1
00:02:04,958 --> 00:02:07,252
<i>This is Anna.</i>
<i>Go ahead, K2. Change.</i>

2
00:02:14,259 --> 00:02:16,470
K2 speaks. Forward. Change.

3
00:02:24,645 --> 00:02:27,856
I forgot to tell you to sleep well. Change.

4
00:02:33,779 --> 00:02:34,696
Yes. You did.

5
00:02:36,156 --> 00:02:37,866
Good night. Change.

6
00:02:48,168 --> 00:02:49,002
Heavens.

7
00:02:54,341 --> 00:02:55,175
Kim Je-ha.

8
00:02:57,427 --> 00:02:58,261
Good night.

9
00:03:09,523 --> 00:03:10,357
Goh Anna.

10
00:03:12,150 --> 00:03:12,984
Good night.

11
00:03:25,038 --> 00:03:28,625
EPISODE 10

12
00:03:46,351 --> 00:03:48,562
Has not experienced skills
like mine.

13
00:03:48,895 --> 00:03:53,191
I would have been a makeup artist
if he hadn't been a bodyguard.

14
00:03:54,693 --> 00:03:56,236
I had never worn makeup.

15
00:03:56,528 --> 00:03:58,447
I know there are many things he hasn't done.

16
00:03:58,739 --> 00:03:59,906
What else should I try?

17
00:04:00,323 --> 00:04:02,117
His first kiss!

18
00:04:03,160 --> 00:04:03,994
First kiss?

19
00:04:04,786 --> 00:04:05,787
His first kiss.

20
00:04:17,340 --> 00:04:18,842
I had my first kiss.

21
00:04:19,509 --> 00:04:20,343
That?

22
00:04:59,716 --> 00:05:05,055
That was mouth-to-mouth resuscitation!
That's not a kiss!

23
00:05:06,306 --> 00:05:07,933
My God. I can't believe it.

24
00:05:08,350 --> 00:05:12,354
It's not a kiss
just because they put their lips together, okay?

25
00:05:12,646 --> 00:05:15,649
A kiss is like...

26
00:05:15,732 --> 00:05:17,150
I know what a kiss is, okay?

27
00:05:17,400 --> 00:05:19,528
Have you ever kissed someone?

28
00:05:19,736 --> 00:05:22,823
Clear! Many times!

29
00:05:22,906 --> 00:05:23,824
Even yesterday...

30
00:05:24,241 --> 00:05:25,075
Yesterday?

31
00:05:25,659 --> 00:05:26,785
When? Whom?

32
00:05:28,036 --> 00:05:30,080
Yesterday...

33
00:05:31,039 --> 00:05:33,375
Anyway, there was...

34
00:05:34,042 --> 00:05:35,210
Miss.

35
00:05:35,335 --> 00:05:36,503
K2...

36
00:05:37,254 --> 00:05:38,630
In fact, I left it to him.

37
00:05:39,130 --> 00:05:40,799
Did you leave me K2?

38
00:05:41,550 --> 00:05:42,509
Exact.

39
00:05:42,843 --> 00:05:48,390
If I hadn't done it,
would have seduced Kim Je-ha!

40
00:05:49,057 --> 00:05:50,725
And he devoured it whole!

41
00:05:50,809 --> 00:05:51,643
Heavens...

42
00:05:52,686 --> 00:05:54,729
Very good. Stop smiling.

43
00:05:57,941 --> 00:06:03,864
And forget the innocent idea 
that mouth-to-mouth breathing is a kiss.

44
00:06:04,656 --> 00:06:10,745
I'll wear magic lipstick
to make your lips look super kissable.

45
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
Surprise!

46
00:06:20,589 --> 00:06:21,506
Where is K2?

47
00:06:23,383 --> 00:06:26,052
Why do you do things
What did you never do, miss?

48
00:06:26,177 --> 00:06:27,095
Haven't you seen it?

49
00:06:27,387 --> 00:06:28,597
He left very early.

50
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
Did it come out?

51
00:06:32,809 --> 00:06:33,810
Oh.

52
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
Good.

53
00:06:38,440 --> 00:06:42,193
<i>I'll go see Mrs. Choi</i>
<i>so that he stops chasing Anna.</i>

54
00:06:42,611 --> 00:06:43,570
<i>Is that possible?</i>

55
00:06:45,822 --> 00:06:47,449
<i>Be careful, Mr. Je-ha.</i>

56
00:07:10,347 --> 00:07:11,306
What is this?

57
00:07:14,351 --> 00:07:15,185
Heavens.

58
00:07:22,150 --> 00:07:22,984
Hello?

59
00:07:24,361 --> 00:07:25,737
Kim Je-ha, did you see the photo?

60
00:07:25,904 --> 00:07:26,738
Yes I saw it.

61
00:07:27,238 --> 00:07:29,366
Mi Ran put makeup on me.

62
00:07:30,241 --> 00:07:31,076
How does it look?

63
00:07:32,243 --> 00:07:33,912
Good, you look pretty.

64
00:07:35,372 --> 00:07:36,915
He said I look pretty!

65
00:07:36,998 --> 00:07:38,750
See? I told you so!

66
00:07:41,795 --> 00:07:42,629
Kim Je-ha?

67
00:07:43,004 --> 00:07:44,089
<i>Yes, I hear you.</i>

68
00:07:44,673 --> 00:07:45,632
You are mine now.

69
00:07:45,924 --> 00:07:46,758
That?

70
00:07:49,094 --> 00:07:51,805
My Ran told me that he let me have you,
so now you are mine.

71
00:07:52,222 --> 00:07:53,181
You understand?

72
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
What are you saying?

73
00:07:58,979 --> 00:08:00,230
Good. Do what you want.

74
00:08:02,774 --> 00:08:05,777
You must be careful today
and not hurt you, okay?

75
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
Very good.

76
00:08:35,056 --> 00:08:37,809
What about Anna? Do you like that place?

77
00:08:40,729 --> 00:08:41,563
Yes.

78
00:08:42,605 --> 00:08:43,523
What a relief.

79
00:08:47,027 --> 00:08:48,319
When will you come back?

80
00:08:57,704 --> 00:09:00,915
There are many people watching.
Watch your expression, ma'am.

81
00:09:01,332 --> 00:09:02,250
Son of a bitch.

82
00:09:02,751 --> 00:09:04,586
He basically holds her hostage.

83
00:09:04,669 --> 00:09:07,589
He will go on a live TV show.
You must calm down.

84
00:09:07,881 --> 00:09:09,924
It's the last interview I do
about Anna.

85
00:09:10,008 --> 00:09:13,261
Do what you can to avoid
that Anna's identity be revealed.

86
00:09:13,511 --> 00:09:14,345
I'm on it.

87
00:09:15,263 --> 00:09:16,222
They will soon forget her.

88
00:09:18,391 --> 00:09:22,145
Anna is in hands
of President Choi now, right?

89
00:09:23,063 --> 00:09:25,690
I want to know what Choi Sung Won will do.

90
00:09:25,899 --> 00:09:30,236
He said he tries to use Anna as a shield
against his sister's attacks.

91
00:09:31,279 --> 00:09:33,031
It is possible until the elections.

92
00:09:33,573 --> 00:09:37,744
What if Assemblyman Jang
is victorious in the elections?

93
00:09:38,828 --> 00:09:43,416
The president and his wife
Will they leave Anna with President Choi?

94
00:09:45,251 --> 00:09:48,129
Do you think President Choi
haven't you thought about it?

95
00:09:49,798 --> 00:09:52,509
Anna is not President Choi's shield.

96
00:09:53,927 --> 00:09:58,139
It is a powerful sword
which can be used to attack the lady.

97
00:10:07,982 --> 00:10:08,817
Good morning!

98
00:10:11,194 --> 00:10:12,237
Did you sleep well?

99
00:10:12,403 --> 00:10:13,238
Yes.

100
00:10:16,407 --> 00:10:18,243
What happens? Did something bad happen?

101
00:10:19,577 --> 00:10:20,662
Not exactly, but...

102
00:10:21,830 --> 00:10:23,289
...I'm worried about something.

103
00:10:24,249 --> 00:10:28,002
And I don't know if I should show you this.

104
00:10:29,254 --> 00:10:30,088
What is it?

105
00:10:32,882 --> 00:10:34,300
I can show you.

106
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
It's the police file...

107
00:10:40,682 --> 00:10:41,808
...about your mother's case.

108
00:10:42,183 --> 00:10:43,935
REPORT ON THE DEATH OF UME HYE-RIN

109
00:10:48,773 --> 00:10:51,609
This is what makes us most curious.

110
00:10:51,860 --> 00:10:54,529
How did you become the tutor
of Miss Goh Anna?

111
00:10:55,572 --> 00:11:00,618
Anna's mother, Ume Hye-rin, and I
We were very close.

112
00:11:01,244 --> 00:11:04,289
Well, I remember that I met her

113
00:11:04,497 --> 00:11:07,500
before I got married and worked at JB Ad,

114
00:11:07,750 --> 00:11:10,837
and she was an advertising model for JB.

115
00:11:11,546 --> 00:11:12,630
So that's how it was.

116
00:11:12,881 --> 00:11:17,302
It is true that Mrs. Ume
She was a star advertising model.

117
00:11:17,802 --> 00:11:21,181
Yes. The relationship led us to be
close friends.

118
00:11:21,598 --> 00:11:24,601
Some time later,
met director Goh Joon Ho,

119
00:11:25,018 --> 00:11:28,313
who worked on a movie
that our company produced.

120
00:11:28,730 --> 00:11:29,856
They got married too, right?

121
00:11:31,858 --> 00:11:35,820
then you went
a matchmaker for the couple.

122
00:11:36,529 --> 00:11:38,198
Not exactly, but...

123
00:11:39,949 --> 00:11:44,412
...it is true that they met
because of me.

124
00:11:44,996 --> 00:11:48,249
He says "because of me."

125
00:11:48,583 --> 00:11:52,378
Are you saying this because they ended up separating?

126
00:11:54,422 --> 00:11:55,423
Yes.

127
00:11:56,382 --> 00:12:00,345
To be honest,
It caused me a lot of pain at that time.

128
00:12:00,887 --> 00:12:02,180
and I felt miserable.

129
00:12:04,682 --> 00:12:08,436
I felt like it was my fault
for having presented them.

130
00:12:09,187 --> 00:12:13,900
That's why he adopted Miss Goh Anna.

131
00:12:16,027 --> 00:12:16,861
Yes.

132
00:12:19,948 --> 00:12:20,782
How sad.

133
00:12:21,074 --> 00:12:23,243
I can see he's crying.

134
00:12:25,203 --> 00:12:27,205
We will return after these messages.

135
00:12:28,039 --> 00:12:29,707
It's time for a commercial break!

136
00:12:40,301 --> 00:12:41,135
Ji-yeon.

137
00:12:43,596 --> 00:12:48,685
Wouldn't it have been better to continue
Why did I look emotional?

138
00:12:50,687 --> 00:12:51,521
Do you think so?

139
00:12:55,233 --> 00:12:56,150
I'm sorry, Yoo-jin.

140
00:12:57,110 --> 00:12:59,153
Surely he had to squeeze
those tears

141
00:13:09,664 --> 00:13:10,665
Yoo-jin.

142
00:13:11,374 --> 00:13:14,836
At that time,
Did he really work at JB Ad?

143
00:13:17,171 --> 00:13:21,092
- That?
- Weren't you studying abroad?

144
00:13:23,511 --> 00:13:25,263
He came and went on trips.

145
00:13:26,431 --> 00:13:27,265
Oh really?

146
00:13:29,726 --> 00:13:32,395
My brother-in-law worked at JB Ad in those years,

147
00:13:33,479 --> 00:13:34,689
and I didn't know about you.

148
00:13:36,941 --> 00:13:39,444
What would simple employees know?

149
00:13:41,946 --> 00:13:43,489
But he was the president.

150
00:13:50,204 --> 00:13:51,039
Ji-yeon.

151
00:13:52,290 --> 00:13:56,210
We simply have to follow the script.
You know it, right?

152
00:13:58,713 --> 00:13:59,547
Because?

153
00:14:03,676 --> 00:14:04,927
For my son?

154
00:14:07,347 --> 00:14:09,098
Okay, we'll resume!

155
00:14:12,602 --> 00:14:14,187
My son is abroad.

156
00:14:16,272 --> 00:14:18,608
Will they separate my son from his mother,

157
00:14:19,442 --> 00:14:22,362
and will be forced to wander alone
for ten years too?

158
00:14:24,906 --> 00:14:25,740
Action!

159
00:14:30,244 --> 00:14:33,915
Today we have Mrs. Choi Yoo-jin.

160
00:14:34,665 --> 00:14:37,627
Both should have kept in touch

161
00:14:37,710 --> 00:14:41,714
upon Ms. Ume's return from the US.
when his marriage ended.

162
00:14:45,760 --> 00:14:46,594
Lady?

163
00:14:48,012 --> 00:14:49,013
Yeah?

164
00:14:54,143 --> 00:14:56,354
Yes, that's how it was.

165
00:14:57,397 --> 00:15:02,151
I saw her falling apart more and more...

166
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
...and it hurt me a lot.

167
00:15:05,279 --> 00:15:09,951
Then he sadly ended his life.
correct?

168
00:15:11,702 --> 00:15:12,703
Yes.

169
00:15:13,579 --> 00:15:15,581
If I had paid more attention...

170
00:15:16,958 --> 00:15:18,626
...maybe I could have stopped her.

171
00:15:19,419 --> 00:15:25,049
Is that how you ended up taking care of
to Miss Anna?

172
00:15:27,051 --> 00:15:27,885
Yes.

173
00:15:29,262 --> 00:15:35,560
But I didn't know that Mr. Lafelt
He had been looking for Anna.

174
00:15:37,645 --> 00:15:39,272
Clear. I didn't know.

175
00:15:39,564 --> 00:15:43,526
By any chance, Mrs. Ume
Did you know Mr. Lafelt?

176
00:15:43,943 --> 00:15:45,278
Mr. Lafelt?

177
00:15:47,029 --> 00:15:48,197
Of course not.

178
00:15:48,531 --> 00:15:53,202
Sure, because you definitely
I would know about your friendship,

179
00:15:53,286 --> 00:15:56,164
since she was friends with her for so long.

180
00:15:57,415 --> 00:15:58,249
Clear.

181
00:15:59,625 --> 00:16:03,504
It would be very nice if Miss Anna
was with us here.

182
00:16:03,671 --> 00:16:07,717
According to yesterday's news,
It seems like he has some kind of disorder.

183
00:16:07,967 --> 00:16:10,261
You said, "My girl is sick," right?

184
00:16:11,345 --> 00:16:12,180
Yes.

185
00:16:13,306 --> 00:16:15,933
He suffers from severe panic disorder.

186
00:16:16,851 --> 00:16:18,394
As he has suffered for so long,

187
00:16:18,936 --> 00:16:21,272
His social phobia has gotten much worse.

188
00:16:21,939 --> 00:16:23,941
Your symptoms must be severe.

189
00:16:24,901 --> 00:16:26,027
Yes a bit.

190
00:16:26,944 --> 00:16:30,990
That's why
He can't even leave the house.

191
00:16:31,782 --> 00:16:33,117
I see.

192
00:16:36,412 --> 00:16:38,623
However, we are quite skilled.

193
00:16:39,665 --> 00:16:44,962
Therefore, we brought Ms. Goh Anna
as our surprise guest.

194
00:16:46,589 --> 00:16:48,466
Miss Goh Anna? Please get out.

195
00:16:51,385 --> 00:16:52,345
It's a joke?

196
00:16:52,887 --> 00:16:53,721
Who knows?

197
00:17:05,900 --> 00:17:07,026
Welcome, Miss Anna.

198
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
It's good to see you, Miss Anna.

199
00:17:42,687 --> 00:17:43,688
Hello.

200
00:17:45,314 --> 00:17:47,650
We dim the light. Is the brightness okay?

201
00:17:48,442 --> 00:17:50,069
Yes. Thank you very much.

202
00:17:50,528 --> 00:17:52,071
You must be surprised, ma'am.

203
00:17:52,405 --> 00:17:53,531
Why don't you greet each other?

204
00:17:55,199 --> 00:17:56,033
Yes.

205
00:17:58,703 --> 00:17:59,620
You came, honey.

206
00:18:01,497 --> 00:18:02,331
Yes, ma'am.

207
00:18:06,210 --> 00:18:11,966
Miss Anna,
Did you know that Mr. Lafelt was looking for you?

208
00:18:12,550 --> 00:18:13,384
No.

209
00:18:15,052 --> 00:18:18,180
Then I didn't know either
what kind of person Mr. Lafelt is.

210
00:18:18,556 --> 00:18:20,683
I did know what kind of person he was.

211
00:18:21,851 --> 00:18:26,397
Sometimes my mother told me about him
when I was little.

212
00:18:26,939 --> 00:18:27,815
Oh really?

213
00:18:28,316 --> 00:18:30,818
Was Mrs. Ume a fan
of Mr. Lafelt?

214
00:18:31,152 --> 00:18:36,866
No. He said he was one
of his closest friends in Paris.

215
00:18:37,283 --> 00:18:43,539
Madam, didn't you say that Madam Ume
Didn't you know Mr. Lafelt at all?

216
00:18:46,834 --> 00:18:47,668
Yes.

217
00:18:51,172 --> 00:18:52,923
Well, since we're talking about it,

218
00:18:53,799 --> 00:18:58,846
a video of an incredible person
for Miss Anna.

219
00:18:59,513 --> 00:19:02,224
You must be curious, right?
Let's take a look.

220
00:19:39,804 --> 00:19:43,140
I think this is the first time it's been announced.

221
00:19:43,474 --> 00:19:45,601
that Ms. Ume Hye-rin was his muse.

222
00:19:46,727 --> 00:19:47,853
How surprising!

223
00:19:49,146 --> 00:19:51,982
They say that her career as a model
is insured

224
00:19:52,483 --> 00:19:55,319
if she becomes Lafelt's muse.

225
00:19:55,820 --> 00:19:57,947
When are you planning to go to Paris?

226
00:20:03,285 --> 00:20:05,454
I have no plans to go yet.

227
00:20:06,497 --> 00:20:10,167
- Because?
- I must treat my panic disorder.

228
00:20:11,836 --> 00:20:14,046
But there is something I must do first.

229
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
Do you ask Lafelt to wait?

230
00:20:17,633 --> 00:20:21,595
An attitude worthy of a daughter
by movie star Ume Hye-rin,

231
00:20:22,179 --> 00:20:24,140
the pride of Korea, how surprising.

232
00:20:26,308 --> 00:20:27,143
You're very kind.

233
00:20:27,560 --> 00:20:32,356
But he said he had to do something
in addition to receiving treatment.

234
00:20:32,648 --> 00:20:35,443
For what other reason
Are you keeping Mr. Lafelt waiting?

235
00:20:50,499 --> 00:20:55,296
I want to solve the mystery
of the death of my mother, Ume Hye-rin.

236
00:20:58,674 --> 00:21:02,344
The mystery of death
of Mrs. Ume Hye-rin?

237
00:21:02,970 --> 00:21:04,972
Does it mean he doesn't acknowledge his suicide?

238
00:21:11,145 --> 00:21:11,979
Anna.

239
00:21:15,900 --> 00:21:18,402
No, it didn't happen like that.

240
00:21:20,362 --> 00:21:21,864
So what do you want...?

241
00:21:24,408 --> 00:21:28,704
If he really committed suicide,
I want to know why he did it.

242
00:21:32,708 --> 00:21:35,377
She wasn't obsessed
with its popularity

243
00:21:36,003 --> 00:21:37,671
and had no financial problems.

244
00:21:38,839 --> 00:21:42,635
He even got me a passport
just before dying.

245
00:21:44,136 --> 00:21:45,387
That day,

246
00:21:46,514 --> 00:21:49,725
my mom and I had booked
USA tickets

247
00:21:51,811 --> 00:21:52,645
But...

248
00:21:58,192 --> 00:21:59,276
But that night...

249
00:22:04,490 --> 00:22:05,616
My mom died.

250
00:22:09,203 --> 00:22:10,621
Without leaving a will.

251
00:22:19,213 --> 00:22:20,089
That's why...

252
00:22:22,633 --> 00:22:24,051
...I want to know why...

253
00:22:27,304 --> 00:22:28,389
...my mother died.

254
00:22:38,899 --> 00:22:40,025
I see.

255
00:22:40,276 --> 00:22:44,405
I understand very well that you have that question.

256
00:22:45,739 --> 00:22:48,868
Mrs. Choi,
you were close to Mrs. Ume.

257
00:22:49,451 --> 00:22:54,039
Do you have anything you can say to Anna?
about that moment?

258
00:22:54,582 --> 00:22:57,668
Maybe a conversation you had
with Mrs. Ume?

259
00:23:03,048 --> 00:23:03,924
I don't believe it.

260
00:23:11,015 --> 00:23:11,849
First...

261
00:23:14,310 --> 00:23:16,520
I want to know what my mother was doing 

262
00:23:17,688 --> 00:23:19,523
the day of his death or days before.

263
00:23:20,524 --> 00:23:24,612
If anyone knew my mother
or talked to her,

264
00:23:24,862 --> 00:23:26,697
feel free to contact me.

265
00:23:27,990 --> 00:23:28,991
I'll be waiting.

266
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
This is a bit strange.

267
00:23:44,548 --> 00:23:46,550
Did someone kill her?

268
00:23:55,434 --> 00:23:57,686
Anna, what were you thinking?

269
00:23:58,270 --> 00:24:01,649
How could you appear
in front of those who want to catch you?

270
00:24:06,654 --> 00:24:07,488
Was it your idea?

271
00:24:08,322 --> 00:24:09,990
Did you make her go on the show?

272
00:24:11,659 --> 00:24:12,576
I wanted to do it.

273
00:24:14,662 --> 00:24:17,164
He wanted to take off Choi Yoo-jin's mask.

274
00:24:19,291 --> 00:24:21,043
If my uncle hadn't kept me...

275
00:24:22,962 --> 00:24:23,921
I'm back.

276
00:24:29,301 --> 00:24:30,135
Anna.

277
00:24:31,679 --> 00:24:33,263
Why do you do this?

278
00:24:34,056 --> 00:24:35,516
I want to get revenge on her.

279
00:24:36,141 --> 00:24:37,518
My uncle will help us.

280
00:24:38,435 --> 00:24:39,269
And...

281
00:24:41,689 --> 00:24:43,107
...you will protect me.

282
00:25:11,093 --> 00:25:13,846
Are you okay, ma'am?

283
00:25:15,055 --> 00:25:15,931
It seems that...

284
00:25:18,308 --> 00:25:20,227
...I didn't understand it until now.

285
00:25:21,186 --> 00:25:22,438
He should have killed her.

286
00:25:23,063 --> 00:25:23,897
Yes.

287
00:25:26,734 --> 00:25:28,277
I should have listened to you.

288
00:25:54,678 --> 00:25:57,306
My mom did not die peacefully
after taking those sleeping pills.

289
00:25:58,599 --> 00:26:02,436
He writhed in pain so much
who tore his nails before he died.

290
00:26:07,858 --> 00:26:12,488
Stop laughing like that and be honest with me!

291
00:26:13,655 --> 00:26:14,573
Something's up, right?

292
00:26:15,908 --> 00:26:21,288
It's not something to discuss in my office.
having a simple coffee.

293
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Okay, idiot.

294
00:26:23,957 --> 00:26:27,294
I will buy a 40 year old whiskey
with many fine dishes.

295
00:26:27,669 --> 00:26:32,299
Boss, consider yourself lucky to have
to someone like me.

296
00:26:32,382 --> 00:26:33,592
I know.

297
00:26:34,384 --> 00:26:35,761
So say it, okay?

298
00:26:36,303 --> 00:26:37,304
Boss.

299
00:26:38,138 --> 00:26:41,058
Why don't you hire
insurance with me this time?

300
00:26:42,267 --> 00:26:44,353
Jang Se-joon is finished.

301
00:26:45,104 --> 00:26:45,938
Good.

302
00:26:46,313 --> 00:26:47,523
Let's get to the point.

303
00:26:48,398 --> 00:26:50,567
Why is it finished?

304
00:26:59,910 --> 00:27:00,744
Oh really?

305
00:27:12,631 --> 00:27:17,136
Our team leaders will give you wings
to our Angel of Barcelona.

306
00:27:17,761 --> 00:27:20,722
Team Leader Shin Jung Eun:
fashion, hair and makeup.

307
00:27:21,723 --> 00:27:23,433
Team Leader Kim Yu Ri:
the RR PP.

308
00:27:24,685 --> 00:27:26,019
And Chief Baek: security.

309
00:28:14,318 --> 00:28:15,152
Lady.

310
00:28:15,694 --> 00:28:17,446
Mr. Jang will be released this afternoon.

311
00:28:17,529 --> 00:28:19,698
Congratulations, madam.

312
00:28:21,074 --> 00:28:22,367
Do you put on makeup to see it?

313
00:28:23,410 --> 00:28:24,244
Yes.

314
00:28:24,703 --> 00:28:26,538
The assemblyman must be very happy!

315
00:28:26,872 --> 00:28:28,790
Have a wife as beautiful as you.

316
00:28:30,918 --> 00:28:32,502
The matter I reported this morning

317
00:28:32,711 --> 00:28:35,589
will be resolved before release
of the assemblyman.

318
00:28:55,651 --> 00:28:56,526
I think...

319
00:28:58,654 --> 00:29:00,530
...it would be better to leave Je-ha alone.

320
00:29:01,531 --> 00:29:02,783
We can use it later.

321
00:29:07,204 --> 00:29:08,830
And there is the problem of mail.

322
00:29:11,375 --> 00:29:12,251
Yes, ma'am.

323
00:29:12,584 --> 00:29:14,378
I'll bring you a hot cup of coffee.

324
00:29:34,022 --> 00:29:36,525
I believed that presidents
They only dealt with money.

325
00:29:37,442 --> 00:29:38,986
You must have plenty of time.

326
00:29:39,194 --> 00:29:40,737
Work is for farmers.

327
00:29:41,738 --> 00:29:44,408
And what do presidents do?

328
00:29:44,825 --> 00:29:45,659
Us?

329
00:29:46,535 --> 00:29:47,452
We wage war.

330
00:29:48,078 --> 00:29:51,123
We build castles and rob them.
We expanded our territory.

331
00:29:51,873 --> 00:29:54,751
Then our farmers
They till the land a little more.

332
00:29:55,419 --> 00:29:57,004
And we will return to war, without end.

333
00:29:57,587 --> 00:29:58,672
I guess it's true.

334
00:29:59,589 --> 00:30:02,301
"Anna is not the shield
of President Choi.

335
00:30:02,384 --> 00:30:04,886
It is a sword that can be used
to attack the lady."

336
00:30:06,346 --> 00:30:08,265
Fantastic. Where did you hear that?

337
00:30:09,349 --> 00:30:10,183
Yes, it's true.

338
00:30:10,809 --> 00:30:13,603
I want Anna to be successful.
to avenge his mother's death.

339
00:30:14,354 --> 00:30:15,605
This is how I will protect the JB Group.

340
00:30:16,565 --> 00:30:17,566
Is it so terrible?

341
00:30:18,317 --> 00:30:21,320
Justice will be done and I will protect my castle.

342
00:30:22,571 --> 00:30:25,198
That's why he gave it to a girl
with a panic disorder

343
00:30:25,282 --> 00:30:28,785
a file that contains
the traumatic photos of his dead mother?

344
00:30:31,121 --> 00:30:31,955
To a girl?

345
00:30:33,373 --> 00:30:35,167
I think you are misinformed.

346
00:30:36,043 --> 00:30:36,877
Observe.

347
00:30:38,170 --> 00:30:40,297
The woman you want is no longer a girl.

348
00:30:42,424 --> 00:30:43,967
Hey, take a good look.

349
00:30:54,895 --> 00:30:56,313
It's very pretty.

350
00:30:57,564 --> 00:31:00,567
He needs someone to give him wings.

351
00:31:00,942 --> 00:31:02,778
I guess you don't know your sister,

352
00:31:02,861 --> 00:31:04,488
although he saw her all his life.

353
00:31:05,739 --> 00:31:07,240
Because if I really knew her,

354
00:31:07,866 --> 00:31:11,495
I would never have done something so risky
like taking Anna to the studio.

355
00:31:17,334 --> 00:31:20,003
Well, look here, Miss Anna.
Yes, relax.

356
00:31:20,337 --> 00:31:22,339
Good. Some more! Relax.

357
00:31:23,382 --> 00:31:25,342
How beautiful. Not bad.

358
00:31:26,134 --> 00:31:29,846
Well, relax a little more.
Yes, just like that.

359
00:31:30,680 --> 00:31:32,307
That's great! Yeah!

360
00:31:32,432 --> 00:31:34,643
It has improved a lot.

361
00:31:37,270 --> 00:31:38,271
Marvelous.

362
00:31:38,355 --> 00:31:39,606
I like that smile.

363
00:31:39,689 --> 00:31:41,858
Naturally. Don't be nervous.

364
00:31:42,234 --> 00:31:44,236
Well, sit there like this.

365
00:31:48,740 --> 00:31:52,828
President, I have to say
I did what I could.

366
00:31:53,495 --> 00:31:55,789
It will be difficult to get valuable photos
no flash.

367
00:31:56,748 --> 00:31:58,834
What if today
We only take profile photos?

368
00:31:59,501 --> 00:32:00,502
- Mr. Han.
- Yes?

369
00:32:00,877 --> 00:32:03,130
Give me half an hour. I'll try to persuade her.

370
00:32:03,422 --> 00:32:04,256
Yes sir.

371
00:32:05,006 --> 00:32:06,758
Well, let's eat before we continue.

372
00:32:06,967 --> 00:32:08,218
I booked a restaurant.

373
00:32:08,635 --> 00:32:09,803
A restaurant!

374
00:32:10,011 --> 00:32:12,013
- I'm hungry!
- Come on!

375
00:32:13,765 --> 00:32:14,599
Anna.

376
00:32:18,228 --> 00:32:19,521
Go too, Miss Mi Ran.

377
00:32:20,522 --> 00:32:21,440
Yes sir.

378
00:32:30,157 --> 00:32:32,659
They are pills from Dr. Lee at the hospital.

379
00:32:32,993 --> 00:32:34,286
They are for anxiety.

380
00:32:34,661 --> 00:32:38,165
He said they would work
one hour after taking them.

381
00:32:38,540 --> 00:32:40,459
Wow, are there pills that do that?

382
00:32:40,667 --> 00:32:43,128
Clear! We live in a modern world!

383
00:32:43,879 --> 00:32:46,506
Let's continue with the photos
after you take them.

384
00:32:46,840 --> 00:32:48,508
Let's see if we can use the flash.

385
00:32:50,093 --> 00:32:51,303
- Good.
- OK.

386
00:33:05,358 --> 00:33:06,193
What is this?

387
00:33:06,610 --> 00:33:08,487
Hospital anxiety pills.

388
00:33:09,404 --> 00:33:11,239
But why does he give you something like that?

389
00:33:11,406 --> 00:33:12,616
You should choose them.

390
00:33:13,283 --> 00:33:15,702
I'm sure he wouldn't give me
rare pills

391
00:33:17,037 --> 00:33:18,330
And you would do something if it did.

392
00:33:18,622 --> 00:33:19,456
Yes, but...

393
00:33:19,539 --> 00:33:21,833
Let's go to the locker room.
They will take effect in an hour.

394
00:33:24,044 --> 00:33:26,129
It would be great if they worked, right?

395
00:34:02,874 --> 00:34:03,750
What do you want?

396
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
These are flowers for Miss Goh Anna.

397
00:34:06,294 --> 00:34:07,212
You can give them to me.

398
00:34:07,879 --> 00:34:08,964
I can't do it.

399
00:35:43,600 --> 00:35:45,018
J4!

400
00:35:47,937 --> 00:35:48,938
Curse!

401
00:35:50,148 --> 00:35:51,358
NO SIGNAL

402
00:35:59,699 --> 00:36:00,533
Get up, Anna.

403
00:36:01,576 --> 00:36:02,410
Because?

404
00:36:04,371 --> 00:36:05,330
What happens?

405
00:36:05,830 --> 00:36:09,542
They have come for you.
I want you to run away first than me.

406
00:36:10,335 --> 00:36:12,754
- That?
- Strange people entered the building.

407
00:36:12,837 --> 00:36:15,215
You run a lot of risk if you stay. Go away.

408
00:36:17,634 --> 00:36:20,095
- And how am I going to get out?
- Peaceful. You can go out.

409
00:36:20,303 --> 00:36:21,554
Will I go out alone? And you?

410
00:36:22,138 --> 00:36:24,808
Don't worry about me.
I'll find a way out.

411
00:36:25,433 --> 00:36:27,352
I won't leave either. I will stay with you.

412
00:36:27,686 --> 00:36:28,645
Anna, listen to me.

413
00:36:29,187 --> 00:36:32,357
Those suspicious people
They are spraying a nerve gas.

414
00:36:32,607 --> 00:36:33,441
You understand?

415
00:36:33,983 --> 00:36:35,652
Like poisonous gas?

416
00:36:35,735 --> 00:36:36,653
I'm good at fighting.

417
00:36:37,487 --> 00:36:39,781
I'll take care of everything and leave,
so you first.

418
00:36:39,948 --> 00:36:42,409
- I'll take you out first.
- No! I'm going with you!

419
00:36:42,492 --> 00:36:44,911
I'll be in trouble if you stay.
I must protect you!

420
00:36:44,994 --> 00:36:47,414
Stop lying!
How are you going to fight in the gas?

421
00:36:47,789 --> 00:36:49,040
Don't try to take me out.

422
00:36:49,332 --> 00:36:51,292
- He-ha, let's go together...
- There is no time!

423
00:36:51,376 --> 00:36:53,545
- I won't go alone!
- Anna, please!

424
00:36:54,462 --> 00:36:55,463
Listen to me.

425
00:36:55,964 --> 00:36:59,759
Please, I beg you.
If we stay together, we will die.

426
00:37:14,607 --> 00:37:16,025
Fast. Go up.

427
00:38:00,904 --> 00:38:01,738
Yeah?

428
00:38:02,530 --> 00:38:03,406
Put the lady.

429
00:38:03,740 --> 00:38:06,242
She's busy. Tell me what you want.

430
00:38:08,995 --> 00:38:09,913
So it was you.

431
00:38:11,998 --> 00:38:15,084
Stop the guys who came in here
right now.

432
00:38:15,168 --> 00:38:16,002
<i>Why?</i>

433
00:38:16,085 --> 00:38:18,421
Unlike you know who,
I don't appreciate you

434
00:38:18,713 --> 00:38:20,423
and I don't care about Anna's dad either.

435
00:38:20,924 --> 00:38:24,052
<i>The fact that the lady</i>
<i>being indecisive is your fault.</i>

436
00:38:24,385 --> 00:38:29,307
Everything was in order and at peace
before you showed up.

437
00:38:32,060 --> 00:38:36,648
It's time to put the lady back
and Anna in her places.

438
00:38:37,482 --> 00:38:39,317
One to live, and the other to die.

439
00:38:40,026 --> 00:38:41,194
Wait and see.

440
00:38:42,028 --> 00:38:43,279
Wait for me to go there.

441
00:39:00,713 --> 00:39:01,548
What is this?

442
00:40:46,653 --> 00:40:47,487
Heh-ha.

443
00:40:56,955 --> 00:40:57,789
Hee-ha!

444
00:41:32,615 --> 00:41:35,451
Hee-ha! Wake up, Je-ha!

445
00:41:37,662 --> 00:41:38,496
Hee-ha!

446
00:41:39,038 --> 00:41:42,250
Hee-ha! Wake up!

447
00:41:42,750 --> 00:41:44,210
Hee-ha! Hee-ha!

448
00:41:44,794 --> 00:41:45,795
Hee-ha!

449
00:41:46,713 --> 00:41:48,381
Hee-ha! Wake up!

450
00:41:49,340 --> 00:41:50,341
Hee-ha!

451
00:42:15,158 --> 00:42:16,200
Please, Je-ha.

452
00:42:24,375 --> 00:42:25,376
Please, Je-ha.

453
00:42:26,377 --> 00:42:27,378
Please, Je-ha.

454
00:42:37,138 --> 00:42:39,348
Hee-ha!

455
00:42:45,521 --> 00:42:46,355
Hee-ha!

456
00:42:47,690 --> 00:42:48,524
Hee-ha!

457
00:42:49,859 --> 00:42:50,735
Wake up, Je-ha!

458
00:42:51,527 --> 00:42:52,361
Hee-ha!

459
00:43:11,005 --> 00:43:11,839
Curse!

460
00:43:13,341 --> 00:43:14,175
Miss!

461
00:43:16,761 --> 00:43:18,387
- Free him!
- Free him!

462
00:43:19,013 --> 00:43:22,433
- We trust Assemblyman Jang!
- We trust Assemblyman Jang!

463
00:43:22,517 --> 00:43:26,229
- There is no reason to investigate!
- There is no reason to investigate!

464
00:43:26,687 --> 00:43:30,149
- We trust Assemblyman Jang!
- We trust Assemblyman Jang!

465
00:43:35,947 --> 00:43:38,741
Should I leave now?

466
00:43:38,950 --> 00:43:39,909
Sure, sir.

467
00:43:43,454 --> 00:43:44,497
I will prepare everything.

468
00:43:44,789 --> 00:43:45,748
Very good.

469
00:43:56,425 --> 00:44:00,138
- We trust Assemblyman Jang!
- We trust Assemblyman Jang!

470
00:44:00,221 --> 00:44:03,516
- The assemblyman is innocent!
- The assemblyman is innocent!

471
00:44:05,184 --> 00:44:06,936
What about Anna? What happened to him?

472
00:44:09,021 --> 00:44:09,939
Not yet...

473
00:44:26,706 --> 00:44:30,626
Geez, why is it taking so long?

474
00:44:34,755 --> 00:44:39,343
<i>Yes, there will be an announcement from the prosecution soon</i>
<i>about Assemblyman Jang.</i>

475
00:44:39,427 --> 00:44:42,013
<i>Coverage will continue</i>
<i>after the announcement.</i>

476
00:44:42,305 --> 00:44:44,265
- Here it comes!
- It's coming!

477
00:44:46,100 --> 00:44:47,435
- Here it comes!
- Come on!

478
00:44:57,320 --> 00:45:00,072
Assemblyman Jang,
who would be released today,

479
00:45:00,364 --> 00:45:03,743
was suspected of a crime
after our search and seizure.

480
00:45:04,368 --> 00:45:08,164
Therefore, his release was canceled
for further investigation.

481
00:45:11,918 --> 00:45:12,752
That's all.

482
00:45:21,427 --> 00:45:23,930
- Is it a serious crime?
- Tell us!

483
00:45:40,196 --> 00:45:42,198
- Tell us!
- What kind of crime is it?

484
00:45:42,281 --> 00:45:43,407
Will they arrest him?

485
00:45:43,491 --> 00:45:45,493
What is the condition
of Assemblyman Jang?

486
00:45:45,660 --> 00:45:49,538
We will surely request an arrest warrant
when our suspicions are confirmed.

487
00:45:50,331 --> 00:45:53,334
- The assembly members of the leading party!
- Assembly members!

488
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
Sir, we will have to take him
to the research room.

489
00:46:10,601 --> 00:46:11,435
Curse.

490
00:46:18,693 --> 00:46:20,069
-Sung Gyu.
- Yeah?

491
00:46:20,236 --> 00:46:21,070
Let's go to the house.

492
00:46:22,113 --> 00:46:24,824
- That?
- I think it would be the safest place.

493
00:46:25,408 --> 00:46:27,410
Chief Kim cannot attack the JSS.

494
00:46:27,952 --> 00:46:30,288
Good. Let's do it.
I'll send my security team.

495
00:46:31,497 --> 00:46:32,331
Go.

496
00:46:45,553 --> 00:46:46,387
Yes, boss.

497
00:46:47,346 --> 00:46:48,180
It's me.

498
00:46:50,391 --> 00:46:51,225
That?

499
00:47:04,071 --> 00:47:05,031
Please continue.

500
00:47:05,197 --> 00:47:07,658
<i>We will ask for the review</i>
<i>of the legality of the detention</i>

501
00:47:07,742 --> 00:47:11,704
<i>as soon as they issue an order,</i>
<i>but we don't know what the charges are.</i>

502
00:47:11,787 --> 00:47:14,290
<i>It will be difficult to block their first offensive.</i>

503
00:47:14,373 --> 00:47:16,250
What the hell are you saying?

504
00:47:17,001 --> 00:47:18,836
If they can't handle an attack like that,

505
00:47:18,919 --> 00:47:21,672
why the hell did I help them,
damn lawyers?

506
00:47:22,465 --> 00:47:23,716
<i>I apologize, ma'am.</i>

507
00:47:24,800 --> 00:47:28,512
<i>Instead of relying on legal methods,</i>
<i>it would be better to take a political route...</i>

508
00:47:28,763 --> 00:47:29,597
Shut up!

509
00:47:30,598 --> 00:47:32,683
Bribe a judge or threaten him!

510
00:47:33,309 --> 00:47:34,435
Avoid arrest!

511
00:47:35,436 --> 00:47:37,229
- Accounting team?
<i>- Yes, ma'am.</i>

512
00:47:38,522 --> 00:47:41,359
Are you sure there were no errors?
in the documents presented?

513
00:47:41,984 --> 00:47:44,779
<i>Definitely, ma'am.</i>
<i>They were 100 percent perfect.</i>

514
00:47:46,822 --> 00:47:48,324
Very good. Bye bye.

515
00:47:52,495 --> 00:47:55,581
- And the chief presidential secretary?
- The line is busy.

516
00:48:02,338 --> 00:48:06,217
Please think about this
as a preventive measure we take

517
00:48:06,300 --> 00:48:10,346
to prevent you from scumbags like Jang Se-joon
come to our party.

518
00:48:10,429 --> 00:48:11,680
BLUE HOUSE
REPUBLIC OF KOREA

519
00:48:11,764 --> 00:48:12,640
CHIEF SECRETARY

520
00:48:14,392 --> 00:48:17,478
Are you threatening the president,
Assemblyman Park?

521
00:48:17,686 --> 00:48:18,521
That?

522
00:48:19,688 --> 00:48:22,525
Oh. How can that be a threat?

523
00:48:22,942 --> 00:48:26,237
I'm just saying that if the president
keep chasing me like this,

524
00:48:26,570 --> 00:48:29,824
you will have to pay the price.

525
00:48:30,241 --> 00:48:36,330
I wanted to meet him and discuss
what should we do about it.

526
00:48:36,914 --> 00:48:37,832
Assemblyman Park.

527
00:48:38,999 --> 00:48:41,544
Are you afraid that Assemblyman Jang
enter the game?

528
00:48:41,794 --> 00:48:43,712
Of course.

529
00:48:44,255 --> 00:48:45,214
I'm very afraid.

530
00:48:46,298 --> 00:48:49,552
It seems that that commoner is preparing
for hand to hand combat

531
00:48:49,635 --> 00:48:51,178
with a nobleman like me.

532
00:48:51,595 --> 00:48:53,264
How can I not be afraid?

533
00:48:58,144 --> 00:48:58,978
OK.

534
00:49:00,229 --> 00:49:02,857
What do you want me to do now?

535
00:49:03,566 --> 00:49:04,400
Well.

536
00:49:05,234 --> 00:49:12,032
I heard that lately there are huge carp
near the Uiam dam.

537
00:49:12,658 --> 00:49:15,161
Get a place where there is a good view

538
00:49:15,244 --> 00:49:17,329
and take your time fishing there.

539
00:49:17,705 --> 00:49:21,542
When the elections are over,
I'll make sure to get him a nice place.

540
00:49:22,168 --> 00:49:24,587
in a privileged location, yes?

541
00:49:26,964 --> 00:49:30,009
Well, I'm busy. I must hang up now.

542
00:49:31,635 --> 00:49:32,470
Welcome.

543
00:49:33,721 --> 00:49:34,555
Welcome.

544
00:49:36,515 --> 00:49:37,349
Mister!

545
00:49:37,641 --> 00:49:41,395
Oh! I almost died there!

546
00:49:42,521 --> 00:49:45,024
Yes. Welcome, my children.

547
00:49:45,441 --> 00:49:46,775
Everyone worked hard.

548
00:49:46,859 --> 00:49:51,030
Daddy! They hit me and everything!

549
00:49:52,615 --> 00:49:54,450
Did they hit you, champion? Where?

550
00:49:57,077 --> 00:49:59,788
- Good job.
- Mister!

551
00:50:00,289 --> 00:50:03,042
Excuse me, can you bring us raw tofu?

552
00:50:03,375 --> 00:50:05,544
Take a seat and have a drink.

553
00:50:05,878 --> 00:50:07,463
Take a seat.

554
00:50:08,797 --> 00:50:10,883
Everyone, applause!

555
00:50:11,467 --> 00:50:12,635
- Mister.
- Yeah?

556
00:50:14,470 --> 00:50:16,805
Some young assembly members
from another faction...

557
00:50:17,932 --> 00:50:19,183
...they are at the entrance.

558
00:50:22,853 --> 00:50:24,396
They understand the situation well.

559
00:50:26,315 --> 00:50:29,568
Sit them in the guest room
so as not to embarrass them

560
00:50:30,528 --> 00:50:32,988
and put some nice assemblymen
near them.

561
00:50:33,739 --> 00:50:34,573
Yes sir.

562
00:50:34,907 --> 00:50:36,367
Make sure you don't embarrass them.

563
00:50:37,243 --> 00:50:39,787
- I'll go later.
- Yes sir.

564
00:50:44,333 --> 00:50:48,629
What could be the secret letter
by Park Kwan-soo?

565
00:50:48,796 --> 00:50:50,839
I'm not sure about the inside story,

566
00:50:51,340 --> 00:50:55,052
but I know it's not pushing
to the chief secretary.

567
00:50:55,177 --> 00:50:58,472
Rather, he is putting pressure on the president.

568
00:51:01,100 --> 00:51:01,934
To the president?

569
00:51:02,017 --> 00:51:04,937
Once approved and issued
the arrest warrant,

570
00:51:05,020 --> 00:51:08,983
those guys will echo this
until election day.

571
00:51:09,316 --> 00:51:14,780
And even if we win the legal battle,
We will lose the presidency.

572
00:51:16,365 --> 00:51:17,199
Lady.

573
00:51:17,783 --> 00:51:21,078
We only have one method available now.

574
00:51:23,414 --> 00:51:24,582
Park Kwan-soo...

575
00:51:25,666 --> 00:51:26,834
...must...

576
00:51:28,627 --> 00:51:29,753
...die tonight.

577
00:51:34,925 --> 00:51:35,759
Do you really...

578
00:51:38,304 --> 00:51:39,430
...is that possible?

579
00:51:41,890 --> 00:51:46,395
I'm sure you now have
to the best special guards.

580
00:51:46,895 --> 00:51:51,567
Well we also have
to a special guy, right?

581
00:52:12,755 --> 00:52:13,589
Check inside.

582
00:52:27,603 --> 00:52:28,437
Come on, Anna.

583
00:52:29,313 --> 00:52:30,397
I don't think I can.

584
00:52:31,815 --> 00:52:32,775
I'm very afraid.

585
00:53:13,649 --> 00:53:14,483
Come on.

586
00:53:19,822 --> 00:53:22,866
You must walk carefully
because it's hard to see.

587
00:53:23,826 --> 00:53:24,660
Good.

588
00:53:27,621 --> 00:53:28,455
Are you OK?

589
00:53:31,333 --> 00:53:32,251
Yes I'm fine.

590
00:53:32,543 --> 00:53:33,377
OK.

591
00:53:38,882 --> 00:53:39,717
Are you afraid?

592
00:53:43,345 --> 00:53:44,179
Yes.

593
00:53:57,484 --> 00:53:58,444
Are you hungry?

594
00:53:59,027 --> 00:53:59,862
That?

595
00:54:00,988 --> 00:54:01,822
Was it me?

596
00:54:03,657 --> 00:54:04,491
Yes.

597
00:54:06,952 --> 00:54:07,786
No.

598
00:54:08,871 --> 00:54:10,706
It's because I'm still shocked.

599
00:54:11,915 --> 00:54:12,750
Good.

600
00:54:14,460 --> 00:54:16,420
Do you want me to make ramen again?

601
00:54:17,296 --> 00:54:18,505
I'm not well.

602
00:54:20,048 --> 00:54:23,719
Why does your stomach growl if you're fine?

603
00:54:25,471 --> 00:54:27,264
I told you I'm fine.

604
00:54:28,307 --> 00:54:29,141
OK.

605
00:54:30,350 --> 00:54:31,185
Heavens.

606
00:54:31,935 --> 00:54:32,770
Careful.

607
00:54:32,978 --> 00:54:33,979
- Yes.
- Stairs.

608
00:54:45,407 --> 00:54:48,118
How do you feel? Better now?

609
00:54:52,498 --> 00:54:55,375
I'm a little scared.

610
00:55:05,010 --> 00:55:05,844
Yes. Well...

611
00:55:07,095 --> 00:55:07,930
First...

612
00:55:12,851 --> 00:55:13,852
We arrive at the door.

613
00:55:14,144 --> 00:55:15,229
- Oh.
- Yes.

614
00:55:15,771 --> 00:55:16,980
- I'll open the door.
- Yes.

615
00:55:22,820 --> 00:55:23,654
We will enter.

616
00:55:24,613 --> 00:55:25,447
Good.

617
00:55:30,911 --> 00:55:33,747
And what do you want to eat most now?

618
00:55:35,999 --> 00:55:37,459
What do I want to eat?

619
00:55:39,002 --> 00:55:40,212
Don't know.

620
00:55:52,391 --> 00:55:53,851
I think we're already there.

621
00:55:56,770 --> 00:55:57,604
Already?

622
00:55:58,605 --> 00:55:59,439
Yes that's how it is.

623
00:56:05,696 --> 00:56:08,073
How do you feel? Are you still scared?

624
00:56:15,247 --> 00:56:16,081
Yes.

625
00:56:20,502 --> 00:56:21,378
I'm afraid.

626
00:56:54,745 --> 00:56:55,871
Are they...?

627
00:56:56,872 --> 00:56:58,624
That's crazy!

628
00:57:05,631 --> 00:57:09,968
It is better to attack suddenly
when the enemy least suspects it,

629
00:57:10,302 --> 00:57:15,265
but Mr. Park's henchmen are smart
and they will wait for us tonight with a trap.

630
00:57:16,975 --> 00:57:18,977
Even someone skilled like Je-ha...

631
00:57:19,394 --> 00:57:20,395
Do we have...

632
00:57:22,356 --> 00:57:23,398
...any possibility?

633
00:57:23,649 --> 00:57:26,902
We have the opportunity to get rid
by Park Kwan-soo, but...

634
00:57:28,612 --> 00:57:29,738
But?

635
00:57:31,239 --> 00:57:34,868
The odds that Je-ha
return alive are rare.

636
00:57:35,452 --> 00:57:37,162
What are you saying?

637
00:57:37,245 --> 00:57:39,414
If there is a possibility,
you have to take advantage of it,

638
00:57:39,831 --> 00:57:41,208
regardless of the percentage.

639
00:57:41,708 --> 00:57:44,836
If we don't act tonight,

640
00:57:45,796 --> 00:57:48,382
the JSS will be finished.

641
00:57:55,430 --> 00:57:56,264
Kim Je-ha...

642
00:57:58,809 --> 00:57:59,768
Where is it?

643
00:58:05,816 --> 00:58:06,858
He returned to the house.

644
00:58:21,039 --> 00:58:21,873
Good.

645
00:58:23,208 --> 00:58:24,042
I will go.

646
00:58:29,756 --> 00:58:33,051
But in exchange, it must guarantee
the security of this house.

647
00:58:35,137 --> 00:58:38,181
When that is confirmed, I will leave right away.

648
00:58:45,272 --> 00:58:46,648
Wait, where are you going?

649
00:58:47,649 --> 00:58:48,859
I will return very soon.

650
00:58:50,986 --> 00:58:51,820
Don't go.

651
00:58:52,404 --> 00:58:53,739
Don't worry. I'll be back soon.

652
00:58:53,822 --> 00:58:55,032
No, don't go!

653
00:58:57,451 --> 00:58:58,785
You will go for me.

654
00:59:05,000 --> 00:59:05,834
Don't go.

655
00:59:22,726 --> 00:59:25,103
He says that it is possible to kill Park Kwan-soo,

656
00:59:26,188 --> 00:59:30,150
but it will be difficult for me to return alive.

657
00:59:37,115 --> 00:59:38,909
Yes, I will.

658
00:59:44,623 --> 00:59:46,625
I will kill Park Kwan-soo for you, but...

659
00:59:47,542 --> 00:59:48,585
...I have conditions.

660
00:59:49,586 --> 00:59:50,420
Conditions?

661
00:59:52,839 --> 00:59:55,258
Forward. Anything will be fine.

662
00:59:55,550 --> 00:59:58,720
First, give me some head.

663
00:59:59,638 --> 01:00:00,472
That?

664
01:00:02,224 --> 01:00:03,225
Her head.

665
01:00:05,519 --> 01:00:09,481
If you do that for me,
I will give you Park Kwan-soo's head.

666
01:00:10,107 --> 01:00:12,651
What will you do, Chief Kim?

667
01:00:17,447 --> 01:00:18,365
Yes, ma'am.

668
01:00:19,407 --> 01:00:20,242
I'll give it to you,

669
01:00:21,118 --> 01:00:24,913
but first you must bring
Park Kwan-soo's head.

670
01:00:26,873 --> 01:00:27,916
Then I will do it.

671
01:00:28,542 --> 01:00:31,253
That makes sense too. No?

672
01:00:31,795 --> 01:00:32,629
Yes. Let's do it.

673
01:00:33,380 --> 01:00:34,381
Second...

674
01:00:35,882 --> 01:00:40,470
Promise me you'll leave Anna alone.

675
01:00:41,888 --> 01:00:47,269
In exchange, I will convince Anna
to stop getting in your way.

676
01:00:52,816 --> 01:00:53,650
Good.

677
01:00:55,235 --> 01:00:56,069
I will do that.

678
01:00:57,654 --> 01:00:58,655
I promise.

679
01:01:01,950 --> 01:01:02,784
Good.

680
01:01:03,743 --> 01:01:05,745
That's all?

681
01:01:06,830 --> 01:01:08,248
Give me your strike team.

682
01:01:08,456 --> 01:01:11,585
Someone has to pull the trigger,
after all.

683
01:01:11,751 --> 01:01:13,420
Yes of course.

684
01:01:13,712 --> 01:01:14,629
Anything else?

685
01:01:15,088 --> 01:01:15,922
I'm going now.

686
01:01:16,882 --> 01:01:19,509
But, just in case,

687
01:01:20,051 --> 01:01:24,264
can't you give me access to the email
before you go?

688
01:01:25,390 --> 01:01:27,267
Come on. It's about time, isn't it?

689
01:01:28,101 --> 01:01:29,186
We are not strangers.

690
01:01:29,269 --> 01:01:31,062
We are family, right?

691
01:01:31,396 --> 01:01:34,065
Alright. I don't need it.

692
01:01:37,444 --> 01:01:41,448
If Je-ha is not successful,
we are all lost.

693
01:01:42,240 --> 01:01:43,074
TRUE?

694
01:01:45,285 --> 01:01:48,079
Come on. We already decided.
Hurry, time is running out.

695
01:01:49,080 --> 01:01:49,915
Yes, ma'am.

696
01:01:51,166 --> 01:01:52,167
K2.

697
01:02:20,612 --> 01:02:21,446
Heh-ha.

698
01:02:29,371 --> 01:02:31,039
If the situation is very dangerous...

699
01:02:32,916 --> 01:02:34,292
...you can come back.

700
01:02:43,218 --> 01:02:44,052
What happens?

701
01:02:45,929 --> 01:02:47,180
You are not like that.

702
01:02:48,723 --> 01:02:50,100
So what am I like?

703
01:02:52,018 --> 01:02:53,019
Don't worry.

704
01:02:55,021 --> 01:02:56,064
The email...

705
01:02:58,024 --> 01:02:59,818
...I deleted it a long time ago.

706
01:03:05,657 --> 01:03:06,491
Heh-ha.

707
01:03:19,462 --> 01:03:20,297
I...

708
01:03:23,633 --> 01:03:26,011
I think you are someone
that keeps its promises.

709
01:03:29,639 --> 01:03:30,473
Really.

710
01:04:24,027 --> 01:04:25,570
ANNA

711
01:04:32,243 --> 01:04:33,078
Yes, Anna?

712
01:04:33,411 --> 01:04:35,413
When you come back,
can you bring me the oil <i>ddukbokki</i>

713
01:04:35,497 --> 01:04:36,581
where did I live from?

714
01:04:36,790 --> 01:04:37,707
I want to eat it.

715
01:04:39,417 --> 01:04:40,877
I think I'll be too late.

716
01:04:42,295 --> 01:04:43,129
It's okay...

717
01:04:44,381 --> 01:04:45,298
...if you're late.

718
01:04:47,634 --> 01:04:49,594
Why don't you ask Miss Mi Ran?

719
01:04:51,554 --> 01:04:52,430
Can't.

720
01:04:53,473 --> 01:04:55,350
He will eat everything.

721
01:04:56,976 --> 01:04:58,645
I want it for you and me.

722
01:05:09,823 --> 01:05:10,949
Boss? Forward.

723
01:05:12,367 --> 01:05:13,743
You have an additional task.

724
01:05:14,994 --> 01:05:16,121
Extra homework?

725
01:05:16,746 --> 01:05:18,832
Kill K2 along with Park Kwan-soo.

726
01:05:20,542 --> 01:05:21,376
That?

727
01:05:21,668 --> 01:05:24,421
Even if you don't manage to kill Park Kwan-soo,

728
01:05:25,422 --> 01:05:27,507
kill K2, no matter what.

729
01:05:29,092 --> 01:05:32,137
And also bring me his cell phone.

730
01:05:32,971 --> 01:05:33,805
Understood?

731
01:05:35,890 --> 01:05:36,724
Yes.

732
01:05:47,235 --> 01:05:49,571
Okay? Make sure you bring it.

733
01:05:51,489 --> 01:05:52,949
If you forget, I'll kill you.

734
01:05:57,412 --> 01:05:59,581
I guess I have to wear it if I want to live.

735
01:06:04,836 --> 01:06:06,087
You must return alive.

736
01:06:07,714 --> 01:06:08,590
It's an order.

737
01:06:11,676 --> 01:06:12,635
Good. Understood.

738
01:06:15,513 --> 01:06:16,973
I will definitely come back to you.

739
01:06:43,625 --> 01:06:45,627
Subtitles: Erick Serrano

