> 00:17:14,113
<i>was named Seo Hwi.</i>

232
00:17:19,151 --> 00:17:20,577
<i>And I heard that name</i>

233
00:17:21,320 --> 00:17:23,497
<i>was put on the death roll today.</i>

234
00:17:31,169 --> 00:17:34,583
SEO HWI

235
00:18:25,259 --> 00:18:27,478
<i>Rest in peace.</i>

236
00:18:28,220 --> 00:18:30,064
<i>I won't forget you.</i>

237
00:19:19,355 --> 00:19:20,614
You're late.

238
00:19:21,440 --> 00:19:22,857
I never asked you to wait for me.

239
00:19:22,858 --> 00:19:25,151
I came here to welcome you,
but you're all cranky.

240
00:19:25,152 --> 00:19:27,403
You neither need to welcome me
nor see me off, so...

241
00:19:27,404 --> 00:19:29,489
Her Majesty ordered me
to welcome you in person

242
00:19:29,490 --> 00:19:31,500
and see you off.

243
00:19:32,785 --> 00:19:34,586
Hurry. Her Majesty is waiting for you.

244
00:19:40,626 --> 00:19:43,804
His Majesty will soon choose a prince
to receive the title of Crown Prince.

245
00:19:44,046 --> 00:19:45,556
If he chooses Prince Uian,

246
00:19:46,006 --> 00:19:48,684
all the officials and the other princes
will strongly object.

247
00:19:48,884 --> 00:19:50,811
We will find dirt on the other princes

248
00:19:50,928 --> 00:19:52,771
and pressure the meritorious officials.

249
00:19:53,305 --> 00:19:55,723
Some are bound to shed blood.

250
00:19:55,724 --> 00:19:57,901
It just won't be us.

251
00:19:59,228 --> 00:20:02,239
- What about you, Hui-jae?
- There is an uncomfortable truth

252
00:20:02,356 --> 00:20:04,315
and a generous lie.

253
00:20:04,316 --> 00:20:05,900
Let us hear the truth first.

254
00:20:05,901 --> 00:20:08,662
His Majesty can neither tolerate
being pushed out of the throne

255
00:20:08,904 --> 00:20:11,331
nor being a weak king.

256
00:20:15,077 --> 00:20:16,411
The younger the Crown Prince is,

257
00:20:16,412 --> 00:20:19,047
the longer His Majesty
can stay on the throne.

258
00:20:19,707 --> 00:20:21,833
The only reason
Prince Uian would be chosen

259
00:20:21,834 --> 00:20:24,470
is because he is young.

260
00:20:26,088 --> 00:20:27,463
Then what is the lie?

261
00:20:27,464 --> 00:20:29,808
It doesn't seem like His Majesty

262
00:20:31,427 --> 00:20:34,688
is the only one
who wants a young crown prince.

263
00:20:36,390 --> 00:20:38,817
Be careful of the kind ones around you.

264
00:20:41,770 --> 00:20:44,189
I hear you're called
a minister in a frock.

265
00:20:44,190 --> 00:20:47,159
And I hear you're called
the King wearing a <i>gat</i>.

266
00:20:52,281 --> 00:20:53,448
You haven't changed one bit.

267
00:20:53,449 --> 00:20:55,083
You haven't either.

268
00:20:56,785 --> 00:20:58,453
Bang-won has revealed his claws,

269
00:20:58,454 --> 00:21:01,048
and he will soon try
to shred everything to pieces.

270
00:21:02,082 --> 00:21:04,718
We must act first to survive.

271
00:21:05,127 --> 00:21:08,847
We will abolish private armies as soon as
Prince Uian is installed as Crown Prince.

272
00:21:09,048 --> 00:21:12,518
Bang-won will lose all of his soldiers,
and he and his six brothers...

273
00:21:14,136 --> 00:21:16,355
We will kill them all.

274
00:21:17,932 --> 00:21:21,693
One side has to be completely exterminated
for this war to end.

275
00:21:21,894 --> 00:21:24,363
Although a wench like you
probably has no idea.

276
00:21:35,574 --> 00:21:38,252
There seems to be some hard feelings
between you and Nam Jeon.

277
00:21:39,119 --> 00:21:41,255
I just think we should be careful.
That is all.

278
00:21:46,168 --> 00:21:48,211
So you wish to participate
in the tributary trade?

279
00:21:48,212 --> 00:21:50,004
I will buy information with that money

280
00:21:50,005 --> 00:21:53,016
and use it to stop the
meritorious officials as well as Bang-won.

281
00:21:53,300 --> 00:21:54,425
Can you do it?

282
00:21:54,426 --> 00:21:57,271
If we can predict Bang-won's moves,
we will be able to stop him

283
00:21:57,513 --> 00:21:59,564
no matter how sharp his sword is.

284
00:22:00,599 --> 00:22:02,025
I can do it.

285
00:22:13,404 --> 00:22:14,529
My father...

286
00:22:14,530 --> 00:22:17,040
Your father is right.

287
00:22:17,700 --> 00:22:20,544
This war won't end
until one side is completely exterminated.

288
00:22:21,328 --> 00:22:22,700
I will keep his advice in mind.

289
00:22:22,701 --> 00:22:24,587
Money is more dangerous than knives.

290
00:22:24,588 --> 00:22:26,254
And that is precisely why I need it.

291
00:22:26,255 --> 00:22:28,140
What do you wish to obtain with it?

292
00:22:29,086 --> 00:22:32,556
The kind of power that can get
a mere inspector fired at once?

293
00:22:34,717 --> 00:22:36,727
I should try to get on your good side.

294
00:22:38,249 --> 00:22:40,217
It's because
I don't want to lose anything.

295
00:22:41,473 --> 00:22:42,899
I don't want to lose

296
00:22:44,184 --> 00:22:45,402
anyone else.

297
00:22:48,066 --> 00:22:50,160
I know Hwi ended up like that

298
00:22:51,650 --> 00:22:53,618
because of your father.

299
00:22:54,028 --> 00:22:56,371
You keep saying it was you,
but I won't believe you.

300
00:22:56,655 --> 00:22:58,373
You're not that cruel.

301
00:22:59,950 --> 00:23:02,336
So don't mind me

302
00:23:03,370 --> 00:23:05,464
and just do what you believe is right.

303
00:23:13,589 --> 00:23:15,682
Word on the street is that

304
00:23:15,924 --> 00:23:19,019
some of the deserters from Liaodong
returned in one piece.

305
00:23:20,971 --> 00:23:23,514
- By any chance...
- That's impossible.

306
00:23:23,515 --> 00:23:25,484
Not a single person

307
00:23:25,851 --> 00:23:27,986
managed to cross the Amnok River.

308
00:23:28,395 --> 00:23:30,322
Hwi was one of them.

309
00:23:30,981 --> 00:23:32,607
I guess you don't care at all.

310
00:23:32,608 --> 00:23:34,868
I was just answering your question.
That's all.

311
00:23:48,373 --> 00:23:50,425
You punks!

312
00:23:50,918 --> 00:23:52,844
Do you even know who I am?

313
00:23:53,128 --> 00:23:56,848
You're one of the founding contributors,
General Jung Sa-jeong.

314
00:23:57,132 --> 00:23:59,592
You have three mistresses
and two sons with different mothers.

315
00:23:59,593 --> 00:24:03,688
You own 48 slaves and 185 pieces of land

316
00:24:04,056 --> 00:24:07,275
as well as three horses and five dogs.

317
00:24:07,309 --> 00:24:10,612
But one of them gave birth
to five puppies yesterday.

318
00:24:11,939 --> 00:24:13,147
Shall I add them too?

319
00:24:13,148 --> 00:24:15,075
Who are you?

320
00:24:18,862 --> 00:24:21,656
I am Inspector Nam Seon-ho
from the Office of the Inspector General.

321
00:24:21,657 --> 00:24:24,334
How dare such a low-ranking official
do this to me?

322
00:24:27,871 --> 00:24:32,259
I will be sure
to shred you punks to pieces.

323
00:24:35,254 --> 00:24:38,723
A little while ago, you got drunk
and harassed a woman.

324
00:24:38,924 --> 00:24:41,509
Then you took your anger out on her
and beat her up to death.

325
00:24:41,510 --> 00:24:44,637
However, you were never investigated,
let alone impeached.

326
00:24:44,638 --> 00:24:47,774
She was just a worthless lowborn.

327
00:24:48,475 --> 00:24:51,027
Beating a lowborn to death is forgiven,

328
00:24:51,562 --> 00:24:54,114
but gambling is illegal.

329
00:24:54,565 --> 00:24:56,408
That, to me, is amusing.

330
00:25:00,863 --> 00:25:02,789
Now, you can choose

331
00:25:03,282 --> 00:25:04,749
to live or die.

332
00:25:08,120 --> 00:25:10,454
I know that you are like an uncle

333
00:25:10,455 --> 00:25:12,841
to Bang-u, Bang-gan, and Bang-won.

334
00:25:17,129 --> 00:25:20,474
Fill the paper
with the princes' weaknesses.

335
00:25:20,924 --> 00:25:23,351
From top to bottom.

336
00:25:24,377 --> 00:25:26,011
Only then will I spare your life.

337
00:25:36,707 --> 00:25:38,091
He filled the whole sheet.

338
00:25:39,501 --> 00:25:41,595
I suppose he really wants to live.

339
00:25:42,171 --> 00:25:44,714
He will be executed
if he is reported for gambling,

340
00:25:44,715 --> 00:25:48,018
and Bang-won will kill him
if he finds out about his betrayal.

341
00:25:48,427 --> 00:25:49,802
Either way, he will die.

342
00:25:49,803 --> 00:25:52,221
I didn't think I'd see
a meritorious official shedding blood.

343
00:25:52,222 --> 00:25:54,599
Roughnecks and officials
all have the same colored blood.

344
00:25:54,600 --> 00:25:56,234
There's nothing different.

345
00:25:56,643 --> 00:25:59,112
Bloodshed is inevitable.

346
00:26:00,022 --> 00:26:01,907
What follows is the real issue.

347
00:26:03,308 --> 00:26:05,110
Leave a bloodstain?

348
00:26:07,938 --> 00:26:09,239
Or sever it completely?

349
00:26:12,276 --> 00:26:13,785
So are we after Bang-won now?

350
00:26:34,173 --> 00:26:39,102
Oh, dear. They made a real mess in here.

351
00:26:40,137 --> 00:26:43,431
Cheol-du, who's the bastard that did this?

352
00:26:43,432 --> 00:26:46,976
His name is Hwi.
That son of a bitch used to be a hunter.

353
00:26:46,977 --> 00:26:50,072
I guess he jerks around with his buddies
in Madudong these days.

354
00:26:52,232 --> 00:26:53,533
Is that so?

355
00:27:21,136 --> 00:27:22,854
Excuse me.

356
00:27:24,223 --> 00:27:26,349
This is the one day out of this month

357
00:27:26,350 --> 00:27:27,734
that I get to go out.

358
00:27:56,130 --> 00:27:58,256
My lady, have a look at this.

359
00:27:58,257 --> 00:28:00,049
- Here, it's an umbrella.
- It's okay.

360
00:28:00,050 --> 00:28:01,393
What about this one?

361
00:28:04,263 --> 00:28:05,897
Have a look.

362
00:28:07,724 --> 00:28:10,193
Come have a look at these umbrellas.

363
00:28:10,436 --> 00:28:13,447
Feel free to browse around.
I have these floral shoes.

364
00:29:07,451 --> 00:29:09,461
How can I give this to her?

365
00:29:30,891 --> 00:29:32,442
Are you looking for this?

366
00:29:36,188 --> 00:29:37,739
Thank you.

367
00:29:40,192 --> 00:29:41,943
Are you blind or what?

368
00:29:41,944 --> 00:29:45,455
You were just standing there smiling
even after that rogue pickpocketed you.

369
00:29:45,864 --> 00:29:47,707
This is so frustrating.

370
00:29:50,702 --> 00:29:52,620
I mean, how are you going to survive

371
00:29:52,621 --> 00:29:55,298
in this tough world if you're that clumsy?

372
00:29:57,789 --> 00:29:59,298
Don't you know me?

373
00:30:09,304 --> 00:30:12,524
We've met before.
At the Lord's <i>sarangchae</i>.

374
00:30:17,104 --> 00:30:19,739
You remember it.

375
00:30:19,773 --> 00:30:21,941
Once I see something, I never forget it.

376
00:30:21,942 --> 00:30:23,869
I remember everything.

377
00:30:25,904 --> 00:30:27,530
You have a good memory.

378
00:30:27,531 --> 00:30:28,999
Good for you.

379
00:30:33,203 --> 00:30:35,046
You're about the height.

380
00:30:38,750 --> 00:30:40,135
Let me borrow your foot.

381
00:30:41,461 --> 00:30:42,846
What?

382
00:30:43,875 --> 00:30:45,829
I heard comparing soles
makes people fight.

383
00:30:45,830 --> 00:30:48,716
I need to compare the soles
so I can buy perfect-fitting shoes.

384
00:30:49,753 --> 00:30:53,640
If you only measure it with your eye,
the shoes will be too loose.

385
00:30:59,346 --> 00:31:01,013
Who is it for?

386
00:31:01,014 --> 00:31:03,775
Tomorrow is my brother's birthday.

387
00:31:07,813 --> 00:31:08,896
I'd like to buy this.

388
00:31:08,897 --> 00:31:11,199
Okay. Five <i>nyang</i> please.

389
00:31:21,410 --> 00:31:22,752
Go.

390
00:31:23,870 --> 00:31:25,171
Pardon?

391
00:31:25,622 --> 00:31:27,591
Run. And don't look back.

392
00:31:31,401 --> 00:31:32,869
Yeon, hurry!

393
00:31:34,339 --> 00:31:35,932
You know my name?

394
00:31:40,095 --> 00:31:41,563
Are you Hwi?

395
00:31:44,057 --> 00:31:47,652
Hey, Boss Ganggae.
I'm so honored to meet you.

396
00:31:48,111 --> 00:31:50,988
What's going on?
Are you so scared you lost your mind?

397
00:31:50,989 --> 00:31:52,782
Soldiers are everywhere
because of yesterday.

398
00:31:52,783 --> 00:31:55,576
Let's go somewhere quiet and talk. Okay?

399
00:31:55,577 --> 00:31:58,964
What a handsome face you have.

400
00:31:59,623 --> 00:32:01,916
I'll rip your mouth

401
00:32:01,917 --> 00:32:03,885
and make you smile even when you're sad.

402
00:32:04,336 --> 00:32:07,514
That's so nice of you. Okay. Let's go.

403
00:32:22,546 --> 00:32:25,859
TAVERN

404
00:32:28,694 --> 00:32:31,204
Have a seat.
They have some nice soup and rice here.

405
00:32:33,657 --> 00:32:34,615
You're unbelievable.

406
00:32:34,616 --> 00:32:37,159
Do you carry around some nerves
in your pocket?

407
00:32:37,160 --> 00:32:39,078
I had to be smiling back there.

408
00:32:39,079 --> 00:32:42,465
She would have freaked out
if she saw blood.

409
00:32:42,749 --> 00:32:44,259
Cheol-du, chop his head.

410
00:32:44,918 --> 00:32:46,845
Don't pull it out. You'll hurt your knee.

411
00:32:50,382 --> 00:32:52,600
- How many arrows do you have left?
- Twelve.

412
00:32:56,096 --> 00:32:58,723
- That's more than enough.
- What happens if we move in a group?

413
00:32:58,724 --> 00:33:01,026
Can a bow shoot two arrows at once?

414
00:33:09,151 --> 00:33:11,828
You punks weren't that stupid after all.

415
00:33:23,123 --> 00:33:24,632
Did you say you were a hunter?

416
00:33:26,126 --> 00:33:28,961
I hunt tigers, bears, and dogs.

417
00:33:28,962 --> 00:33:31,890
Say whatever you want to say.
It will be your will.

418
00:33:33,216 --> 00:33:37,136
Why don't we put an end
to the bickering here?

419
00:33:37,137 --> 00:33:38,521
What about the gamble?

420
00:33:39,014 --> 00:33:40,356
What about Cheol-du?

421
00:33:43,560 --> 00:33:44,861
Here.

422
00:33:46,104 --> 00:33:48,481
Is that not enough?
Do you want one more piece of dogskin?

423
00:33:48,482 --> 00:33:50,241
What is it that you want?

424
00:33:52,110 --> 00:33:54,662
Let's live together. Like a family.

425
00:33:54,696 --> 00:33:57,582
And share the gambling house
half and half.

426
00:33:58,074 --> 00:34:00,168
You bastard. Stop lying!

427
00:34:06,374 --> 00:34:09,335
- Did you say "half and half"?
- We will split the work half and half too.

428
00:34:09,336 --> 00:34:11,554
Stop the bullshit and work for me.

429
00:34:11,797 --> 00:34:13,598
How can a tiger work for a dog?

430
00:34:15,634 --> 00:34:18,603
You're one good bullshitter.

431
00:34:24,893 --> 00:34:27,112
Let me give it some thought.

432
00:34:36,822 --> 00:34:38,164
Take the hides, will you?

433
00:34:48,250 --> 00:34:49,717
Boss.

434
00:34:50,377 --> 00:34:53,429
Are you going to leave them like that?

435
00:34:53,588 --> 00:34:55,098
Of course I won't.

436
00:34:57,968 --> 00:34:59,435
Wait and see.

437
00:35:00,428 --> 00:35:02,647
I will cut those punks into slices.

438
00:35:14,648 --> 00:35:19,648
[Netflix Ver] 
jTBC E05 'My Country: The New Age'
-♥ Ruo Xi ♥-

439
00:35:32,711 --> 00:35:34,095
Where's Grand General Jung?

440
00:35:34,421 --> 00:35:36,014
I took him home.

441
00:35:48,685 --> 00:35:51,321
- What about Bang-won?
- He wouldn't say anything

442
00:35:51,813 --> 00:35:53,314
about Bang-won's weakness.

443
00:35:53,315 --> 00:35:56,242
I made you an inspector to catch Bang-won.

444
00:35:57,068 --> 00:35:59,996
If you can't catch him, you are of no use.

445
00:36:01,573 --> 00:36:02,916
I'm sorry.

446
00:36:04,826 --> 00:36:06,461
What about Hwi?

447
00:36:07,621 --> 00:36:08,963
He has begun.

448
00:36:10,999 --> 00:36:15,178
A dog that can run well,
bark well, and even bite well

449
00:36:16,254 --> 00:36:18,556
thinks it's a wolf.

450
00:36:19,049 --> 00:36:23,061
If you leave it alone,
it'll refuse your food and start hunting.

451
00:36:23,595 --> 00:36:24,938
In the end,

452
00:36:25,388 --> 00:36:28,349
it will starve to death,
get eaten by a tiger,

453
00:36:28,350 --> 00:36:30,610
or come back and bite its owner.

454
00:36:31,937 --> 00:36:34,396
Do you think it is right
to trust this dog?

455
00:36:34,397 --> 00:36:38,108
As long as Yeon is there,
Hwi won't do that.

456
00:36:38,109 --> 00:36:41,362
In this world, sons aim at their fathers
and mothers abandon their kids.

457
00:36:41,363 --> 00:36:42,580
And do you think

458
00:36:42,656 --> 00:36:45,282
he will risk his life for his sister
who doesn't even remember him?

459
00:36:45,283 --> 00:36:47,043
He will.

460
00:36:48,411 --> 00:36:50,371
I know you won't understand though.

461
00:36:50,372 --> 00:36:51,631
Hwi...

462
00:36:52,916 --> 00:36:54,717
met Yeon.

463
00:36:55,126 --> 00:36:57,178
In a market where everyone can see.

464
00:37:01,716 --> 00:37:04,352
If Hwi can't cut her off, you do it.

465
00:37:04,803 --> 00:37:06,562
If you can't cut her off either,

466
00:37:06,846 --> 00:37:08,523
I will cut her off.

467
00:38:00,400 --> 00:38:02,151
What if someone saw you?

468
00:38:02,152 --> 00:38:04,153
That's my question.

469
00:38:04,154 --> 00:38:06,122
Yeon was in danger.

470
00:38:06,448 --> 00:38:09,417
She got robbed by a pickpocket
and almost got involved with Ganggae.

471
00:38:09,701 --> 00:38:11,452
Protect her properly.

472
00:38:11,453 --> 00:38:13,495
If she gets hurt, I will not let it slide.

473
00:38:13,496 --> 00:38:16,174
A servant saw you and told it to Lord Nam.

474
00:38:17,167 --> 00:38:19,877
It's always you who puts Yeon in danger.

475
00:38:19,878 --> 00:38:21,095
Not me.

476
00:38:23,631 --> 00:38:24,932
Seon-ho,

477
00:38:25,467 --> 00:38:27,060
are you awake?

478
00:38:49,199 --> 00:38:51,751
I thought you might need some water
during the night.

479
00:38:52,869 --> 00:38:54,170
Thanks.

480
00:38:55,163 --> 00:38:57,882
Lord Nam seemed upset.

481
00:38:58,416 --> 00:38:59,759
Is everything okay?

482
00:39:00,585 --> 00:39:03,545
There are more days where he's upset
than he's happy.

483
00:39:03,546 --> 00:39:04,972
It's okay.

484
00:39:07,008 --> 00:39:08,434
There you are. Smiling again.

485
00:39:08,760 --> 00:39:09,968
What?

486
00:39:09,969 --> 00:39:13,106
I have seen only one facial expression
on your face.

487
00:39:13,473 --> 00:39:16,058
When you're tired, you smile.
When you're annoyed, you smile.

488
00:39:16,059 --> 00:39:18,945
And sometimes, you just smile.

489
00:39:20,230 --> 00:39:21,271
I do?

490
00:39:21,272 --> 00:39:23,825
You can cry on my shoulder.

491
00:39:24,192 --> 00:39:26,619
You have nowhere else to cry.

492
00:39:29,405 --> 00:39:31,916
Don't blame me for crying too much later.

493
00:39:38,623 --> 00:39:40,049
Right.

494
00:39:40,708 --> 00:39:43,469
This afternoon,
I met someone who knew my name.

495
00:39:44,087 --> 00:39:46,305
He said he was Lord Nam's servant.

496
00:39:46,506 --> 00:39:48,599
His name was something like Hwi.

497
00:39:50,677 --> 00:39:52,228
I was surprised.

498
00:39:52,554 --> 00:39:54,138
A name exists to be called

499
00:39:54,139 --> 00:39:57,066
but I was fascinated to hear it
outside of this house.

500
00:39:58,309 --> 00:39:59,735
Tomorrow,

501
00:40:00,395 --> 00:40:02,062
let's go to the market.

502
00:40:02,063 --> 00:40:03,739
Really?

503
00:40:03,856 --> 00:40:05,157
Yes.

504
00:40:05,733 --> 00:40:07,285
You promised.

505
00:40:22,167 --> 00:40:23,843
You called her by her name?

506
00:40:25,628 --> 00:40:27,972
Just tell her who you are, why don't you?

507
00:40:36,022 --> 00:40:37,990
Tomorrow at noon,

508
00:40:38,733 --> 00:40:40,284
market pavilion.

509
00:40:40,860 --> 00:40:43,528
I'll bring Yeon there, so take care

510
00:40:43,529 --> 00:40:44,914
of this mess you made.

511
00:40:47,533 --> 00:40:50,044
Make sure she doesn't think of you again.

512
00:40:50,995 --> 00:40:52,922
It's the best you can do for her.

513
00:41:07,053 --> 00:41:08,512
You asked to see me?

514
00:41:08,513 --> 00:41:10,106
Let's go for a walk.

515
00:41:11,724 --> 00:41:13,809
<i>In and outside the palace,
many are talking</i>

516
00:41:13,810 --> 00:41:16,028
about your actions the other day.

517
00:41:16,271 --> 00:41:18,146
Please do not fret.

518
00:41:18,147 --> 00:41:20,148
The truth can't climb walls

519
00:41:20,149 --> 00:41:23,244
but rumors can pass mountain ranges.

520
00:41:24,237 --> 00:41:25,830
So smile.

521
00:41:26,823 --> 00:41:28,532
Only your smile

522
00:41:28,533 --> 00:41:30,534
will subside these rumors.

523
00:41:30,535 --> 00:41:32,628
Smiling is easy.

524
00:41:32,662 --> 00:41:37,040
Pretending to smile is the hard part.

525
00:41:37,041 --> 00:41:40,845
I hear that Prince Jinan
is living off his booze.

526
00:41:43,298 --> 00:41:44,965
That's news to me.

527
00:41:44,966 --> 00:41:47,935
The whole world knows, but you.

528
00:41:48,636 --> 00:41:51,722
I'm worried to have
such a weak first-born.

529
00:41:51,723 --> 00:41:53,598
And to hear it's because he's a drunk?

530
00:41:53,599 --> 00:41:55,776
Well, I'm embarrassed
to even say it out loud.

531
00:42:00,064 --> 00:42:03,567
My second eldest son Prince Yeongan
has 15 bastard sons.

532
00:42:03,568 --> 00:42:05,694
I can already see them
fighting and arguing.

533
00:42:05,695 --> 00:42:08,071
- Your Majesty...
- My third son Prince Ikan

534
00:42:08,072 --> 00:42:10,741
can barely even function
in his current position.

535
00:42:10,742 --> 00:42:13,076
- Your Majesty...
- My fourth son Bang-gan

536
00:42:13,077 --> 00:42:14,953
spends most of his days
with woman and liquor.

537
00:42:14,954 --> 00:42:17,173
How's that different
from your everyday thug?

538
00:42:17,457 --> 00:42:19,634
- Father...
- So...

539
00:42:22,295 --> 00:42:24,639
who must I have as the Crown Prince?

540
00:42:24,922 --> 00:42:28,175
Should it be the drunk or a thug?

541
00:42:28,176 --> 00:42:29,769
Should it be...

542
00:42:31,387 --> 00:42:32,688
you?

543
00:42:34,724 --> 00:42:36,141
Answer me.

544
00:42:36,142 --> 00:42:38,861
I'll select the one you choose.

545
00:42:39,145 --> 00:42:40,655
Don't you trust me?

546
00:42:42,607 --> 00:42:45,150
Many have just heard me speak,

547
00:42:45,151 --> 00:42:48,245
so how would I, the King,
go back on my word?

548
00:42:49,739 --> 00:42:51,999
The historian will write this down.

549
00:42:52,408 --> 00:42:54,951
Prince Jeongan will request
who will become Crown Prince,

550
00:42:54,952 --> 00:42:58,631
so I will hear his wishes
and choose accordingly.

551
00:43:06,798 --> 00:43:08,641
Who should it be?

552
00:43:21,979 --> 00:43:23,823
Prince Uian

553
00:43:24,190 --> 00:43:26,534
may be young and your bastard son,

554
00:43:26,943 --> 00:43:28,661
but he is clever and wise.

555
00:43:29,487 --> 00:43:31,905
His generosity seems to be boundless.

556
00:43:31,906 --> 00:43:33,666
That is why...

557
00:43:35,868 --> 00:43:39,422
you should proclaim him
as the Crown Prince

558
00:43:40,289 --> 00:43:43,092
and lay a strong foundation

559
00:43:43,793 --> 00:43:45,386
for a thriving...

560
00:43:46,504 --> 00:43:48,472
nation.

561
00:43:58,641 --> 00:44:00,818
Are you satisfied now?

562
00:44:01,644 --> 00:44:03,612
I couldn't be happier.

563
00:44:03,896 --> 00:44:06,699
That's what I call brotherly love.

564
00:44:26,127 --> 00:44:29,388
Not many know about Bang-u's condition.

565
00:44:29,589 --> 00:44:31,715
I silenced all that knew of it.

566
00:44:31,716 --> 00:44:34,310
All except one.

567
00:44:35,803 --> 00:44:38,314
Grand General Jung.

568
00:44:53,571 --> 00:44:55,372
My lord!

569
00:44:56,824 --> 00:44:58,325
Oh, Hwa-wol, it's you.

570
00:44:58,326 --> 00:45:00,452
I didn't notice you without your hat.

571
00:45:00,453 --> 00:45:01,786
Do I look uglier?

572
00:45:01,787 --> 00:45:03,172
No, the opposite.

573
00:45:04,123 --> 00:45:06,842
Well, my job as an escort is done.

574
00:45:26,604 --> 00:45:27,729
Who's the bitch?

575
00:45:27,730 --> 00:45:29,189
The Queen favors her.

576
00:45:29,190 --> 00:45:31,575
She's not one to mess around with.

577
00:45:33,110 --> 00:45:35,788
- What do you think?
- What about the other one?

578
00:45:37,907 --> 00:45:40,617
Inspector Nam is mostly a decent man,

579
00:45:40,618 --> 00:45:43,045
but I like him even more when he smiles.

580
00:45:43,246 --> 00:45:45,047
Who says he's decent?

581
00:45:45,665 --> 00:45:48,583
He's the only one
who shows interest in you.

582
00:45:48,584 --> 00:45:51,929
You'll be punished
if you consider him as a pest.

583
00:45:52,255 --> 00:45:54,014
I have my reasons.

584
00:45:54,340 --> 00:45:55,891
Reasons you don't know.

585
00:45:59,595 --> 00:46:01,188
Aren't you coming inside?

586
00:46:02,348 --> 00:46:04,692
Greet Madame Seo when you can.

587
00:46:05,518 --> 00:46:09,020
Even at that age,
she grows ten years older by the day.

588
00:46:09,021 --> 00:46:11,564
She'll just make me leave, so why bother?

589
00:46:11,565 --> 00:46:14,618
She's the one who made me seek you out.

590
00:46:15,027 --> 00:46:17,413
She's been coughing blood for a while now.

591
00:46:17,571 --> 00:46:19,698
Don't regret it after she's gone

592
00:46:19,699 --> 00:46:21,917
and come to see her sometime.

593
00:46:22,451 --> 00:46:23,919
I'll get going.

594
00:46:24,537 --> 00:46:25,838
Wait.

595
00:46:27,331 --> 00:46:28,799
What about Hwi?

596
00:46:29,750 --> 00:46:32,553
I've been asking around but to no avail.

597
00:46:33,879 --> 00:46:36,932
I would've heard already if he were alive.

598
00:46:38,050 --> 00:46:39,393
Anyway, I'll get going.

599
00:46:57,987 --> 00:46:59,612
What do you think?

600
00:46:59,613 --> 00:47:01,990
How many more times are you going to ask?

601
00:47:01,991 --> 00:47:04,492
I'm already sick and tired of this.

602
00:47:04,493 --> 00:47:05,618
This is the 12th time.

603
00:47:05,619 --> 00:47:07,963
Is the navy one better?

604
00:47:08,146 --> 00:47:10,197
If only I can see how I look.

605
00:47:12,335 --> 00:47:13,636
Here.

606
00:47:15,629 --> 00:47:17,973
Where the hell did that come from?

607
00:47:18,299 --> 00:47:20,300
Do you look into that when you get ready?

608
00:47:20,301 --> 00:47:23,261
Are you kidding me? This is a weapon.

609
00:47:23,262 --> 00:47:24,980
I can use it as one

610
00:47:25,264 --> 00:47:27,399
or as a shield.

611
00:47:29,602 --> 00:47:30,894
Don't laugh.

612
00:47:30,895 --> 00:47:33,238
- Do you want your head bashed in?
- Shit.

613
00:47:33,773 --> 00:47:35,023
Thank you.

614
00:47:35,024 --> 00:47:37,108
Are you going on a date?

615
00:47:37,109 --> 00:47:39,244
You've been dressing up
for almost 2 hours now.

616
00:47:39,904 --> 00:47:42,206
This may be the last time I see her,

617
00:47:42,406 --> 00:47:44,500
so who cares if it takes more than 20?

618
00:48:09,725 --> 00:48:10,943
Are those new?

619
00:48:11,936 --> 00:48:13,612
I found them on the terrace.

620
00:48:13,813 --> 00:48:15,438
Maybe I have a secret admirer.

621
00:48:15,439 --> 00:48:19,401
Whoever it is,
she probably is sweet and beautiful.

622
00:48:19,402 --> 00:48:21,537
Then she wouldn't have left it
for me in secret.

623
00:48:27,293 --> 00:48:30,929
Anyway, happy birthday.

624
00:49:13,005 --> 00:49:15,057
You clean up really nicely.

625
00:49:15,257 --> 00:49:17,142
I almost didn't recognize you.

626
00:49:17,676 --> 00:49:19,636
Are you all right though?

627
00:49:19,637 --> 00:49:21,563
There seems to have been an altercation.

628
00:49:22,306 --> 00:49:24,233
That's not what it was.

629
00:49:25,684 --> 00:49:27,069
Who's this?

630
00:49:27,728 --> 00:49:31,240
He's the man working for your father
whom I told you about yesterday.

631
00:49:31,376 --> 00:49:32,677
I see.

632
00:49:55,289 --> 00:49:56,548
I know who he is.

633
00:49:58,083 --> 00:50:00,761
He's a thug who's usually seen
covered in others' blood.

634
00:50:04,048 --> 00:50:07,175
He can't protect what's his
so he barks to get what he wants.

635
00:50:07,176 --> 00:50:10,938
When things don't go his way,
he uses violence to solve the situation.

636
00:50:11,764 --> 00:50:13,440
How did you know her name?

637
00:50:14,767 --> 00:50:16,976
Were you going to kidnap her for a ransom?

638
00:50:16,977 --> 00:50:19,085
You think you'll be safe
if she was your hostage?

639
00:50:19,086 --> 00:50:20,345
On the contrary.

640
00:50:20,856 --> 00:50:23,700
You will be instantly found and killed.

641
00:50:23,901 --> 00:50:25,577
You won't last a day.

642
00:50:26,612 --> 00:50:28,831
That's you and your old man.

643
00:50:29,907 --> 00:50:32,876
You threaten people
and treat them like your dogs.

644
00:50:33,911 --> 00:50:35,462
How dare you.

645
00:50:36,997 --> 00:50:39,296
Who are you calling old man?

646
00:50:39,297 --> 00:50:40,875
Watch what you're saying.

647
00:50:40,876 --> 00:50:43,220
Threaten? Treat people like dogs?

648
00:50:47,132 --> 00:50:48,517
My brother

649
00:50:48,968 --> 00:50:52,479
isn't someone you should
be running your mouth off to.

650
00:50:54,014 --> 00:50:55,732
Keep living your life like this.

651
00:50:57,059 --> 00:50:59,820
Seon-ho, let's go.

652
00:52:06,629 --> 00:52:08,347
You did well.

653
00:52:11,275 --> 00:52:13,368
That's how you sever relationships.

654
00:52:14,762 --> 00:52:16,313
I had a good teacher.

655
00:52:17,514 --> 00:52:19,942
You do so easily with

656
00:52:20,976 --> 00:52:22,903
even your own blood.

657
00:52:25,981 --> 00:52:27,324
What do you mean by that?

658
00:52:27,608 --> 00:52:29,159
You know what I mean.

659
00:52:32,780 --> 00:52:34,331
Is this about your mother?

660
00:52:35,741 --> 00:52:37,542
Do you resent me for that?

661
00:52:38,952 --> 00:52:40,703
You forget about your brother's death

662
00:52:40,704 --> 00:52:42,839
but you only remember
how she hanged herself!

663
00:52:43,457 --> 00:52:45,500
I didn't order her to do that.

664
00:52:45,501 --> 00:52:47,669
She did because you couldn't let her go.

665
00:52:47,670 --> 00:52:49,221
You're wrong!

666
00:52:51,715 --> 00:52:53,725
It's because you pulled us apart.

667
00:52:55,594 --> 00:52:56,937
It's because...

668
00:52:58,305 --> 00:52:59,648
you stole me from her.

669
00:53:28,585 --> 00:53:30,137
I, Hwa-wol, greet you.

670
00:53:37,043 --> 00:53:40,721
You sure are a pretty one.

671
00:53:44,001 --> 00:53:49,441
IHWARU

672
00:54:10,502 --> 00:54:13,013
Get back here and pour my drink!

673
00:54:15,924 --> 00:54:18,602
Just because you dance
doesn't make you noble.

674
00:54:18,752 --> 00:54:20,179
Hwa-wol?

675
00:54:20,633 --> 00:54:23,311
Just because you dance
doesn't make you noble.

676
00:54:23,461 --> 00:54:25,495
- Hwa-wol?
- Hui-jae...

677
00:54:25,496 --> 00:54:28,340
Being able to play the <i>geomungo</i>
doesn't make you a lady.

678
00:54:31,552 --> 00:54:32,927
Wait.

679
00:54:32,928 --> 00:54:34,438
Look who it is.

680
00:54:36,140 --> 00:54:38,734
You're the one
they call the lady minister.

681
00:54:44,064 --> 00:54:45,908
My lord, you're making a scene.

682
00:54:50,779 --> 00:54:52,122
All right.

683
00:54:52,490 --> 00:54:54,324
You can pour me my drinks instead.

684
00:54:54,325 --> 00:54:55,783
Who knows?

685
00:54:55,784 --> 00:54:59,296
I may take you in as my concubine.

686
00:54:59,788 --> 00:55:01,748
They say you become a dog with alcohol.

687
00:55:01,749 --> 00:55:03,300
How dare you!

688
00:55:03,667 --> 00:55:05,052
A dog?

689
00:55:06,795 --> 00:55:09,723
That's what you call
a founding contributor of this nation?

690
00:55:15,679 --> 00:55:17,889
Gyeol, don't just stand there.

691
00:55:17,890 --> 00:55:20,058
You're here to take care of men like him.

692
00:55:20,059 --> 00:55:22,694
How dare you threaten
a founding contributor?

693
00:55:26,732 --> 00:55:29,284
Fine, take a swing!

694
00:55:30,152 --> 00:55:32,955
Let's see if you can assault me.

695
00:55:33,239 --> 00:55:36,166
Come on! Handle that son of a bitch.

696
00:55:53,467 --> 00:55:55,310
You crazy bitch.

697
00:55:59,181 --> 00:56:00,440
Hui-jae!

698
00:56:12,611 --> 00:56:15,163
How dare you threaten him with a blade?

699
00:56:15,406 --> 00:56:17,499
Who do you think you are?

700
00:56:18,534 --> 00:56:19,960
Madame Seo...

701
00:56:31,338 --> 00:56:32,931
I apologize, my lord.

702
00:56:33,549 --> 00:56:36,134
I should've taught my girls better,

703
00:56:36,135 --> 00:56:38,520
but they got on your nerves instead.

704
00:56:38,721 --> 00:56:42,524
Please subside your anger
and generously forgive them.

705
00:56:55,613 --> 00:56:58,040
Madame Seo just saved your life.

706
00:57:09,126 --> 00:57:10,886
Call the physician.

707
00:57:11,712 --> 00:57:12,846
Now.

708
00:58:16,652 --> 00:58:17,694
How is Hwa-wol doing?

709
00:58:17,695 --> 00:58:19,830
She just fell asleep.

710
00:58:21,365 --> 00:58:23,125
What about you?

711
00:58:30,040 --> 00:58:31,967
I should've held back.

712
00:58:33,877 --> 00:58:35,512
If I couldn't punish him,

713
00:58:35,963 --> 00:58:38,181
I should've turned a blind eye.

714
00:58:39,008 --> 00:58:40,758
Being close to the Queen

715
00:58:40,759 --> 00:58:43,603
made me think I had a higher status too.

716
00:58:44,388 --> 00:58:46,148
I finally know

717
00:58:47,307 --> 00:58:48,900
that powerless justice

718
00:58:49,893 --> 00:58:52,279
is of no use.

719
00:58:52,563 --> 00:58:54,656
You were reckless today,

720
00:58:55,399 --> 00:58:57,159
but you won't be tomorrow.

721
00:58:58,569 --> 00:59:00,912
You at least didn't let
the sword intimidate you.

722
00:59:03,907 --> 00:59:05,292
Madame Seo...

723
00:59:07,953 --> 00:59:10,881
A truth that's been cut with a blade
becomes a rumor.

724
00:59:11,165 --> 00:59:14,426
I'm relieved to know
that you'll be able to handle yourself,

725
00:59:16,336 --> 00:59:18,055
but that also worries me.

726
00:59:46,658 --> 00:59:48,335
Who's out there?

727
00:59:52,498 --> 00:59:55,926
- You called, Your Highness?
- There's a dog I need to slaughter.

728
01:00:12,017 --> 01:00:13,318
Sir.

729
01:00:17,397 --> 01:00:20,867
It must be a big one this time.

730
01:00:22,736 --> 01:00:24,955
Select a few with sharp swords.

731
01:00:25,739 --> 01:00:27,916
Ones that are dispensable.

732
01:00:29,159 --> 01:00:30,585
Well,

733
01:00:31,120 --> 01:00:35,006
I have a little mutt
that fits the description.

734
01:00:52,516 --> 01:00:56,319
Hey, there.

735
01:00:58,856 --> 01:01:00,657
Want to hunt down a dog?

736
01:01:01,441 --> 01:01:03,317
A dog's after another dog?

737
01:01:03,318 --> 01:01:06,163
- Enjoy as much as you want.
- It's a dog of the nation.

738
01:01:09,116 --> 01:01:12,419
A government official that wields a sword.

739
01:01:14,538 --> 01:01:16,590
Don't you want
to climb up the social ladder?

740
01:01:17,082 --> 01:01:18,791
I'm not interested in that.

741
01:01:18,792 --> 01:01:20,969
Do you even know whom I serve?

742
01:01:21,126 --> 01:01:23,588
Quit the gibberish and go away.

743
01:01:23,589 --> 01:01:24,931
We'll go hunting

744
01:01:25,632 --> 01:01:27,017
and split the profit evenly.

745
01:01:29,511 --> 01:01:31,521
Go back on your word and you're dead.

746
01:01:33,348 --> 01:01:34,566
Lead the way.

747
01:01:35,684 --> 01:01:37,152
Follow Seok-du.

748
01:01:37,436 --> 01:01:38,612
However,

749
01:01:39,438 --> 01:01:41,198
the kill must be yours.

750
01:02:07,424 --> 01:02:09,893
Your Highness wishes to speak to you.

751
01:02:11,678 --> 01:02:13,063
Bang-won?

752
01:02:14,097 --> 01:02:15,649
I mean, Prince Jeongan?

753
01:02:30,030 --> 01:02:31,623
Ganggae's people are on the move.

754
01:02:32,199 --> 01:02:34,292
- And Hwi?
- Him too.

755
01:02:40,874 --> 01:02:42,425
Keep an eye on them.

756
01:02:42,709 --> 01:02:44,344
One day,

757
01:02:44,920 --> 01:02:46,930
I'm going to kill him myself.

758
01:02:48,131 --> 01:02:50,559
Then pray that you're alive until then.

759
01:03:16,743 --> 01:03:18,077
You let him in here again?

760
01:03:18,078 --> 01:03:19,704
It's not like I wanted to.

761
01:03:19,705 --> 01:03:22,465
What can I do when he just barged in?

762
01:03:32,634 --> 01:03:34,367
IHWARU

763
01:03:36,847 --> 01:03:38,148
Masks on.

764
01:04:10,213 --> 01:04:13,424
Bang-won's private army
has thousands of men?

765
01:04:13,425 --> 01:04:16,802
If he joins forces with
people like Grand General Jung,

766
01:04:16,803 --> 01:04:18,438
he'll command thousands.

767
01:04:18,764 --> 01:04:20,973
This wasn't in your father's report.

768
01:04:20,974 --> 01:04:22,984
That's because I didn't tell my father.

769
01:04:27,564 --> 01:04:28,898
Who else knows?

770
01:04:28,899 --> 01:04:31,317
Now and for years to come,

771
01:04:31,318 --> 01:04:33,244
it will only be you.

772
01:05:08,188 --> 01:05:10,156
My gosh!

773
01:05:10,315 --> 01:05:12,409
Goodness.

774
01:05:40,804 --> 01:05:42,188
Then

775
01:05:42,347 --> 01:05:44,524
what should I do with Grand General Jung?

776
01:05:44,766 --> 01:05:46,401
Grand General Jung...

777
01:05:47,477 --> 01:05:49,487
will die tonight.

778
01:06:00,490 --> 01:06:02,041
Who are you?

779
01:06:48,580 --> 01:06:49,881
Hwi...

780
01:08:46,682 --> 01:08:50,874
MY COUNTRY: THE NEW AGE

781
01:08:51,578 --> 01:08:53,537
<i>You knew, didn't you?</i>

782
01:08:53,538 --> 01:08:54,747
<i>How could you...</i>

783
01:08:54,748 --> 01:08:56,633
<i>It was Hwi's choice.</i>

784
01:08:56,875 --> 01:08:58,801
<i>He chose to avoid you.</i>

785
01:08:58,918 --> 01:08:59,918
<i>It wasn't me.</i>

786
01:08:59,919 --> 01:09:02,087
<i>You're just like your father.</i>

787
01:09:02,088 --> 01:09:03,848
<i>Like two peas in a pod.</i>

788
01:09:04,507 --> 01:09:06,675
<i>Taking out someone high
is how you can rise up.</i>

789
01:09:06,676 --> 01:09:08,594
<i>Spread fear upon your adversaries,</i>

790
01:09:08,595 --> 01:09:09,553
<i>not anger.</i>

791
01:09:09,554 --> 01:09:10,929
<i>When I take Bang-won on,</i>

792
01:09:10,930 --> 01:09:13,232
<i>where will you be, Father?</i>

793
01:09:14,351 --> 01:09:17,102
<i>I should have killed you back then.</i>

794
01:09:17,103 --> 01:09:18,321
<i>I'm sure</i>

795
01:09:18,772 --> 01:09:20,865
<i>I'll get another chance though.</i>

796
01:09:21,691 --> 01:09:23,576
<i>The world you live in...</i>

797
01:09:23,860 --> 01:09:25,745
<i>I'll have to die to get there.</i>

798
01:09:27,530 --> 01:09:29,499
<i>Then I'll go</i>

799
01:09:31,451 --> 01:09:33,419
<i>to where you are.</i>

800
01:09:41,086 --> 01:09:43,638
Subtitle translation by Hye-lim Park


