1
00:00:41,917 --> 00:00:45,963
MY ROYAL NEMESIS

2
00:01:15,325 --> 00:01:17,119
Why do you stare at it so intently?

3
00:01:20,497 --> 00:01:23,750
Does a plum blossom flowering
in midsummer unsettle you so?

4
00:01:25,335 --> 00:01:27,129
No, it is not that.

5
00:01:35,095 --> 00:01:37,556
Flowers that bloom in season are no fun.

6
00:01:38,098 --> 00:01:40,851
I want nothing less that a plum blossom
amid midwinter snow

7
00:01:41,893 --> 00:01:43,562
if I am to see any charm in it.

8
00:01:44,146 --> 00:01:45,480
<i>Did you hear?</i>

9
00:01:45,564 --> 00:01:49,067
<i>A marriage proposal was delivered</i>
<i>to Seonghyeon Pavilion this morning.</i>

10
00:01:49,151 --> 00:01:51,069
<i>I guess the prince is getting married.</i>

11
00:01:58,076 --> 00:01:59,411
Dry this by the window.

12
00:02:01,204 --> 00:02:02,289
Yes, Your Highness.

13
00:02:18,764 --> 00:02:20,766
-It is raining.
-Leave it.

14
00:02:36,823 --> 00:02:38,784
Do you like the rain?

15
00:02:40,118 --> 00:02:42,037
Why? Do you dislike it?

16
00:02:42,120 --> 00:02:43,497
What is there to like?

17
00:02:44,081 --> 00:02:45,582
The mud gets everywhere,

18
00:02:45,666 --> 00:02:47,209
my skirt gets soaked,

19
00:02:48,085 --> 00:02:49,628
and the laundry piles up.

20
00:02:50,212 --> 00:02:52,923
I doubt any court lady likes the rain.

21
00:02:57,928 --> 00:02:59,054
Is that so?

22
00:03:06,937 --> 00:03:08,105
Your Highness!

23
00:03:19,199 --> 00:03:20,701
Please go back inside.

24
00:03:22,035 --> 00:03:24,121
You will catch a cold at this rate.

25
00:03:32,170 --> 00:03:33,171
Stay still.

26
00:03:39,344 --> 00:03:41,138
Now feel it for yourself.

27
00:03:41,722 --> 00:03:42,973
This cleansing chill.

28
00:04:04,202 --> 00:04:05,287
Gosh.

29
00:04:05,829 --> 00:04:08,582
A second cleanse might leave me bedridden.

30
00:04:09,416 --> 00:04:11,710
A little rain will not kill you.

31
00:04:15,088 --> 00:04:16,256
Then again,

32
00:04:17,215 --> 00:04:18,925
it must be different for a woman.

33
00:04:36,777 --> 00:04:38,403
Why are you just standing there?

34
00:04:39,237 --> 00:04:40,739
Hurry up and run.

35
00:04:43,241 --> 00:04:44,826
<i>What do you think you're doing?</i>

36
00:04:49,289 --> 00:04:51,583
Protecting you. I gave you my word.

37
00:04:52,959 --> 00:04:54,544
You sure this is protecting me?

38
00:04:55,462 --> 00:04:57,214
Or are we just going down together?

39
00:05:03,553 --> 00:05:04,805
It is fine

40
00:05:05,722 --> 00:05:07,390
if we are together.

41
00:05:09,309 --> 00:05:10,393
What

42
00:05:10,477 --> 00:05:12,103
are you doing?

43
00:05:15,690 --> 00:05:17,526
It really is shining.

44
00:05:19,986 --> 00:05:21,238
Now that I am with you.

45
00:05:42,300 --> 00:05:45,554
EPISODE 8
SCREW THIS WORLD

46
00:05:46,179 --> 00:05:48,139
{\an8}-Look. They're coming out.
-There they are!

47
00:05:48,223 --> 00:05:49,850
{\an8}-They're coming out!
-Over there!

48
00:05:51,977 --> 00:05:52,894
{\an8}Listen here!

49
00:05:52,978 --> 00:05:54,855
{\an8}I shall explain everything.

50
00:05:54,938 --> 00:05:56,064
{\an8}-That woman…
-Shin Seo-ri.

51
00:05:56,147 --> 00:05:57,482
{\an8}-Isn't she that model?
-That model.

52
00:05:57,566 --> 00:05:58,525
That is right!

53
00:05:58,608 --> 00:06:00,402
I am the one from the rumors.

54
00:06:00,485 --> 00:06:01,611
I am Shin Seo-ri.

55
00:06:02,404 --> 00:06:03,738
Are you insane?

56
00:06:03,822 --> 00:06:05,532
Mr. Cha Se-gye here

57
00:06:05,615 --> 00:06:07,659
is the chief of my agency.

58
00:06:07,742 --> 00:06:08,827
First, I can say

59
00:06:08,910 --> 00:06:11,204
Mr. Cha did not touch
a drop of alcohol that night.

60
00:06:11,288 --> 00:06:13,373
I swear that on my life.

61
00:06:13,456 --> 00:06:14,499
That night,

62
00:06:14,583 --> 00:06:16,793
he just accompanied me
in a management capacity.

63
00:06:16,877 --> 00:06:18,169
I would like to deeply apologize

64
00:06:19,296 --> 00:06:20,630
for causing this misunderstanding.

65
00:06:20,714 --> 00:06:22,674
Misunderstanding?
Are you denying the scandal?

66
00:06:22,757 --> 00:06:25,510
Then why did you two go
to the beach alone at night?

67
00:06:25,594 --> 00:06:28,013
We only returned to the set
in the dead of night…

68
00:06:31,016 --> 00:06:31,933
for this beach stone.

69
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
-A beach stone?
-What is that?

70
00:06:34,352 --> 00:06:36,933
A beach stone? Isn't that just a rock?

71
00:06:37,022 --> 00:06:39,733
Under the guidance of Mr. Cha,
who was worried about the fine

72
00:06:39,816 --> 00:06:41,735
we could have incurred
due to their removal,

73
00:06:41,818 --> 00:06:43,682
we returned the stones
to their rightful place.

74
00:06:43,782 --> 00:06:45,032
But I was severely intoxicated,

75
00:06:45,113 --> 00:06:46,781
and I managed to forget this one.

76
00:06:47,407 --> 00:06:49,993
I vow to return
this beach stone promptly as well.

77
00:06:50,619 --> 00:06:51,953
And to clear the air,

78
00:06:52,037 --> 00:06:54,289
I wish to now bring to light the good deed

79
00:06:54,372 --> 00:06:56,041
Mr. Cha had wished to keep quiet.

80
00:06:58,627 --> 00:07:00,128
Good deed? What good deed?

81
00:07:00,670 --> 00:07:01,963
Mr. Cha Se-gye

82
00:07:02,047 --> 00:07:05,258
will donate half of the profits
from this commercial shoot

83
00:07:05,342 --> 00:07:07,677
to the conservation
of Tamna Island's natural heritage.

84
00:07:07,761 --> 00:07:09,387
Nothing short of magnanimous.

85
00:07:09,930 --> 00:07:10,931
I will?

86
00:07:11,014 --> 00:07:12,515
Wow.

87
00:07:17,103 --> 00:07:17,979
Yes.

88
00:07:18,563 --> 00:07:21,733
As Biojei is a company
with eco-friendliness as its core slogan,

89
00:07:21,816 --> 00:07:24,277
we plan to lead the way
on eco-friendly policy.

90
00:07:24,361 --> 00:07:25,487
"Eco-friendly"?

91
00:07:26,988 --> 00:07:29,324
That is also why we chose Jeju
and its pristine nature

92
00:07:29,407 --> 00:07:30,575
as the backdrop

93
00:07:30,659 --> 00:07:33,370
for the ad campaign
of our newly launched Dynaestie line.

94
00:07:34,204 --> 00:07:35,747
<i>Look at them perfectly in sync.</i>

95
00:07:35,830 --> 00:07:37,540
And there is one more important fact.

96
00:07:37,624 --> 00:07:40,293
I already have a beloved.

97
00:07:40,377 --> 00:07:41,962
-What?
-All of a sudden?

98
00:07:42,045 --> 00:07:43,546
He possesses a face as fine as jade

99
00:07:43,630 --> 00:07:45,882
and a character as noble as a crane.

100
00:07:45,966 --> 00:07:47,592
Therefore, we ask that you all refrain

101
00:07:47,676 --> 00:07:50,553
from engaging in speculation and rumors
regarding this matter.

102
00:07:50,637 --> 00:07:51,972
Now, please excuse me.

103
00:07:52,055 --> 00:07:53,098
Until next time.

104
00:07:53,181 --> 00:07:55,058
-Ms. Shin!
-Wait, Ms. Shin!

105
00:07:59,270 --> 00:08:00,730
Now then. A further detailed statement

106
00:08:00,814 --> 00:08:03,483
will be delivered through our PR team.

107
00:08:03,566 --> 00:08:05,110
POWER-TRIPPING CEO'S SUDDEN PIVOT?

108
00:08:05,193 --> 00:08:06,736
CAN THIS DONATION SAVE HIM NOW?

109
00:08:07,278 --> 00:08:09,155
…ACQUIRES ENTERTAINMENT AGENCY
IN QUESTIONABLE MOVE

110
00:08:09,239 --> 00:08:10,865
UNKNOWN ACTRESS
DECLARES SHE HAS A LOVER

111
00:08:10,949 --> 00:08:12,367
UNWANTED CONFESSION
SPARKS CONTROVERSY

112
00:08:17,622 --> 00:08:18,790
Have you lost your damn mind?

113
00:08:18,873 --> 00:08:20,829
Are you trying to blow yourself up?

114
00:08:21,167 --> 00:08:22,252
Dimwits.

115
00:08:22,335 --> 00:08:24,212
It appears the stratagem worked.

116
00:08:24,921 --> 00:08:27,590
-What stratagem?
-The 35th Stratagem: The Chain Stratagem.

117
00:08:27,674 --> 00:08:30,552
First, I used the Beauty Trap
to distract the enemy's gaze.

118
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
Then, the Self-Injury to reverse our odds.

119
00:08:32,846 --> 00:08:35,724
I chained these stratagems together
to buy us time.

120
00:08:36,349 --> 00:08:38,309
And now we seize
this opening to plot our reversal.

121
00:08:38,393 --> 00:08:39,894
Stratagems, my ass.

122
00:08:39,978 --> 00:08:40,895
And the donation?

123
00:08:40,979 --> 00:08:43,523
Half the profits? Do you have
any idea how much that actually is?

124
00:08:43,606 --> 00:08:45,191
Do I need to know?

125
00:08:45,275 --> 00:08:47,235
The rich are always the ones
most obsessed with money.

126
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Everyone's already watching
to see when I'll fail.

127
00:08:50,030 --> 00:08:52,866
Whether I donate or not,
whether the agency tanks or not.

128
00:08:52,949 --> 00:08:54,868
Now they're going
to scrutinize all of that too.

129
00:08:54,951 --> 00:08:56,244
That is just your imagination.

130
00:08:56,327 --> 00:08:58,621
You really think the whole world
revolves around you.

131
00:08:58,705 --> 00:09:00,040
That is enough idle chatter.

132
00:09:00,123 --> 00:09:01,791
Let us go get a bite to eat now.

133
00:09:04,419 --> 00:09:06,337
I'm about to be robbed
of my hard-earned money.

134
00:09:06,421 --> 00:09:07,922
You think I have an appetite?

135
00:09:13,928 --> 00:09:14,971
You are eating just fine.

136
00:09:15,055 --> 00:09:17,348
You can't enjoy anything
on an empty stomach.

137
00:09:20,435 --> 00:09:21,478
So what now?

138
00:09:22,062 --> 00:09:23,772
I would've just handled it all on my own.

139
00:09:23,855 --> 00:09:26,107
Why did you have to butt in
and complicate everything?

140
00:09:26,191 --> 00:09:27,525
Was I supposed to do nothing?

141
00:09:27,609 --> 00:09:30,612
You were about to be
unjustly torn apart by a pack of wolves.

142
00:09:31,237 --> 00:09:32,864
I came all this way to save you.

143
00:09:34,324 --> 00:09:35,241
Save me?

144
00:09:39,204 --> 00:09:41,247
I really thought
some grand declaration was coming.

145
00:09:41,331 --> 00:09:43,166
I almost had a heart attack.

146
00:09:43,249 --> 00:09:45,043
Were you expecting, "I am his woman"?

147
00:09:45,126 --> 00:09:47,045
Were you terrified
I would publicly announce that?

148
00:09:47,128 --> 00:09:48,421
Of course I was terrified.

149
00:09:48,505 --> 00:09:50,882
Afraid you'd get dragged
through the mud with me.

150
00:09:51,716 --> 00:09:52,675
It scared me.

151
00:09:57,722 --> 00:09:59,140
I have a brain, you know.

152
00:09:59,224 --> 00:10:00,600
I would not be so reckless.

153
00:10:01,184 --> 00:10:03,103
I am done being "someone's woman."

154
00:10:03,645 --> 00:10:06,022
I want no part of such a label.

155
00:10:06,106 --> 00:10:07,107
Label?

156
00:10:08,274 --> 00:10:09,901
<i>Dan-sim of the Kang clan.</i>

157
00:10:09,984 --> 00:10:11,236
How did such a precious treasure

158
00:10:11,319 --> 00:10:13,029
end up in your possession?

159
00:10:13,113 --> 00:10:14,572
That is…

160
00:10:14,656 --> 00:10:16,157
a personal possession.

161
00:10:16,241 --> 00:10:19,244
This jade is so prized that it is offered
as imperial tribute even in Qing.

162
00:10:19,327 --> 00:10:21,121
How dare you lie to me!

163
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Hear me!

164
00:10:22,705 --> 00:10:25,375
-Drag her out and flog her!
-Yes, ma'am.

165
00:10:25,458 --> 00:10:27,794
Ma'am, may I have a moment?

166
00:10:33,967 --> 00:10:35,468
You just need to say one thing.

167
00:10:35,552 --> 00:10:38,263
If you do, I shall provide you
with a means to survive.

168
00:10:39,055 --> 00:10:41,307
Declare that you lay
with the Grand Prince.

169
00:10:51,568 --> 00:10:53,361
Your silence says it all.

170
00:10:53,444 --> 00:10:56,239
You have already given him
your heart. Foolish girl.

171
00:10:56,322 --> 00:10:59,450
Do you believe you are the only one
who has caught his eye?

172
00:10:59,534 --> 00:11:01,244
This palace is rife

173
00:11:01,327 --> 00:11:03,121
with lonely court ladies such as yourself.

174
00:11:03,204 --> 00:11:05,415
Whispering honeyed words
is effortless for a man.

175
00:11:05,498 --> 00:11:07,917
That cannot be true.
His Highness would not--

176
00:11:08,001 --> 00:11:09,085
It is clear

177
00:11:09,752 --> 00:11:11,337
you have yet to come to your senses.

178
00:11:11,421 --> 00:11:14,174
As long as the Grand Prince
remains out of his brother's favor,

179
00:11:14,257 --> 00:11:15,425
he will not survive.

180
00:11:16,134 --> 00:11:17,427
So make your choice.

181
00:11:17,510 --> 00:11:20,388
Die as the Grand Prince's beloved,

182
00:11:20,471 --> 00:11:23,474
or live as a witness to his treason.

183
00:11:23,558 --> 00:11:25,018
<i>A choice?</i>

184
00:11:25,560 --> 00:11:27,604
<i>Was a mere court lady</i>

185
00:11:27,687 --> 00:11:30,398
<i>ever afforded the right to choose?</i>

186
00:11:31,232 --> 00:11:34,402
Even if I stand at the crossroads
of life and death again,

187
00:11:34,485 --> 00:11:37,447
I will never cower behind a man.

188
00:11:40,408 --> 00:11:42,160
Are you making a proclamation now?

189
00:11:42,243 --> 00:11:44,787
Must we be this solemn at a stew place?

190
00:11:44,871 --> 00:11:46,748
I am just telling you where I stand.

191
00:11:46,831 --> 00:11:48,166
So bear that in mind.

192
00:11:48,249 --> 00:11:50,501
I <i>will</i> stand tall
on my own two feet in this life,

193
00:11:50,585 --> 00:11:51,461
without fail.

194
00:11:52,003 --> 00:11:53,880
Save the chatter and just support me.

195
00:11:58,426 --> 00:11:59,510
I'm sometimes

196
00:11:59,594 --> 00:12:01,638
overwhelmed by your sheer audacity.

197
00:12:03,181 --> 00:12:05,099
How commendable you are, Shin Seo-ri.

198
00:12:05,600 --> 00:12:06,643
I most certainly am.

199
00:12:07,227 --> 00:12:10,188
Tenacity like mine would even reduce
the Jade Emperor to tears.

200
00:12:14,692 --> 00:12:16,778
<i>I'll take care of it all, so don't worry.</i>

201
00:12:17,779 --> 00:12:20,615
What exactly is he taking care of?

202
00:12:26,287 --> 00:12:27,247
Grandfather.

203
00:12:27,956 --> 00:12:30,458
Goodness.
What brings you here at this hour?

204
00:12:35,046 --> 00:12:37,465
It seemed like
Se-gye was struggling a bit.

205
00:12:37,548 --> 00:12:40,051
May I step in, Grandfather?

206
00:12:42,929 --> 00:12:44,013
Take care.

207
00:12:44,806 --> 00:12:46,474
Why did you pay for that?

208
00:12:46,557 --> 00:12:50,436
I am a man with no history
of ever accepting a meal from a woman.

209
00:12:50,520 --> 00:12:52,188
And it had to be you, of all people.

210
00:12:52,272 --> 00:12:53,314
This doesn't count.

211
00:12:53,398 --> 00:12:54,440
It's not a real date.

212
00:12:54,524 --> 00:12:56,818
Did you expect me
to just continue freeloading?

213
00:12:56,901 --> 00:12:58,236
Freeloaders go bald.

214
00:12:58,319 --> 00:13:00,905
Someone's awfully scared of hair loss.
Women don't go bald.

215
00:13:00,989 --> 00:13:02,198
That is not true.

216
00:13:02,282 --> 00:13:04,951
Between endocrine disruptors
and microplastics,

217
00:13:05,034 --> 00:13:07,370
women are not immune to hair loss either.

218
00:13:07,453 --> 00:13:08,955
You've been quite the scholar tonight.

219
00:13:09,038 --> 00:13:10,123
Been hitting the books?

220
00:13:10,206 --> 00:13:12,792
Fearing I had become a dopamine addict,

221
00:13:12,875 --> 00:13:14,585
I traded Shorts for the newspaper.

222
00:13:15,753 --> 00:13:17,297
That's music to my ears.

223
00:13:17,380 --> 00:13:19,632
It seems your English has improved too.

224
00:13:19,716 --> 00:13:20,883
That…

225
00:13:21,718 --> 00:13:23,094
still remains out of reach.

226
00:13:23,803 --> 00:13:26,389
Speaking a different tongue
is harder than it looks.

227
00:13:29,475 --> 00:13:30,977
You still have a long way to go.

228
00:13:31,060 --> 00:13:33,980
English is a must if you want to be
a global superstar. What's your plan?

229
00:13:34,063 --> 00:13:36,232
If you're so worried, teach me yourself.

230
00:13:36,316 --> 00:13:38,401
I don't really have the time
to be a private tutor.

231
00:13:38,484 --> 00:13:39,444
But what can I do?

232
00:13:39,527 --> 00:13:40,945
What's the hourly rate?

233
00:13:41,029 --> 00:13:42,363
You are going to charge me?

234
00:13:42,447 --> 00:13:44,240
Of course. Who are you trying to swindle?

235
00:13:44,324 --> 00:13:46,659
-Nothing in life is free.
-I am no swindler!

236
00:13:50,204 --> 00:13:51,122
Get in.

237
00:13:57,962 --> 00:13:59,422
Sir, we have a big problem.

238
00:14:00,965 --> 00:14:02,008
CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN

239
00:14:04,260 --> 00:14:07,430
CHAIL'S CHA SE-GYE
MOCHANG'S MO TAE-HEE CONFIRM RELATIONSHIP

240
00:14:11,768 --> 00:14:15,271
<i>The relationship between the heirs</i>
<i>of Chail and Mochang</i>

241
00:14:15,355 --> 00:14:17,231
<i>is drawing immense public attention.</i>

242
00:14:17,315 --> 00:14:19,734
<i>Insiders say Cha Se-gye,</i>
<i>the head of a cosmetics startup,</i>

243
00:14:19,817 --> 00:14:23,279
<i>and Mo Tae-hee,</i>
<i>the head of a jewelry brand,</i>

244
00:14:23,363 --> 00:14:25,698
<i>have recently begun</i>
<i>seeing each other quietly</i>

245
00:14:25,782 --> 00:14:28,451
<i>and are expected to tie the knot soon--</i>

246
00:14:29,911 --> 00:14:33,247
Our chairman appears to be
in quite a hurry.

247
00:14:33,331 --> 00:14:35,333
GRANDFATHER

248
00:14:41,339 --> 00:14:42,256
Hey.

249
00:14:43,841 --> 00:14:44,967
Why the long face?

250
00:14:45,968 --> 00:14:47,428
Why? Is someone cursing you out?

251
00:14:47,512 --> 00:14:49,514
Leaving malicious comments?
Should I reply for you?

252
00:14:49,597 --> 00:14:51,557
Stop it. I thought you were
on a dopamine detox.

253
00:14:51,641 --> 00:14:53,059
-I'm confiscating this.
-Give it back!

254
00:14:53,142 --> 00:14:56,270
Late-night scrolling
will rot your brain, you know.

255
00:14:56,354 --> 00:14:57,230
Hey.

256
00:14:57,939 --> 00:14:58,856
Just forget it.

257
00:14:58,940 --> 00:15:01,317
Let's turn off our phones
and focus on reality.

258
00:15:03,486 --> 00:15:04,987
How about <i>ramyeon</i> for round two?

259
00:15:05,071 --> 00:15:06,155
<i>Ramyeon?</i>

260
00:15:10,910 --> 00:15:14,414
<i>A man and a woman having </i>ramyeon
<i>at this late hour.</i>

261
00:15:14,497 --> 00:15:15,665
<i>That can only mean…</i>

262
00:15:19,752 --> 00:15:22,794
I am full as it is.
Why would we eat <i>ramyeon?</i>

263
00:15:22,880 --> 00:15:25,216
I'm suggesting it
because it's not just any <i>ramyeon.</i>

264
00:15:25,299 --> 00:15:27,677
-I wonder if they're open 24 hours.
-"24 hours"?

265
00:15:28,344 --> 00:15:30,041
You want to stay up all night…

266
00:15:30,596 --> 00:15:31,514
Gosh.

267
00:15:37,687 --> 00:15:39,021
OPEN 24 HOURS

268
00:15:39,105 --> 00:15:40,356
24 HOURS, OPEN 24 HOURS

269
00:15:40,440 --> 00:15:42,608
OPEN 24/7

270
00:15:45,695 --> 00:15:47,572
I am not ready for this step yet!

271
00:15:48,072 --> 00:15:49,574
Stop the car and give me my phone.

272
00:15:49,657 --> 00:15:51,033
What? Why do you want your phone?

273
00:15:51,117 --> 00:15:52,285
What do you mean, why?

274
00:15:52,368 --> 00:15:54,036
It is mine, so return it!

275
00:15:54,120 --> 00:15:55,079
Hold on.

276
00:15:55,163 --> 00:15:56,747
Jeez! Watch your hands!

277
00:15:56,831 --> 00:15:58,082
This is extortion!

278
00:15:58,166 --> 00:16:00,751
Kidnapping or extortion.
Think whatever you want--

279
00:16:00,835 --> 00:16:02,462
Hand it over! My phone!

280
00:16:03,796 --> 00:16:04,922
The <i>ramyeon</i> you mentioned…

281
00:16:05,006 --> 00:16:07,258
Not just any<i> ramyeon.</i>
It's <i>ramyeon </i>by the Hangang River.

282
00:16:07,341 --> 00:16:10,011
You should have it at least once
if you live in Seoul.

283
00:16:11,554 --> 00:16:12,763
Guess I was wrong.

284
00:16:16,726 --> 00:16:18,769
What's with the sudden disappointment?

285
00:16:18,853 --> 00:16:19,770
Well?

286
00:16:19,854 --> 00:16:21,063
What were you expecting?

287
00:16:22,148 --> 00:16:24,650
Were you hoping to share
a different kind of <i>ramyeon?</i>

288
00:16:24,734 --> 00:16:26,402
What absolute nonsense!

289
00:16:28,779 --> 00:16:32,450
Dragging me to the Hangang River
for some damn <i>ramyeon </i>when I am exhausted?

290
00:16:32,533 --> 00:16:34,494
Come on, it's nice and cool here.

291
00:16:35,286 --> 00:16:36,412
Feel it for yourself.

292
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
<i>Now feel it for yourself.</i>

293
00:16:44,462 --> 00:16:45,796
<i>This cleansing chill.</i>

294
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
<i>What is this?</i>

295
00:17:04,273 --> 00:17:05,316
What's wrong?

296
00:17:06,484 --> 00:17:07,485
You don't like it?

297
00:17:08,736 --> 00:17:11,614
You like the ocean,
so I figured you'd like the river too.

298
00:17:15,076 --> 00:17:16,911
Why are you looking at me like that?

299
00:17:18,079 --> 00:17:20,373
Are you amazed by my face again?

300
00:17:25,002 --> 00:17:26,128
Damn fool.

301
00:17:26,837 --> 00:17:28,506
That is a bountiful load of crap.

302
00:17:36,055 --> 00:17:38,766
Mr. Cha's DUI scandal has died down
following Shin Seo-ri's explanation

303
00:17:38,849 --> 00:17:40,810
and the rumors of him
dating the Mochang heir.

304
00:17:40,893 --> 00:17:43,104
As a result, the declining stock price
has reversed course

305
00:17:43,187 --> 00:17:44,355
in after-hours trading.

306
00:17:45,064 --> 00:17:46,732
He's quite lucky with women.

307
00:17:46,816 --> 00:17:50,027
Two women swooped in
like knights in shining armor to save him.

308
00:17:50,111 --> 00:17:51,320
Hold on.

309
00:17:51,404 --> 00:17:52,989
What in the world…

310
00:17:54,240 --> 00:17:56,325
The very embodiment of public deception.

311
00:17:56,951 --> 00:17:58,494
What are you complaining about now?

312
00:17:58,578 --> 00:17:59,579
She is not Nongae.

313
00:17:59,662 --> 00:18:01,664
What could this besotted mermaid
possibly teach?

314
00:18:01,747 --> 00:18:03,624
She threw everything away for a man.

315
00:18:03,708 --> 00:18:05,543
She deserves no statue.

316
00:18:05,626 --> 00:18:06,877
Stripped to the waist, no less.

317
00:18:06,961 --> 00:18:08,004
Stripped?

318
00:18:09,714 --> 00:18:12,758
Are you ever going to let go
of this method-acting business?

319
00:18:13,676 --> 00:18:15,970
Do you think this is
some monument to feminine virtue?

320
00:18:16,053 --> 00:18:17,305
It's not for that.

321
00:18:17,930 --> 00:18:19,181
-It is not?
-No, it's not.

322
00:18:20,558 --> 00:18:22,059
Then what is it for?

323
00:18:22,143 --> 00:18:23,978
It's for making wishes.

324
00:18:24,061 --> 00:18:26,230
They say if you rub its nose
and make a wish,

325
00:18:26,314 --> 00:18:27,857
it comes true or something.

326
00:18:28,941 --> 00:18:30,693
What utter nonsense.

327
00:18:32,153 --> 00:18:33,946
Look. See how its nose is worn down.

328
00:18:34,030 --> 00:18:36,198
It's really like that
from all the people rubbing it.

329
00:18:36,282 --> 00:18:37,700
I will not fall for that!

330
00:18:37,783 --> 00:18:39,577
You're treating me like some fool.

331
00:18:40,661 --> 00:18:41,579
Give me a second.

332
00:18:42,204 --> 00:18:43,331
Yes, Mr. Son.

333
00:18:47,668 --> 00:18:50,004
Cha Se-gye has been a bit antsy.

334
00:18:51,172 --> 00:18:53,215
I feel like he has something to tell me.

335
00:18:54,383 --> 00:18:55,259
Any updates?

336
00:18:55,343 --> 00:18:57,637
Given how quickly
the press release went out,

337
00:18:57,720 --> 00:18:59,305
it appears it was prepared in advance.

338
00:18:59,388 --> 00:19:02,016
Ms. Mo has said she wishes
to discuss it with you in person.

339
00:19:02,099 --> 00:19:04,310
So Grandfather
and Mo Tae-hee teamed up?

340
00:19:04,393 --> 00:19:05,603
<i>But what a relief.</i>

341
00:19:05,686 --> 00:19:07,146
<i>Instead of plummeting,</i>

342
00:19:07,229 --> 00:19:09,231
our shares shot to 80,000 won
thanks to this.

343
00:19:09,315 --> 00:19:10,650
It went up that much?

344
00:19:13,944 --> 00:19:15,029
Noted, for now.

345
00:19:19,909 --> 00:19:22,328
How am I going to tell her this?

346
00:19:22,411 --> 00:19:24,497
With that temper, I'll be in for a fight.

347
00:19:25,956 --> 00:19:27,625
How dare you cheat on me?

348
00:19:28,209 --> 00:19:30,503
Do you truly wish to lose your head?

349
00:19:33,631 --> 00:19:35,841
Man, I'd be lucky if she just got mad.

350
00:19:38,928 --> 00:19:40,638
To think you were cheating on me.

351
00:19:41,263 --> 00:19:43,974
To think I am fated to be
some lowly concubine.

352
00:19:58,823 --> 00:20:01,075
I really don't want to see her cry.

353
00:20:06,956 --> 00:20:08,082
What? Are you crying?

354
00:20:13,003 --> 00:20:14,797
I pray to you.

355
00:20:14,880 --> 00:20:17,341
I pray to you, River God Habaek.

356
00:20:17,425 --> 00:20:19,051
I thought you didn't believe it.

357
00:20:26,308 --> 00:20:27,309
Keep it down!

358
00:20:31,355 --> 00:20:32,690
Done praying? Come here.

359
00:20:32,773 --> 00:20:34,650
No, I still have more to say.

360
00:20:34,734 --> 00:20:36,402
Shin Seo-ri, I've been thinking.

361
00:20:37,236 --> 00:20:39,530
Like you said,
we dodged a bullet more or less.

362
00:20:39,613 --> 00:20:42,491
Well, there was
some unintended collateral damage,

363
00:20:42,575 --> 00:20:44,452
but it seems we've mostly recovered.

364
00:20:45,995 --> 00:20:46,912
Anyway,

365
00:20:46,996 --> 00:20:48,831
you rushing over saved the day.

366
00:20:48,914 --> 00:20:50,416
After nagging me this whole time,

367
00:20:50,499 --> 00:20:51,542
now you say it?

368
00:20:53,461 --> 00:20:55,755
Your explanation earlier
was pretty smooth.

369
00:20:56,297 --> 00:20:58,048
You were super quick on your feet.

370
00:20:58,591 --> 00:20:59,842
What did you say again?

371
00:20:59,925 --> 00:21:02,636
A fine face and noble character?

372
00:21:02,720 --> 00:21:03,721
Your "beloved."

373
00:21:04,305 --> 00:21:05,598
Unbelievable.

374
00:21:06,098 --> 00:21:07,767
Do you find me that great?

375
00:21:07,850 --> 00:21:08,934
What are you saying?

376
00:21:12,480 --> 00:21:15,107
So, are you going to allow me
to become your beloved?

377
00:21:16,984 --> 00:21:18,527
<i>Finally getting to the point?</i>

378
00:21:21,280 --> 00:21:24,617
Fine. Since we both know
how we really feel anyway,

379
00:21:24,700 --> 00:21:26,118
why play hard to get?

380
00:21:26,702 --> 00:21:28,078
It only eats you up inside.

381
00:21:28,579 --> 00:21:29,580
I shall hereby

382
00:21:30,498 --> 00:21:31,957
grant you my permission.

383
00:21:33,334 --> 00:21:35,169
-You grant me permission?
-Yes, I do.

384
00:21:36,462 --> 00:21:38,839
I will grant you the chance
to seize this opportunity,

385
00:21:38,923 --> 00:21:42,218
so stop hesitating
like a sad little puppy in the rain.

386
00:21:43,052 --> 00:21:44,303
"Seize this opportunity"?

387
00:21:45,721 --> 00:21:46,847
Seize this…

388
00:21:50,142 --> 00:21:51,143
"See each other?"

389
00:21:52,144 --> 00:21:53,854
You want to see each other?

390
00:21:53,938 --> 00:21:56,106
From what I have gathered,
"seeing each other"

391
00:21:56,190 --> 00:21:58,275
is a kind of testing-the-waters period.

392
00:21:58,359 --> 00:21:59,735
Let us fan this flicker.

393
00:21:59,819 --> 00:22:02,071
Who knows? This flicker might one day

394
00:22:02,613 --> 00:22:04,114
become an exquisite flourish.

395
00:22:05,157 --> 00:22:07,117
At my age, with my credentials,

396
00:22:07,201 --> 00:22:08,828
must I really go through a trial period?

397
00:22:08,911 --> 00:22:10,287
So, do you not want to?

398
00:22:11,330 --> 00:22:13,457
No, that's not what I'm saying.

399
00:22:13,541 --> 00:22:17,878
Then again, in today's cutthroat world,
nobody would just hire someone full-time

400
00:22:17,962 --> 00:22:20,297
without a trial period first.

401
00:22:25,386 --> 00:22:27,388
Then I should tell you the truth too.

402
00:22:29,765 --> 00:22:32,101
Can't keep secrets
from the woman I'm seeing.

403
00:22:32,184 --> 00:22:33,936
<i>Here it comes.</i>

404
00:22:34,478 --> 00:22:35,688
<i>I must remain composed.</i>

405
00:22:37,606 --> 00:22:38,566
So…

406
00:22:39,066 --> 00:22:40,317
I completely understand.

407
00:22:42,570 --> 00:22:44,446
So you need not hold back any longer.

408
00:22:47,950 --> 00:22:49,034
You understand?

409
00:22:49,743 --> 00:22:50,703
Of course.

410
00:22:52,955 --> 00:22:56,208
Just one look in your eyes,
and I know everything you want to say.

411
00:22:59,336 --> 00:23:00,379
But still,

412
00:23:00,462 --> 00:23:03,883
with a completely sober mind,
my heart is not quite ready yet.

413
00:23:03,966 --> 00:23:06,468
Damn it. I guess I made it obvious.

414
00:23:09,680 --> 00:23:12,600
I was going to tell you
when I thought you could handle it.

415
00:23:14,184 --> 00:23:16,020
But since you understand, we're set.

416
00:23:17,104 --> 00:23:18,564
You see, in the world I'm from,

417
00:23:18,647 --> 00:23:21,400
even this is a sort of
business arrangement. That's all.

418
00:23:22,860 --> 00:23:25,321
But just in case,
let me make this clear now.

419
00:23:26,780 --> 00:23:28,324
I never asked for any of this.

420
00:23:28,908 --> 00:23:30,409
I was just suddenly handed a fiancée.

421
00:23:30,492 --> 00:23:31,744
I also have my grievances--

422
00:23:31,827 --> 00:23:32,828
What did you say?

423
00:23:33,746 --> 00:23:34,747
What fiancée?

424
00:23:38,709 --> 00:23:39,877
Damn it to hell.

425
00:23:39,960 --> 00:23:41,712
CHA SE-GYE AND MO TAE-HEE
CONFIRM RELATIONSHIP

426
00:23:42,338 --> 00:23:43,380
Rotten scoundrels…

427
00:23:47,801 --> 00:23:49,637
Hey, what are you doing?

428
00:23:49,720 --> 00:23:51,180
Is it not obvious? I'm planting seeds.

429
00:23:51,263 --> 00:23:52,932
Not even seedlings?
They'll take forever to grow.

430
00:23:53,015 --> 00:23:54,475
I am not trying to grow food.

431
00:23:54,558 --> 00:23:56,310
Just suppressing my urge to kill.

432
00:23:56,393 --> 00:23:59,188
If anyone crosses me right now,
heads will roll.

433
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
That is why I must find solace in nature.

434
00:24:01,982 --> 00:24:03,692
You're not making any sense.

435
00:24:03,776 --> 00:24:04,860
Hold on.

436
00:24:05,402 --> 00:24:06,904
Those are nice photos.

437
00:24:06,987 --> 00:24:08,868
They look really good together,
don't they?

438
00:24:09,490 --> 00:24:10,699
Wow.

439
00:24:11,492 --> 00:24:13,494
-They certainly do not!
-What the--

440
00:24:13,577 --> 00:24:14,662
Are you nuts?

441
00:24:14,745 --> 00:24:17,331
They do look good together.
See for yourself.

442
00:24:17,414 --> 00:24:18,499
Damn it.

443
00:24:28,425 --> 00:24:29,426
Se-gye.

444
00:24:39,853 --> 00:24:41,230
Grandfather, let's go to the study.

445
00:24:41,313 --> 00:24:42,940
No, we can just talk here.

446
00:24:44,233 --> 00:24:46,735
Tae-hee will be
part of our family soon anyway.

447
00:24:46,819 --> 00:24:47,695
What's there to hide?

448
00:24:47,778 --> 00:24:50,030
Se-gye, don't worry about the controversy.

449
00:24:50,114 --> 00:24:53,617
Tae-hee, you should stop contacting
my grandfather behind my back.

450
00:24:53,701 --> 00:24:54,952
It makes us both look bad.

451
00:24:55,035 --> 00:24:56,453
Watch your mouth.

452
00:24:56,954 --> 00:24:58,330
I guess I was too hasty.

453
00:24:58,414 --> 00:25:00,791
I was worried you'd suffer
from false rumors,

454
00:25:00,874 --> 00:25:02,584
so I rushed things.

455
00:25:12,386 --> 00:25:13,971
What are you trying to do here?

456
00:25:15,097 --> 00:25:17,057
I just moved up the timeline

457
00:25:17,141 --> 00:25:18,183
for going public a bit.

458
00:25:18,267 --> 00:25:19,727
I didn't discuss it with you

459
00:25:19,810 --> 00:25:22,354
because I wanted to save you
from the other rumors quickly.

460
00:25:22,438 --> 00:25:23,647
That was my oversight.

461
00:25:23,731 --> 00:25:26,316
You seem to be suffering
from a serious misunderstanding.

462
00:25:26,400 --> 00:25:27,776
A strategic marriage to whitewash

463
00:25:27,860 --> 00:25:29,653
my half-breed chaebol image
doesn't interest me.

464
00:25:29,737 --> 00:25:31,697
-I no longer need to do that.
-Why not?

465
00:25:32,948 --> 00:25:34,283
Is it because of that woman,

466
00:25:34,366 --> 00:25:35,367
Shin Seo-ri?

467
00:25:39,913 --> 00:25:40,831
That's right.

468
00:25:40,914 --> 00:25:42,958
She's the only thing
I care about right now.

469
00:25:43,042 --> 00:25:45,002
So let's stop
with these sudden declarations of yours.

470
00:25:45,085 --> 00:25:46,962
Then why did you show up
for the blind date?

471
00:25:47,046 --> 00:25:49,381
It's rude to the woman
you're obsessed with

472
00:25:49,465 --> 00:25:50,883
and to me.

473
00:25:53,594 --> 00:25:54,595
I know.

474
00:25:55,262 --> 00:25:57,347
You two haven't been together that long.

475
00:25:57,431 --> 00:26:00,392
A relationship can heat up quickly
with the right spark,

476
00:26:00,476 --> 00:26:02,394
but it can cool down just as fast.

477
00:26:03,437 --> 00:26:04,730
I'll wait.

478
00:26:06,023 --> 00:26:07,149
As long as it takes.

479
00:26:08,942 --> 00:26:11,153
Seo-ri, you should be careful
around Mr. Cha.

480
00:26:11,236 --> 00:26:12,946
No good comes from a spokesperson

481
00:26:13,030 --> 00:26:15,699
appearing too close to the company CEO.

482
00:26:15,783 --> 00:26:17,910
It's the perfect setup for weird gossip.

483
00:26:17,993 --> 00:26:19,953
Are we in Joseon?
That is some archaic nonsense.

484
00:26:20,037 --> 00:26:21,789
You need to trust me on this, kid.

485
00:26:21,872 --> 00:26:23,874
A single scandal will sink
a nobody like you

486
00:26:23,957 --> 00:26:24,917
straight to the bottom.

487
00:26:25,000 --> 00:26:26,585
What was that? A <i>nobody?</i>

488
00:26:26,668 --> 00:26:27,711
-Why you…
-Oh, come on.

489
00:26:30,964 --> 00:26:33,634
And work on that damn temper of yours.

490
00:26:33,717 --> 00:26:36,887
If you go full prima donna
after landing one supporting role…

491
00:26:39,807 --> 00:26:42,434
Anyway, getting tangled up
with a taken man

492
00:26:42,518 --> 00:26:44,436
will leave your image beyond repair.

493
00:26:44,520 --> 00:26:47,439
So just be mindful of your conduct.

494
00:26:48,023 --> 00:26:50,275
<i>Why are you so gloomy?</i>
<i>It doesn't suit you at all.</i>

495
00:26:50,359 --> 00:26:53,195
A female friend is no match
for a real girlfriend anyway.

496
00:26:53,695 --> 00:26:54,947
Real girlfriend, my foot.

497
00:26:55,531 --> 00:26:57,157
Can you not tell just by looking?

498
00:26:57,241 --> 00:26:59,326
They are obviously just business partners.

499
00:26:59,409 --> 00:27:00,786
Just business partners?

500
00:27:01,411 --> 00:27:02,538
No wonder.

501
00:27:02,621 --> 00:27:04,998
I couldn't see any chemistry between them.

502
00:27:05,082 --> 00:27:06,041
Right?

503
00:27:06,125 --> 00:27:08,293
There is nothing going on between them.

504
00:27:08,377 --> 00:27:09,545
Wait a minute.

505
00:27:10,087 --> 00:27:12,214
That would make it a "contract" romance.

506
00:27:12,297 --> 00:27:14,133
That changes everything.

507
00:27:14,758 --> 00:27:16,802
-They're seeing this through.
-Through to where?

508
00:27:16,885 --> 00:27:19,096
Think about it.
What's the cardinal rule of K-romance?

509
00:27:19,179 --> 00:27:21,223
Contract romance,
contract marriage, contract divorce.

510
00:27:21,306 --> 00:27:24,768
Every contract between a man
and a woman eventually leads to love.

511
00:27:24,852 --> 00:27:26,603
Therefore, even when their contract ends,

512
00:27:26,687 --> 00:27:29,398
it's an unwritten rule
that they'll be bound forever.

513
00:27:29,481 --> 00:27:30,691
Baek Gwang-nam.

514
00:27:33,944 --> 00:27:36,321
Shall I bind your trap shut forever?

515
00:27:42,953 --> 00:27:44,079
Sir.

516
00:27:45,414 --> 00:27:47,875
Did Ms. Shin take it okay?

517
00:27:47,958 --> 00:27:50,043
With that temper of hers,
I doubt she just accepted it.

518
00:27:50,127 --> 00:27:52,004
She didn't even flinch.

519
00:27:52,087 --> 00:27:54,308
She said she couldn't care less
about a loveless fiancée.

520
00:27:55,299 --> 00:27:56,216
<i>A fiancée.</i>

521
00:27:56,300 --> 00:27:57,342
A fiancée?

522
00:27:57,426 --> 00:27:58,302
A fiancée.

523
00:27:58,385 --> 00:27:59,720
A fiancée…

524
00:28:01,013 --> 00:28:03,223
As if a loveless fiancée is some big deal.

525
00:28:03,307 --> 00:28:05,152
I could not care less.

526
00:28:06,101 --> 00:28:07,227
I'm completely unfazed.

527
00:28:07,311 --> 00:28:08,729
This is a serious problem.

528
00:28:08,812 --> 00:28:09,813
What is?

529
00:28:09,897 --> 00:28:12,608
She can't be that beautiful
and also be so understanding, right?

530
00:28:13,650 --> 00:28:14,610
Right?

531
00:28:17,029 --> 00:28:18,363
Gosh.

532
00:28:21,783 --> 00:28:23,202
Is he an idiot?

533
00:28:26,830 --> 00:28:27,831
Is it a gift?

534
00:28:27,915 --> 00:28:29,374
Yes, for my son.

535
00:28:29,958 --> 00:28:31,084
He likes baseball.

536
00:28:31,168 --> 00:28:32,377
Then,

537
00:28:32,461 --> 00:28:33,587
how about this one?

538
00:28:33,670 --> 00:28:34,713
It's cowhide,

539
00:28:34,796 --> 00:28:36,506
so the leather is soft enough for kids.

540
00:28:36,590 --> 00:28:38,800
No thanks. He won't be using it anyway.

541
00:28:40,302 --> 00:28:41,178
She has arrived.

542
00:28:41,261 --> 00:28:42,721
Please wrap this one up.

543
00:28:43,680 --> 00:28:45,390
-Adult size.
-Sure.

544
00:28:54,650 --> 00:28:56,151
<i>I also thought long and hard</i>

545
00:28:56,235 --> 00:28:59,404
about how much I stand to gain
from this potential union.

546
00:28:59,488 --> 00:29:02,616
Secure friendly shares to survive
the Chail Group power struggle to start.

547
00:29:02,699 --> 00:29:04,368
Rehabilitate my tarnished image as CEO.

548
00:29:04,451 --> 00:29:06,954
I realized the gains
were surprisingly substantial.

549
00:29:08,997 --> 00:29:10,707
Your path to the throne.

550
00:29:10,791 --> 00:29:13,126
I'm confident I could clear it for you.

551
00:29:13,877 --> 00:29:15,003
That's the problem.

552
00:29:15,629 --> 00:29:16,922
I'm not so confident

553
00:29:17,965 --> 00:29:20,092
I could give her up without regretting it.

554
00:29:20,801 --> 00:29:22,844
In other words,

555
00:29:22,928 --> 00:29:23,845
<i>I've made my choice.</i>

556
00:29:23,929 --> 00:29:25,013
Says who?

557
00:29:30,018 --> 00:29:31,812
It's been a while, Ms. Mo.

558
00:29:35,524 --> 00:29:37,734
-It has. Here for a meeting?
-Yes.

559
00:29:37,818 --> 00:29:39,861
-Have you been well?
-Oh right.

560
00:29:42,614 --> 00:29:43,657
I saw the article.

561
00:29:43,740 --> 00:29:46,326
When did things progress so far?
Truth be told,

562
00:29:46,410 --> 00:29:47,369
I was surprised.

563
00:29:47,452 --> 00:29:48,954
I told you.

564
00:29:49,037 --> 00:29:51,290
I fell for Se-gye at first sight.

565
00:29:53,083 --> 00:29:55,377
Must've been an impressive first meeting.

566
00:29:55,460 --> 00:29:57,796
Yes, it was impressive.

567
00:29:58,839 --> 00:30:01,174
<i>He left quite an intense first impression.</i>

568
00:30:01,258 --> 00:30:03,969
CHA SE-GYE, CEO OF BIOJEI
GRANDSON OF CHAIL GROUP CHAIRMAN

569
00:30:04,886 --> 00:30:07,014
<i>Enough to make him unforgettable.</i>

570
00:30:08,557 --> 00:30:09,766
<i>It sounds a bit childish,</i>

571
00:30:09,850 --> 00:30:13,020
<i>but I wanted to leave one on him as well.</i>

572
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
Oh my God!

573
00:30:17,399 --> 00:30:19,318
Gosh. Oh no…

574
00:30:19,401 --> 00:30:20,986
I'm so sorry.

575
00:30:26,408 --> 00:30:27,784
Damn it.

576
00:30:27,868 --> 00:30:30,579
Oh my, I'm so sorry. Are you okay?

577
00:30:30,662 --> 00:30:33,123
That blind date is with me.

578
00:30:33,874 --> 00:30:35,917
Give me a chance to apologize properly.

579
00:30:37,586 --> 00:30:40,380
<i>I thought that chance had finally come.</i>

580
00:30:40,464 --> 00:30:41,548
CHA SE-GYE

581
00:30:41,631 --> 00:30:44,134
So you're just going
to continue ignoring my calls?

582
00:30:45,510 --> 00:30:46,845
Too bad.

583
00:30:46,928 --> 00:30:49,514
-This is just getting me more fired up.
<i>-The number…</i>

584
00:30:51,600 --> 00:30:54,269
Yes, Mr. Park. Release the file.

585
00:30:54,353 --> 00:30:55,395
Right now.

586
00:31:02,944 --> 00:31:06,073
You said marriage was the only way
to clean up a half-breed chaebol image.

587
00:31:06,156 --> 00:31:07,574
I see you chose strategic marriage.

588
00:31:07,657 --> 00:31:09,201
It's just business.

589
00:31:09,284 --> 00:31:10,577
I'll end it after this wraps up.

590
00:31:10,660 --> 00:31:13,121
{\an8}Really? Why are you so blasé about it?

591
00:31:13,205 --> 00:31:15,874
{\an8}Could it be because of that woman?

592
00:31:16,541 --> 00:31:17,459
What woman?

593
00:31:17,542 --> 00:31:18,460
You're dating.

594
00:31:19,086 --> 00:31:20,754
The one you said you care about.

595
00:31:20,837 --> 00:31:23,382
How do I know?
I'm an expert in this field.

596
00:31:23,465 --> 00:31:25,842
If I couldn't figure that out,
I'd have to quit.

597
00:31:26,802 --> 00:31:27,677
Right.

598
00:31:27,761 --> 00:31:30,514
Hey, since we're on the topic,
let me ask you something.

599
00:31:32,099 --> 00:31:34,393
She has some strange quirks.

600
00:31:34,476 --> 00:31:36,269
-As strange as you?
-Just listen.

601
00:31:37,062 --> 00:31:38,814
{\an8}She can get a bit too intense sometimes.

602
00:31:38,897 --> 00:31:41,274
{\an8}Always going on about life and death,
this lifetime, and whatnot.

603
00:31:41,358 --> 00:31:42,859
Needlessly dramatic.

604
00:31:42,943 --> 00:31:45,237
Like she's hung up
on some failed past life.

605
00:31:48,198 --> 00:31:50,117
Should she see a doctor?

606
00:31:50,200 --> 00:31:51,910
Well, that's great.

607
00:31:51,993 --> 00:31:54,371
You can bond over healing
in therapy like a happy couple.

608
00:31:54,454 --> 00:31:55,997
We're not a couple.

609
00:31:56,998 --> 00:31:59,209
"Happy couple"?

610
00:32:03,463 --> 00:32:04,756
Are you saying we're both insane?

611
00:32:04,840 --> 00:32:06,425
Damn it.

612
00:32:06,967 --> 00:32:09,386
I should charge double
for a compatibility reading.

613
00:32:09,469 --> 00:32:10,846
Darn it.

614
00:32:11,888 --> 00:32:13,640
Let's see here.

615
00:32:14,266 --> 00:32:16,601
The dragon-in-waiting meets
a typhoon in a drought

616
00:32:16,685 --> 00:32:18,812
and finally ascends.

617
00:32:18,895 --> 00:32:20,105
The clouds part

618
00:32:20,188 --> 00:32:22,399
and the sun rises.

619
00:32:22,482 --> 00:32:23,442
Gosh!

620
00:32:23,984 --> 00:32:25,402
The dragon-in-waiting ascended.

621
00:32:25,485 --> 00:32:27,195
Does that mean I will achieve my goal?

622
00:32:27,279 --> 00:32:30,407
If it ascends before becoming
a dragon, it's bound to fall.

623
00:32:31,241 --> 00:32:33,452
But the clouds parted, and the sun rose.

624
00:32:33,535 --> 00:32:34,619
A drought needs rain.

625
00:32:34,703 --> 00:32:36,580
If the sun rose, you're ruined.

626
00:32:36,663 --> 00:32:38,248
"DR." Doomed romance.

627
00:32:39,082 --> 00:32:40,167
Damn it.

628
00:32:41,585 --> 00:32:43,253
You do not know
what you are talking about.

629
00:32:43,336 --> 00:32:45,005
Sounds like you are making it up.

630
00:32:45,088 --> 00:32:46,840
No wonder you are stuck in this tent.

631
00:32:47,466 --> 00:32:49,509
Can you even afford rent on this place?

632
00:32:50,177 --> 00:32:51,553
I'd like to.

633
00:32:51,636 --> 00:32:54,514
I was once the 18th direct disciple
of the Celestial Maiden of Mount Jiri.

634
00:32:54,598 --> 00:32:55,974
I used to be hot stuff.

635
00:32:56,057 --> 00:32:58,977
I just blew the price of an apartment
on training fees for absolutely nothing.

636
00:32:59,060 --> 00:33:00,479
What? A whole apartment?

637
00:33:00,562 --> 00:33:01,646
Yes.

638
00:33:02,981 --> 00:33:03,857
Damn swindler…

639
00:33:04,524 --> 00:33:06,026
Where is it?

640
00:33:07,152 --> 00:33:08,528
You said Mount Jiri.

641
00:33:08,612 --> 00:33:10,238
She came down a while ago.

642
00:33:10,322 --> 00:33:12,532
These days, celestial maidens, generals,

643
00:33:12,616 --> 00:33:16,495
and all the mystics reside in Gangnam now.

644
00:33:16,578 --> 00:33:18,330
It has been a while.

645
00:33:21,583 --> 00:33:24,336
-What brings you here?
-Well, I…

646
00:33:26,963 --> 00:33:29,382
They say even a monk
cannot shave his own head.

647
00:33:29,466 --> 00:33:31,760
The Celestial Maiden of Mount Jiri
should know why I am here

648
00:33:31,843 --> 00:33:32,761
with just a glance, no?

649
00:33:34,846 --> 00:33:35,722
How dare you!

650
00:33:37,766 --> 00:33:40,060
So you want a compatibility reading.

651
00:33:41,603 --> 00:33:44,564
I pray to you, great spirit. I pray.

652
00:33:44,648 --> 00:33:46,274
Come now.

653
00:33:53,198 --> 00:33:54,199
My word.

654
00:33:55,075 --> 00:33:56,076
A cursed bond.

655
00:33:56,159 --> 00:33:57,410
Mortal enemies.

656
00:33:57,953 --> 00:34:01,248
So cosmically at odds,
they should never cross paths again.

657
00:34:05,627 --> 00:34:07,837
And yet, there may just be

658
00:34:07,921 --> 00:34:09,923
a way around it.

659
00:34:10,924 --> 00:34:12,634
What? With a talisman?

660
00:34:14,844 --> 00:34:17,138
How dare you try to swindle me as well!

661
00:34:17,847 --> 00:34:20,684
How dare you!
Are you calling me a swindler?

662
00:34:20,767 --> 00:34:22,852
Do you dare show
such irreverence in the presence

663
00:34:22,936 --> 00:34:24,145
of the Celestial Maiden?

664
00:34:24,229 --> 00:34:25,355
Do you?

665
00:34:30,902 --> 00:34:33,655
Have you been going around
saying I swindled you?

666
00:34:33,738 --> 00:34:36,074
Gosh. No, of course not.

667
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
How could I do that to my great master?

668
00:34:38,535 --> 00:34:42,080
You said the training fees you paid
could buy a whole apartment.

669
00:34:42,163 --> 00:34:43,999
Well, actually, if we take

670
00:34:44,082 --> 00:34:45,917
inflation into consideration,

671
00:34:46,001 --> 00:34:48,295
-it'd be a high-rise--
-Yes, a high-rise!

672
00:34:48,837 --> 00:34:50,839
I have never seen
such a swindler in my life.

673
00:34:50,922 --> 00:34:52,007
Do as I say

674
00:34:52,090 --> 00:34:54,050
while I still ask nicely. Full refund.

675
00:34:54,134 --> 00:34:55,135
Full!

676
00:34:57,637 --> 00:34:58,638
Hey!

677
00:34:58,722 --> 00:35:00,682
Drag them out of here right now!

678
00:35:02,601 --> 00:35:03,727
Oh boy.

679
00:35:05,270 --> 00:35:07,272
Why, hello. Hey there.

680
00:35:07,355 --> 00:35:10,525
I highly recommend
just holding back if you can.

681
00:35:11,568 --> 00:35:12,861
Come on now.

682
00:35:12,944 --> 00:35:15,196
Just try laying a single finger on me.

683
00:35:16,281 --> 00:35:17,157
Why, I oughta!

684
00:35:17,824 --> 00:35:19,367
What are you standing around for?

685
00:35:19,451 --> 00:35:21,703
I told you to drag them out right now!

686
00:35:21,786 --> 00:35:23,413
Yeah, bring it on.

687
00:35:25,832 --> 00:35:28,835
I shall use your limbs
to fold you like a paper boat.

688
00:35:47,187 --> 00:35:48,563
What sort of training did they do?

689
00:35:48,647 --> 00:35:51,441
How does their martial prowess
surpass neighborhood thugs?

690
00:35:51,524 --> 00:35:53,276
They almost snapped my ankle off.

691
00:35:54,361 --> 00:35:56,404
You can't compare
undisciplined street thugs

692
00:35:56,488 --> 00:35:59,824
to devotees who trek barefoot
through Mount Jiri like them.

693
00:36:00,325 --> 00:36:01,201
Come on now.

694
00:36:01,284 --> 00:36:03,244
I don't even know
why you suddenly offered

695
00:36:03,328 --> 00:36:05,080
to get me a refund I never asked for.

696
00:36:05,163 --> 00:36:06,623
Ridiculous.

697
00:36:07,624 --> 00:36:08,958
Here, take one.

698
00:36:12,462 --> 00:36:14,005
To recharge.

699
00:36:16,174 --> 00:36:17,967
Wow, it's good.

700
00:36:18,051 --> 00:36:19,636
I feel a surge of energy.

701
00:36:21,221 --> 00:36:23,431
You feel reenergized? Gosh.

702
00:36:23,515 --> 00:36:24,516
Brazen wretches.

703
00:36:25,934 --> 00:36:27,686
I shall hone my martial prowess

704
00:36:27,769 --> 00:36:29,521
and secure that refund for you.

705
00:36:29,604 --> 00:36:31,147
I told you. I don't need no refund!

706
00:36:31,231 --> 00:36:33,650
Unbelievable.

707
00:36:37,320 --> 00:36:39,406
My goodness. Such a malevolent formation.

708
00:36:41,574 --> 00:36:43,243
Maybe it really is a cursed bond.

709
00:36:48,665 --> 00:36:50,291
Shin Seo-ri, what happened to your face?

710
00:36:50,375 --> 00:36:51,584
Did you get into a fight?

711
00:36:52,752 --> 00:36:55,463
There was no fight.
Just a one-sided beatdown.

712
00:36:55,547 --> 00:36:56,673
What have you been up to?

713
00:36:56,756 --> 00:36:58,425
-Hey, let me see that.
-Goodness.

714
00:36:58,508 --> 00:37:00,301
-Jeez, your cheek is…
-Goodness me, that aches.

715
00:37:00,385 --> 00:37:02,387
Did you actually go one-on-one?

716
00:37:06,057 --> 00:37:07,684
What are we going to do…

717
00:37:07,767 --> 00:37:09,602
I was wondering who had
the gall to seize

718
00:37:09,686 --> 00:37:10,895
the dressing room.

719
00:37:10,979 --> 00:37:13,273
Who knew it would be
just some random extras?

720
00:37:16,109 --> 00:37:17,736
I should head to my next scene.

721
00:37:20,196 --> 00:37:21,698
This is why

722
00:37:21,781 --> 00:37:24,325
people need to know their place.

723
00:37:24,409 --> 00:37:26,745
In this industry,
if you splash in waters too deep,

724
00:37:26,828 --> 00:37:29,080
you could be drowning
in sewage in an instant.

725
00:37:30,081 --> 00:37:32,876
As if someone like her
could ever seduce a chaebol.

726
00:37:37,130 --> 00:37:38,423
"Seduce"?

727
00:37:40,425 --> 00:37:41,509
What?

728
00:37:41,593 --> 00:37:43,720
"Jilted Actress A."

729
00:37:43,803 --> 00:37:45,054
Isn't that you?

730
00:37:45,138 --> 00:37:48,141
WASHED-UP CHILD STAR'S PIPE DREAM
SEDUCTION OF ENGAGED CHAEBOL FIZZLES

731
00:37:48,224 --> 00:37:49,434
WAS IT A CINDERELLA FANTASY?

732
00:37:51,686 --> 00:37:54,731
Mr. Son, did you find out
who first leaked this to the tabloids?

733
00:37:54,814 --> 00:37:57,025
Well, a reporter contact confirmed it was

734
00:37:57,108 --> 00:37:58,610
Mochang's External Relations Office.

735
00:37:58,693 --> 00:37:59,986
Mochang?

736
00:38:04,199 --> 00:38:05,241
I mean, sure,

737
00:38:05,325 --> 00:38:07,160
I get that you want to marry rich.

738
00:38:07,243 --> 00:38:08,119
Even so,

739
00:38:08,203 --> 00:38:10,371
you still should've picked
a league within your reach.

740
00:38:10,455 --> 00:38:11,581
Jilted…

741
00:38:11,664 --> 00:38:13,374
Seriously? That's so cringe.

742
00:38:13,458 --> 00:38:14,375
That's so tacky.

743
00:38:14,459 --> 00:38:16,169
I was planning to lead a quiet life,

744
00:38:16,252 --> 00:38:19,172
yet you keep flapping your gums
like you are untouchable.

745
00:38:19,255 --> 00:38:21,341
What? "Flapping my gums"?

746
00:38:23,009 --> 00:38:23,885
Listen, minx.

747
00:38:23,968 --> 00:38:26,930
Even if I splash too hard and end up
drowning in sewage like you said,

748
00:38:27,013 --> 00:38:28,139
I have nothing to lose.

749
00:38:28,223 --> 00:38:29,349
But I believe your situation

750
00:38:29,432 --> 00:38:30,558
is quite different.

751
00:38:30,642 --> 00:38:32,143
Am I wrong?

752
00:38:35,605 --> 00:38:36,815
<i>Former Child Actor A.</i>

753
00:38:36,898 --> 00:38:38,733
<i>Known as the Queen of the Night.</i>

754
00:38:38,817 --> 00:38:41,194
<i>From her cosmetics ad</i>
<i>to her minor role in a historical drama,</i>

755
00:38:41,277 --> 00:38:44,113
<i>industry insiders say a shady deal</i>
<i>is behind her comeback.</i>

756
00:38:44,197 --> 00:38:46,699
<i>After failing to seduce a chaebol,</i>
<i>she now faces ruin.</i>

757
00:38:46,783 --> 00:38:48,117
They ought to be deep-fried alive.

758
00:38:48,201 --> 00:38:49,744
How are they coming up with such lies?

759
00:38:52,372 --> 00:38:53,581
But are you sure "Actress A"

760
00:38:53,665 --> 00:38:55,124
is Shin Seo-ri?

761
00:38:55,208 --> 00:38:56,501
Yeah, I'm sure.

762
00:38:56,584 --> 00:38:59,170
I got the tip from the manager
of another actor at her agency.

763
00:38:59,254 --> 00:39:00,505
I'm 100% sure.

764
00:39:02,048 --> 00:39:03,591
Could that be Yoon Ji-hyo's manager?

765
00:39:03,675 --> 00:39:04,968
Yeah, how'd you know?

766
00:39:05,051 --> 00:39:06,302
-Mommy!
-Jesus!

767
00:39:06,386 --> 00:39:08,763
The scum of the earth!

768
00:39:08,847 --> 00:39:10,807
Sneaking around
like a little rat for a picture?

769
00:39:10,890 --> 00:39:12,308
Are you nuts?

770
00:39:12,392 --> 00:39:13,518
That is worth a fortune!

771
00:39:13,601 --> 00:39:16,145
You had no problem stealing my face
without knowing its worth.

772
00:39:16,229 --> 00:39:17,105
Steal?

773
00:39:17,188 --> 00:39:18,857
We do this because the public
has a right to know--

774
00:39:18,940 --> 00:39:20,483
The right to know? Really?

775
00:39:20,567 --> 00:39:22,360
Then I should expose
your mugs for all to see.

776
00:39:22,443 --> 00:39:25,488
Shall I have you doxxed
until you cannot leave your house?

777
00:39:25,572 --> 00:39:26,573
Why, you little…

778
00:39:27,907 --> 00:39:29,284
Hand over the phone!

779
00:39:34,873 --> 00:39:37,500
As I thought.
I have not lost my touch yet.

780
00:39:49,596 --> 00:39:51,514
Is crossing lines your hobby?

781
00:39:51,598 --> 00:39:53,016
You're basically asking for a fight.

782
00:39:53,099 --> 00:39:54,809
Se-gye, you like
"give and take," don't you?

783
00:39:54,893 --> 00:39:58,187
I believe our dating rumor saved
Biojei's stock from plummeting.

784
00:39:58,271 --> 00:40:01,149
With that in mind,
I'd like to make a proposal.

785
00:40:01,232 --> 00:40:03,776
So you gave,
and now you want to take?

786
00:40:03,860 --> 00:40:04,777
Let's hear it.

787
00:40:04,861 --> 00:40:06,988
Treat me properly as your fiancée.

788
00:40:07,071 --> 00:40:08,907
How about making me your partner

789
00:40:08,990 --> 00:40:10,825
for this weekend's launch party?

790
00:40:10,909 --> 00:40:12,785
Our first official photo op

791
00:40:12,869 --> 00:40:14,329
since the dating announcement.

792
00:40:14,412 --> 00:40:15,788
A couple shot?

793
00:40:15,872 --> 00:40:18,458
You want the partner spot
over the official brand ambassador.

794
00:40:18,541 --> 00:40:20,960
Yes. At this point, even for Ms. Shin,

795
00:40:21,044 --> 00:40:24,339
a public appearance together
would surely be too much for her.

796
00:40:24,422 --> 00:40:27,008
I'd be satisfied with just this for now.

797
00:40:27,550 --> 00:40:28,635
Not too hard, right?

798
00:40:32,722 --> 00:40:34,849
I was worried about that too,

799
00:40:35,475 --> 00:40:38,353
but you have suddenly provided
some clarity on the matter.

800
00:40:40,980 --> 00:40:41,898
CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN

801
00:40:43,316 --> 00:40:44,317
Go ahead, Mr. Son.

802
00:40:44,400 --> 00:40:47,070
<i>Sir, we have a big problem.</i>
<i>It's regarding Ms. Shin.</i>

803
00:40:47,153 --> 00:40:48,279
What about Shin Seo-ri now?

804
00:40:48,363 --> 00:40:49,405
She just

805
00:40:50,031 --> 00:40:52,116
made a major score!

806
00:40:52,200 --> 00:40:55,328
{\an8}<i>Self-proclaimed Celestial Maiden</i>
<i>and cult leader Choi was arrested</i>

807
00:40:55,411 --> 00:40:58,081
{\an8}<i>with her followers after a tip-off</i>
<i>from actress Shin Seo-ri.</i>

808
00:40:58,164 --> 00:40:59,666
{\an8}Police arrested Ms. Choi on the 7th

809
00:40:59,749 --> 00:41:02,126
{\an8}on charges of repeatedly torturing
and assaulting followers

810
00:41:02,210 --> 00:41:04,921
{\an8}under the claim that they were
possessed by evil spirits.

811
00:41:05,004 --> 00:41:06,923
{\an8}Investigators also found she had embezzled

812
00:41:07,006 --> 00:41:09,258
{\an8}large sums from followers
as "training fees"

813
00:41:09,342 --> 00:41:12,261
{\an8}and evaded
roughly 1.5 billion won in taxes.

814
00:41:12,345 --> 00:41:13,888
{\an8}When the police raided the shrine,

815
00:41:13,972 --> 00:41:16,724
{\an8}<i>they discovered her believers</i>
<i>were inhaling drugs during training,</i>

816
00:41:16,808 --> 00:41:18,184
{\an8}<i>sending further shockwaves.</i>

817
00:41:18,267 --> 00:41:20,436
{\an8}<i>Shin visited the shrine</i>
<i>to research for her current role,</i>

818
00:41:20,520 --> 00:41:22,897
{\an8}<i>where she obtained evidence</i>
<i>of these activities</i>

819
00:41:22,981 --> 00:41:24,816
{\an8}<i>and requested an investigation.</i>

820
00:41:26,067 --> 00:41:27,110
Of course.

821
00:41:27,193 --> 00:41:29,529
Gosh, you even drink water
with such pizzazz.

822
00:41:29,612 --> 00:41:30,822
They were right.

823
00:41:30,905 --> 00:41:33,616
Muddy waters are best overturned
by a much larger wave.

824
00:41:33,700 --> 00:41:34,575
<i>Hey, reporter lords.</i>

825
00:41:34,659 --> 00:41:37,120
Instead of tailing a small fry like me,

826
00:41:37,203 --> 00:41:38,413
how about we negotiate?

827
00:41:38,496 --> 00:41:39,747
This scoop will easily pay off

828
00:41:39,831 --> 00:41:41,749
the cost of that camera.

829
00:41:41,833 --> 00:41:43,209
-A scoop?
-A scoop?

830
00:41:43,292 --> 00:41:44,168
Hey!

831
00:41:44,252 --> 00:41:45,503
Drag them both out this instant!

832
00:41:45,586 --> 00:41:46,462
Come on!

833
00:41:47,630 --> 00:41:48,756
Oh boy.

834
00:41:50,174 --> 00:41:51,384
Why, hello.

835
00:41:56,347 --> 00:41:57,890
<i>Just look at this lot.</i>

836
00:41:57,974 --> 00:41:59,517
<i>Their eyes are all glazed over.</i>

837
00:41:59,600 --> 00:42:00,727
I knew it.

838
00:42:00,810 --> 00:42:02,770
No amount of training barefoot

839
00:42:02,854 --> 00:42:05,023
can match the martial prowess
of those street thugs.

840
00:42:05,106 --> 00:42:08,901
Your Highness, how did you know
they were high on drugs?

841
00:42:09,777 --> 00:42:12,488
During my court maid days,
I met a physician who ruined his life

842
00:42:12,572 --> 00:42:14,407
after becoming addicted to poppies.

843
00:42:14,490 --> 00:42:15,992
By poppies, you mean…

844
00:42:16,075 --> 00:42:17,410
Opium.

845
00:42:17,952 --> 00:42:19,871
-Opium…
-It was a precious medicine

846
00:42:19,954 --> 00:42:21,080
used by the Royal Infirmary,

847
00:42:21,164 --> 00:42:22,874
but some fell under its spell

848
00:42:22,957 --> 00:42:24,917
and ruined their lives.

849
00:42:26,210 --> 00:42:28,087
The glazed eyes of those addicts

850
00:42:28,171 --> 00:42:29,422
looked exactly like theirs.

851
00:42:31,299 --> 00:42:33,301
Gosh, Your Highness.

852
00:42:33,384 --> 00:42:35,303
-Goodness.
-You're the best.

853
00:42:35,386 --> 00:42:37,055
That is right. Yes indeed.

854
00:42:37,138 --> 00:42:38,556
There's no one like you.

855
00:42:38,639 --> 00:42:39,891
That is right.

856
00:42:43,561 --> 00:42:45,104
Regarding this weekend,

857
00:42:45,188 --> 00:42:46,898
it'd be best to make separate plans.

858
00:42:46,981 --> 00:42:48,107
What?

859
00:42:48,191 --> 00:42:50,151
But earlier, you said you would--

860
00:42:50,234 --> 00:42:52,653
I said I found clarity.
I never said I'd go with you.

861
00:42:52,737 --> 00:42:54,072
You should always hear people out.

862
00:42:54,155 --> 00:42:56,949
I was just looking to shield her
from unnecessary drama.

863
00:42:57,033 --> 00:42:58,659
But after listening to you,

864
00:42:58,743 --> 00:43:00,787
I'm even more certain
about going with her.

865
00:43:00,870 --> 00:43:03,372
We did nothing wrong,
so there's no reason to hide.

866
00:43:03,456 --> 00:43:05,458
A friendly couple shot with Shin Seo-ri.

867
00:43:09,378 --> 00:43:12,340
You think one lousy article
is going to elevate that woman?

868
00:43:21,432 --> 00:43:22,558
Watch your mouth.

869
00:43:23,101 --> 00:43:25,353
I never intended to be
your partner in the first place.

870
00:43:25,436 --> 00:43:26,896
Quit coming after my woman

871
00:43:26,979 --> 00:43:28,481
with your petty little games.

872
00:43:30,233 --> 00:43:31,901
That's what I came to say.

873
00:43:31,984 --> 00:43:34,028
Let's make this our last meeting.

874
00:43:34,112 --> 00:43:37,198
Go through my office
until the broken engagement is announced.

875
00:43:40,284 --> 00:43:43,913
<i>The actress who schooled a cult is</i>
<i>officially on her way to superstardom.</i>

876
00:43:43,996 --> 00:43:47,500
<i>Officially stanning Shin Seo-ri now.</i>
<i>Hoping her next project is action.</i>

877
00:43:48,751 --> 00:43:50,545
<i>Dumb luck served justice.</i>
<i>Two birds, one stone.</i>

878
00:43:50,628 --> 00:43:52,380
<i>At this point, she's destined for success.</i>

879
00:43:52,463 --> 00:43:53,631
How dare they!

880
00:43:53,714 --> 00:43:55,258
"Dumb luck"?

881
00:43:55,800 --> 00:43:57,218
More like, "sharp instinct."

882
00:44:18,698 --> 00:44:19,615
Who are you?

883
00:44:24,036 --> 00:44:25,955
President Choi Mun-do sent me.

884
00:44:40,094 --> 00:44:41,971
He's waiting. Please come with me.

885
00:44:54,192 --> 00:44:55,484
Ms. Shin Seo-ri.

886
00:44:55,568 --> 00:44:57,904
I guess you're more understanding
than you let on.

887
00:44:57,987 --> 00:44:59,155
Enough to let

888
00:44:59,238 --> 00:45:01,324
Cha Se-gye get engaged to another woman?

889
00:45:01,407 --> 00:45:03,409
What are you scheming?
And what is that photo about?

890
00:45:03,492 --> 00:45:04,619
As I've said before,

891
00:45:04,702 --> 00:45:06,954
I'm giving you an opportunity here.

892
00:45:07,038 --> 00:45:09,415
A chance to save yourself
and your family.

893
00:45:10,124 --> 00:45:12,877
Break up Se-gye and Mochang.

894
00:45:13,461 --> 00:45:14,670
By whatever means necessary.

895
00:45:17,298 --> 00:45:20,218
A single photo of you two
leaving a hotel should do it.

896
00:45:21,010 --> 00:45:22,261
Are you telling me

897
00:45:22,803 --> 00:45:25,097
to manufacture a sordid scandal?

898
00:45:26,474 --> 00:45:27,850
Is that it?

899
00:45:28,851 --> 00:45:31,187
You have nothing to lose from this.

900
00:45:31,270 --> 00:45:33,731
But Cha Se-gye
must have lost his mind.

901
00:45:33,814 --> 00:45:35,191
To save you,

902
00:45:35,274 --> 00:45:37,568
he went ahead with an engagement
that wasn't even planned.

903
00:45:37,652 --> 00:45:38,736
Thanks to that,

904
00:45:38,819 --> 00:45:40,529
my position has become unstable.

905
00:45:44,158 --> 00:45:45,368
You have two weeks.

906
00:45:46,619 --> 00:45:47,703
Destruction deadline.

907
00:45:56,212 --> 00:45:58,714
<i>As long as the Grand Prince</i>
<i>remains out of His favor,</i>

908
00:45:58,798 --> 00:46:00,174
<i>he will not survive.</i>

909
00:46:00,967 --> 00:46:02,635
So make your choice.

910
00:46:02,718 --> 00:46:05,012
Die as the Grand Prince's beloved,

911
00:46:05,096 --> 00:46:07,932
or live as a witness to his treason.

912
00:46:16,899 --> 00:46:18,234
What brings you here…

913
00:46:25,199 --> 00:46:26,617
Dan-sim of the Kang clan.

914
00:46:26,701 --> 00:46:28,202
I knew you would turn out

915
00:46:28,286 --> 00:46:29,954
to be quite useful.

916
00:46:30,037 --> 00:46:33,457
To get close to my brother this quickly…

917
00:46:34,375 --> 00:46:35,501
I have not.

918
00:46:36,085 --> 00:46:37,628
How could someone like me--

919
00:46:38,671 --> 00:46:40,506
That is the proof.

920
00:46:41,299 --> 00:46:44,135
You likely took it
not knowing what it was.

921
00:46:44,218 --> 00:46:46,637
This was a gift from our older brother,

922
00:46:46,721 --> 00:46:48,139
the late Crown Prince,

923
00:46:48,222 --> 00:46:50,099
to his youngest brother.

924
00:46:51,559 --> 00:46:52,935
The late Crown Prince…

925
00:46:53,019 --> 00:46:53,894
Yes.

926
00:46:53,978 --> 00:46:57,273
A keepsake from my poor brother
who burned to death.

927
00:46:59,150 --> 00:47:01,152
And he gifted that keepsake to you?

928
00:47:01,694 --> 00:47:03,696
What do you think that means?

929
00:47:03,779 --> 00:47:05,239
That must mean

930
00:47:06,324 --> 00:47:07,950
you are somewhat special to him.

931
00:47:09,577 --> 00:47:11,037
Would you not agree?

932
00:47:28,971 --> 00:47:30,556
Even I would find it grievous

933
00:47:31,557 --> 00:47:33,642
to have my younger brother's neck snapped

934
00:47:33,726 --> 00:47:35,978
in the flower of his youth.

935
00:47:37,438 --> 00:47:39,065
So how about this?

936
00:47:40,024 --> 00:47:42,193
His honor will be tarnished,

937
00:47:42,985 --> 00:47:44,695
but his life will remain intact.

938
00:47:45,321 --> 00:47:47,740
Compared to plotting high treason…

939
00:47:49,742 --> 00:47:51,535
harassing a court lady

940
00:47:52,370 --> 00:47:53,871
is a much lighter offense, no?

941
00:47:55,456 --> 00:47:56,415
What does that…

942
00:47:59,001 --> 00:48:01,379
You have until early tomorrow afternoon.

943
00:48:44,672 --> 00:48:45,756
<i>Of course I was terrified.</i>

944
00:48:45,840 --> 00:48:48,259
Afraid you'd get dragged
through the mud with me.

945
00:48:49,135 --> 00:48:50,010
It scared me.

946
00:48:50,094 --> 00:48:52,805
You like the ocean,
so I figured you'd like the river too.

947
00:48:52,888 --> 00:48:53,973
<i>Feel it for yourself.</i>

948
00:48:54,056 --> 00:48:55,474
Now feel it for yourself.

949
00:48:56,308 --> 00:48:57,601
<i>This cleansing chill.</i>

950
00:49:11,407 --> 00:49:13,451
Why are you home so late,
Champion of Justice?

951
00:49:14,618 --> 00:49:16,745
<i>Cha Se-gye, it appears</i>

952
00:49:16,829 --> 00:49:19,665
<i>I am fated to curse the men around me.</i>

953
00:49:20,749 --> 00:49:22,334
<i>Wherever I settle,</i>

954
00:49:22,418 --> 00:49:24,378
<i>desolation follows.</i>

955
00:49:37,183 --> 00:49:38,851
What brings you here unannounced?

956
00:49:40,728 --> 00:49:43,439
We're seeing each other.
Surprises are allowed.

957
00:49:44,648 --> 00:49:47,151
How's my surprise visit?
Is your heart fluttering?

958
00:49:52,364 --> 00:49:53,365
You fool.

959
00:49:54,658 --> 00:49:56,160
Damn.

960
00:49:56,243 --> 00:49:59,038
They say love makes you a fool.

961
00:49:59,830 --> 00:50:02,917
I never knew what that meant,
but now I finally get it.

962
00:50:06,879 --> 00:50:08,923
Pull yourself together, Cha Se-gye.

963
00:50:09,673 --> 00:50:10,591
Neither of us

964
00:50:11,258 --> 00:50:13,552
has the time to get giddy
over playing house.

965
00:50:13,636 --> 00:50:14,720
No.

966
00:50:16,138 --> 00:50:17,097
I'm going to.

967
00:50:18,265 --> 00:50:19,934
That's exactly what I'll do.

968
00:50:20,017 --> 00:50:21,810
My whole life was black or white,

969
00:50:21,894 --> 00:50:23,270
ally or enemy.

970
00:50:23,354 --> 00:50:25,147
It was like living in a war zone.

971
00:50:25,231 --> 00:50:26,398
But you…

972
00:50:27,525 --> 00:50:29,109
You're my first real ally.

973
00:50:29,777 --> 00:50:32,655
Someone I could never
weigh the pros and cons of.

974
00:50:32,738 --> 00:50:34,031
You're the only one.

975
00:50:36,534 --> 00:50:37,952
-The only one?
-Yeah.

976
00:50:38,994 --> 00:50:40,746
You're the only one, Shin Seo-ri.

977
00:50:47,169 --> 00:50:48,295
So…

978
00:50:49,880 --> 00:50:52,716
when it's just us,
we can be a little immature.

979
00:50:56,136 --> 00:50:58,597
Screw this damn world,

980
00:50:59,181 --> 00:51:00,641
and let your heart flutter with me.

981
00:51:10,067 --> 00:51:11,485
Let me be your only one too.

982
00:51:33,132 --> 00:51:34,258
THE WOMEN'S KINGDOM SEASON 2

983
00:51:34,341 --> 00:51:36,677
EPISODE 7

984
00:51:37,761 --> 00:51:40,431
I clearly said once my illness
shows signs of recovery,

985
00:51:40,514 --> 00:51:42,766
I would pay my respects to the Queen.

986
00:51:42,850 --> 00:51:44,184
How dare you act so impertinently

987
00:51:44,268 --> 00:51:46,020
as if I were some criminal?

988
00:51:48,063 --> 00:51:49,607
It is the Queen's order.

989
00:51:49,690 --> 00:51:50,774
Please understand.

990
00:51:52,192 --> 00:51:54,778
Did you convey the state
of my illness correctly?

991
00:51:54,862 --> 00:51:56,697
You thought you could look down on me.

992
00:51:56,780 --> 00:51:58,365
Do you still see me as nothing more

993
00:51:58,449 --> 00:52:00,826
than some lowly court lady
who waits on you?

994
00:52:02,828 --> 00:52:04,538
Tell the Queen!

995
00:52:04,622 --> 00:52:06,165
<i>That I will pay my respects</i>

996
00:52:06,248 --> 00:52:08,000
<i>once my condition improves.</i>

997
00:52:08,083 --> 00:52:10,002
She's the real final boss.

998
00:52:10,085 --> 00:52:11,920
That's a solid wrist snap.

999
00:52:12,004 --> 00:52:13,172
I knew she'd do that.

1000
00:52:13,255 --> 00:52:15,549
She has the face of a man-eater.
A nine-tailed fox.

1001
00:52:15,633 --> 00:52:17,509
Has this old hag lost her mind?

1002
00:52:17,593 --> 00:52:18,927
Who you calling a nine-tailed fox?

1003
00:52:19,011 --> 00:52:20,971
Her eyes are slanted upwards.

1004
00:52:21,055 --> 00:52:22,640
She totally looks like a fox.

1005
00:52:22,723 --> 00:52:23,849
Shut your mouth.

1006
00:52:23,932 --> 00:52:25,976
It takes one to know one.

1007
00:52:26,060 --> 00:52:27,645
You want me to rip your eyes out?

1008
00:52:27,728 --> 00:52:29,605
-Try it.
-Come here, you.

1009
00:52:29,688 --> 00:52:30,689
-Crazy?
-Why you--

1010
00:52:30,773 --> 00:52:31,690
Try it! Go on!

1011
00:52:31,774 --> 00:52:33,233
That's enough talk. Come here now.

1012
00:52:33,317 --> 00:52:34,318
-Stop it.
-Here I come!

1013
00:52:34,401 --> 00:52:35,903
Come on. I'm waiting.

1014
00:52:35,986 --> 00:52:37,613
-Please stop.
-Oh shush.

1015
00:52:37,696 --> 00:52:42,451
SONGJIN GENERAL HOSPITAL

1016
00:52:49,291 --> 00:52:51,126
Hey, why the long face again?

1017
00:52:51,210 --> 00:52:53,045
Something bothering you again?

1018
00:52:54,213 --> 00:52:55,964
Why did you not speak up earlier?

1019
00:52:56,757 --> 00:52:57,966
That I am your grandkid.

1020
00:52:59,301 --> 00:53:00,177
You saw that?

1021
00:53:00,260 --> 00:53:02,721
<i>By chance, are you embarrassed by me?</i>

1022
00:53:02,805 --> 00:53:04,348
Because it is embarrassing.

1023
00:53:04,431 --> 00:53:05,516
Embarrassing?

1024
00:53:05,599 --> 00:53:07,059
Of course it is.

1025
00:53:11,397 --> 00:53:13,524
An old ghost like me acting up…

1026
00:53:13,607 --> 00:53:15,275
What good would that do you?

1027
00:53:17,861 --> 00:53:21,323
So stop coming down here
and just focus on your work.

1028
00:53:21,407 --> 00:53:23,075
Strike while the iron is hot.

1029
00:53:23,158 --> 00:53:26,245
If I want to see you,
I can just watch you on TV.

1030
00:53:27,705 --> 00:53:28,956
Right?

1031
00:53:35,254 --> 00:53:36,672
Seo-ri.

1032
00:53:36,755 --> 00:53:37,798
You just focus on worrying

1033
00:53:37,881 --> 00:53:39,174
about your own future.

1034
00:53:39,883 --> 00:53:41,760
Turn a deaf ear to the nonsense,

1035
00:53:41,844 --> 00:53:44,012
and just keep moving forward.

1036
00:53:59,695 --> 00:54:01,405
<i>Can I really do that?</i>

1037
00:54:02,322 --> 00:54:03,615
<i>Will it be okay</i>

1038
00:54:04,742 --> 00:54:05,743
<i>if I do that?</i>

1039
00:54:06,744 --> 00:54:07,995
You…

1040
00:54:10,622 --> 00:54:13,751
more than deserve to be happy.

1041
00:54:19,882 --> 00:54:21,675
Oh, my baby.

1042
00:54:50,329 --> 00:54:52,289
Red was definitely the right choice.

1043
00:54:58,128 --> 00:54:59,338
So pretty.

1044
00:55:01,340 --> 00:55:02,758
Truly beautiful.

1045
00:55:18,732 --> 00:55:19,733
I'll do it tomorrow.

1046
00:55:34,373 --> 00:55:36,708
-What is the matter?
-In that well…

1047
00:55:37,459 --> 00:55:38,752
In the well…

1048
00:55:48,053 --> 00:55:49,263
My goodness!

1049
00:55:49,972 --> 00:55:52,057
<i>You are hereby placed under arrest.</i>

1050
00:55:52,140 --> 00:55:53,684
What harassment?

1051
00:55:54,309 --> 00:55:55,936
That is completely absurd.

1052
00:55:56,019 --> 00:55:58,313
How could Father believe
such a sordid rumor?

1053
00:56:05,445 --> 00:56:07,030
Dan-sim of the Kang clan?

1054
00:56:08,282 --> 00:56:10,284
If you wish to save that girl,

1055
00:56:10,367 --> 00:56:11,952
submit peacefully.

1056
00:56:24,923 --> 00:56:26,967
Geum-ok was my colleague.

1057
00:56:27,926 --> 00:56:30,345
A few days ago,
I realized she was with child.

1058
00:56:30,971 --> 00:56:33,557
Last night,
I asked again who fathered the child.

1059
00:56:35,517 --> 00:56:37,686
She named Grand Prince Cheongheon

1060
00:56:37,769 --> 00:56:39,730
before doing this…

1061
00:56:39,813 --> 00:56:41,481
While on night watch,

1062
00:56:41,565 --> 00:56:44,109
I saw that girl sneaking
into Grand Prince Cheongheon's quarters

1063
00:56:44,192 --> 00:56:45,527
with my own two eyes.

1064
00:56:50,616 --> 00:56:53,702
Proof of your scandal
runs so deep it spills over.

1065
00:56:53,785 --> 00:56:56,121
Do you still refuse to admit your crimes?

1066
00:56:56,955 --> 00:56:58,582
Is she safe?

1067
00:56:58,665 --> 00:57:00,834
It all hangs
on what comes out of your mouth.

1068
00:57:00,918 --> 00:57:02,336
How will you proceed?

1069
00:57:02,419 --> 00:57:04,463
If you will make me a binding promise…

1070
00:57:08,091 --> 00:57:10,677
I shall do as Your Highness wishes.

1071
00:57:13,180 --> 00:57:14,973
You wish to strike a deal?

1072
00:57:16,099 --> 00:57:19,186
It appears you have yet to grasp
the gravity of the situation.

1073
00:57:20,187 --> 00:57:21,271
Bring her in.

1074
00:57:48,382 --> 00:57:49,383
I…

1075
00:57:50,968 --> 00:57:52,886
wish to tell the truth.

1076
00:57:53,428 --> 00:57:55,013
Shortly after

1077
00:57:55,097 --> 00:57:57,849
I was assigned to his quarters…

1078
00:57:59,726 --> 00:58:01,228
His Highness

1079
00:58:01,311 --> 00:58:03,188
tried to force himself on me as well.

1080
00:58:07,943 --> 00:58:09,903
This is the evidence.

1081
00:58:11,905 --> 00:58:13,031
You…

1082
00:58:13,115 --> 00:58:14,324
Evidence?

1083
00:58:27,087 --> 00:58:28,171
Why, this is…

1084
00:58:32,175 --> 00:58:35,178
My brother, the Crown Prince,
gifted this to him.

1085
00:58:35,262 --> 00:58:37,264
How is this in your possession?

1086
00:58:38,765 --> 00:58:40,767
His Highness told me to keep it

1087
00:58:42,227 --> 00:58:43,937
as a token of affection.

1088
00:58:45,105 --> 00:58:48,275
I was beyond shocked and bewildered…

1089
00:58:52,029 --> 00:58:54,614
that I begged him to rescind it.

1090
00:58:54,698 --> 00:58:55,741
Enough.

1091
00:59:08,378 --> 00:59:10,964
But he insisted so heavily…

1092
00:59:11,048 --> 00:59:12,174
That is enough.

1093
00:59:16,595 --> 00:59:17,763
It is true.

1094
00:59:20,432 --> 00:59:23,393
I engaged in illicit relations
with the court ladies.

1095
00:59:23,477 --> 00:59:24,394
Therefore,

1096
00:59:24,936 --> 00:59:26,938
I ask you to spare this court lady

1097
00:59:27,022 --> 00:59:29,274
and punish me as you see fit.

1098
01:00:09,356 --> 01:00:11,900
<i>Even if I stand at the crossroads</i>
<i>of life and death again,</i>

1099
01:00:11,983 --> 01:00:15,028
I will never cower behind a man.

1100
01:00:15,112 --> 01:00:16,154
I…

1101
01:00:17,572 --> 01:00:19,241
wish to tell the truth.

1102
01:00:20,408 --> 01:00:22,911
<i>I am truly glad to be alive.</i>

1103
01:00:22,994 --> 01:00:24,955
<i>What, are you back from the dead?</i>

1104
01:00:25,038 --> 01:00:27,165
I am so happy to be alive.

1105
01:00:27,249 --> 01:00:29,084
<i>What is your name?</i>

1106
01:00:32,379 --> 01:00:35,298
Of course, my name is…

1107
01:00:50,689 --> 01:00:53,358
You told me
to bring everything, so I did,

1108
01:00:53,441 --> 01:00:54,609
but what is all this?

1109
01:00:54,693 --> 01:00:58,280
Designers are begging me
to wear their clothes. How could I refuse?

1110
01:00:58,363 --> 01:00:59,531
Champion of Justice…

1111
01:01:00,657 --> 01:01:02,826
Wait. Does this look better?

1112
01:01:02,909 --> 01:01:05,078
Why are you changing again?

1113
01:01:05,996 --> 01:01:08,373
I have snagged
every last bit of luxury today.

1114
01:01:08,456 --> 01:01:09,708
I am the main character today.

1115
01:01:16,089 --> 01:01:18,884
Ms. Shin, you should leave now.

1116
01:01:18,967 --> 01:01:20,135
Says who?

1117
01:01:20,218 --> 01:01:21,553
I am the main character today.

1118
01:01:22,262 --> 01:01:23,722
You appear to be an uninvited guest.

1119
01:01:23,805 --> 01:01:26,308
Looks like you had some fun
with that flash of good press,

1120
01:01:26,391 --> 01:01:28,018
but that's as far as you'll go.

1121
01:01:28,101 --> 01:01:31,313
I am far more suited to stand by his side
than someone whose reputation

1122
01:01:31,396 --> 01:01:34,357
can be made or broken
by a single tabloid rumor, no?

1123
01:01:35,901 --> 01:01:37,485
It was you.

1124
01:01:37,569 --> 01:01:39,686
You are the instigator of my scandal.

1125
01:01:39,761 --> 01:01:41,114
That's right.

1126
01:01:41,198 --> 01:01:43,658
You were starting
to get on my nerves, you see.

1127
01:01:43,742 --> 01:01:46,411
So I'd like for you to get lost now.

1128
01:01:46,494 --> 01:01:48,413
Get lost? What am I, a puppy?

1129
01:01:49,289 --> 01:01:50,165
Listen closely.

1130
01:01:50,248 --> 01:01:51,917
I live for today.

1131
01:01:53,960 --> 01:01:56,671
I have to strike while the iron is hot
and push forward.

1132
01:01:56,755 --> 01:01:58,590
So spare me the rest of your drivel,

1133
01:01:59,424 --> 01:02:01,176
and quietly get lost yourself.

1134
01:02:06,306 --> 01:02:08,767
Sounds like you're not afraid of anything.

1135
01:02:08,850 --> 01:02:09,935
Then how about this?

1136
01:02:10,018 --> 01:02:12,812
"The unfilial granddaughter who abandoned
her only flesh and blood,

1137
01:02:12,896 --> 01:02:14,105
her grandmother with dementia."

1138
01:02:14,189 --> 01:02:15,440
Or this one might work too.

1139
01:02:16,233 --> 01:02:19,361
"The parasitic grandmother
who bled her actress granddaughter dry."

1140
01:02:19,444 --> 01:02:20,654
"Debt scandal."

1141
01:02:21,363 --> 01:02:22,322
Do you

1142
01:02:23,490 --> 01:02:24,616
have a death wish?

1143
01:02:28,620 --> 01:02:30,538
Finally hit a nerve, did I?

1144
01:02:31,331 --> 01:02:32,707
I guess you cherish your family?

1145
01:02:33,750 --> 01:02:35,710
Then go take care
of your sick grandmother.

1146
01:02:35,794 --> 01:02:39,047
Stop forgetting your place,
trying to steal another woman's man.

1147
01:02:40,048 --> 01:02:42,133
Who says he is your man?

1148
01:02:42,217 --> 01:02:43,760
From what I hear,

1149
01:02:43,843 --> 01:02:45,929
you have been conspiring
from the shadows.

1150
01:02:46,972 --> 01:02:48,598
Let me give you some advice.

1151
01:02:49,140 --> 01:02:50,725
If you want to win a man's heart,

1152
01:02:50,809 --> 01:02:52,560
you should stop acting

1153
01:02:52,644 --> 01:02:55,313
like an anxious dog, whining at the door.

1154
01:02:55,397 --> 01:02:57,065
You would scare away any man like that.

1155
01:02:57,148 --> 01:02:58,358
What?

1156
01:02:58,900 --> 01:03:00,568
Why, you crazy bitch.

1157
01:03:11,329 --> 01:03:12,205
Se-gye.

1158
01:03:13,123 --> 01:03:13,999
You…

1159
01:03:15,250 --> 01:03:17,002
Shin Seo-ri, we need to talk.

1160
01:03:36,646 --> 01:03:38,106
Did you summon her?

1161
01:03:39,149 --> 01:03:41,818
I would have prepared myself
if I had known earlier.

1162
01:03:43,403 --> 01:03:44,738
She barged in so suddenly.

1163
01:03:45,280 --> 01:03:47,574
I almost grabbed her by the hair.

1164
01:03:47,657 --> 01:03:50,076
If we were caught on camera,
we would be in quite a bind.

1165
01:03:50,160 --> 01:03:51,453
I almost got canceled.

1166
01:03:54,497 --> 01:03:55,707
What is it?

1167
01:03:55,790 --> 01:03:56,958
Why are you staring?

1168
01:04:00,837 --> 01:04:02,797
Well, too bad if you are disappointed.

1169
01:04:02,881 --> 01:04:05,091
You cannot take back seeing each other.

1170
01:04:05,175 --> 01:04:07,302
You know my temper well enough.

1171
01:04:08,511 --> 01:04:10,055
There is no point in regretting it now.

1172
01:04:10,138 --> 01:04:11,181
Who are you?

1173
01:04:13,308 --> 01:04:14,559
You…

1174
01:04:17,395 --> 01:04:18,563
What do you mean, who?

1175
01:04:20,315 --> 01:04:21,900
Are you still half-asleep?

1176
01:04:23,151 --> 01:04:24,486
You cannot come dressed like this.

1177
01:04:24,569 --> 01:04:25,612
You should change first--

1178
01:04:25,695 --> 01:04:26,696
Dan-sim.

1179
01:04:32,243 --> 01:04:33,119
Kang.

1180
01:04:35,205 --> 01:04:36,373
Dan-sim.

1181
01:04:40,460 --> 01:04:42,045
What did you just…

1182
01:04:42,128 --> 01:04:43,296
Dan-sim of the Kang clan.

1183
01:04:44,923 --> 01:04:46,132
Who are you?

1184
01:04:48,718 --> 01:04:49,969
How…

1185
01:04:56,935 --> 01:04:58,686
Who are you really?

1186
01:05:04,567 --> 01:05:06,403
<i>Why do you stare at it so intently?</i>

1187
01:05:06,486 --> 01:05:09,948
<i>Does a plum blossom flowering</i>
<i>in midsummer unsettle you so?</i>

1188
01:05:10,031 --> 01:05:12,700
<i>Yes, it is quite an unsettling sight.</i>

1189
01:05:14,369 --> 01:05:16,579
<i>I gaze upon the flower</i>
<i>blooming out of season</i>

1190
01:05:17,288 --> 01:05:18,498
<i>because it is unsettling</i>

1191
01:05:19,624 --> 01:05:21,084
<i>and pitiable.</i>

1192
01:05:50,029 --> 01:05:53,324
MY ROYAL NEMESIS

1193
01:06:24,045 --> 01:06:25,045
{\an8}-Shin Seo-ri.
-Gosh!

1194
01:06:25,154 --> 01:06:27,066
{\an8}<i>Grandfather, I need</i>
<i>to introduce you to someone.</i>

1195
01:06:27,150 --> 01:06:28,943
{\an8}Nice to meet you, Grandpapa!

1196
01:06:29,027 --> 01:06:30,320
{\an8}<i>The Women's Kingdom?</i>

1197
01:06:30,403 --> 01:06:31,321
{\an8}<i>"Consummation"?</i>

1198
01:06:31,404 --> 01:06:32,530
{\an8}Your Majesty!

1199
01:06:33,156 --> 01:06:34,782
{\an8}This is bull…

1200
01:06:34,866 --> 01:06:37,494
{\an8}-What was it replaced with?
<i>-The Sericulture Rite scene.</i>

1201
01:06:37,577 --> 01:06:39,913
{\an8}<i>Thanks to you, I totally stole that scene.</i>

1202
01:06:39,996 --> 01:06:40,997
{\an8}Sickeningly sweet.

1203
01:06:41,080 --> 01:06:42,707
{\an8}How could they lose a patient?

1204
01:06:42,790 --> 01:06:45,126
{\an8}<i>She must be kept</i>
<i>from making any outside contact.</i>

1205
01:06:45,210 --> 01:06:46,753
{\an8}<i>A woman keeps appearing in my dreams.</i>

1206
01:06:46,836 --> 01:06:48,129
{\an8}<i>It seemed like that man</i>

1207
01:06:48,213 --> 01:06:51,299
{\an8}<i>felt a deep yearning</i>
<i>for that woman named Kang Dan-sim.</i>

1208
01:06:51,382 --> 01:06:52,592
{\an8}<i>What if it were not a dream?</i>

1209
01:06:52,675 --> 01:06:56,095
{\an8}<i>If I were that woman, Kang Dan-sim,</i>
<i>what would you do?</i>

1210
01:06:57,933 --> 01:06:59,933
{\an8}Subtitle translation by Justin S. Kim


