1
00:01:39,792 --> 00:01:43,374
[♪ Music box melody]

2
00:02:03,542 --> 00:02:07,457
[♪ Deep bass note]

3
00:02:08,583 --> 00:02:12,666
[♪ Music fades]
- [sound of steam machinery]

4
00:02:40,458 --> 00:02:45,082
[distorted rumbling]

5
00:02:50,458 --> 00:02:52,791
[distorted roaring]

6
00:02:55,167 --> 00:02:58,207
[screaming inaudible]

7
00:03:33,375 --> 00:03:37,874
[smoke billowing, baby crying]

8
00:03:46,042 --> 00:03:48,041
[flames roaring]

9
00:03:48,583 --> 00:03:51,999
[♪ Calliope music, fireworks]

10
00:03:59,208 --> 00:04:01,207
[crowd chattering]

11
00:04:23,500 --> 00:04:25,499
[tiger growling]

12
00:04:37,708 --> 00:04:41,249
[cheering]
- [bell dings]

13
00:04:47,375 --> 00:04:51,582
[crowd shouting]
- Let us in! Let us in!

14
00:04:51,667 --> 00:04:53,999
[trumpet]

15
00:05:05,625 --> 00:05:09,166
[dummy cackles]

16
00:05:12,792 --> 00:05:15,582
[Policeman] Excuse me.

17
00:05:16,208 --> 00:05:19,916
[♪ Fairground music,
dummy laughing continue]

18
00:05:31,875 --> 00:05:33,999
[Man] Get rid of them.
I don't want to see them.

19
00:05:34,083 --> 00:05:35,768
[crowd laughing]
- [Woman] Darling, don't be difficult.

20
00:05:35,792 --> 00:05:40,832
Let's take our sweet,
lovely children on an outing!

21
00:05:44,042 --> 00:05:46,499
[woman sobs]

22
00:05:48,250 --> 00:05:51,416
[Man] Cor, I've not seen
anything like that, mate.

23
00:05:52,167 --> 00:05:55,291
[Man 1]
You can't do this. I know my rights.

24
00:05:55,708 --> 00:05:58,548
[Man 2] I have the authority to close
you down, and I'm doing just that.

25
00:05:58,625 --> 00:06:01,374
This exhibit degrades
everybody who sees it,

26
00:06:01,458 --> 00:06:03,041
as well as the poor creature himself.

27
00:06:03,125 --> 00:06:05,082
He is a freak.

28
00:06:05,167 --> 00:06:06,499
How else will he live?

29
00:06:06,750 --> 00:06:08,684
[Man 2] Freaks are one thing.
There's no objection to freaks.

30
00:06:08,708 --> 00:06:09,893
But this is entirely different!

31
00:06:09,917 --> 00:06:12,832
This is monstrous,
and should not be allowed!

32
00:06:13,375 --> 00:06:15,518
These officers will see to it that you
are on your way as soon as possible.

33
00:06:15,542 --> 00:06:16,791
Good day!

34
00:06:19,250 --> 00:06:21,832
Move along, please.
This way, gentlemen.

35
00:06:24,417 --> 00:06:28,082
Hold it there, sir. Come this way?

36
00:06:40,167 --> 00:06:42,249
On the move again...

37
00:06:47,167 --> 00:06:48,707
My treasure.

38
00:06:52,083 --> 00:06:55,374
[fire roars, patient groans]

39
00:07:26,792 --> 00:07:30,332
We'll be seeing a lot more of these
machine accidents, Mr. Hodges.

40
00:07:30,458 --> 00:07:31,541
Yes, sir.

41
00:07:35,333 --> 00:07:37,916
Abominable things, these machines,

42
00:07:38,250 --> 00:07:39,624
but you can't reason with them.

43
00:07:40,667 --> 00:07:42,041
What a mess.

44
00:07:46,000 --> 00:07:48,082
Pull on the rope.

45
00:07:50,125 --> 00:07:52,166
Irons, please.

46
00:07:56,083 --> 00:07:58,082
[coughs]

47
00:07:59,375 --> 00:08:01,374
[hissing]

48
00:08:03,542 --> 00:08:05,541
[knocking]

49
00:08:06,125 --> 00:08:07,416
Who is it?

50
00:08:08,792 --> 00:08:11,874
Excuse me, Mr. Treves, sir.
- Yes, what is it?

51
00:08:12,458 --> 00:08:15,916
I found it.
- Good. Did you see it?

52
00:08:16,958 --> 00:08:19,666
No.
- All right.

53
00:08:20,083 --> 00:08:22,957
I'll see you in a moment. Thank you.

54
00:08:25,250 --> 00:08:28,374
Who's that?
- A friend of mine.

55
00:08:29,625 --> 00:08:30,666
Oh, yes?

56
00:08:31,667 --> 00:08:34,374
What are you up to, Treves?
- Nothing.

57
00:08:34,458 --> 00:08:36,457
Ah, come on, Freddie!

58
00:08:38,000 --> 00:08:39,999
Nothing of any importance.

59
00:08:59,250 --> 00:09:02,791
[♪ Calliope music]

60
00:09:34,042 --> 00:09:36,082
[loud hissing]
- Do you know where Green Street is?

61
00:09:36,167 --> 00:09:39,999
It's round the back, to the left,
then to the right, then straight through.

62
00:09:40,083 --> 00:09:41,249
Thank you.

63
00:09:45,417 --> 00:09:48,207
[thudding]

64
00:10:12,417 --> 00:10:16,541
[trickling water]

65
00:11:00,000 --> 00:11:03,666
Are you the proprietor?
- And who might you be, sir?

66
00:11:04,458 --> 00:11:07,666
Just one of the curious.
I'd like to see it.

67
00:11:09,958 --> 00:11:13,916
I don't think so.
No, sir, we're...

68
00:11:14,833 --> 00:11:16,791
closed.

69
00:11:16,875 --> 00:11:19,957
Now, I'd pay handsomely
for a private showing.

70
00:11:20,375 --> 00:11:23,624
Are you the proprietor?
- Handsomely? Who sent you?

71
00:11:23,750 --> 00:11:26,332
I beg your pardon?
- Never mind.

72
00:11:29,833 --> 00:11:31,707
I'm the...

73
00:11:32,375 --> 00:11:33,999
owner.

74
00:11:44,250 --> 00:11:47,624
[♪ Ominous music]

75
00:11:48,917 --> 00:11:50,541
[door creaking]

76
00:12:43,042 --> 00:12:45,041
[hissing]

77
00:12:54,667 --> 00:12:56,082
Life...

78
00:12:59,417 --> 00:13:02,124
is full of surprises.

79
00:13:05,833 --> 00:13:08,541
Consider the fate

80
00:13:08,958 --> 00:13:11,499
of this creature's poor mother,

81
00:13:13,583 --> 00:13:15,249
struck down,

82
00:13:16,292 --> 00:13:19,332
in the fourth month
of her maternal condition

83
00:13:19,417 --> 00:13:20,874
by an elephant.

84
00:13:20,958 --> 00:13:22,666
A wild elephant.

85
00:13:23,458 --> 00:13:25,832
Struck down...

86
00:13:26,250 --> 00:13:30,499
on an uncharted African isle.

87
00:13:31,500 --> 00:13:33,374
The result...

88
00:13:35,125 --> 00:13:37,541
is plain to see.

89
00:13:39,292 --> 00:13:41,499
Ladies and gentlemen,

90
00:13:43,083 --> 00:13:44,832
the terrible...

91
00:13:46,833 --> 00:13:48,582
Elephant...

92
00:13:49,083 --> 00:13:50,083
Man!

93
00:13:50,208 --> 00:13:52,916
[hoarse breathing]

94
00:14:02,542 --> 00:14:04,666
[stick banging on floor]

95
00:14:04,750 --> 00:14:06,582
Stand up!
- Stand up!

96
00:14:06,750 --> 00:14:09,499
[hoarse breathing]

97
00:14:13,375 --> 00:14:17,291
[Man] Turn round!
- [Boy] Turn around! Turn around!

98
00:14:20,833 --> 00:14:24,499
[♪ Emotional music]

99
00:14:48,917 --> 00:14:51,874
[trickling water]
- [keys rattle]

100
00:14:59,500 --> 00:15:04,332
Yes, um... you'll bring him to me
tomorrow morning at ten, Mr., er...?

101
00:15:04,417 --> 00:15:07,457
Bytes. He'll be there.

102
00:15:08,792 --> 00:15:10,082
Good.

103
00:15:12,667 --> 00:15:17,332
Now here's my card,
and I'll send a cab. All right?

104
00:15:17,750 --> 00:15:20,457
We have a deal.

105
00:15:22,125 --> 00:15:25,457
We understand each other.

106
00:15:26,250 --> 00:15:28,999
More than money has changed hands.

107
00:15:29,667 --> 00:15:32,707
We understand each other
completely, my friend.

108
00:15:33,125 --> 00:15:35,666
Yes. Well, thank you, Mr. Bytes.

109
00:15:35,958 --> 00:15:38,332
Thank you. Tomorrow.
Thank you.

110
00:15:41,667 --> 00:15:44,041
[patients talking]

111
00:15:54,000 --> 00:15:57,249
[door opens]
- [talking stops]

112
00:15:57,417 --> 00:16:01,249
[♪ Brooding music]
- [hooded figure wheezing]

113
00:16:15,000 --> 00:16:17,332
Cor, what a stink!

114
00:16:18,667 --> 00:16:21,124
I'm looking for a Mr. Frederick Treves,

115
00:16:21,292 --> 00:16:22,957
please, ma'am.

116
00:16:25,292 --> 00:16:28,291
Very well, I'll send for him. Nurse!

117
00:16:28,375 --> 00:16:31,332
Oh, Mr. Treves, sir, this, um...

118
00:16:31,750 --> 00:16:32,957
this, um...
- [Treves] Yes.

119
00:16:33,042 --> 00:16:36,499
[Woman] He says that, um...
- Thank you. Yes, I was expecting him.

120
00:16:37,500 --> 00:16:39,207
Yes, are you the cab driver?

121
00:16:39,292 --> 00:16:41,332
Yes, sir.
- Anyone else with you?

122
00:16:41,417 --> 00:16:44,832
No, sir, just this gentleman.
- Thank you for your troubles.

123
00:16:44,917 --> 00:16:49,749
Not at all, sir. My pleasure.
- Thank you.

124
00:16:51,542 --> 00:16:53,166
Will you come this way, please?

125
00:16:56,333 --> 00:16:59,916
Mrs. Mothershead, I'll be in my room
and I'm not to be disturbed, all right?

126
00:17:00,000 --> 00:17:02,082
Of course, sir.

127
00:17:04,875 --> 00:17:06,957
Will you come with me, please?

128
00:17:08,083 --> 00:17:09,916
[loud rapping]

129
00:17:10,000 --> 00:17:11,707
You heard what the doctor said?

130
00:17:11,875 --> 00:17:13,957
[hoarse breathing]

131
00:17:17,250 --> 00:17:19,374
Go on!

132
00:17:33,750 --> 00:17:36,457
[hoarse breathing]

133
00:17:47,500 --> 00:17:55,500
Um...

134
00:17:58,417 --> 00:17:59,999
My name is Frederick Treves,

135
00:18:00,083 --> 00:18:02,999
and I am the surgeon here
at the London Hospital,

136
00:18:03,417 --> 00:18:05,166
and, um...

137
00:18:06,958 --> 00:18:10,457
I lecture in anatomy
at the, um... medical college.

138
00:18:12,083 --> 00:18:13,374
So...

139
00:18:15,000 --> 00:18:18,249
I'd like very much to examine you,
so that, um...

140
00:18:19,333 --> 00:18:20,333
er...

141
00:18:20,583 --> 00:18:22,957
I mean, would that be all right?

142
00:18:24,833 --> 00:18:26,041
Please.

143
00:18:28,792 --> 00:18:30,082
Er...

144
00:18:30,167 --> 00:18:32,749
First, I...
I'd like to ask you a few questions.

145
00:18:33,583 --> 00:18:36,332
Um... would that be all right?

146
00:18:37,833 --> 00:18:40,207
Now, your owner tells me...
I mean the man who...

147
00:18:40,333 --> 00:18:42,082
looks after you
tells me that, er...

148
00:18:43,375 --> 00:18:45,874
you're English
and that your name is John Merrick.

149
00:18:47,167 --> 00:18:49,416
John Merrick, is that right?

150
00:18:53,917 --> 00:18:57,707
I tell you what, I think
I'll ask you a question, and, um...

151
00:18:58,208 --> 00:19:01,374
you shake your head
like this for, er...

152
00:19:01,500 --> 00:19:02,874
'no'.

153
00:19:03,167 --> 00:19:04,499
Um...

154
00:19:04,917 --> 00:19:07,749
Have you always been
the way you are now?

155
00:19:08,625 --> 00:19:10,707
Are you in any pain?

156
00:19:13,667 --> 00:19:15,832
Are your parents still alive?

157
00:19:16,625 --> 00:19:18,207
Do you understand me?

158
00:19:18,333 --> 00:19:21,832
Your father, your mother,
are they dead?

159
00:19:21,917 --> 00:19:23,557
[knocking at door]
- [hooded figure gasps]

160
00:19:23,583 --> 00:19:25,457
Freddie, what are you doing for...?

161
00:19:25,542 --> 00:19:29,499
Oh, I'm dreadfully sorry.
I had no idea you had...

162
00:19:31,583 --> 00:19:33,703
Freddie, Freddie, what the hell
have you got in there?

163
00:19:33,750 --> 00:19:35,999
You'll know soon enough at the
meeting of the Society.

164
00:19:36,083 --> 00:19:38,999
Until then, I beg of you,
not a word to anyone, please.

165
00:19:39,083 --> 00:19:42,041
All right, if you insist.
But you must have quite a find in there.

166
00:19:42,458 --> 00:19:46,291
I don't know what I've got.
- "Nothing of any importance", eh?

167
00:19:47,250 --> 00:19:50,957
Not a word, please, Fox.
Not a word.

168
00:19:54,000 --> 00:19:55,541
All right.

169
00:19:59,375 --> 00:20:00,749
Thank you.

170
00:20:13,250 --> 00:20:15,249
[locking door]

171
00:20:30,375 --> 00:20:33,249
[man gasps]
- It's all right.

172
00:20:45,417 --> 00:20:48,374
I think I'll examine you now.

173
00:20:48,792 --> 00:20:51,624
I'll leave the questions till later.

174
00:20:52,083 --> 00:20:53,166
All right?

175
00:20:54,750 --> 00:20:57,332
Will you take your hat off
for me, please?

176
00:20:59,292 --> 00:21:01,041
Now, don't be frightened.

177
00:21:01,458 --> 00:21:03,166
I simply want to look at you.

178
00:21:04,667 --> 00:21:06,457
Take your hat off.

179
00:21:07,000 --> 00:21:08,582
Don't be frightened.

180
00:21:09,208 --> 00:21:12,707
[murmuring]

181
00:21:14,375 --> 00:21:16,457
[rapping on table]

182
00:21:17,667 --> 00:21:19,374
[room falling silent]

183
00:21:19,458 --> 00:21:20,666
Thank you.

184
00:21:21,250 --> 00:21:23,374
Good afternoon.
- [audience] Good afternoon.

185
00:21:23,500 --> 00:21:25,666
Mr. Thomas, Mr. Rogers.

186
00:21:31,625 --> 00:21:33,999
Pull the curtains aside.

187
00:21:36,625 --> 00:21:38,499
[doctors gasp]

188
00:21:41,500 --> 00:21:42,957
He is English.

189
00:21:43,083 --> 00:21:46,082
He is 21 years of age,

190
00:21:46,458 --> 00:21:48,791
and his name is John Merrick.

191
00:21:50,500 --> 00:21:53,749
Gentlemen, in the course
of my profession I have come upon

192
00:21:53,833 --> 00:21:57,624
many lamentable deformities
of the face due to injury or disease,

193
00:21:57,917 --> 00:22:00,957
as well as mutilations and
contortions of the body

194
00:22:01,042 --> 00:22:02,832
depending upon like causes.

195
00:22:03,125 --> 00:22:04,999
But at no time have I
met with such a

196
00:22:05,083 --> 00:22:08,082
perverted or degraded version
of a human being as this man.

197
00:22:08,333 --> 00:22:10,291
Now, I wish to draw
your attention to the

198
00:22:10,375 --> 00:22:12,249
insidious conditions
affecting this patient.

199
00:22:12,333 --> 00:22:14,707
Can you see over there?
- [Man in audience] Yes, thank you.

200
00:22:14,833 --> 00:22:17,999
Note, if you will,
the extreme enlargement of the skull,

201
00:22:18,875 --> 00:22:21,749
the right upper limb,
which is totally useless,

202
00:22:21,833 --> 00:22:24,082
the alarming curvature of the spine.

203
00:22:24,167 --> 00:22:25,541
Would you turn round, please?

204
00:22:25,792 --> 00:22:27,499
Turn round, please.

205
00:22:30,667 --> 00:22:32,332
The looseness of the skin,

206
00:22:32,625 --> 00:22:37,207
and the varying fibrous tumours
that cover 90% of the body.

207
00:22:38,167 --> 00:22:41,832
And there is every indication that these
afflictions have been in existence,

208
00:22:42,083 --> 00:22:45,374
and have progressed rapidly,
since birth.

209
00:22:45,458 --> 00:22:47,874
The patient also suffers
from chronic bronchitis.

210
00:22:48,125 --> 00:22:49,832
As an interesting side note,

211
00:22:49,917 --> 00:22:52,041
in spite of the
aforementioned anomalies,

212
00:22:52,125 --> 00:22:57,082
the patient's genitals
remain entirely intact and unaffected.

213
00:22:57,500 --> 00:22:58,999
Thank you.

214
00:23:02,000 --> 00:23:05,166
And his left arm is
perfectly normal, as you see.

215
00:23:07,542 --> 00:23:08,916
So, then, gentlemen,

216
00:23:09,000 --> 00:23:12,374
owing to this series of conditions,
the congenital exostosis of the skull,

217
00:23:12,458 --> 00:23:13,698
extensive papillomatous growth,

218
00:23:13,750 --> 00:23:16,291
large pendulous masses
in connection with the skin,

219
00:23:16,458 --> 00:23:18,332
the great enlargement of
the right upper limb

220
00:23:18,417 --> 00:23:19,749
involving all the bones,

221
00:23:19,875 --> 00:23:22,999
the massive distortion of the head,
and the extensive area

222
00:23:23,167 --> 00:23:25,832
covered by papillomatous growth,

223
00:23:26,292 --> 00:23:29,624
the patient has been called
"the Elephant Man".

224
00:23:30,250 --> 00:23:31,457
Thank you.

225
00:23:32,125 --> 00:23:34,166
[applause]

226
00:23:42,750 --> 00:23:46,332
[♪ Eerie music]

227
00:23:59,583 --> 00:24:02,332
You never mentioned his mental state.

228
00:24:03,000 --> 00:24:05,457
Oh, he's an imbecile,
probably from birth.

229
00:24:05,542 --> 00:24:07,374
The man's a complete idiot.

230
00:24:09,208 --> 00:24:10,582
Pray to God he's an idiot.

231
00:24:19,708 --> 00:24:21,666
[♪ Ominous music]
- [fire crackling]

232
00:24:21,750 --> 00:24:23,499
Where have you been?

233
00:24:51,250 --> 00:24:53,832
[slurping]

234
00:24:54,000 --> 00:24:55,207
Get out.

235
00:24:57,333 --> 00:24:59,999
How can I eat with a noise like that?

236
00:25:09,458 --> 00:25:11,332
[heavy thwack]
- Bytes, don't!

237
00:25:13,542 --> 00:25:16,957
Where have you been?
What did you do?

238
00:25:21,792 --> 00:25:24,707
Our man's sick. Come right away.
- What is it?

239
00:25:24,958 --> 00:25:28,749
Like this...
[imitates hoarse breathing]

240
00:25:29,000 --> 00:25:32,832
[Treves] What did you do with him?
- He's been like this all night.

241
00:25:34,250 --> 00:25:37,499
He was fine when he left here.
Now look at him!

242
00:25:37,792 --> 00:25:39,707
[Treves] Yes, I intend to.

243
00:25:39,792 --> 00:25:41,166
[John wheezing]

244
00:25:41,292 --> 00:25:44,041
What happened?
- He fell.

245
00:25:44,250 --> 00:25:45,707
He... falls.

246
00:25:54,792 --> 00:25:56,666
Looks like he's had
a very severe fall.

247
00:25:58,208 --> 00:25:59,957
He's a...

248
00:26:00,042 --> 00:26:01,541
clumsy soul.

249
00:26:02,292 --> 00:26:04,041
Never looks where he's going.

250
00:26:04,458 --> 00:26:07,957
But that's all right.
He has me to take care of him.

251
00:26:08,875 --> 00:26:11,124
Why is he sitting up like this?
He needs rest!

252
00:26:12,292 --> 00:26:14,291
Well, that's how he sleeps.

253
00:26:14,667 --> 00:26:17,999
If he lies down, he'll kill himself.

254
00:26:18,417 --> 00:26:20,374
His...

255
00:26:20,458 --> 00:26:21,666
head's too big.

256
00:26:22,083 --> 00:26:26,041
[Treves] All right.
This man belongs in a hospital.

257
00:26:26,625 --> 00:26:28,791
Can't you treat him here?

258
00:26:28,875 --> 00:26:30,999
Listen, he's my livelihood.

259
00:26:31,292 --> 00:26:32,416
We're...

260
00:26:32,792 --> 00:26:34,624
business partners, he and I.

261
00:26:37,875 --> 00:26:41,166
He's the greatest freak in the world!
- Yes, now you listen.

262
00:26:41,625 --> 00:26:43,957
You're not going to have
much of a livelihood if he dies.

263
00:26:44,042 --> 00:26:46,207
Now stop wasting my time.
I'm going to fetch a cab.

264
00:26:46,292 --> 00:26:49,666
I truly appreciate this, my friend.

265
00:26:50,083 --> 00:26:51,791
Listen, um...

266
00:26:52,167 --> 00:26:54,707
there are a lot of things
I could do for you.

267
00:26:54,792 --> 00:26:57,957
You see, I move in the
proper circles for...

268
00:26:58,458 --> 00:27:00,457
this type of thing.

269
00:27:00,667 --> 00:27:02,166
In fact...

270
00:27:02,625 --> 00:27:05,749
anything at all,
if you take my meaning.

271
00:27:07,833 --> 00:27:11,624
Everything will be taken care of.
- It's good to do business with you.

272
00:27:19,500 --> 00:27:22,374
[hoarse breathing]

273
00:27:35,042 --> 00:27:38,457
Here we go. Here we go.

274
00:27:52,875 --> 00:27:54,874
[roaring fire]

275
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Shhh...
- [John wheezes]

276
00:28:39,000 --> 00:28:41,957
[clock gears turning]

277
00:28:44,625 --> 00:28:47,999
[thudding, clock chimes]

278
00:28:57,292 --> 00:28:59,999
Can I have a bowl of oatmeal, please?
- Yes, sir.

279
00:29:01,167 --> 00:29:04,041
Breakfasting with the
patients this morning, Mr. Treves?

280
00:29:04,125 --> 00:29:06,207
Yes... no, I, it's for a patient.

281
00:29:06,667 --> 00:29:08,166
There you are, sir.

282
00:29:09,417 --> 00:29:11,957
Thank you. Good morning.
- Morning.

283
00:29:16,417 --> 00:29:19,457
[Carr Gomm] Oh, Treves!
Just come here for a moment, will you?

284
00:29:20,125 --> 00:29:21,499
Um...

285
00:29:29,500 --> 00:29:31,124
What's that you've got there?

286
00:29:31,958 --> 00:29:33,082
Good Heavens!

287
00:29:33,167 --> 00:29:36,207
You haven't acquired a sudden taste
for this sort of stuff, have you?

288
00:29:36,292 --> 00:29:39,166
Yes, sir, it's quite nutritious.
- Possibly.

289
00:29:39,542 --> 00:29:42,999
Not quite the diet for
a grown man. Nurse!

290
00:29:44,333 --> 00:29:47,957
When you have a moment,
just take this up to the patient

291
00:29:48,042 --> 00:29:50,666
in the isolation ward, will you?

292
00:29:51,250 --> 00:29:52,666
Yes, sir.

293
00:29:54,583 --> 00:29:56,874
Don't be frightened.
He won't hurt you.

294
00:29:58,458 --> 00:30:00,624
Won't he, indeed?
Now, just a minute, Treves.

295
00:30:00,708 --> 00:30:03,374
Something I want to say to you.
Come in.

296
00:30:05,958 --> 00:30:09,082
A hospital's no place for secrecy,
you know, Mr. Treves.

297
00:30:09,500 --> 00:30:12,041
Doctors spiriting hooded figures
about in the corridors

298
00:30:12,125 --> 00:30:13,791
is apt to cause comment.

299
00:30:13,875 --> 00:30:16,041
Why wasn't this patient
properly admitted?

300
00:30:16,125 --> 00:30:18,082
Why is he in the isolation ward?

301
00:30:18,167 --> 00:30:20,707
He's not contagious, is he?
- Oh no, sir.

302
00:30:20,792 --> 00:30:22,707
No, he's got chronic bronchitis

303
00:30:22,792 --> 00:30:24,332
and he's been badly beaten.

304
00:30:24,417 --> 00:30:26,177
Well, why isn't he in
the General Ward, then?

305
00:30:27,083 --> 00:30:28,207
Well, sir, he's...

306
00:30:28,292 --> 00:30:30,749
he's quite seriously deformed,
and, um...

307
00:30:30,833 --> 00:30:33,166
I fear the other patients
would find him rather shocking.

308
00:30:33,333 --> 00:30:35,957
Deformed, is that it?

309
00:30:36,042 --> 00:30:39,207
Am I to assume, then, that
he is ultimately incurable?

310
00:30:39,292 --> 00:30:41,624
Yes, sir.
- But you must be aware, Mr. Treves,

311
00:30:41,708 --> 00:30:43,351
that this hospital
doesn't accept incurables.

312
00:30:43,375 --> 00:30:45,416
The rules are perfectly clear
on that point.

313
00:30:45,667 --> 00:30:50,332
Yes sir, I'm well aware of that.
But this case is quite, quite exceptional.

314
00:31:11,250 --> 00:31:14,749
Yes, I quite appreciate
your problem, Mr. Treves.

315
00:31:14,833 --> 00:31:19,374
Why not contact the British Home
or the Royal Hospital for Incurables?

316
00:31:19,458 --> 00:31:21,166
Perhaps they might
find a place for him.

317
00:31:21,250 --> 00:31:23,916
Yes, I'll look into it.
Would you like to meet him?

318
00:31:37,500 --> 00:31:38,500
[plate smashes]

319
00:31:38,542 --> 00:31:40,832
[John groans]
- [nurse screams]

320
00:31:40,958 --> 00:31:42,082
Excuse me!

321
00:31:44,000 --> 00:31:45,374
The Elephant Man.

322
00:31:52,042 --> 00:31:54,916
Sorry.

323
00:32:00,250 --> 00:32:02,124
I should have warned you.

324
00:32:03,250 --> 00:32:04,916
Please forgive me.

325
00:32:06,000 --> 00:32:08,499
You all right?
- [whispers] Yes, sir.

326
00:32:09,833 --> 00:32:12,416
Please ask Mrs. Mothershead
to come up here,

327
00:32:12,500 --> 00:32:16,166
and tell her to knock on the door,
and wait for me.

328
00:32:27,792 --> 00:32:29,832
I'm sorry about that. I, er...

329
00:32:32,083 --> 00:32:35,832
We'll bring you another breakfast.
I'm sure you must be very hungry.

330
00:32:36,458 --> 00:32:37,582
And, er...

331
00:32:37,667 --> 00:32:40,457
I think you'll be
quite comfortable here, for a while.

332
00:32:40,583 --> 00:32:43,291
I'll see to it that you have
everything you need.

333
00:33:16,292 --> 00:33:19,499
[♪ Low droning sound]

334
00:33:23,375 --> 00:33:26,707
[wind blows]
- [nurses chatter]

335
00:33:46,083 --> 00:33:49,291
[snoring]

336
00:34:06,292 --> 00:34:10,916
[thudding, clock gears turning]

337
00:34:11,042 --> 00:34:14,041
[clock bell rings]
- [gasps]

338
00:34:30,750 --> 00:34:32,749
[echoing clunk]

339
00:35:01,292 --> 00:35:03,291
[strikes match]

340
00:35:06,333 --> 00:35:10,624
[♪ Gentle, sinister music]

341
00:35:18,125 --> 00:35:21,249
[♪ Music box melody]

342
00:35:24,667 --> 00:35:27,541
[keys rattling]

343
00:36:04,583 --> 00:36:05,624
Cor blimey!

344
00:36:10,958 --> 00:36:12,082
So...

345
00:36:13,042 --> 00:36:14,832
this is the Elephant Man.

346
00:36:16,375 --> 00:36:19,291
I ain't seen nothing like you before.

347
00:36:20,833 --> 00:36:23,541
What the bleedin' hell
happened to yer?

348
00:36:26,417 --> 00:36:27,999
[gasps]

349
00:36:28,250 --> 00:36:29,832
Dumb, eh?

350
00:36:31,292 --> 00:36:33,999
I like people that can keep quiet.

351
00:36:37,417 --> 00:36:40,291
'Ere, have a drink.

352
00:36:43,000 --> 00:36:44,832
Go on!

353
00:36:44,917 --> 00:36:45,999
No?

354
00:36:50,250 --> 00:36:52,916
You should be more sociable, mate.

355
00:36:54,500 --> 00:36:56,166
Get yourself disliked.

356
00:37:02,292 --> 00:37:03,749
You and I...

357
00:37:03,833 --> 00:37:05,249
are gonna be good friends.

358
00:37:05,333 --> 00:37:07,999
And I've got a lot of friends
who'd like to meet you.

359
00:37:08,417 --> 00:37:10,207
And they will, mate.

360
00:37:10,292 --> 00:37:13,166
Believe me, they will.

361
00:37:14,292 --> 00:37:16,957
[crazed shrieking]
- [crowd murmuring]

362
00:37:25,250 --> 00:37:28,332
I've brought your breakfast.
What are you doing down there?

363
00:37:28,500 --> 00:37:30,582
Come on, up on the bed.

364
00:37:30,792 --> 00:37:31,832
Come on!

365
00:37:42,542 --> 00:37:44,332
[clothes tearing]

366
00:37:58,333 --> 00:38:01,832
[woman wailing]

367
00:38:07,708 --> 00:38:11,416
All he understands is a good smack.
- He's had his share of smacks.

368
00:38:11,542 --> 00:38:13,499
I'm sure that's what
drives him under the bed.

369
00:38:13,583 --> 00:38:15,749
You have to treat him
with kindness and patience.

370
00:38:15,833 --> 00:38:20,041
[scoffs] Well, perhaps you've got time
for that sort of treatment, Mr. Treves,

371
00:38:20,167 --> 00:38:23,249
but I haven't.
I've got a hospital to run.

372
00:38:23,333 --> 00:38:26,124
Now, don't you waste your time
with him, sir.

373
00:38:26,917 --> 00:38:30,082
It's like talking to a brick wall.

374
00:38:30,500 --> 00:38:33,749
I don't mean to be harsh, but...

375
00:38:34,958 --> 00:38:37,582
he doesn't belong here.

376
00:38:38,792 --> 00:38:40,582
Well, honestly, sir...

377
00:38:41,125 --> 00:38:43,832
honestly, what can you do for him?

378
00:38:56,917 --> 00:38:59,957
Oh, and by the way,
Mr. Carr Gomm said, er...

379
00:39:00,042 --> 00:39:02,749
he would like to see you
when you can spare a moment.

380
00:39:02,917 --> 00:39:04,291
Yes.
- Right.

381
00:39:07,667 --> 00:39:08,667
[door shuts]

382
00:39:10,750 --> 00:39:13,416
Can't help you unless you help me.

383
00:39:22,208 --> 00:39:25,582
I believe there's something
that you want to say to me.

384
00:39:25,750 --> 00:39:27,582
Something back there.

385
00:39:28,375 --> 00:39:31,832
Can't help you
unless you help me, you know?

386
00:39:34,333 --> 00:39:37,707
I believe you want to say
something to me, don't you?

387
00:39:38,875 --> 00:39:42,666
I've got to understand what you're feeling,
I've got to understand what you're thinking.

388
00:39:44,042 --> 00:39:45,957
[louder] Do you understand me?

389
00:39:49,208 --> 00:39:52,624
All right, just nod your head.
Can you understand me? Just...

390
00:39:53,000 --> 00:39:55,749
just nod your head
if you understand me.

391
00:40:00,333 --> 00:40:02,041
All right.

392
00:40:03,792 --> 00:40:05,457
You do understand.

393
00:40:06,083 --> 00:40:08,666
Now, I want to hear you talk.

394
00:40:08,750 --> 00:40:10,630
We're going to show them
that you're not a wall.

395
00:40:10,667 --> 00:40:13,707
Do you understand?
I want you to talk to me.

396
00:40:14,875 --> 00:40:16,457
All right, now.

397
00:40:16,542 --> 00:40:18,166
I want to hear you say it.

398
00:40:18,458 --> 00:40:20,791
I've got to hear how you say things.

399
00:40:20,875 --> 00:40:23,874
I'm not going to hurt you, but I've got
to understand how you say things.

400
00:40:24,042 --> 00:40:25,582
I've got to hear them!

401
00:40:25,958 --> 00:40:29,749
Very slowly, I want you to say "yes".

402
00:40:31,375 --> 00:40:32,499
Say "yes".

403
00:40:33,625 --> 00:40:35,791
[inhales]

404
00:40:37,708 --> 00:40:40,082
[distorted, quietly] Yes.

405
00:40:40,792 --> 00:40:42,207
[Treves] Yes!

406
00:40:42,583 --> 00:40:45,291
[whispers] Good. All right.

407
00:40:45,375 --> 00:40:48,874
Now, just once more.
Say it again: "yes".

408
00:40:50,333 --> 00:40:52,624
[quietly] Yes...

409
00:40:53,042 --> 00:40:56,207
Yes, I can understand that.
That's good!

410
00:40:58,125 --> 00:40:59,957
That's very good.
All right, now,

411
00:41:00,208 --> 00:41:03,124
I'm going to say some words to you,
and I want you to repeat them.

412
00:41:03,208 --> 00:41:04,874
Do you understand?

413
00:41:05,750 --> 00:41:09,749
Say "Hello, my name is..."

414
00:41:14,000 --> 00:41:15,541
Hello.

415
00:41:16,833 --> 00:41:19,749
My name is...

416
00:41:20,167 --> 00:41:22,249
"John Merrick."

417
00:41:23,250 --> 00:41:25,207
[unclear]
on... errick.

418
00:41:25,375 --> 00:41:27,457
No... "John"...

419
00:41:27,542 --> 00:41:30,749
That's very good.
Say "John Merrick".

420
00:41:33,667 --> 00:41:35,166
Merrick.

421
00:41:35,500 --> 00:41:39,374
"Hello, my name is John Merrick".

422
00:41:41,500 --> 00:41:44,916
Hello, my name...

423
00:41:45,833 --> 00:41:48,957
is John Merrick.

424
00:41:49,083 --> 00:41:50,374
You can speak!

425
00:41:50,708 --> 00:41:52,957
[birdsong]

426
00:41:59,042 --> 00:42:01,832
How did you get up here?

427
00:42:02,458 --> 00:42:05,249
I want my man back.
- Just a moment. How did you get up...

428
00:42:05,333 --> 00:42:08,082
Never mind that. I want my man.

429
00:42:09,042 --> 00:42:11,249
He's still very sick.

430
00:42:11,333 --> 00:42:13,559
Please, come downstairs with me,
and I'll explain the situation.

431
00:42:13,583 --> 00:42:15,249
[shouts] Don't!

432
00:42:17,000 --> 00:42:18,749
[quietly] Don't.

433
00:42:19,208 --> 00:42:21,957
You've had plenty of time to...

434
00:42:22,917 --> 00:42:24,082
cure him.

435
00:42:24,958 --> 00:42:27,582
And now, he's leaving with me.

436
00:42:28,167 --> 00:42:30,749
Do you understand me?

437
00:42:30,958 --> 00:42:33,166
Now, Mr. Treves.

438
00:42:33,500 --> 00:42:36,749
We made a deal.
- You misunderstood.

439
00:42:36,875 --> 00:42:39,582
This man has suffered a severe fall.

440
00:42:39,667 --> 00:42:41,541
If you take my meaning.

441
00:42:41,917 --> 00:42:45,499
Now, he's my patient now.
- Pull the other one, why don't you?

442
00:42:45,917 --> 00:42:51,166
Mr. Bytes, I'm sorry. But all you do
is profit from another man's misery.

443
00:42:52,625 --> 00:42:56,166
You think you're better than me?
- No, I don't.

444
00:42:56,250 --> 00:42:59,082
You wanted the freak

445
00:42:59,750 --> 00:43:03,416
to show to those doctor chums of yours,
to make a name for yourself.

446
00:43:03,750 --> 00:43:06,416
You, my friend...

447
00:43:07,167 --> 00:43:09,874
I gave you the freak...

448
00:43:10,458 --> 00:43:11,582
on trust.

449
00:43:12,292 --> 00:43:15,249
In the name of... science.

450
00:43:15,375 --> 00:43:17,124
And now I want him back.

451
00:43:17,208 --> 00:43:19,416
You do not own this man.
Now, stop it!

452
00:43:20,500 --> 00:43:22,291
[Bytes] I want him back!

453
00:43:22,375 --> 00:43:24,393
[Treves] So you can beat him?
So you can starve him?

454
00:43:24,417 --> 00:43:27,166
A dog in the streets
would fare better with you.

455
00:43:27,250 --> 00:43:28,768
[Bytes] I shall go to the authorities.

456
00:43:28,792 --> 00:43:30,749
Go to the authorities, then!

457
00:43:30,833 --> 00:43:32,332
Go to them, by all means.

458
00:43:32,625 --> 00:43:36,457
I'm sure they'll be very interested
to hear your story as well as ours.

459
00:43:37,458 --> 00:43:38,999
Now...

460
00:43:39,500 --> 00:43:43,499
I think we really do
understand one another.

461
00:43:44,542 --> 00:43:45,999
Hmm?

462
00:43:47,125 --> 00:43:52,707
All right.

463
00:44:03,667 --> 00:44:07,291
A singularly unattractive character,
I must say!

464
00:44:08,500 --> 00:44:13,291
Well, Treves, it seems to me I might
as well meet this patient of yours.

465
00:44:13,375 --> 00:44:16,207
Thank you very much.
Thank you.

466
00:44:16,958 --> 00:44:18,332
Um...

467
00:44:18,833 --> 00:44:21,082
Well, shall we say
in a few days, then?

468
00:44:21,250 --> 00:44:23,416
Shall we say two o'clock
tomorrow afternoon?

469
00:44:25,125 --> 00:44:26,499
Um...

470
00:44:27,042 --> 00:44:30,374
Yes... well, whatever's
most convenient for you, sir.

471
00:44:30,958 --> 00:44:32,832
Two o'clock, then, tomorrow.

472
00:44:33,167 --> 00:44:34,916
Thank you very much.

473
00:44:39,333 --> 00:44:41,082
Two o'clock!

474
00:44:43,625 --> 00:44:45,624
Morning, Charles.
- Morning, Mr Treves.

475
00:44:45,708 --> 00:44:47,874
Early again, I see?
- Yes.

476
00:44:48,250 --> 00:44:51,291
With these early habits of yours,
you'd have made a good milkman!

477
00:44:51,667 --> 00:44:54,749
I'll keep that in mind, Charles.
- Okay, sir.

478
00:45:03,500 --> 00:45:06,082
[John] "He restoreth my soul.

479
00:45:06,500 --> 00:45:11,166
He leadeth me into paths of...
[garbled] for his name's sake."

480
00:45:11,333 --> 00:45:14,624
[Treves] "Righteousness."
Righteousness.

481
00:45:16,250 --> 00:45:19,874
"He leadeth me in the paths of

482
00:45:20,000 --> 00:45:23,582
righteousness for his name's sake."

483
00:45:23,750 --> 00:45:25,749
Good. That's very good.

484
00:45:26,167 --> 00:45:28,416
Good. Now, when
your visitor comes today,

485
00:45:28,500 --> 00:45:31,416
I want you to say it exactly the way
you've said it just now.

486
00:45:31,500 --> 00:45:35,916
When I introduce him to you,
just say the words you've learned.

487
00:45:36,125 --> 00:45:38,309
If you have trouble with any of
the words, I'll help you,

488
00:45:38,333 --> 00:45:39,874
so there's nothing to worry about.

489
00:45:40,208 --> 00:45:44,749
I'll introduce you to him and say:
"Please meet Mr. Carr Gomm."

490
00:45:44,917 --> 00:45:46,832
And you will say:

491
00:45:47,625 --> 00:45:51,916
Hello, my name is John Merrick.

492
00:45:52,542 --> 00:45:55,166
I'm very pleased to meet you.

493
00:45:56,000 --> 00:45:58,249
Good. Good.

494
00:45:58,750 --> 00:46:01,124
I'll go and get Mr. Carr Gomm.

495
00:46:07,750 --> 00:46:12,707
Now, it is only a physical problem.
He has trouble with certain sounds

496
00:46:12,792 --> 00:46:15,999
because of the
constrictive deformity of the mouth.

497
00:46:16,083 --> 00:46:18,582
But he can talk...
- Well, talking's one thing, Treves,

498
00:46:18,708 --> 00:46:21,374
but is he able to understand
what's said to him?

499
00:46:21,583 --> 00:46:24,082
Yes. Oh, yes. Except...

500
00:46:24,625 --> 00:46:28,582
Except he's so anxious
to make a good impression on you

501
00:46:28,667 --> 00:46:30,749
that he might seem a little nervous.

502
00:46:33,167 --> 00:46:35,291
[knocking at door]

503
00:46:48,542 --> 00:46:50,166
Come in.

504
00:47:02,417 --> 00:47:05,541
[hoarse breathing]
- John?

505
00:47:06,500 --> 00:47:08,749
May I introduce you to Mr. Carr Gomm?

506
00:47:08,833 --> 00:47:12,666
Mr. Carr Gomm, this is John Merrick.

507
00:47:12,750 --> 00:47:18,041
Hello... my name is John Merrick,
I'm very pleased to meet you.

508
00:47:18,667 --> 00:47:20,916
I'm very pleased to meet you.

509
00:47:23,208 --> 00:47:27,916
How are you feeling today?
- I feel much better.

510
00:47:29,417 --> 00:47:32,041
Are you comfortable here?

511
00:47:34,250 --> 00:47:37,249
Everybody's been very kind.

512
00:47:37,958 --> 00:47:40,374
How is your bronchitis?

513
00:47:41,375 --> 00:47:44,291
[inhales, mutters]

514
00:47:52,375 --> 00:47:54,916
Mr. Merrick likes
the food here, don't you?

515
00:47:59,583 --> 00:48:04,541
Much better than what I'm used to.
- Oh yes?

516
00:48:05,833 --> 00:48:07,624
Yes, and what was that?

517
00:48:10,583 --> 00:48:12,207
Potatoes.

518
00:48:13,833 --> 00:48:16,624
I understood that you'd been flogged?

519
00:48:18,917 --> 00:48:22,749
I feel much better now.

520
00:48:23,042 --> 00:48:26,916
That's splendid.
How do you find Mr. Treves?

521
00:48:27,042 --> 00:48:30,499
As a teacher, I mean?

522
00:48:38,667 --> 00:48:40,332
He's very kind.

523
00:48:42,167 --> 00:48:46,082
How long did you and Mr. Treves
prepare for this interview?

524
00:48:53,417 --> 00:48:56,624
[whispers] Everybody's... very kind.

525
00:48:58,042 --> 00:49:00,249
Yes, of course, I understand. Well,

526
00:49:00,333 --> 00:49:02,499
it's been a pleasure meeting you,
Mr. Merrick.

527
00:49:03,000 --> 00:49:04,416
Good day to you.

528
00:49:14,458 --> 00:49:17,249
Very good, John.
It was very good.

529
00:49:18,292 --> 00:49:20,249
I'll be back in a moment.

530
00:49:21,875 --> 00:49:23,666
[door shuts]

531
00:49:24,083 --> 00:49:27,124
[loudly]
"The Lord is my shepherd,

532
00:49:28,125 --> 00:49:30,749
I shall not want.

533
00:49:31,542 --> 00:49:33,582
He maketh me lie down..."

534
00:49:33,750 --> 00:49:35,541
Well, it was a brave attempt, Treves,

535
00:49:35,625 --> 00:49:38,166
but the man was obviously
simply mouthing words taught by you.

536
00:49:38,292 --> 00:49:41,791
Yes. Well I'm sorry
to have wasted your time.

537
00:49:42,583 --> 00:49:45,207
"He restoreth my soul."

538
00:49:45,458 --> 00:49:46,791
He simply doesn't belong here.

539
00:49:46,875 --> 00:49:50,291
He'd be much better off somewhere else
where he can be constantly looked after.

540
00:49:50,417 --> 00:49:53,416
I'm sorry, Treves, that things have
turned out this way. Good day to you.

541
00:49:53,917 --> 00:49:55,332
[louder] "Yea,

542
00:49:56,083 --> 00:50:01,707
though I walk through the valley of
the shadow of death, I fear no evil,

543
00:50:02,250 --> 00:50:06,499
for Thou art with me, Thy rod and Thy staff..."
- [♪ orchestral music builds]

544
00:50:06,917 --> 00:50:08,624
Mr. Carr Gomm!

545
00:50:10,417 --> 00:50:12,041
Yes, what is it?

546
00:50:13,542 --> 00:50:15,291
It's that!

547
00:50:17,750 --> 00:50:20,082
I didn't teach him that part!

548
00:50:21,625 --> 00:50:27,749
"Goodness and mercy
will follow me all the days of my life

549
00:50:27,917 --> 00:50:33,416
and I shall dwell
in the house of the Lord forever."

550
00:50:37,208 --> 00:50:40,457
How did you know the rest of it?
I didn't teach you the rest of it.

551
00:50:40,542 --> 00:50:42,124
It's very strange.

552
00:50:43,583 --> 00:50:47,582
Tell me, how did you know
the rest of it - the 23rd Psalm?

553
00:50:51,708 --> 00:50:57,082
I used to read the Bible every day.

554
00:50:58,250 --> 00:51:03,249
I know it very well,
and the Book of Common Prayer.

555
00:51:04,250 --> 00:51:08,749
The 23rd Psalm's beautiful.
It's my favourite.

556
00:51:11,417 --> 00:51:14,249
Treves, come and see me in my office
when you're through up here.

557
00:51:14,417 --> 00:51:17,041
There's something important
I want to say to you.

558
00:51:18,083 --> 00:51:21,749
Goodbye, Mr. Merrick.
I do hope we shall meet again.

559
00:51:31,708 --> 00:51:34,249
Why didn't you tell me you can read?

560
00:51:35,917 --> 00:51:38,207
I was frightened.

561
00:51:39,917 --> 00:51:46,124
Oh, I see.
- I was afraid to talk.

562
00:51:49,250 --> 00:51:51,707
Please forgive me.

563
00:52:02,375 --> 00:52:05,041
Can you imagine the kind of life
he must have had?

564
00:52:05,208 --> 00:52:08,957
Yes, I think I can.
- I don't believe so.

565
00:52:09,333 --> 00:52:13,166
No-one could possibly imagine it.
I don't believe any of us can.

566
00:52:14,125 --> 00:52:18,207
[♪ Orchestra plays]

567
00:52:24,000 --> 00:52:25,749
"Terrible though his appearance is,

568
00:52:25,833 --> 00:52:29,791
so terrible indeed,
that women and nervous persons

569
00:52:29,875 --> 00:52:33,541
fly in horror from the sight of him,

570
00:52:33,667 --> 00:52:36,666
and that he is debarred from
seeking to earn his livelihood

571
00:52:36,750 --> 00:52:38,749
in any ordinary way.

572
00:52:38,917 --> 00:52:43,166
Yet he is superior in intelligence.
He can read and write,

573
00:52:43,292 --> 00:52:48,707
is quiet, gentle, not to say
even refined in his mind."

574
00:52:57,167 --> 00:53:00,499
I should very much like
to meet this gentleman.

575
00:53:00,833 --> 00:53:03,957
[pub chatter, men singing]

576
00:53:27,292 --> 00:53:29,457
Have you seen this?
- No.

577
00:53:36,625 --> 00:53:40,416
Now listen to this!
- Hey up, hey up!

578
00:53:40,500 --> 00:53:41,916
Hey up!

579
00:53:44,958 --> 00:53:48,207
Now listen. This is a letter

580
00:53:48,292 --> 00:53:52,666
to the London Times
from the governor of the 'ospital.

581
00:53:53,500 --> 00:53:56,332
"There is now, in a little room
off one of our attic wards

582
00:53:56,417 --> 00:53:58,916
a man named John Merrick,

583
00:53:59,000 --> 00:54:01,249
so dreadful a sight, that he is unable

584
00:54:01,333 --> 00:54:04,416
even to come out
by daylight to the garden.

585
00:54:05,167 --> 00:54:09,999
He has been called the Elephant Man
on account of his terrible deformity.

586
00:54:10,417 --> 00:54:14,999
His appearance is so terrible,
that women and nervous persons

587
00:54:15,083 --> 00:54:17,749
fly in terror at the sight of him."

588
00:54:20,792 --> 00:54:23,499
And how do you get tickets to see him?

589
00:54:23,583 --> 00:54:26,874
Your very own Sunny Jim!
- Well, let's go and see him, then!

590
00:54:27,000 --> 00:54:30,332
All right, keep your shirt on.
The time must be right.

591
00:54:32,125 --> 00:54:34,332
Right now, he's in the attic,

592
00:54:34,417 --> 00:54:38,041
but tomorrow they're gonna
move him to Bedstead Square,

593
00:54:38,125 --> 00:54:43,082
right into my lap.
Then, for the right price,

594
00:54:43,167 --> 00:54:49,082
you will see something you'll
never ever see again in your life!

595
00:55:01,750 --> 00:55:02,624
[screams]

596
00:55:02,708 --> 00:55:03,916
[John shouts]

597
00:55:08,208 --> 00:55:09,624
[cackles]

598
00:55:16,042 --> 00:55:19,082
[machinery rumbling in distance]

599
00:55:29,292 --> 00:55:32,374
[machines roaring]

600
00:55:38,292 --> 00:55:39,832
Well, don't look so glum, girls!

601
00:55:39,917 --> 00:55:43,457
Enthusiastic volunteers should be
more cheerful, hmm?

602
00:55:44,667 --> 00:55:46,582
Put your collar straight, girl!

603
00:55:47,500 --> 00:55:49,749
And remember...

604
00:55:49,958 --> 00:55:54,874
that under no circumstances whatsoever

605
00:55:56,708 --> 00:55:58,874
are any mirrors to be
brought into this room.

606
00:55:58,958 --> 00:56:03,166
Yes, Mrs. Mothershead.
- Yes.

607
00:56:03,750 --> 00:56:05,249
Right.

608
00:56:10,833 --> 00:56:11,957
He's so ugly!

609
00:56:12,083 --> 00:56:15,082
Yeah, well, ugly or not,
you're gonna help me.

610
00:56:21,917 --> 00:56:24,082
Feeling better now, Mr. Merrick?

611
00:56:24,250 --> 00:56:25,499
[grunts]

612
00:56:26,917 --> 00:56:30,041
You look very nice in, er...
your new clothes.

613
00:56:30,917 --> 00:56:35,124
Thank you very much.
- Yeah, well, if there's nothing else,

614
00:56:35,208 --> 00:56:38,582
suppose we'll be leaving you now.
- No, there's nothing.

615
00:56:48,083 --> 00:56:50,041
[door shuts]

616
00:57:09,833 --> 00:57:11,416
You ready for tea?

617
00:57:12,958 --> 00:57:15,166
Please go in, John.

618
00:57:22,500 --> 00:57:24,082
Make yourself comfortable.

619
00:57:25,583 --> 00:57:28,332
[clock ticking]

620
00:57:30,042 --> 00:57:31,916
Oh...

621
00:57:36,083 --> 00:57:38,499
Anne, come along.
Meet our guest.

622
00:57:48,375 --> 00:57:50,749
[Treves] Mr. Merrick, I'd like you
to meet my wife, Anne.

623
00:57:51,125 --> 00:57:53,791
Anne, this is John Merrick.

624
00:57:57,583 --> 00:58:00,207
I'm very pleased to meet you,
Mr. Merrick.

625
00:58:04,417 --> 00:58:05,666
I...

626
00:58:06,875 --> 00:58:09,416
I'm very pleased...

627
00:58:13,000 --> 00:58:14,624
[sobs]

628
00:58:15,167 --> 00:58:17,916
What is it? What's the matter?

629
00:58:20,250 --> 00:58:22,374
It's just that I...

630
00:58:23,792 --> 00:58:27,041
I'm not used to being

631
00:58:27,417 --> 00:58:30,416
treated so well by...

632
00:58:31,917 --> 00:58:34,416
a beautiful woman.

633
00:58:36,958 --> 00:58:40,207
Would you like a cup of tea,
Mr. Merrick?

634
00:58:40,292 --> 00:58:41,749
That's a good idea.

635
00:58:44,250 --> 00:58:46,791
Would you like to come and see
the rest of the house?

636
00:58:46,917 --> 00:58:48,916
Come on, I'll show you.

637
00:58:58,625 --> 00:59:00,457
[clock chiming, fire crackling]

638
00:59:00,625 --> 00:59:02,416
How's your tea?

639
00:59:06,167 --> 00:59:07,749
It's very good.

640
00:59:11,250 --> 00:59:14,332
I'm enjoying my visit here very much.

641
00:59:15,292 --> 00:59:19,916
It's so kind of you
to have me in your own home.

642
00:59:23,000 --> 00:59:28,582
I'm sorry
that I made a spectacle of myself.

643
00:59:29,083 --> 00:59:30,582
No, not at all.

644
00:59:36,333 --> 00:59:38,499
I like the way that you've...

645
00:59:39,792 --> 00:59:42,207
arranged the pictures
on the mantelpiece.

646
00:59:42,417 --> 00:59:43,874
Oh, thank you.

647
00:59:44,000 --> 00:59:46,916
Is that the way they do it
in most houses?

648
00:59:47,292 --> 00:59:49,874
Yes, I'm sure they do, yes.

649
00:59:50,917 --> 00:59:52,999
Who... who are they of?

650
00:59:53,083 --> 00:59:57,957
Well, these are relatives
and these are our children.

651
00:59:58,417 --> 01:00:00,582
Children? Oh, may I see?

652
01:00:01,333 --> 01:00:02,541
Yes, of course.

653
01:00:10,250 --> 01:00:12,374
Where are the children?

654
01:00:13,458 --> 01:00:17,416
Well, um, they're...
out with friends at the moment.

655
01:00:18,750 --> 01:00:20,207
Friends...

656
01:00:21,292 --> 01:00:24,124
[Anne] And here is Frederick's mother.

657
01:00:29,292 --> 01:00:32,707
And these are my parents.

658
01:00:38,167 --> 01:00:41,541
They have such...

659
01:00:41,625 --> 01:00:43,457
noble faces.

660
01:00:45,000 --> 01:00:47,874
Yes, I've always thought so myself.

661
01:00:50,333 --> 01:00:51,832
Would you...

662
01:00:53,833 --> 01:00:55,916
care to see my mother?

663
01:00:57,125 --> 01:00:58,707
Your mother?

664
01:01:00,208 --> 01:01:01,624
Yes, please.

665
01:01:10,375 --> 01:01:12,041
Oh, but she's...

666
01:01:13,667 --> 01:01:15,457
Mr. Merrick, she's beautiful!

667
01:01:15,875 --> 01:01:17,249
Oh, she has...

668
01:01:17,917 --> 01:01:21,624
She has the face of an angel.

669
01:01:30,375 --> 01:01:31,832
I must...

670
01:01:35,750 --> 01:01:39,041
have been a
great disappointment to her.

671
01:01:39,500 --> 01:01:41,624
No, Mr. Merrick, no. No...

672
01:01:42,583 --> 01:01:45,499
No son as loving as you
could ever be a disappointment.

673
01:01:47,833 --> 01:01:51,124
If only I could find her!

674
01:01:51,542 --> 01:01:53,957
If she could see me...

675
01:01:54,042 --> 01:01:58,249
with such lovely friends, here, now,

676
01:01:58,375 --> 01:02:00,166
perhaps she could...

677
01:02:00,250 --> 01:02:02,082
love me as I am.

678
01:02:03,875 --> 01:02:07,749
I've tried so hard to be good.

679
01:02:09,042 --> 01:02:10,832
[she gasps]

680
01:02:15,083 --> 01:02:16,541
Oh, I'm so sorry.

681
01:02:16,792 --> 01:02:19,457
[Anne] I'm so sorry.
- Oh, please...

682
01:02:20,250 --> 01:02:21,749
I'm so sorry.

683
01:02:22,792 --> 01:02:25,166
Oh, please.

684
01:02:30,000 --> 01:02:34,999
[♪ Quiet orchestral music]

685
01:03:03,875 --> 01:03:05,916
What's that you're doing?

686
01:03:09,042 --> 01:03:10,624
What is it?

687
01:03:13,375 --> 01:03:16,041
Oh, I see! It's St. Philip's!

688
01:03:16,292 --> 01:03:18,874
Well that's very good!

689
01:03:18,958 --> 01:03:21,624
You've got the windows
and arches just right.

690
01:03:37,208 --> 01:03:39,374
I wish...

691
01:03:40,458 --> 01:03:42,707
I could sleep...

692
01:03:43,958 --> 01:03:45,749
like normal people.

693
01:03:52,833 --> 01:03:54,541
Mr. Treves,

694
01:03:56,583 --> 01:04:01,707
there's something that
I've been meaning to ask you

695
01:04:02,250 --> 01:04:05,249
for some time now.
- What's that?

696
01:04:06,750 --> 01:04:08,416
Can you cure me?

697
01:04:09,958 --> 01:04:11,166
No.

698
01:04:12,542 --> 01:04:14,207
No, we, er...

699
01:04:14,292 --> 01:04:16,332
we can care for you, but we...

700
01:04:16,833 --> 01:04:18,207
we can't cure you.

701
01:04:20,083 --> 01:04:21,291
No.

702
01:04:22,875 --> 01:04:24,291
I thought not.

703
01:04:30,208 --> 01:04:32,749
[knocking at door]

704
01:04:35,500 --> 01:04:37,082
Come in.

705
01:04:38,167 --> 01:04:39,457
Ah, good morning.

706
01:04:41,958 --> 01:04:42,832
Good morning.

707
01:04:42,917 --> 01:04:45,999
There's someone here who'd
like to meet you, if that's all right.

708
01:04:46,083 --> 01:04:50,416
May I introduce you to one of the
bright lights of the English stage?

709
01:04:50,583 --> 01:04:53,166
Mrs. Kendal, Mr. John Merrick.

710
01:04:53,583 --> 01:04:54,832
Good day, Mr. Merrick.

711
01:04:57,125 --> 01:04:58,666
Good day!

712
01:04:58,750 --> 01:05:01,332
I've brought you some things.
I hope you like them.

713
01:05:01,417 --> 01:05:03,249
I hope you don't think it too forward?

714
01:05:04,167 --> 01:05:07,166
Oh... oh, no.

715
01:05:08,208 --> 01:05:12,207
I knew you'd understand.
- I'll leave you together.

716
01:05:14,750 --> 01:05:16,374
Here.

717
01:05:18,500 --> 01:05:22,707
I want you to know I don't go about
giving my picture to just anyone.

718
01:05:23,083 --> 01:05:26,207
No, I wouldn't think of it.

719
01:05:27,250 --> 01:05:30,582
It's beautiful. You're so...

720
01:05:33,417 --> 01:05:34,582
Well, I...

721
01:05:35,500 --> 01:05:38,332
I'll... I shall put it in...

722
01:05:38,458 --> 01:05:40,749
in a place of honour.

723
01:05:42,167 --> 01:05:45,457
Here. Next to my mother.

724
01:05:51,208 --> 01:05:55,374
She's very pretty, your mother.
- Oh, yes.

725
01:06:08,708 --> 01:06:12,249
Oh. I see you're constructing a...

726
01:06:12,333 --> 01:06:13,416
church?

727
01:06:15,875 --> 01:06:18,874
No. It's... it's a cathedral.

728
01:06:19,375 --> 01:06:20,416
Do you see?

729
01:06:21,625 --> 01:06:27,124
Only... I have to rely on my imagination,

730
01:06:27,208 --> 01:06:31,249
for what I can't actually see, so...

731
01:06:41,542 --> 01:06:46,374
Mr. Treves tells me
that you're in the theatre.

732
01:06:46,750 --> 01:06:51,541
Do you live there?
- Oh no, Mr. Merrick, I just work there.

733
01:06:53,542 --> 01:06:58,207
It must be wonderful
just to work there.

734
01:06:58,917 --> 01:07:01,749
Is it beautiful?
- You've never been?

735
01:07:02,250 --> 01:07:04,499
No, I'm afraid not.

736
01:07:05,042 --> 01:07:07,082
Oh, Mr. Merrick, you must go!

737
01:07:07,167 --> 01:07:09,249
The theatre's the most
beautiful place on earth.

738
01:07:09,417 --> 01:07:11,416
Of course, I am a bit partial.

739
01:07:12,750 --> 01:07:15,082
The theatre is...

740
01:07:15,167 --> 01:07:16,167
romance.

741
01:07:18,250 --> 01:07:19,666
Romance...

742
01:07:21,417 --> 01:07:22,832
Oh, yes...

743
01:07:24,583 --> 01:07:27,624
Which reminds me,
I've brought you something else.

744
01:07:28,417 --> 01:07:30,082
Oh...

745
01:07:33,542 --> 01:07:36,749
Thank you.
- Have you read it?

746
01:07:37,208 --> 01:07:42,624
No. Oh, but I certainly shall.

747
01:07:49,292 --> 01:07:52,874
Oh! "Romeo and Juliet".

748
01:07:53,292 --> 01:07:55,749
Yes, I've heard of this.

749
01:07:59,417 --> 01:08:04,249
"If I profane with my unworthiest hand

750
01:08:04,375 --> 01:08:09,957
this holy shrine,
the gentle fine is this:

751
01:08:10,083 --> 01:08:15,457
Thy lips, two blushing pilgrims,

752
01:08:15,583 --> 01:08:20,541
ready stand, to smooth that
rough touch...

753
01:08:22,750 --> 01:08:24,999
with a tender kiss."

754
01:08:25,875 --> 01:08:29,624
"Good Pilgrim,
you do wrong your hand too much,

755
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
which mannerly devotion shows in this.

756
01:08:32,750 --> 01:08:36,416
For saints have hands
that pilgrims' hands do touch.

757
01:08:36,583 --> 01:08:38,749
And palm to palm
is holy palmer's kiss."

758
01:08:38,875 --> 01:08:40,499
[♪ gentle music builds]

759
01:08:40,625 --> 01:08:46,832
"Oh, then, dear saint,
let lips do what hands do.

760
01:08:46,958 --> 01:08:53,749
They pray, grant thou,
lest faith turn to despair."

761
01:08:54,500 --> 01:08:59,499
"Saints do not move,
though grant for prayer's sake."

762
01:09:00,708 --> 01:09:07,999
"Then move not,
while my prayer's effect I take.

763
01:09:08,417 --> 01:09:14,082
Thus from my lips,
by thine, my sin is purged."

764
01:09:19,208 --> 01:09:21,291
And then it says: they kiss.

765
01:09:24,792 --> 01:09:28,207
"Then have my lips
the sin that they have took."

766
01:09:33,750 --> 01:09:36,707
"Sin from my lips?

767
01:09:37,083 --> 01:09:40,874
O trespass, sweetly urg'd.

768
01:09:41,292 --> 01:09:44,957
Give me my sin again."

769
01:09:47,208 --> 01:09:49,041
[♪ music fades]

770
01:09:50,083 --> 01:09:52,166
Oh, Mr. Merrick.

771
01:09:52,250 --> 01:09:54,416
You're not an Elephant Man at all.

772
01:09:57,208 --> 01:09:58,208
No?

773
01:09:58,708 --> 01:10:00,041
No.

774
01:10:00,792 --> 01:10:02,416
You're Romeo.

775
01:10:03,250 --> 01:10:06,624
[♪ Music resumes, concludes]

776
01:10:11,417 --> 01:10:14,082
"Mrs. Kendal, always at the
forefront of fashion and form,

777
01:10:14,208 --> 01:10:17,207
was seen leaving
"The London" the other afternoon.

778
01:10:17,333 --> 01:10:19,707
No, dear readers, the most
facile actress of our day

779
01:10:19,792 --> 01:10:21,374
has not been taken ill,

780
01:10:21,500 --> 01:10:24,124
but rather said she was
visiting a friend.

781
01:10:24,208 --> 01:10:27,416
And who was the lucky recipient
of this attention?

782
01:10:27,583 --> 01:10:29,499
Quick enquiries proved it to be
none other than

783
01:10:29,583 --> 01:10:31,916
Mr. John Merrick, the Elephant Man,

784
01:10:32,000 --> 01:10:35,374
with whom our readers are
undoubtedly familiar.

785
01:10:35,500 --> 01:10:37,749
After a chat of
three-quarters of an hour,

786
01:10:37,833 --> 01:10:39,916
Mrs. Kendal was kind enough
to leave Mr. Merrick

787
01:10:40,000 --> 01:10:42,041
with an autographed
portrait of herself."

788
01:10:42,167 --> 01:10:43,582
I saw it in his room.

789
01:10:44,417 --> 01:10:47,957
"Owing to a disfigurement
of the most extreme nature,

790
01:10:48,083 --> 01:10:52,249
Mr. Merrick has never been
properly presented to London society.

791
01:10:52,417 --> 01:10:54,332
But knowing that wherever
Mrs. Kendal goes,

792
01:10:54,458 --> 01:10:57,207
others inevitably follow,

793
01:10:57,333 --> 01:11:01,832
the question arises - will London
society present itself to him?"

794
01:11:02,375 --> 01:11:06,416
This walking stick is so dashing!

795
01:11:06,542 --> 01:11:10,749
And much more elegant
than my old one!

796
01:11:12,083 --> 01:11:14,082
More tea?

797
01:11:19,375 --> 01:11:24,416
You see, I don't go out
as often as I would like,

798
01:11:24,583 --> 01:11:30,249
because naturally some people
do find my appearance disturbing.

799
01:11:30,375 --> 01:11:33,082
If you have a chill,
I could close the window.

800
01:11:33,250 --> 01:11:36,624
Er... oh no, I'm fine.
Please, er...

801
01:11:36,708 --> 01:11:38,249
I mean, thank you.

802
01:11:39,458 --> 01:11:40,499
Thank you.

803
01:11:42,083 --> 01:11:43,499
You see,

804
01:11:45,042 --> 01:11:50,291
people are frightened
by what they don't understand.

805
01:11:51,083 --> 01:11:57,874
And it is hard to understand,
even for me, because my mother...

806
01:11:59,042 --> 01:12:01,624
she was so very beautiful.

807
01:12:01,875 --> 01:12:03,874
[♪ Music box theme]

808
01:12:11,583 --> 01:12:14,874
Mrs. Mothershead, I don't think
he should have any more visitors today.

809
01:12:15,000 --> 01:12:17,059
And I have to lecture at the College,
so I'll be back this evening.

810
01:12:17,083 --> 01:12:20,249
Excuse me, sir, but if you have time,
I would like a word with you.

811
01:12:20,333 --> 01:12:21,832
I'm rather late. What is it?

812
01:12:22,125 --> 01:12:25,874
Well, sir, I don't quite...
[quietly] I don't quite understand

813
01:12:26,000 --> 01:12:29,124
why it is you allow
that sort of people in there.

814
01:12:29,208 --> 01:12:31,648
Why? Because he enjoys it,
and I think it's very good for him.

815
01:12:31,750 --> 01:12:34,791
Yes, but, sir, you saw the
expression on their faces.

816
01:12:34,875 --> 01:12:36,749
They didn't hide their disgust.

817
01:12:36,833 --> 01:12:38,707
They don't care anything about John.

818
01:12:38,792 --> 01:12:41,207
They only want to
impress their friends.

819
01:12:41,333 --> 01:12:43,351
I think you're being rather
harsh on them, don't you?

820
01:12:43,375 --> 01:12:45,374
I beg your pardon, sir.

821
01:12:45,500 --> 01:12:47,518
You yourself hardly showed him
much love and kindness

822
01:12:47,542 --> 01:12:49,374
when he first arrived, did you?

823
01:12:49,500 --> 01:12:53,291
I bathed him, I fed him
and I cleaned up after him, didn't I?

824
01:12:53,417 --> 01:12:55,999
And I see that my nurses do the same.

825
01:12:56,333 --> 01:13:03,332
And if "loving kindness" can be called
care and practical concern

826
01:13:03,458 --> 01:13:06,791
then I did show him loving kindness,
and I am not ashamed to admit it!

827
01:13:06,917 --> 01:13:10,082
I didn't mean it exactly that way.
Now please believe me.

828
01:13:10,208 --> 01:13:11,999
Of course I appreciate your concern.

829
01:13:12,083 --> 01:13:13,684
I appreciate everything that
you've done for Mr. Merrick.

830
01:13:13,708 --> 01:13:14,416
Thank you.

831
01:13:14,667 --> 01:13:18,666
But I am the physician in charge
and I must do what I think is best for him.

832
01:13:19,125 --> 01:13:22,707
Please now, I'm also very late.
- If you ask my opinion,

833
01:13:22,833 --> 01:13:26,166
he's only being stared at
all over again!

834
01:13:26,250 --> 01:13:27,624
Thank you.

835
01:13:39,708 --> 01:13:41,332
[knocking on window]

836
01:13:48,500 --> 01:13:49,749
[gasps]

837
01:13:54,292 --> 01:13:56,166
Night time!

838
01:13:58,875 --> 01:14:02,666
[snoring, deep note]

839
01:14:44,542 --> 01:14:47,332
[steam hissing]

840
01:15:03,167 --> 01:15:07,707
[elephant trumpeting]

841
01:15:18,542 --> 01:15:22,707
[machinery clanking]

842
01:15:29,083 --> 01:15:31,832
[smoke billowing]

843
01:15:44,375 --> 01:15:48,499
[John breathing heavily]

844
01:16:17,625 --> 01:16:19,707
[distorted screaming]

845
01:16:20,792 --> 01:16:22,249
[thud, gasping]

846
01:16:43,583 --> 01:16:44,874
Freddie.

847
01:16:46,917 --> 01:16:48,999
What's the matter, Freddie?

848
01:16:53,083 --> 01:16:56,582
I've been thinking about Mr. Bytes.
- What on earth made you think of him?

849
01:16:57,167 --> 01:17:00,541
Well, I'm beginning to believe that
Mr. Bytes and I are very much alike.

850
01:17:01,875 --> 01:17:03,166
That's absurd.

851
01:17:06,167 --> 01:17:07,249
It seems that I...

852
01:17:07,333 --> 01:17:12,332
I've made Mr. Merrick into a
curiosity all over again, doesn't it?

853
01:17:13,417 --> 01:17:16,707
Only this time in a hospital
rather than a carnival.

854
01:17:19,250 --> 01:17:23,499
My name is constantly in the papers.
I'm always being praised to the skies.

855
01:17:23,625 --> 01:17:27,666
Patients are now
expressly asking for my services.

856
01:17:28,083 --> 01:17:30,499
Of course they do.
Because you are a very fine doctor.

857
01:17:31,000 --> 01:17:33,082
John Merrick is happier
and more fulfilled now

858
01:17:33,167 --> 01:17:35,291
than he's ever been in his entire life,

859
01:17:35,417 --> 01:17:38,041
and it's completely due to you.

860
01:17:39,417 --> 01:17:41,166
What was it all for?

861
01:17:41,750 --> 01:17:43,082
Why did I do it?

862
01:17:43,792 --> 01:17:46,082
Freddie, what are you trying to say?

863
01:17:50,167 --> 01:17:52,416
Am I a good man,

864
01:17:53,250 --> 01:17:55,332
or am I a bad man?

865
01:18:01,167 --> 01:18:04,332
Steady on, Treves.
Steady on, my dear fellow.

866
01:18:04,667 --> 01:18:06,874
Come and sit down, won't you?

867
01:18:12,042 --> 01:18:13,332
Gentlemen,

868
01:18:13,417 --> 01:18:17,332
I know we usually open these
proceedings by reading the minutes.

869
01:18:17,625 --> 01:18:19,957
But on this occasion,
in the interests of urgency,

870
01:18:20,042 --> 01:18:24,207
I think we should first conclude
the matter previously under discussion,

871
01:18:24,375 --> 01:18:26,957
the case of Mr. John Merrick,
the Elephant Man.

872
01:18:27,208 --> 01:18:29,416
One moment, Mr. Chairman!

873
01:18:30,208 --> 01:18:34,499
As far as I'm concerned, this creature
has no business being here at all.

874
01:18:35,750 --> 01:18:40,749
I for one am sick and tired
of this competitive freak-hunting

875
01:18:40,875 --> 01:18:43,291
by these overly ambitious
young doctors

876
01:18:43,375 --> 01:18:45,416
trying to make names for themselves.

877
01:18:45,500 --> 01:18:47,957
To parade them about in front of
a pathological society

878
01:18:48,042 --> 01:18:49,541
is one thing, Mr. Treves,

879
01:18:49,792 --> 01:18:51,791
but to waste this committee's
valuable time

880
01:18:51,875 --> 01:18:53,916
with requests for shelter for these...

881
01:18:54,083 --> 01:18:57,332
abominations of nature
is quite another.

882
01:19:01,042 --> 01:19:03,999
You must be more careful...

883
01:19:04,667 --> 01:19:07,374
In the light of these facts,
our course is clear.

884
01:19:08,208 --> 01:19:11,582
The question is not whether to
accept this creature as a patient,

885
01:19:11,708 --> 01:19:16,166
the question is: when will those rooms
be vacated for use by better qualified,

886
01:19:16,333 --> 01:19:18,291
more deserving cases?
- [man] Hear, hear.

887
01:19:18,917 --> 01:19:20,082
I move that this Elephant Man

888
01:19:20,167 --> 01:19:22,666
be removed from the premises
immediately.

889
01:19:23,375 --> 01:19:26,374
We have a sacred duty
to cure the sick,

890
01:19:26,458 --> 01:19:28,082
not care for circus animals!

891
01:19:28,292 --> 01:19:31,499
Mr. Broadneck...
- That is my last word on the subject.

892
01:19:31,625 --> 01:19:32,749
Mr. Chairman, shall we vote?

893
01:19:32,833 --> 01:19:36,791
I take it, Mr. Broadneck, that your mind
is quite unshakeable in this matter?

894
01:19:36,875 --> 01:19:39,749
Mr. Chairman, do you not have ears?

895
01:19:39,917 --> 01:19:42,332
I am unalterably opposed!

896
01:19:43,250 --> 01:19:45,082
My mind is made up on this.

897
01:19:47,000 --> 01:19:48,957
You shall not sway me.

898
01:19:49,042 --> 01:19:50,499
May we now vote, Mr. Chairman,

899
01:19:51,000 --> 01:19:52,624
at long last?

900
01:19:54,125 --> 01:19:55,457
Yes, Broadneck.

901
01:19:56,083 --> 01:19:57,666
I think the time has come.

902
01:19:58,667 --> 01:20:01,832
Gentlemen, Her Royal Highness

903
01:20:02,417 --> 01:20:05,082
Alexandra, Princess of Wales.

904
01:20:23,042 --> 01:20:25,916
Good morning, gentlemen.
I hope I am not disturbing you.

905
01:20:26,042 --> 01:20:27,207
On the contrary, ma'am,

906
01:20:27,292 --> 01:20:30,249
your presence here
is always greatly appreciated.

907
01:20:30,750 --> 01:20:34,082
We were just taking a vote
on Mr. Merrick.

908
01:20:37,917 --> 01:20:41,666
Her Royal Highness has shown the
greatest interest in Mr. Merrick's fate.

909
01:20:41,792 --> 01:20:44,874
Indeed I have, sir, as has the Queen.

910
01:20:47,625 --> 01:20:50,207
I have a brief communication
from Her Majesty,

911
01:20:50,292 --> 01:20:53,082
which she has requested
that I read to you.

912
01:20:55,750 --> 01:20:58,749
"To the Governing Committee,
London Hospital.

913
01:21:06,667 --> 01:21:09,541
I would very much like
to commend you

914
01:21:09,667 --> 01:21:13,707
for the charitable face you have shown
Mr. John Merrick, the Elephant Man.

915
01:21:14,083 --> 01:21:17,124
It is laudable that you have
provided one of England's

916
01:21:17,250 --> 01:21:23,541
most unfortunate sons with a safe
and tranquil harbour, a home.

917
01:21:24,083 --> 01:21:27,916
For this immeasurable kindness,
as well as the many other acts of mercy

918
01:21:28,083 --> 01:21:31,416
on behalf of the poor,
of which Mr. Carr Gomm

919
01:21:32,000 --> 01:21:34,082
has kept me informed,

920
01:21:34,583 --> 01:21:38,749
I gratefully thank you.
Signed, Victoria."

921
01:21:43,917 --> 01:21:48,249
I am sure I can count on you
gentlemen to do the Christian thing.

922
01:21:48,375 --> 01:21:52,541
Thank you very much, ma'am.
I'm sure we shall all try.

923
01:21:53,292 --> 01:21:55,582
Gentlemen, I wish to move
that Mr. John Merrick

924
01:21:55,667 --> 01:21:58,374
be admitted to this hospital
on a permanent basis

925
01:21:58,958 --> 01:22:01,457
provided the hospital
receives a yearly sum

926
01:22:01,542 --> 01:22:04,416
equal to the cost of
the occupation of one bed.

927
01:22:05,167 --> 01:22:07,374
All those in favour?

928
01:22:18,833 --> 01:22:22,041
Thank you, gentlemen. The motion is carried.
- [gavel banging]

929
01:22:23,125 --> 01:22:24,832
[knocking at door]

930
01:22:27,958 --> 01:22:29,957
Yes, come in!

931
01:22:36,167 --> 01:22:38,249
[Treves] Good afternoon.

932
01:22:38,333 --> 01:22:41,999
Mr. Carr Gomm has something
he wants to say to you.

933
01:22:42,125 --> 01:22:44,582
Mr. Merrick,
I have very great pleasure

934
01:22:44,750 --> 01:22:49,207
in being able to welcome you
officially to the London Hospital.

935
01:22:49,333 --> 01:22:52,541
This morning, the Governing Committee
unanimously voted that you should be

936
01:22:52,625 --> 01:22:56,207
provided with these rooms
on a permanent basis.

937
01:22:56,292 --> 01:22:58,499
This is your home now.

938
01:22:58,625 --> 01:23:03,249
I'm so very, very glad for you.
- Welcome home, lad!

939
01:23:03,667 --> 01:23:05,666
[gasps]

940
01:23:07,375 --> 01:23:09,832
This is...

941
01:23:10,917 --> 01:23:12,499
my home?

942
01:23:12,583 --> 01:23:13,666
Yes.

943
01:23:14,375 --> 01:23:18,624
Please, will you thank
the Governing Committee for me?

944
01:23:18,708 --> 01:23:23,749
I will do my utmost
to merit their kindness.

945
01:23:24,417 --> 01:23:28,749
This... is my home?

946
01:23:29,750 --> 01:23:32,707
Yes. And this is one other thing.

947
01:23:39,083 --> 01:23:40,416
[Treves] Your dressing case.

948
01:23:40,542 --> 01:23:43,707
Oh... oh...

949
01:23:44,625 --> 01:23:48,374
Oh... this is...

950
01:23:49,500 --> 01:23:55,582
Oh, thank you!

951
01:23:55,667 --> 01:24:00,291
Oh! Oh, thank you!
Oh, my friends, thank you!

952
01:24:00,375 --> 01:24:03,374
Oh! [sobs]

953
01:24:03,458 --> 01:24:05,332
My friends!

954
01:24:10,625 --> 01:24:12,749
Oh, my friends!

955
01:24:13,417 --> 01:24:15,249
My friends!

956
01:24:16,208 --> 01:24:18,082
Oh, thank you!

957
01:24:19,625 --> 01:24:22,499
[clock chimes in distance]

958
01:24:35,708 --> 01:24:38,249
[crowd murmuring]
- [Jim] Okay, mate.

959
01:24:39,542 --> 01:24:42,166
And you, darling, behave yourself.
- [she squeals]

960
01:24:42,250 --> 01:24:45,166
Who's next?
- I... I say!

961
01:24:46,417 --> 01:24:48,624
What, you again?
- Well...

962
01:24:49,167 --> 01:24:51,957
These young ladies have never seen it.

963
01:24:55,250 --> 01:24:58,999
You're on, mate!
- [laughs nervously]

964
01:25:00,250 --> 01:25:02,707
OK, that's it for this performance!

965
01:25:03,125 --> 01:25:06,499
Jim, can I go tonight?
- Sit down, Charlie!

966
01:25:08,292 --> 01:25:10,999
There's always tomorrow, don't worry.

967
01:25:13,542 --> 01:25:15,791
Room for one more?

968
01:25:16,000 --> 01:25:18,291
At the right price.

969
01:25:20,333 --> 01:25:21,416
There's room.

970
01:25:30,542 --> 01:25:33,291
[crowd talking]

971
01:25:33,417 --> 01:25:36,249
[Jim] All right, all right,
keep the noise down!

972
01:25:38,375 --> 01:25:42,124
We don't wanna frighten him, do we?
[cackles]

973
01:25:53,417 --> 01:25:55,666
[chuckles quietly]

974
01:26:15,000 --> 01:26:21,374
[in dignified tone]
My name is John Merrick.

975
01:26:22,000 --> 01:26:27,332
I'm very, very pleased to meet you.

976
01:26:32,500 --> 01:26:34,457
I think you are...

977
01:26:35,417 --> 01:26:38,582
very... beautiful!
- [gasps]

978
01:26:38,667 --> 01:26:40,541
[♪ Menacing music]

979
01:26:42,083 --> 01:26:44,499
Curtain time!

980
01:26:44,625 --> 01:26:48,707
You look beautiful, darling!
I wouldn't change a thing!

981
01:26:49,583 --> 01:26:52,416
You look like the bleedin'
Prince of Wales!

982
01:26:52,500 --> 01:26:53,624
[cackles]
- [John gasps]

983
01:26:53,708 --> 01:26:56,166
Here, my friends!

984
01:26:57,417 --> 01:26:58,916
The Elephant Man!

985
01:26:59,083 --> 01:27:01,957
[♪ Music takes on notes of circus calliope]

986
01:27:02,333 --> 01:27:05,082
I told you it was 'orrible!

987
01:27:05,167 --> 01:27:07,249
Just horrible.

988
01:27:14,625 --> 01:27:16,541
[he moans]

989
01:27:16,625 --> 01:27:19,082
Perhaps the ladies
would like a closer look?

990
01:27:19,625 --> 01:27:23,332
Yeah, yeah!
- No, Jack, please!

991
01:27:23,833 --> 01:27:26,416
Here's what you've been waiting for.

992
01:27:26,875 --> 01:27:28,082
There!

993
01:27:30,000 --> 01:27:34,207
Ooh!
He's quite a ladies' man, isn't he?

994
01:27:34,292 --> 01:27:39,041
Come on.
Give the ladies' man a little kiss, eh?

995
01:27:39,833 --> 01:27:41,916
Come on, give him a kiss!

996
01:27:42,083 --> 01:27:44,832
Oh, Jack, leave off!

997
01:27:46,583 --> 01:27:49,499
[she screams]

998
01:27:49,958 --> 01:27:51,791
[Jim laughs]

999
01:27:54,417 --> 01:27:58,499
Here, here, that's enough romance!
Time for beddy-byes!

1000
01:28:23,917 --> 01:28:27,499
[♪ Waltz music]

1001
01:28:46,333 --> 01:28:48,499
[John groans]

1002
01:28:49,042 --> 01:28:51,916
All right, keep the noise down!
Now keep it quiet.

1003
01:28:52,000 --> 01:28:55,624
Quiet! Hey! Now watch this!

1004
01:28:57,917 --> 01:29:00,666
[♪ Music calms]

1005
01:29:10,583 --> 01:29:13,582
[screams]
- [laughter]

1006
01:29:13,667 --> 01:29:16,041
[♪ Waltz music resumes]

1007
01:29:40,125 --> 01:29:43,207
Okay, that's enough!

1008
01:29:43,958 --> 01:29:47,249
Show's over!
See you back at the Peacock!

1009
01:29:49,875 --> 01:29:51,291
Get out of it!

1010
01:29:57,917 --> 01:30:00,291
[gasping]

1011
01:30:00,625 --> 01:30:03,457
[women squeal, men shout]

1012
01:30:08,208 --> 01:30:11,541
[John gasping]

1013
01:30:18,750 --> 01:30:22,374
Here, come on.

1014
01:30:26,083 --> 01:30:29,207
There you are. That's better, innit?

1015
01:30:31,667 --> 01:30:33,791
I've done well tonight.

1016
01:30:34,417 --> 01:30:37,707
Here, buy yourself a sweet.

1017
01:30:46,583 --> 01:30:48,791
[door shuts]

1018
01:31:05,125 --> 01:31:07,166
My treasure!

1019
01:31:10,167 --> 01:31:11,749
[heavy blow]

1020
01:31:41,333 --> 01:31:43,999
[quiet knocking at door]

1021
01:31:54,583 --> 01:31:56,999
[louder knocking]

1022
01:32:10,000 --> 01:32:11,416
John?

1023
01:32:15,792 --> 01:32:16,916
John!

1024
01:32:23,542 --> 01:32:27,249
Mr. Treves,
I know what happened last night.

1025
01:32:37,042 --> 01:32:38,541
Dear God!

1026
01:32:39,875 --> 01:32:40,875
Boy!

1027
01:32:44,125 --> 01:32:46,041
[roaring flames]

1028
01:32:53,500 --> 01:32:54,791
[door slams]

1029
01:32:58,083 --> 01:32:59,707
Where is he?

1030
01:32:59,958 --> 01:33:01,749
Where is Mr. Merrick?

1031
01:33:02,083 --> 01:33:04,124
Hmm? John?

1032
01:33:07,625 --> 01:33:10,332
Where is he?
Where's Mr. Merrick?

1033
01:33:12,542 --> 01:33:15,332
I don't know what you mean, sir.
- [shouting] Don't lie to me!

1034
01:33:17,042 --> 01:33:19,916
I know all about it.
You were seen.

1035
01:33:20,083 --> 01:33:23,124
You're involved with Bytes, aren't you?
You've taken him.

1036
01:33:23,208 --> 01:33:24,874
Where... is... he?

1037
01:33:25,000 --> 01:33:29,541
Now, wait a minute! I haven't
taken him anywhere. I dunno no Bytes.

1038
01:33:29,958 --> 01:33:33,666
We were just having a bit of fun.
We never hurt 'im.

1039
01:33:33,750 --> 01:33:35,916
You know, just having a laugh.
That's all.

1040
01:33:36,042 --> 01:33:38,832
You bastard, he's gone!

1041
01:33:38,958 --> 01:33:41,249
When I left him, he was
in bed, safe and sound!

1042
01:33:41,708 --> 01:33:44,541
[dishes clatter]
- You bastard!

1043
01:33:44,667 --> 01:33:48,332
You're not listening to me!
I told you, I dunno no Bytes!

1044
01:33:48,833 --> 01:33:50,207
I ain't done nothing wrong!

1045
01:33:50,333 --> 01:33:53,957
People pay money to see your monster,
Mr. Treves. I collect it.

1046
01:33:54,292 --> 01:33:56,082
You're the monster, you're the freak!

1047
01:33:56,208 --> 01:33:57,916
Now get out, you're finished!
Damn you!

1048
01:33:58,000 --> 01:34:01,916
You don't frighten me!
You and your bleedin' Elephant Man!

1049
01:34:03,667 --> 01:34:06,624
I'm glad what I done.
And you can do nothing about it!

1050
01:34:06,750 --> 01:34:08,916
Only Mothershead can sack me now!

1051
01:34:09,000 --> 01:34:10,291
[thuds]

1052
01:34:14,792 --> 01:34:16,374
Done!

1053
01:34:18,375 --> 01:34:20,624
[water trickling]

1054
01:34:32,833 --> 01:34:35,473
[Carr Gomm's voice] There's something
I'd like to tell you, Treves.

1055
01:34:36,292 --> 01:34:39,916
You know, I felt
as deeply as you did about John.

1056
01:34:40,042 --> 01:34:44,207
Well now he's disappeared,
very likely to the continent.

1057
01:34:44,333 --> 01:34:46,457
There's no question of your
going after him.

1058
01:34:46,542 --> 01:34:49,457
You're desperately needed here
by your patients.

1059
01:34:49,583 --> 01:34:52,166
You did everything in your power.

1060
01:34:52,417 --> 01:34:57,041
Remember that, Treves.
Everything in your power.

1061
01:35:08,208 --> 01:35:12,082
[thunderclap]
- [♪ melody plays]

1062
01:35:15,208 --> 01:35:17,957
[speaking French]

1063
01:35:34,292 --> 01:35:38,791
[Bytes speaking French]

1064
01:35:41,875 --> 01:35:43,874
Le terrible...

1065
01:35:45,833 --> 01:35:47,999
Homme Éléphant!

1066
01:36:26,083 --> 01:36:27,916
Get the stool!

1067
01:36:42,667 --> 01:36:45,041
[Bytes speaks French]

1068
01:36:46,875 --> 01:36:49,082
[thunderclap]

1069
01:36:54,667 --> 01:36:55,916
Get up, you bastard!

1070
01:36:58,250 --> 01:37:01,791
[thunder rumbling]
- [John groans]

1071
01:37:16,000 --> 01:37:19,707
[♪ Horn melody]

1072
01:37:21,583 --> 01:37:25,749
Look at all these beautiful animals!

1073
01:37:29,958 --> 01:37:32,582
What a lot you have!

1074
01:37:44,292 --> 01:37:46,624
That sly bastard!

1075
01:37:47,208 --> 01:37:50,124
[♪ Horn melody continues]
- [thunder rumbling]

1076
01:37:51,958 --> 01:37:55,207
He's doing this to spite me!

1077
01:38:05,167 --> 01:38:09,541
You're doing this to spite me
and it's got to stop!

1078
01:38:09,667 --> 01:38:13,916
[boy] Bytes, he's sick!
- Let him die!

1079
01:38:16,250 --> 01:38:18,874
But don't think
I'm going to bury that...

1080
01:38:21,458 --> 01:38:24,166
bag of flesh. No!

1081
01:38:31,750 --> 01:38:34,082
As a matter of fact...

1082
01:38:40,417 --> 01:38:42,916
[boy] Bytes, stop!
- As a matter of fact!

1083
01:38:43,000 --> 01:38:45,416
[boy] Bytes, no, please!

1084
01:38:56,375 --> 01:38:58,666
[thunder rumbling]

1085
01:39:00,417 --> 01:39:01,749
No!

1086
01:39:13,708 --> 01:39:17,666
[monkeys scream]

1087
01:39:30,917 --> 01:39:32,832
Bytes, please, just don't...

1088
01:39:33,625 --> 01:39:35,624
[monkeys scream]

1089
01:39:51,208 --> 01:39:53,124
[thunder rumbling]

1090
01:40:10,417 --> 01:40:18,417
[distant ship's horn]

1091
01:40:33,792 --> 01:40:37,541
[Dwarf whispers]
Don't make too much noise.

1092
01:40:39,917 --> 01:40:42,249
We've decided...

1093
01:40:45,375 --> 01:40:48,749
we're going to get you out of here.
All right?

1094
01:41:15,375 --> 01:41:17,707
[Dwarf] Good on you, mate.
Good on you.

1095
01:41:50,458 --> 01:41:52,874
[distant ship's horn]

1096
01:41:54,625 --> 01:41:58,332
[♪ Horn melody resumes]

1097
01:42:21,667 --> 01:42:25,207
[ship's horn]

1098
01:42:36,958 --> 01:42:39,332
Luck, my friend!

1099
01:42:41,250 --> 01:42:44,957
Luck! And who needs it more than we?

1100
01:43:24,708 --> 01:43:27,707
[steam train chugging]

1101
01:43:42,417 --> 01:43:43,999
[train whistle]

1102
01:44:12,250 --> 01:44:14,499
[boy] Hey, mister!

1103
01:44:15,250 --> 01:44:18,249
Mister, why is your head so big?

1104
01:44:18,833 --> 01:44:20,041
[boy laughs]

1105
01:44:20,250 --> 01:44:21,582
Mister!

1106
01:44:22,542 --> 01:44:24,374
Why is your head so big, mister?

1107
01:44:24,583 --> 01:44:27,041
[steam train chugging]

1108
01:44:27,458 --> 01:44:30,749
Why is your head so big? Tell me!
Why won't you answer me, mister?

1109
01:44:31,250 --> 01:44:33,832
[steam train chugging gets faster]

1110
01:44:34,208 --> 01:44:36,916
[♪ Urgent music]
- Er, mister?

1111
01:44:37,083 --> 01:44:39,582
Why is your head so big, mister?

1112
01:44:41,542 --> 01:44:42,749
Mister!

1113
01:44:51,875 --> 01:44:54,999
[train whistle]

1114
01:44:55,125 --> 01:44:57,791
[stream train chugging gets faster, louder]

1115
01:44:58,000 --> 01:45:01,332
[girl screams]
- [train whistle]

1116
01:45:05,583 --> 01:45:07,207
[♪ Music gets louder]

1117
01:45:08,500 --> 01:45:10,957
Stop him, stop him!

1118
01:45:17,333 --> 01:45:19,624
[crowd gasps]

1119
01:45:29,125 --> 01:45:31,874
[John gasps loudly]

1120
01:45:56,542 --> 01:45:59,624
[men exclaiming]

1121
01:46:03,000 --> 01:46:05,916
[John] No!
- [♪ music stops]

1122
01:46:06,583 --> 01:46:09,624
I am not an elephant!

1123
01:46:11,250 --> 01:46:15,124
I am not an animal!

1124
01:46:16,875 --> 01:46:21,249
I am a human being!

1125
01:46:25,917 --> 01:46:27,707
I...

1126
01:46:28,875 --> 01:46:30,416
am a man.

1127
01:46:34,208 --> 01:46:36,832
[men murmur]

1128
01:46:37,917 --> 01:46:40,499
Out of the way, sir. Excuse me.

1129
01:46:43,583 --> 01:46:46,666
Mr. Treves, sir! They've found him!

1130
01:46:47,083 --> 01:46:49,166
I think they've found John!

1131
01:46:49,458 --> 01:46:52,416
[♪ Gentle music]

1132
01:46:56,583 --> 01:46:59,457
[John groans]

1133
01:47:09,667 --> 01:47:11,541
Keep still, girl!
- Sorry.

1134
01:47:13,917 --> 01:47:16,707
It was very nice of Mrs. Kendal
to give me this dress for tonight.

1135
01:47:17,417 --> 01:47:19,124
It's so beautiful!

1136
01:47:22,583 --> 01:47:25,249
Does Mrs. Kendal know
that John is dying?

1137
01:47:26,917 --> 01:47:28,124
Yes.

1138
01:47:29,792 --> 01:47:31,124
Yes, she knows.

1139
01:47:46,042 --> 01:47:47,207
How do I look?

1140
01:47:48,750 --> 01:47:50,207
Splendid!

1141
01:47:50,583 --> 01:47:54,457
You will not look out of place.
You look absolutely splendid.

1142
01:47:54,917 --> 01:47:58,874
Splendid... shall we go?
- Yes.

1143
01:47:59,792 --> 01:48:05,082
Again, I can't tell you how sorry I am
for what happened.

1144
01:48:05,458 --> 01:48:08,582
You see, I had no idea. Really.

1145
01:48:09,000 --> 01:48:11,541
Please, you mustn't blame yourself.

1146
01:48:12,125 --> 01:48:15,666
Mr. Treves, don't worry about me.

1147
01:48:16,458 --> 01:48:18,124
My friend,

1148
01:48:18,583 --> 01:48:22,374
I am happy every hour of the day.

1149
01:48:24,333 --> 01:48:28,749
My life is full,
because I know that I am loved.

1150
01:48:32,667 --> 01:48:35,541
I have gained myself.

1151
01:48:43,417 --> 01:48:49,207
I could not say that,
were it not for you.

1152
01:48:53,750 --> 01:48:54,750
Well...

1153
01:48:55,792 --> 01:49:00,499
And I...
You've done so much for me as well.

1154
01:49:01,167 --> 01:49:02,457
Thank you.

1155
01:49:05,000 --> 01:49:06,874
So! Um...

1156
01:49:07,750 --> 01:49:12,291
I'll fetch Mrs. Mothershead and Nora,
and be back in a few minutes.

1157
01:49:14,708 --> 01:49:16,791
Very good, my friend.

1158
01:49:18,292 --> 01:49:19,707
[door shuts]

1159
01:49:21,375 --> 01:49:23,166
My friend...

1160
01:49:24,042 --> 01:49:26,416
[theatre crowd murmurs]

1161
01:49:42,708 --> 01:49:46,624
[♪ Orchestra strikes up]

1162
01:52:16,917 --> 01:52:18,916
[louder applause]

1163
01:52:19,750 --> 01:52:21,249
Mrs. Kendal!

1164
01:52:26,375 --> 01:52:30,082
Your Royal Highness,
ladies and gentlemen.

1165
01:52:30,250 --> 01:52:32,791
Tonight's performance
was very special to me,

1166
01:52:32,875 --> 01:52:35,249
because it was very special
to someone else.

1167
01:52:35,417 --> 01:52:38,416
A man who knows the theatre,
and who loves the theatre.

1168
01:52:38,833 --> 01:52:41,499
And yet this is the very first time
he's ever been here.

1169
01:52:42,750 --> 01:52:44,374
I wish to dedicate,

1170
01:52:44,458 --> 01:52:47,332
the whole company wishes
to dedicate with all their hearts,

1171
01:52:47,833 --> 01:52:51,791
tonight's performance,
to Mr. John Merrick,

1172
01:52:51,917 --> 01:52:54,041
my very dear friend.
- [applause]

1173
01:53:06,333 --> 01:53:07,874
[softly] Stand up for us.

1174
01:53:08,292 --> 01:53:10,749
I can't.
- Go on, it's all right.

1175
01:53:10,833 --> 01:53:13,249
Just stand up.
They want to see you.

1176
01:53:13,583 --> 01:53:16,082
[applause builds]

1177
01:53:29,292 --> 01:53:32,249
[cheering]

1178
01:53:50,417 --> 01:53:54,541
I really did believe that...

1179
01:53:54,667 --> 01:53:58,332
the ogre would never
get out of the dungeon.

1180
01:53:58,542 --> 01:54:01,499
[chuckles] Good.

1181
01:54:01,583 --> 01:54:03,499
So you really enjoyed yourself?

1182
01:54:03,625 --> 01:54:07,916
Oh, it was wonderful!

1183
01:54:09,667 --> 01:54:12,582
Then we must go again some evening.

1184
01:54:12,750 --> 01:54:16,207
Oh, yes. Oh, I hope so!

1185
01:54:16,333 --> 01:54:18,166
Yes, we will, we will.

1186
01:54:19,583 --> 01:54:21,332
Good, I'm pleased.

1187
01:54:22,042 --> 01:54:27,041
Well, um... I ought to go.
Must get some sleep.

1188
01:54:27,708 --> 01:54:30,374
Good night, and sleep well.

1189
01:54:32,250 --> 01:54:34,749
And you too, my friend.

1190
01:54:36,333 --> 01:54:39,332
So pleased you enjoyed yourself.
Good night.

1191
01:54:44,292 --> 01:54:45,541
Good night.

1192
01:54:54,625 --> 01:54:58,291
[♪ Adagio for Strings]

1193
01:56:14,833 --> 01:56:17,124
It's...

1194
01:56:18,333 --> 01:56:20,749
finished!

1195
01:58:40,208 --> 01:58:42,207
[gurgling]

1196
01:59:51,167 --> 01:59:54,749
[woman's voice]
Never, oh never. Nothing will die.

1197
01:59:55,583 --> 01:59:58,999
The stream flows, the wind blows,

1198
01:59:59,875 --> 02:00:03,916
the cloud fleets, the heart beats.

1199
02:00:25,083 --> 02:00:27,457
Nothing will die.

1200
02:00:50,333 --> 02:00:56,499
[♪ Main music box theme returns]


