1
00:00:00,601 --> 00:00:04,476
No animals were harmed
or killed during the making of this film.

2
00:00:21,142 --> 00:00:23,809
Mother nature gives birth to all things.

3
00:00:25,226 --> 00:00:26,309
Summer season

4
00:00:27,142 --> 00:00:28,309
Rainy season

5
00:00:29,476 --> 00:00:30,726
Winter season

6
00:00:33,517 --> 00:00:35,101
And witching season.

7
00:00:37,726 --> 00:00:39,517
A season dreaded by all.

8
00:00:40,726 --> 00:00:42,851
It's the time when those who wield black magic

9
00:00:43,767 --> 00:00:45,851
unleash their powers to test their might.

10
00:00:46,601 --> 00:00:49,976
Those with bad luck may fall victim,

11
00:00:50,934 --> 00:00:52,934
- ending up cursed or worse.
- Close the shop! Go home!

12
00:00:53,017 --> 00:00:54,309
Hurry up! Leave now!

13
00:00:54,726 --> 00:00:56,976
I'll do your hair tomorrow, just leave!

14
00:00:57,434 --> 00:00:58,434
I'm closing the shop.

15
00:01:16,892 --> 00:01:18,809
The ominous wind drifts by

16
00:01:19,809 --> 00:01:21,809
like a whisper of death itself.

17
00:01:22,767 --> 00:01:24,351
Push, push, Nuan, push!

18
00:01:24,892 --> 00:01:28,684
And I was born on that day.

19
00:01:28,934 --> 00:01:30,101
Push, push, push!

20
00:01:30,851 --> 00:01:32,226
Yes, push, push!

21
00:01:32,309 --> 00:01:36,226
Yes, Nuan! Just a little more!

22
00:01:45,559 --> 00:01:46,642
Push now!

23
00:01:48,184 --> 00:01:50,101
It's coming out! It's coming out!

24
00:01:53,517 --> 00:01:54,226
Push!

25
00:01:55,434 --> 00:01:57,309
Coming out! Coming out! Coming out!

26
00:02:30,351 --> 00:02:31,267
You devil child!

27
00:03:01,601 --> 00:03:03,726
"9 years later"

28
00:03:04,392 --> 00:03:07,976
Wanna buy ducks? Chickens? Ducks?

29
00:03:09,017 --> 00:03:10,851
Ducks! Ducks!

30
00:03:14,726 --> 00:03:16,017
I know that one is old.

31
00:03:16,101 --> 00:03:17,851
These are fresh, I tell you.

32
00:03:18,309 --> 00:03:19,184
Thank you.

33
00:03:42,809 --> 00:03:44,142
What's your name?

34
00:03:46,476 --> 00:03:48,101
Alright, let me name you.

35
00:03:49,184 --> 00:03:52,059
From now on, your name will be Panor

36
00:03:52,476 --> 00:03:55,184
so people will love and adore you.

37
00:03:56,892 --> 00:03:57,976
Hold out your hand.

38
00:04:05,351 --> 00:04:07,142
May you be a good child.

39
00:04:08,767 --> 00:04:14,517
Live long, healthy and prosper.

40
00:04:18,559 --> 00:04:19,184
Father!

41
00:04:22,809 --> 00:04:23,642
Father!

42
00:04:23,726 --> 00:04:25,976
Abbot! Are you okay?

43
00:04:29,767 --> 00:04:32,309
Oh no, Abbot! I can't touch him.

44
00:04:33,226 --> 00:04:34,017
Father!

45
00:04:36,226 --> 00:04:36,976
Father!

46
00:04:37,851 --> 00:04:38,517
Father!

47
00:04:39,434 --> 00:04:42,892
Nuan, I told you not to bring
this devil child here.

48
00:04:42,976 --> 00:04:43,767
Father!

49
00:04:46,809 --> 00:04:47,434
Father!

50
00:04:48,184 --> 00:04:48,726
You jinx.

51
00:04:48,809 --> 00:04:50,101
What happened to him?

52
00:04:57,476 --> 00:04:59,517
PANOR

53
00:05:02,559 --> 00:05:03,809
"Grade 12"

54
00:05:14,351 --> 00:05:17,184
"Panor Boonsuk"

55
00:05:30,017 --> 00:05:31,601
Another round! Do it again!

56
00:05:31,684 --> 00:05:34,309
- Jump, jump!
- One, two, three!

57
00:05:36,976 --> 00:05:37,726
Right! Score!

58
00:05:38,767 --> 00:05:39,684
Bring it on!

59
00:05:41,934 --> 00:05:42,892
He's good!

60
00:05:42,976 --> 00:05:43,684
Left!

61
00:05:49,726 --> 00:05:52,226
You're the best, Pong!

62
00:05:54,476 --> 00:05:55,976
Come on, let's go again.

63
00:05:56,726 --> 00:05:57,934
Wow, so bold.

64
00:05:58,267 --> 00:06:01,517
Everyone in the school knows who Pong belongs to.

65
00:06:01,767 --> 00:06:02,809
She's such a slut.

66
00:06:05,642 --> 00:06:06,892
Want me to slap her, Jib?

67
00:06:08,309 --> 00:06:09,059
No need.

68
00:06:10,726 --> 00:06:12,309
Heading home, kids?

69
00:06:13,142 --> 00:06:15,059
Tuck your shirts in properly.

70
00:06:15,559 --> 00:06:16,601
Ten-minute break, drink some water,

71
00:06:16,684 --> 00:06:17,809
then we'll play again.

72
00:06:18,142 --> 00:06:19,351
Alright, thank you.

73
00:06:24,226 --> 00:06:26,351
Pong, here's your drink.

74
00:06:28,976 --> 00:06:30,809
Oh, the ground swallowed her up!

75
00:06:32,101 --> 00:06:33,601
A fallen angel, hm?

76
00:06:35,601 --> 00:06:36,392
Are you okay?

77
00:06:37,392 --> 00:06:38,351
Get up.

78
00:07:14,267 --> 00:07:15,142
What's up with her?

79
00:07:30,226 --> 00:07:30,976
What?

80
00:08:04,059 --> 00:08:07,309
Shit, go get the teacher, hurry!

81
00:08:22,976 --> 00:08:23,976
Stop scratching!

82
00:08:25,851 --> 00:08:26,767
What happened to her?

83
00:08:26,851 --> 00:08:27,351
I don't know.

84
00:08:28,767 --> 00:08:30,226
Take Chompoo to the infirmary.

85
00:08:37,309 --> 00:08:40,267
Why are you standing in the way, you jinx? Move!

86
00:08:49,392 --> 00:08:50,142
Go away!

87
00:09:10,226 --> 00:09:12,309
Here, iced black coffee!

88
00:09:12,392 --> 00:09:13,392
Thanks, uncle.

89
00:09:13,767 --> 00:09:15,059
Be careful, don't spill it.

90
00:09:15,142 --> 00:09:15,976
Alright.

91
00:09:16,059 --> 00:09:17,267
What would you like?

92
00:09:19,017 --> 00:09:19,851
Thanks a lot.

93
00:09:30,309 --> 00:09:32,517
For last week's steamed fish curry.

94
00:09:33,059 --> 00:09:33,851
Thank you, aunty.

95
00:09:33,934 --> 00:09:34,601
Yeah.

96
00:09:43,642 --> 00:09:44,976
You gave me too much.

97
00:09:45,059 --> 00:09:47,434
Keep it. Consider it a gift.

98
00:09:48,309 --> 00:09:49,101
Thank you.

99
00:09:49,184 --> 00:09:53,101
I think you should
make 2-3 more kinds of desserts.

100
00:09:53,184 --> 00:09:55,726
I'll help you sell them.

101
00:09:56,434 --> 00:09:57,101
Alright.

102
00:09:58,851 --> 00:10:00,392
Your mother is something else.

103
00:10:00,476 --> 00:10:01,851
She doesn't do anything all day,

104
00:10:02,517 --> 00:10:04,684
just leaves her kid to make a living.

105
00:10:05,226 --> 00:10:08,267
Are you finishing highschool this year?

106
00:10:08,767 --> 00:10:10,892
Have you decided what to study next?

107
00:10:11,892 --> 00:10:13,559
I'm going to take the exam to become a teacher.

108
00:10:13,642 --> 00:10:14,809
I want to be a teacher.

109
00:10:14,892 --> 00:10:16,726
Good, good.

110
00:10:16,851 --> 00:10:19,934
I think you'll do well.

111
00:10:20,017 --> 00:10:21,184
Study hard.

112
00:10:22,059 --> 00:10:23,809
I'll be going now, aunt Yam.

113
00:10:31,017 --> 00:10:32,559
Steamed fish curry!

114
00:10:33,351 --> 00:10:35,684
- Here you go
- Two packets.

115
00:10:35,767 --> 00:10:38,809
"Trisoon Photo"

116
00:10:45,767 --> 00:10:47,559
Transferring during mid year...

117
00:10:48,101 --> 00:10:50,392
must have been a hassle with all the paperwork.

118
00:10:51,767 --> 00:10:54,934
I'm used to it. My dad moves a lot.

119
00:10:55,601 --> 00:10:59,767
Well, if he's getting promoted, then it's worth.

120
00:11:03,392 --> 00:11:05,476
But you probably don't have many friends, right?

121
00:11:07,851 --> 00:11:09,142
It's done now.

122
00:11:13,434 --> 00:11:14,976
Your steamed fish curry, uncle Tri.

123
00:11:16,642 --> 00:11:18,142
Oh, Panor!

124
00:11:19,892 --> 00:11:21,851
Uncle, here is my friend.

125
00:11:40,392 --> 00:11:42,059
Aren't you going to smile for the photo?

126
00:11:44,559 --> 00:11:45,726
Why aren't you smiling?

127
00:11:45,934 --> 00:11:48,101
Like this, show your teeth! Smile!

128
00:11:48,851 --> 00:11:51,351
Yeah. Hands on your hips!

129
00:11:52,559 --> 00:11:53,851
Ready?

130
00:11:53,934 --> 00:11:54,767
Smile.

131
00:11:55,892 --> 00:11:58,642
Keep smiling... one... two...

132
00:11:59,059 --> 00:11:59,684
Three!

133
00:12:08,101 --> 00:12:08,684
Damn you!

134
00:12:09,851 --> 00:12:10,517
Where are you going?

135
00:12:34,726 --> 00:12:35,517
I give up!

136
00:12:36,851 --> 00:12:37,892
Give me the money!

137
00:12:46,226 --> 00:12:47,226
This is just the interest.

138
00:12:47,684 --> 00:12:49,809
Make sure to repay Mr. Kieng in full.

139
00:12:58,934 --> 00:13:00,017
Piak, watch out!

140
00:13:04,267 --> 00:13:05,059
Police!

141
00:13:05,767 --> 00:13:06,934
Police! Police!

142
00:13:07,267 --> 00:13:08,017
Police!

143
00:13:08,601 --> 00:13:09,809
Police! Police!

144
00:13:24,476 --> 00:13:25,642
Don't touch me!

145
00:13:28,517 --> 00:13:29,642
Wanna kill me?

146
00:13:30,642 --> 00:13:31,517
Kill me then!

147
00:13:32,892 --> 00:13:34,476
Just like you killed my mom!

148
00:13:56,601 --> 00:13:58,184
Devil child! Why are you here?

149
00:13:58,934 --> 00:14:02,309
Is Piak around? I brought desserts for him.

150
00:14:03,559 --> 00:14:06,309
I told you not to get near my son.

151
00:14:06,392 --> 00:14:07,976
Get out, you jinx! Go away!

152
00:14:46,934 --> 00:14:48,101
Panor!

153
00:14:48,934 --> 00:14:49,767
Panor!

154
00:14:50,476 --> 00:14:51,309
Go!

155
00:14:51,392 --> 00:14:53,226
Mom!

156
00:14:53,351 --> 00:14:55,392
Panor, what did you do to her?

157
00:14:56,809 --> 00:14:57,809
Mom! Mom!

158
00:14:57,892 --> 00:15:00,809
- Devil child, you killed my wife!
- Mom!

159
00:15:00,892 --> 00:15:02,851
Mom, what's wrong? Mom!

160
00:15:11,934 --> 00:15:13,642
That's why Piak hates me.

161
00:15:20,642 --> 00:15:22,184
Are you scared of me now?

162
00:15:22,851 --> 00:15:24,892
No, of course not.

163
00:15:25,851 --> 00:15:26,976
Who would ever?

164
00:15:27,767 --> 00:15:29,517
Let them think what they want.

165
00:15:29,601 --> 00:15:32,767
I'm lucky to be friends with a witch.

166
00:15:36,976 --> 00:15:40,726
Panor, I saw Piak get stabbed, but he wasn't hurt.

167
00:15:41,309 --> 00:15:42,642
Does Piak use black magic too?

168
00:15:51,059 --> 00:15:53,601
Here, take it. I'm not eating it.

169
00:17:00,892 --> 00:17:03,351
(Chanting)

170
00:17:03,434 --> 00:17:05,267
(Chanting)

171
00:17:06,184 --> 00:17:08,101
(Chanting)

172
00:17:08,809 --> 00:17:10,309
(Chanting)

173
00:17:10,892 --> 00:17:14,226
(Chanting)

174
00:17:17,101 --> 00:17:20,476
Like someone about to drown

175
00:17:21,684 --> 00:17:28,434
♪ Struggling desperately to swim to the shore ♪

176
00:17:30,684 --> 00:17:35,601
♪ If you don't shun the broken-hearted ♪

177
00:17:36,059 --> 00:17:39,434
♪ Please lift the fallen ♪

178
00:17:39,559 --> 00:17:44,017
♪ pull me to the shore of your heart ♪

179
00:17:44,684 --> 00:17:51,184
♪ I feel like I'm drifting,
drifting amidst a sea of tears ♪

180
00:17:51,726 --> 00:17:56,059
♪ Hoping the sky will have mercy ♪

181
00:17:56,142 --> 00:17:59,101
♪ Let me survive ♪

182
00:17:59,851 --> 00:18:03,059
♪ If there's true love... ♪

183
00:18:27,767 --> 00:18:29,851
I'll be with you soon, my child.

184
00:18:44,684 --> 00:18:45,809
What are you doing, Mom?

185
00:18:46,267 --> 00:18:48,434
Please don't do this. I'm begging you.

186
00:18:48,559 --> 00:18:49,476
Let go of me.

187
00:18:54,142 --> 00:18:55,184
Let go of me.

188
00:21:27,142 --> 00:21:28,976
Whose body? Who is he?

189
00:21:39,142 --> 00:21:40,392
This guy's name is Tos, Inspector.

190
00:21:41,476 --> 00:21:43,184
He sells fish at the market.

191
00:21:44,351 --> 00:21:46,559
He's been fishing since he was a kid.

192
00:21:47,017 --> 00:21:49,434
Judging by the state of the body, he didn't drown.

193
00:21:49,976 --> 00:21:52,184
Aum, do you know anything about this?

194
00:21:52,392 --> 00:21:55,726
Last night, I was just drinking with him as usual,

195
00:21:56,684 --> 00:22:00,309
Before he left, he said
he'd go fishing near Nuan's house.

196
00:22:01,559 --> 00:22:02,559
Nuan's house?

197
00:22:08,434 --> 00:22:09,226
Oh?

198
00:22:18,017 --> 00:22:18,809
Inspector!

199
00:22:18,934 --> 00:22:19,726
Inspector!

200
00:22:20,226 --> 00:22:21,309
Look at this.

201
00:22:23,809 --> 00:22:26,267
I think Tos definitely was cursed.

202
00:22:29,684 --> 00:22:32,851
Panor, you killed my husband, huh?!

203
00:22:32,934 --> 00:22:35,101
Panor!

204
00:22:35,309 --> 00:22:36,267
You wicked!

205
00:22:36,351 --> 00:22:37,642
You killed my husband!

206
00:22:38,017 --> 00:22:39,226
I'm gonna kill you!

207
00:22:39,684 --> 00:22:40,684
Panor!

208
00:22:41,142 --> 00:22:43,517
Panor! I'm gonna kill you!

209
00:22:43,892 --> 00:22:44,976
You wicked girl!

210
00:22:51,059 --> 00:22:52,017
Let's sit here.

211
00:22:57,559 --> 00:22:59,226
Everyone's crazy here.

212
00:23:00,309 --> 00:23:02,101
How can they suddenly accuse you?

213
00:23:03,976 --> 00:23:06,934
That guy really looked like he was cursed, Taew.

214
00:23:07,642 --> 00:23:10,726
What did you find out, Panor? Tell me.

215
00:23:12,684 --> 00:23:16,726
I dreamed that I followed a man
to an abandoned temple.

216
00:23:17,559 --> 00:23:19,892
He had the same tattoo as that body.

217
00:23:20,892 --> 00:23:22,684
Did you see his face?

218
00:23:24,267 --> 00:23:26,851
No, but I remember the tattoo.

219
00:23:27,434 --> 00:23:28,851
Can you draw it?

220
00:23:53,767 --> 00:23:55,392
How about we go to the abandoned temple?

221
00:23:55,476 --> 00:23:57,767
If we find anything, I can show it to my dad.

222
00:23:59,434 --> 00:24:00,476
Come on, let's go.

223
00:24:05,642 --> 00:24:06,351
Ow.

224
00:24:06,934 --> 00:24:07,809
What's wrong?

225
00:24:12,601 --> 00:24:13,309
Oh?

226
00:24:31,351 --> 00:24:33,517
It looks very painful.

227
00:24:34,892 --> 00:24:37,517
Is it usually this bad?

228
00:24:38,059 --> 00:24:39,642
This never happened before.

229
00:24:39,726 --> 00:24:41,976
What? Is this your first period?

230
00:24:50,309 --> 00:24:51,351
Thanks.

231
00:24:51,434 --> 00:24:52,642
Do you know how to use it?

232
00:24:53,601 --> 00:24:54,517
I'll try.

233
00:24:55,601 --> 00:24:57,184
Is your stomach still hurting?

234
00:24:59,434 --> 00:25:01,767
Wait here. I'll go buy some painkiller.

235
00:25:03,517 --> 00:25:05,642
Auntie, can you watch Panor? I'll go get medicine.

236
00:25:05,726 --> 00:25:06,642
Sure, sure.

237
00:25:06,851 --> 00:25:08,351
What are you even doing here?

238
00:25:08,434 --> 00:25:10,392
Go, this has nothing to do with men. Go.

239
00:25:10,767 --> 00:25:13,934
- It's women's stuff.
- But it's exciting, Panor's now a woman.

240
00:25:21,726 --> 00:25:22,392
Taew.

241
00:25:23,892 --> 00:25:25,226
- Yes?
- What are you doing here?

242
00:25:26,184 --> 00:25:27,517
Talk later, Dad. I'm in a hurry.

243
00:25:29,184 --> 00:25:30,226
- Let's go, sarge.
- Yes, sir.

244
00:25:36,809 --> 00:25:37,726
Sorry, sir.

245
00:26:09,726 --> 00:26:10,767
I need to get going.

246
00:26:38,226 --> 00:26:44,642
(Chanting)

247
00:27:38,684 --> 00:27:39,767
Taew! Taew!

248
00:27:39,851 --> 00:27:40,934
Taew, what's wrong?

249
00:27:41,184 --> 00:27:42,726
Taew, Taew, Taew!

250
00:27:43,309 --> 00:27:45,142
Panor, help me!

251
00:27:47,226 --> 00:27:51,059
Panor, I found the man with the tattoo!

252
00:27:51,267 --> 00:27:52,351
Taew!

253
00:28:01,184 --> 00:28:02,059
Taew!

254
00:28:02,226 --> 00:28:03,809
Taew, Taew, Taew!

255
00:28:06,934 --> 00:28:08,059
Taew! Taew!

256
00:28:20,851 --> 00:28:22,392
Taew, Taew, Taew!

257
00:28:29,642 --> 00:28:30,559
Sarge, pull over.

258
00:28:32,142 --> 00:28:33,226
I heard someone scream.

259
00:28:34,267 --> 00:28:35,017
Taew!

260
00:28:40,809 --> 00:28:41,934
Taew!

261
00:28:49,101 --> 00:28:51,434
Taew, Taew, Taew!

262
00:28:54,851 --> 00:28:55,517
Taew!

263
00:28:59,476 --> 00:29:00,934
Taew, Taew!

264
00:29:01,101 --> 00:29:01,934
What are you doing?

265
00:29:03,101 --> 00:29:03,892
What's going on?

266
00:29:04,517 --> 00:29:05,726
Taew!

267
00:29:06,101 --> 00:29:06,767
Taew!

268
00:29:07,809 --> 00:29:08,892
Taew, Taew!

269
00:29:11,142 --> 00:29:12,976
Panor! Let go of my girl!

270
00:29:14,101 --> 00:29:16,517
Let go! If you don't, I'll shoot!

271
00:29:16,809 --> 00:29:18,017
Inspector, she's just a kid.

272
00:29:18,642 --> 00:29:19,434
Go get her.

273
00:29:20,851 --> 00:29:21,601
Taew!

274
00:29:22,767 --> 00:29:23,392
Taew!

275
00:29:24,351 --> 00:29:25,351
Taew, Taew!

276
00:29:26,267 --> 00:29:26,851
Taew!

277
00:29:26,934 --> 00:29:29,559
Let go! I'm trying to help Taew!

278
00:29:37,309 --> 00:29:39,184
What's the cause of death, doctor?

279
00:29:41,976 --> 00:29:44,601
Your daughter died from massive blood loss.

280
00:29:46,851 --> 00:29:49,517
Her body suffered severe lacerations.

281
00:29:52,101 --> 00:29:54,517
Starting from the throat, esophagus,

282
00:29:55,809 --> 00:29:58,726
stomach, intestines,

283
00:30:02,476 --> 00:30:03,601
all the way to the vaginal area.

284
00:30:05,226 --> 00:30:07,226
Did you find any weapon at the scene, sir?

285
00:30:09,892 --> 00:30:13,267
I only saw the girl, Panor, choking my daughter.

286
00:30:16,601 --> 00:30:20,142
What kind of weapon could cause such injuries?

287
00:30:50,226 --> 00:30:51,267
Get out of there.

288
00:30:58,934 --> 00:31:00,559
I didn't kill Taew.

289
00:31:03,226 --> 00:31:05,017
I was trying to save her.

290
00:31:05,976 --> 00:31:08,726
Leave before I change my mind.

291
00:31:23,642 --> 00:31:25,892
Why are you letting her go so easily, sir?

292
00:31:25,976 --> 00:31:28,434
We don't have evidence against her yet.

293
00:31:29,184 --> 00:31:32,226
But if it turns out to be true,
I won't let it slide.

294
00:31:34,976 --> 00:31:36,017
Come here!

295
00:31:36,684 --> 00:31:38,601
I sent you to school,
all you do is cause problems!

296
00:31:38,684 --> 00:31:39,726
Damn curse!

297
00:31:41,309 --> 00:31:43,017
I didn't kill Taew!

298
00:31:43,267 --> 00:31:45,226
The tattooed man did it!

299
00:31:45,684 --> 00:31:47,184
Don't get involved with anyone,

300
00:31:47,934 --> 00:31:49,351
if you don't want to see them die.

301
00:31:51,434 --> 00:31:52,142
Mom!

302
00:31:52,351 --> 00:31:53,101
Mom!

303
00:31:53,392 --> 00:31:54,309
Mom!

304
00:31:54,726 --> 00:31:56,142
Mom, open the door!

305
00:31:58,559 --> 00:32:01,142
"Your daughter started her period. It's time."

306
00:32:01,226 --> 00:32:03,017
"Take care of her."

307
00:32:30,851 --> 00:32:31,767
Mom!

308
00:32:32,267 --> 00:32:34,934
Mom, I heard something.

309
00:32:35,517 --> 00:32:36,351
Mom!

310
00:32:37,809 --> 00:32:39,601
What's that chant, Mom?

311
00:35:08,934 --> 00:35:09,601
Old Yim!

312
00:35:45,684 --> 00:35:48,851
"Grade 12"

313
00:35:48,934 --> 00:35:51,392
- Have you heard about Taew yet?
- What happened?

314
00:35:51,476 --> 00:35:52,767
Her body is horrifying.

315
00:35:52,851 --> 00:35:56,059
Her whole body, arms,
and legs were covered in wounds.

316
00:35:56,142 --> 00:35:58,184
Blood everywhere.
Just thinking about it gives me chills.

317
00:36:03,434 --> 00:36:04,559
Curly?

318
00:36:04,851 --> 00:36:05,851
Is it Curly?

319
00:36:06,517 --> 00:36:07,642
What did she do?

320
00:37:05,267 --> 00:37:06,642
Don't you worry, Taew.

321
00:37:08,351 --> 00:37:10,017
Whoever it is,

322
00:37:11,351 --> 00:37:13,851
I'll drag him out and make him pay.

323
00:37:22,726 --> 00:37:23,976
She's gorgeous.

324
00:37:24,059 --> 00:37:26,226
She's like an angel.

325
00:37:27,226 --> 00:37:28,267
She's pretty.

326
00:37:29,517 --> 00:37:31,601
You don't need to do school chores.

327
00:37:34,101 --> 00:37:37,517
Don't you know boys are crazy about you now?

328
00:37:38,434 --> 00:37:41,726
You can boss them around all you want.

329
00:37:47,642 --> 00:37:48,309
Then...

330
00:37:50,184 --> 00:37:51,601
Can you do something for me, Pong?

331
00:37:53,392 --> 00:37:54,101
Sure.

332
00:37:54,517 --> 00:37:56,142
What do you need?

333
00:38:25,642 --> 00:38:29,726
I heard there used to be a temple on this island,

334
00:38:31,309 --> 00:38:33,267
But every monk who stayed there died.

335
00:38:34,767 --> 00:38:36,226
So, it's abandoned.

336
00:38:58,392 --> 00:38:59,726
It's not abandoned.

337
00:39:00,601 --> 00:39:02,309
People still come here.

338
00:39:21,434 --> 00:39:22,142
Jib.

339
00:39:22,684 --> 00:39:23,934
Thank you, Pong.

340
00:39:24,517 --> 00:39:27,059
I believe now that you really love me.

341
00:39:32,351 --> 00:39:34,892
You were talking to Panor. Do you like her?

342
00:39:36,809 --> 00:39:39,684
No, why would I like her?

343
00:39:42,351 --> 00:39:43,142
Prove it.

344
00:39:50,142 --> 00:39:51,642
I've done as I promised.

345
00:39:52,851 --> 00:39:54,851
Don't forget to tell your dad
to clear my family's debt.

346
00:39:56,767 --> 00:39:57,434
Sure.

347
00:40:02,059 --> 00:40:03,059
Where are you going?

348
00:40:03,142 --> 00:40:03,976
Come here.

349
00:40:04,059 --> 00:40:05,101
Let me go!

350
00:40:05,184 --> 00:40:05,976
Where are you going?

351
00:40:06,059 --> 00:40:07,059
- Come here.
- Come here!

352
00:40:07,142 --> 00:40:07,892
Let go!

353
00:40:08,351 --> 00:40:08,976
Come here.

354
00:40:09,351 --> 00:40:10,142
Let go!

355
00:40:10,684 --> 00:40:11,517
Sit quietly.

356
00:40:14,726 --> 00:40:15,976
Grab her, come on!

357
00:40:16,392 --> 00:40:17,226
Why are you resisting?

358
00:40:17,309 --> 00:40:18,934
- Get off of me!
- Stay still!

359
00:40:19,017 --> 00:40:20,226
Let go! Let go!

360
00:40:23,601 --> 00:40:24,601
So strong, huh?

361
00:40:25,142 --> 00:40:26,309
Nue, come help!

362
00:40:35,517 --> 00:40:36,226
Hey!

363
00:40:37,767 --> 00:40:38,434
Who the fuck?

364
00:40:38,517 --> 00:40:39,226
Piak

365
00:41:04,434 --> 00:41:04,976
Pong

366
00:41:05,059 --> 00:41:07,017
Pong, are you okay? Pong.

367
00:41:13,726 --> 00:41:14,434
Pong

368
00:41:25,809 --> 00:41:28,142
You were talking to Panor. Do you like her?

369
00:41:30,392 --> 00:41:31,101
No,

370
00:41:33,392 --> 00:41:34,892
why would I like her?

371
00:41:36,809 --> 00:41:37,684
Prove it.

372
00:41:41,684 --> 00:41:42,726
Thank you.

373
00:41:43,517 --> 00:41:45,101
Don't think I'm being nice to you.

374
00:41:45,184 --> 00:41:47,726
The only one who can torment you is me.

375
00:41:55,267 --> 00:41:57,017
Stand up for yourself.
Stop letting them bully you.

376
00:41:57,726 --> 00:41:59,142
If you don't want to be bullied...

377
00:41:59,226 --> 00:42:01,267
make it so no one dares to mess with you.

378
00:42:12,059 --> 00:42:14,059
Piak beat us up good.

379
00:42:14,142 --> 00:42:15,934
Damn, now he knows how to fight.

380
00:42:23,684 --> 00:42:24,767
What the fuck?

381
00:42:28,267 --> 00:42:29,809
What's got into you, Panor?

382
00:42:35,059 --> 00:42:36,101
Fuck off!

383
00:42:53,892 --> 00:42:54,559
No!

384
00:43:24,809 --> 00:43:26,559
I hurt some people at school.

385
00:43:28,267 --> 00:43:29,517
I've tried...

386
00:43:34,684 --> 00:43:36,434
But I couldn't control myself.

387
00:43:47,601 --> 00:43:51,892
At least you didn't do anything worse.

388
00:43:53,434 --> 00:43:55,101
Forgive them, will you?

389
00:44:20,476 --> 00:44:23,642
The control totem is strong this time, Father.

390
00:44:25,059 --> 00:44:26,392
Please endure it.

391
00:44:52,767 --> 00:44:56,851
(A prayer)

392
00:46:22,809 --> 00:46:34,601
(Chanting)

393
00:46:57,351 --> 00:47:05,767
(Chanting)

394
00:49:19,976 --> 00:49:25,184
(Chanting)

395
00:49:26,017 --> 00:49:31,684
(Chanting)

396
00:49:47,517 --> 00:49:48,184
Uncle Tri.

397
00:49:58,767 --> 00:50:04,351
(Chanting)

398
00:51:17,101 --> 00:51:18,476
You're safe now, Panor.

399
00:51:27,726 --> 00:51:30,809
I told you to take care of her. And you couldn't!

400
00:51:33,017 --> 00:51:33,767
Mom!

401
00:51:36,309 --> 00:51:37,267
Take this!

402
00:51:37,601 --> 00:51:38,809
Take this!

403
00:51:39,559 --> 00:51:40,726
Damn it!

404
00:51:41,517 --> 00:51:42,892
Why are you hurting my mother?

405
00:51:44,434 --> 00:51:45,434
Your mother?

406
00:51:46,309 --> 00:51:48,517
She doesn't think of herself
as your mother, Panor.

407
00:51:50,267 --> 00:51:53,017
She was just hired to give birth to you, you fool.

408
00:52:05,476 --> 00:52:08,559
Your job here is done. Get the fuck out of here.

409
00:52:12,934 --> 00:52:13,767
Go!

410
00:52:30,226 --> 00:52:30,934
Mom.

411
00:52:34,392 --> 00:52:35,059
Mom.

412
00:52:40,642 --> 00:52:42,476
It's your turn to take over your mother's duties.

413
00:52:55,476 --> 00:52:57,392
You've wasted 18 years of my life, Panor.

414
00:53:01,726 --> 00:53:02,726
Let me go.

415
00:53:08,892 --> 00:53:11,351
You... You're the one who killed Taew!

416
00:53:13,017 --> 00:53:15,392
You're why Taew died.

417
00:53:17,934 --> 00:53:18,851
Let go!

418
00:53:23,601 --> 00:53:24,476
Come with me.

419
00:54:03,309 --> 00:54:05,142
Mom, what's this all about?

420
00:54:06,059 --> 00:54:07,434
Don't ask right now.

421
00:54:25,309 --> 00:54:26,517
Panor, get down.

422
00:54:38,642 --> 00:54:39,809
Panor, down!

423
00:54:41,184 --> 00:54:41,892
Ah!

424
00:54:44,726 --> 00:54:45,434
Mom!

425
00:54:46,101 --> 00:54:47,809
Ow! Ow!

426
00:54:49,517 --> 00:54:50,226
Mom!

427
00:54:54,226 --> 00:54:55,142
Get away!

428
00:55:15,934 --> 00:55:16,767
Get away!

429
00:55:18,476 --> 00:55:19,142
Mom!

430
00:56:02,559 --> 00:56:03,892
Help us!

431
00:56:05,559 --> 00:56:06,351
Help!

432
00:56:11,517 --> 00:56:14,226
Mom, mom, mom, hurry!

433
00:56:15,351 --> 00:56:16,142
Mom!

434
00:56:16,267 --> 00:56:17,017
Nuan.

435
00:56:17,517 --> 00:56:18,226
Nuan.

436
00:56:20,684 --> 00:56:21,267
Nuan.

437
00:56:21,351 --> 00:56:22,017
Mom!

438
00:56:26,684 --> 00:56:28,684
Please take care of my child.

439
00:56:35,892 --> 00:56:39,934
I'm sorry, my child.

440
00:56:44,767 --> 00:56:46,351
Mom! Mom!

441
00:56:46,476 --> 00:56:49,142
Mom! Mom!

442
00:57:33,392 --> 00:57:33,976
Oi!

443
00:57:36,601 --> 00:57:39,101
Hey, Piak, what are you doing here?

444
00:57:39,184 --> 00:57:40,351
What are you doing here, sarge?

445
00:57:40,434 --> 00:57:41,642
What's with you?

446
00:57:42,059 --> 00:57:45,267
The whole market is in chaos now. Pla is dead.

447
00:57:45,642 --> 00:57:49,601
That Jib girl is making a ruckus
that Panor cursed Pla.

448
00:57:58,059 --> 00:58:00,142
Sarge, search throughly.

449
00:58:00,517 --> 00:58:01,184
Yes, sir.

450
00:58:15,226 --> 00:58:15,767
Sarge.

451
00:58:15,851 --> 00:58:17,142
Nothing's in the room.

452
00:58:21,976 --> 00:58:23,267
- Upstairs.
- Yes, sir.

453
00:58:41,017 --> 00:58:42,142
What the hell is this?

454
00:58:56,892 --> 00:58:57,601
Sarge.

455
00:58:57,892 --> 00:58:58,559
Yes, sir.

456
00:59:00,767 --> 00:59:01,517
Damn!

457
00:59:29,559 --> 00:59:30,476
He said...

458
00:59:31,684 --> 00:59:33,642
Mom was hired to carry me.

459
00:59:38,476 --> 00:59:40,476
What does that mean, Auntie?

460
00:59:53,226 --> 00:59:54,226
There it goes.

461
00:59:55,392 --> 00:59:57,059
What's all this about, Abbot?

462
01:00:04,892 --> 01:00:06,476
Nuan wanted to be a singer.

463
01:00:07,267 --> 01:00:08,851
But Pa and Ma wouldn't have it,

464
01:00:09,142 --> 01:00:10,351
so she ran away from home.

465
01:00:11,309 --> 01:00:15,392
She planned to move to Bangkok
to follow her dream.

466
01:00:16,434 --> 01:00:17,851
Until one day...

467
01:00:19,767 --> 01:00:21,726
She encountered those cultists.

468
01:00:22,726 --> 01:00:24,642
They offered her a large sum of money

469
01:00:25,434 --> 01:00:26,434
to...

470
01:00:28,809 --> 01:00:30,392
carry a child.

471
01:00:51,267 --> 01:00:53,559
Some black magic cults

472
01:00:53,976 --> 01:00:58,184
have a way to preserve their powers from fading

473
01:00:59,351 --> 01:01:01,726
by storing them in a woman's womb,

474
01:01:02,642 --> 01:01:07,892
so the child born would inherit their magic.

475
01:01:10,184 --> 01:01:13,184
The child corpse must have been...

476
01:01:13,642 --> 01:01:17,142
drained by Panor while they were in the womb.

477
01:01:17,809 --> 01:01:21,142
All the magic, therefore, remains within Panor.

478
01:01:26,309 --> 01:01:28,517
Nuan wrote letters to me for a while.

479
01:01:30,309 --> 01:01:31,934
You can read them yourself.

480
01:01:58,059 --> 01:01:59,601
My life is over.

481
01:02:01,059 --> 01:02:04,559
The child they wanted... died in the womb.

482
01:02:05,934 --> 01:02:07,434
I can't go anywhere

483
01:02:08,351 --> 01:02:09,559
until I raise another child

484
01:02:09,642 --> 01:02:11,851
to be old enough to have a child for them.

485
01:02:13,142 --> 01:02:14,392
What should I do?

486
01:02:16,434 --> 01:02:18,184
Ever since that cursed one was born...

487
01:02:19,309 --> 01:02:21,101
my life has been nothing but misery.

488
01:02:25,934 --> 01:02:27,892
It was born to ruin my life.

489
01:02:28,642 --> 01:02:30,226
I hate her, Ni.

490
01:02:31,309 --> 01:02:32,976
I've never thought of her as my child.

491
01:02:36,267 --> 01:02:37,351
But you know?

492
01:02:38,601 --> 01:02:40,351
No matter how cruel I am to her,

493
01:02:41,476 --> 01:02:43,017
she never complains.

494
01:02:44,434 --> 01:02:45,559
She loves me

495
01:02:46,476 --> 01:02:47,976
and never leaves me.

496
01:02:54,351 --> 01:02:56,601
Every time I see she studying hard,

497
01:02:56,934 --> 01:02:58,684
I feel so guilty toward her.

498
01:03:03,767 --> 01:03:07,726
Does she know how terrible the future will be?

499
01:03:09,309 --> 01:03:11,434
After everything I've done to her, Ni.

500
01:03:12,267 --> 01:03:13,642
Should I hate her

501
01:03:14,392 --> 01:03:15,517
or love her?

502
01:03:21,684 --> 01:03:23,142
I'm sorry, my child.

503
01:03:27,976 --> 01:03:30,184
Mom, mom, mom, mom!

504
01:03:30,267 --> 01:03:33,934
Mom, mom, mom!

505
01:03:47,184 --> 01:03:53,476
(Chanting)

506
01:04:07,892 --> 01:04:08,767
Come here.

507
01:04:27,809 --> 01:04:28,601
Panor!

508
01:04:30,642 --> 01:04:32,434
Panor! Panor, girl.

509
01:04:38,767 --> 01:04:40,142
Hold on, Panor.

510
01:04:41,017 --> 01:04:42,976
They're trying to pull it back.

511
01:04:43,642 --> 01:04:44,642
Stay strong, my child!

512
01:04:56,309 --> 01:05:00,309
(Chanting)

513
01:05:01,684 --> 01:05:02,809
Let it go!

514
01:05:05,517 --> 01:05:06,809
Panor! No!

515
01:05:13,642 --> 01:05:14,892
You dare fight me?

516
01:05:17,517 --> 01:05:18,642
Let it go!

517
01:05:21,892 --> 01:05:24,142
No! Don't do this!

518
01:05:25,101 --> 01:05:26,517
Ma, help me!

519
01:05:26,601 --> 01:05:29,101
- Stay strong!
- Help me!

520
01:05:37,267 --> 01:05:39,101
The only way to save you...

521
01:05:39,851 --> 01:05:42,101
You have to unleash the power within you.

522
01:05:42,851 --> 01:05:44,059
But remember this...

523
01:05:45,434 --> 01:05:47,809
The power will stay with you
until the day you die.

524
01:05:51,226 --> 01:05:58,559
(Chanting)

525
01:06:00,892 --> 01:06:02,434
Are you fighting me?

526
01:06:03,684 --> 01:06:04,517
Come!

527
01:06:04,934 --> 01:06:09,642
(Chanting)

528
01:06:18,809 --> 01:06:19,726
Taew!

529
01:06:23,226 --> 01:06:25,392
You want me to become a demon!

530
01:06:25,892 --> 01:06:28,726
Then I'll become a demon!

531
01:06:46,267 --> 01:06:48,476
Panor!

532
01:06:57,309 --> 01:06:58,142
Father...

533
01:06:58,976 --> 01:07:01,184
What did Panor do to you?

534
01:07:02,476 --> 01:07:05,351
Panor can extract curses from others

535
01:07:06,226 --> 01:07:07,809
and contain them within herself.

536
01:07:08,476 --> 01:07:10,351
When she realized she had this ability,

537
01:07:10,642 --> 01:07:12,809
she kept secretly helping me.

538
01:07:14,976 --> 01:07:16,601
On the day your mother died,

539
01:07:16,934 --> 01:07:20,767
Panor was actually trying to save her.

540
01:07:27,976 --> 01:07:32,017
Every time Panor pulls something
out of someone else

541
01:07:32,101 --> 01:07:33,684
and keeps it within herself,

542
01:07:33,767 --> 01:07:37,434
it is excruciatingly painful,
but she never tells anyone.

543
01:07:38,184 --> 01:07:40,476
Panor, get off!

544
01:07:40,601 --> 01:07:42,559
Mom!

545
01:07:43,309 --> 01:07:48,351
I never knew how the love potion
that I secretly made...

546
01:07:49,017 --> 01:07:52,642
- ...ended up with your mom.
- Desire my flesh, yearn for me.

547
01:07:52,892 --> 01:07:54,101
Caress my soul.

548
01:07:54,726 --> 01:07:56,142
Why didn't you tell me, dad?

549
01:07:58,184 --> 01:07:59,184
I was scared.

550
01:08:05,601 --> 01:08:07,101
I'm sorry, son.

551
01:08:20,642 --> 01:08:21,601
Thank you.

552
01:08:22,476 --> 01:08:24,101
Don't think I'm being nice to you.

553
01:08:25,434 --> 01:08:28,351
The only one who can torment you is me.

554
01:08:43,601 --> 01:08:44,809
Where are you going?

555
01:08:48,434 --> 01:08:51,517
I'll hunt down Panor. We've underestimated her.

556
01:08:52,517 --> 01:08:54,226
She's awakened the third eye now.

557
01:08:55,351 --> 01:09:00,101
Before, she didn't know how to use her magic.

558
01:09:01,392 --> 01:09:04,642
I won't let her keep what we entrusted to her.

559
01:09:05,184 --> 01:09:08,017
No. You stay here.

560
01:09:08,976 --> 01:09:12,892
Right now, her magic is unstable.

561
01:09:13,559 --> 01:09:16,767
Soon, she'll come to you herself.

562
01:09:38,601 --> 01:09:41,142
(Chanting)

563
01:09:51,684 --> 01:09:55,101
(Chanting)

564
01:09:55,184 --> 01:09:58,642
(Chanting)

565
01:10:00,642 --> 01:10:04,226
(Chanting)

566
01:10:19,976 --> 01:10:21,601
Can you stay a little longer?

567
01:10:22,476 --> 01:10:24,351
Dad rarely comes home late.

568
01:10:24,684 --> 01:10:26,434
Don't rush back just yet.

569
01:10:39,309 --> 01:10:40,476
Why so quiet?

570
01:10:43,892 --> 01:10:45,184
Are you thinking about Panor?

571
01:10:49,184 --> 01:10:50,601
You're being so jealous.

572
01:10:53,351 --> 01:10:56,309
I told you I don't like her.

573
01:10:57,767 --> 01:10:58,892
You know that, Jib.

574
01:11:05,726 --> 01:11:06,892
Don't overthink it.

575
01:11:08,226 --> 01:11:09,059
You aren't, right?

576
01:11:16,267 --> 01:11:17,601
Pong

577
01:11:18,059 --> 01:11:19,601
Have you heard the rumors?

578
01:11:20,934 --> 01:11:22,809
That she fought with her mom.

579
01:11:23,142 --> 01:11:24,726
They said the place was swimming with blood.

580
01:11:25,351 --> 01:11:26,392
I think they're right.

581
01:11:27,392 --> 01:11:28,059
Why?

582
01:11:29,392 --> 01:11:30,267
You miss her?

583
01:11:30,767 --> 01:11:31,642
Are you crazy?

584
01:11:32,392 --> 01:11:33,476
Who would miss her?

585
01:11:33,892 --> 01:11:35,351
It's good that she's gone.

586
01:11:36,309 --> 01:11:37,684
If she comes back,

587
01:11:38,601 --> 01:11:39,517
she's in for trouble.

588
01:11:40,517 --> 01:11:41,809
Aren't you afraid of her?

589
01:11:42,976 --> 01:11:44,184
She uses dark magic.

590
01:11:47,017 --> 01:11:48,142
I'm not afraid.

591
01:11:49,684 --> 01:11:50,684
I have the good stuff.

592
01:12:03,642 --> 01:12:04,851
Black dog's blood

593
01:12:05,434 --> 01:12:06,601
to break curses.

594
01:12:07,476 --> 01:12:08,892
You're so resourceful.

595
01:12:10,142 --> 01:12:10,892
Alright,

596
01:12:11,434 --> 01:12:12,726
I need to head home.

597
01:12:14,184 --> 01:12:15,017
Yeah.

598
01:12:19,476 --> 01:12:20,142
Go.

599
01:12:30,767 --> 01:12:31,726
I'm going.

600
01:12:33,226 --> 01:12:34,142
See you later.

601
01:12:45,142 --> 01:12:45,976
Panor!

602
01:12:49,934 --> 01:12:51,559
You do miss me, don't you?

603
01:12:52,892 --> 01:12:54,017
Well, here I am.

604
01:13:09,434 --> 01:13:13,392
(Chanting)

605
01:13:16,976 --> 01:13:20,892
(Chanting)

606
01:13:32,101 --> 01:13:33,851
It's Pla's ashes.

607
01:13:50,809 --> 01:13:51,851
Why scared?

608
01:13:53,017 --> 01:13:55,184
Isn't she your personal hairstylist?

609
01:14:02,976 --> 01:14:08,476
(Chanting)

610
01:14:20,559 --> 01:14:22,267
You already have Jib, don't you?

611
01:14:23,226 --> 01:14:25,184
This's the village chief's daughter,
and just moved in.

612
01:14:27,059 --> 01:14:28,851
She's incredibly beautiful.

613
01:14:29,351 --> 01:14:30,726
How could I let her slip through my fingers?

614
01:14:31,892 --> 01:14:33,476
You're aiming high.

615
01:14:41,017 --> 01:14:46,892
(Chanting)

616
01:14:50,184 --> 01:14:51,809
The "Horse Courting Maiden" yantra.

617
01:14:52,809 --> 01:14:54,559
...is the ultimate in love magic.

618
01:14:55,476 --> 01:14:57,517
But it's pricey, alright?

619
01:14:58,392 --> 01:14:59,976
I'll spare no expense.

620
01:15:02,017 --> 01:15:06,976
(Chanting)

621
01:15:27,101 --> 01:15:27,892
Fine!

622
01:15:34,559 --> 01:15:35,851
Uncle, wait for me.

623
01:16:15,101 --> 01:16:16,226
You're smart,

624
01:16:17,934 --> 01:16:19,017
fast learner,

625
01:16:20,059 --> 01:16:22,517
but beating me is another story.

626
01:17:11,601 --> 01:17:15,142
How dare you use my own spells against me, Panor?

627
01:17:15,226 --> 01:17:16,892
You killed my mother.

628
01:17:16,976 --> 01:17:18,559
You killed my friend.

629
01:17:19,434 --> 01:17:21,184
If anyone's going to kill you, it's me.

630
01:17:21,267 --> 01:17:22,684
After I extract the magic,

631
01:17:22,809 --> 01:17:24,892
you'll suffer worse than your mother!

632
01:18:08,101 --> 01:18:10,809
Using cloaking magic on me, Panor?

633
01:18:37,267 --> 01:18:38,351
Black dog's blood?

634
01:18:39,059 --> 01:18:39,726
Bitch!

635
01:19:19,226 --> 01:19:22,642
You've been doing this vile stuff
for a long time, haven't you?

636
01:19:35,059 --> 01:19:36,351
Who's this kid?

637
01:19:37,851 --> 01:19:41,142
He's your damn father, Panor.

638
01:19:45,851 --> 01:19:46,726
Father?

639
01:19:48,976 --> 01:19:51,517
The one who turned me into a demon?

640
01:20:33,767 --> 01:20:34,434
Pong...

641
01:20:41,392 --> 01:20:42,601
I love you, Pong.

642
01:20:43,517 --> 01:20:44,851
Don't leave me, Pong.

643
01:20:45,309 --> 01:20:46,684
Don't leave me, Pong.

644
01:20:47,517 --> 01:20:48,226
Pong.

645
01:20:48,976 --> 01:20:49,642
Pong.

646
01:20:50,226 --> 01:20:50,892
Pong.

647
01:20:51,934 --> 01:20:53,059
-Pong
-Let go!

648
01:20:53,267 --> 01:20:55,226
Let me go! Let me go!

649
01:20:55,976 --> 01:20:56,726
Pong!

650
01:20:56,809 --> 01:20:58,309
No! Get off! Get off!

651
01:21:02,642 --> 01:21:03,517
Panor!

652
01:21:03,851 --> 01:21:05,642
I'm sorry.

653
01:21:05,976 --> 01:21:07,684
Panor, Panor!

654
01:21:08,101 --> 01:21:09,517
I'm sorry.

655
01:21:10,059 --> 01:21:12,059
Calm down, calm down.

656
01:21:12,142 --> 01:21:14,226
The police are handling it now.

657
01:21:14,309 --> 01:21:16,892
My daughter is missing.
The hell is the police doing?!

658
01:21:17,267 --> 01:21:18,892
- And what about our daughters?
- Go find her.

659
01:21:18,976 --> 01:21:20,642
Calm down, Mr. Kieng.

660
01:21:20,726 --> 01:21:23,226
If anyone finds Jib and the other missing kids,

661
01:21:23,309 --> 01:21:24,684
the patrol will report it right away.

662
01:21:24,767 --> 01:21:26,559
And what are you sitting around? Go!

663
01:21:26,642 --> 01:21:29,017
Sir, there's a lot of work at the station.

664
01:21:29,434 --> 01:21:31,184
- What's going on?
- My child is missing!

665
01:21:34,059 --> 01:21:35,226
Missing children, Inspector.

666
01:21:51,017 --> 01:21:52,267
Panor! Panor!

667
01:21:53,517 --> 01:21:55,226
Please let me go, Panor. Please!

668
01:21:55,684 --> 01:21:56,726
I didn't mean to.

669
01:21:57,642 --> 01:21:58,809
Jib made me do it.

670
01:21:59,267 --> 01:22:00,267
Jib made me do it!

671
01:22:00,934 --> 01:22:02,059
I swear, Panor!

672
01:22:06,559 --> 01:22:08,517
I'm... I'm sorry.

673
01:22:10,184 --> 01:22:11,226
Please just let me go.

674
01:22:11,309 --> 01:22:12,851
Panor, please.

675
01:22:14,184 --> 01:22:16,101
Those legs you use for rattan ball,

676
01:22:18,101 --> 01:22:21,601
I don't think you'll be needing them anymore.

677
01:22:21,684 --> 01:22:22,684
No! No!

678
01:22:22,767 --> 01:22:23,767
No! No!

679
01:22:23,892 --> 01:22:24,934
No! Panor!

680
01:22:25,226 --> 01:22:25,976
No!

681
01:22:26,184 --> 01:22:26,851
Panor.

682
01:22:27,017 --> 01:22:29,059
Panor! Panor!

683
01:22:29,392 --> 01:22:31,101
No, no, Panor.

684
01:22:31,184 --> 01:22:32,559
Don't do this to me, Panor.

685
01:22:32,642 --> 01:22:33,476
Panor!

686
01:22:44,184 --> 01:22:44,976
Panor!

687
01:22:49,267 --> 01:22:49,934
Panor!

688
01:22:56,559 --> 01:22:57,309
Panor!

689
01:23:13,101 --> 01:23:14,517
Let's take a couple photo.

690
01:23:21,601 --> 01:23:24,476
One, two, three.

691
01:24:10,017 --> 01:24:10,934
Bind together...

692
01:24:11,851 --> 01:24:15,101
so you stay still for the photo.

693
01:24:22,184 --> 01:24:23,767
You make a lovely pair.

694
01:24:29,184 --> 01:24:30,184
Smile!

695
01:24:30,601 --> 01:24:33,142
One, two, three!

696
01:24:34,267 --> 01:24:35,351
There it is, Principal.

697
01:24:35,434 --> 01:24:36,851
The light is flickering, Principal.

698
01:24:38,351 --> 01:24:43,226
I'll process the order for a new light bulb,
and then you replace it

699
01:24:43,559 --> 01:24:44,351
Yes, sir.

700
01:24:44,476 --> 01:24:45,351
But...

701
01:24:47,142 --> 01:24:48,601
What's that smell?

702
01:24:49,392 --> 01:24:52,101
Didn't you take out the trash this evening?

703
01:24:52,851 --> 01:24:54,517
I did, sir. Took it out earlier.

704
01:24:54,601 --> 01:24:56,559
No idea where the smell is coming from.

705
01:24:56,642 --> 01:24:58,059
Then where could it be coming from?

706
01:24:59,642 --> 01:25:02,892
Why don't you open the room?

707
01:25:03,517 --> 01:25:04,184
Alright.

708
01:25:08,642 --> 01:25:09,976
I thought I locked it earlier.

709
01:25:10,976 --> 01:25:11,892
Did you forget?

710
01:25:14,684 --> 01:25:15,559
Janitor.

711
01:25:25,101 --> 01:25:26,892
Ghosts! Ghosts! Ghosts!

712
01:25:27,642 --> 01:25:28,267
Ghosts!

713
01:25:28,351 --> 01:25:28,851
Hey!

714
01:25:29,226 --> 01:25:30,142
"Bueng Prakan School"

715
01:25:30,226 --> 01:25:31,184
"National Children's Day 1985"

716
01:25:31,267 --> 01:25:32,142
"Unity, Discipline, Culture, Moral'"

717
01:25:35,559 --> 01:25:39,726
(Chanting)

718
01:25:40,809 --> 01:25:44,642
(Chanting)

719
01:25:50,601 --> 01:25:52,559
We've got six cases reported so far.

720
01:25:53,559 --> 01:25:54,351
Yes, sir.

721
01:25:55,017 --> 01:25:56,809
Three boys and three girls, sir.

722
01:25:58,726 --> 01:26:00,267
- Yes, sir.
- Police! Police!

723
01:26:01,351 --> 01:26:02,059
I'll call you back, sir.

724
01:26:02,142 --> 01:26:04,559
There's dead students at the school!

725
01:26:04,642 --> 01:26:05,517
What?

726
01:26:05,601 --> 01:26:08,434
Corporal, sergeant, to the school now! Go!

727
01:26:08,517 --> 01:26:09,267
Yes, sir!

728
01:26:09,351 --> 01:26:12,184
- Hurry up, follow them!
- Is it our child?

729
01:26:16,434 --> 01:26:17,976
Sergeant, follow me.

730
01:26:18,059 --> 01:26:18,767
Yes, sir.

731
01:27:09,476 --> 01:27:11,226
- Search everywhere, sarge.
- Yes, sir.

732
01:27:11,309 --> 01:27:12,434
What's going on, Inspector?

733
01:27:14,267 --> 01:27:15,226
Where's Panor?

734
01:27:16,101 --> 01:27:19,351
Four kids who had problems with Panor
were killed at the school.

735
01:27:23,476 --> 01:27:24,976
Inspector! Inspector!

736
01:27:25,309 --> 01:27:25,934
Inspector!

737
01:27:26,017 --> 01:27:27,517
Inspector! Inspector!

738
01:27:27,601 --> 01:27:28,517
What's going on, sarge?

739
01:27:31,267 --> 01:27:31,892
Shit!

740
01:28:14,517 --> 01:28:15,517
Inspector.

741
01:28:17,101 --> 01:28:17,809
What?

742
01:28:19,434 --> 01:28:20,142
Whoa.

743
01:28:25,184 --> 01:28:27,309
Inspector! Inspector!

744
01:28:27,934 --> 01:28:30,059
I found photos that could be... Argh!

745
01:28:32,601 --> 01:28:33,809
That's Uncle Tri!

746
01:28:39,726 --> 01:28:40,642
Who's that boy?

747
01:28:42,434 --> 01:28:44,184
Why are they so respectful of him?

748
01:28:47,351 --> 01:28:51,059
I believe these two were killed
because of Panor's vengeance.

749
01:28:53,892 --> 01:28:56,101
But with Tri, there might be another reason.

750
01:28:59,767 --> 01:29:01,226
I didn't kill Taew.

751
01:29:02,892 --> 01:29:04,767
I tried to save her.

752
01:29:05,517 --> 01:29:08,184
I think Tos definitely was cursed.

753
01:29:08,392 --> 01:29:11,184
Before he left, he said
he'd go fishing near Nuan's house.

754
01:29:12,517 --> 01:29:13,892
I've told you.

755
01:29:14,184 --> 01:29:16,059
That girl and her mother are into dark magic.

756
01:29:16,601 --> 01:29:18,684
Some black magic cults

757
01:29:18,767 --> 01:29:22,184
have a way to preserve their powers

758
01:29:22,267 --> 01:29:27,017
so the child born would inherit their magic.

759
01:29:28,559 --> 01:29:30,184
I think these photos

760
01:29:31,142 --> 01:29:32,934
have something to do with Panor.

761
01:29:48,809 --> 01:29:52,309
(Chanting)

762
01:29:52,726 --> 01:29:56,351
(Chanting)

763
01:29:56,559 --> 01:30:00,184
(Chanting)

764
01:30:00,517 --> 01:30:04,059
(Chanting)

765
01:30:11,017 --> 01:30:14,684
This year's "witching season"
will be intense, Principal.

766
01:30:15,226 --> 01:30:16,642
Here, take it.

767
01:30:16,892 --> 01:30:18,934
- Thank you, master.
- To protect yourself.

768
01:30:21,226 --> 01:30:24,309
Are you sure that Panor will come here?

769
01:30:25,351 --> 01:30:27,559
Alright, next.

770
01:30:27,642 --> 01:30:30,142
All the villagers have gathered here today.

771
01:30:30,226 --> 01:30:34,101
I believe Panor will come looking
for those with the tattoos.

772
01:30:35,267 --> 01:30:37,392
But how do we know which is which?

773
01:30:37,476 --> 01:30:38,559
There're so many people.

774
01:30:39,017 --> 01:30:40,851
Steamed fish curry, coming through!

775
01:30:40,934 --> 01:30:42,184
Steamed fish curry, coming through!

776
01:30:42,267 --> 01:30:43,059
Bring it here!

777
01:30:43,851 --> 01:30:44,726
Hello, teacher.

778
01:30:44,809 --> 01:30:45,767
Hello.

779
01:30:45,934 --> 01:30:47,934
How's Nid? Has he stopped drinking yet?

780
01:31:02,476 --> 01:31:05,434
- Where were you, Teacher Kwan?
- Getting food.

781
01:31:05,601 --> 01:31:07,851
This steamed fish curry is so delicious.

782
01:31:07,934 --> 01:31:10,267
If we don't quickly get some, it'll all be gone.

783
01:31:10,351 --> 01:31:12,184
Thank you so much.

784
01:31:12,476 --> 01:31:13,726
Let's eat together.

785
01:31:17,351 --> 01:31:19,892
- Thank you.
- Thank you. Have some water.

786
01:31:20,351 --> 01:31:23,142
I think I'll try the dessert first.
I have a sweet tooth.

787
01:31:38,976 --> 01:31:43,059
(Chanting)

788
01:31:43,684 --> 01:31:45,559
I'll cut, I'll slash

789
01:31:45,684 --> 01:31:47,642
And send evil spirits to torment

790
01:31:47,726 --> 01:31:50,226
Making it unbearable for you to stay

791
01:32:28,767 --> 01:32:29,851
What the hell is happening?

792
01:32:30,309 --> 01:32:31,226
I have no idea.

793
01:32:31,601 --> 01:32:32,892
They suddenly acted up.

794
01:32:33,351 --> 01:32:35,267
Someone must be behind this, Inspector.

795
01:32:38,851 --> 01:32:40,809
Panor is targeting those people.

796
01:32:41,267 --> 01:32:42,726
You must stop her.

797
01:32:42,809 --> 01:32:44,351
Don't let her cause more harm.

798
01:32:44,559 --> 01:32:45,226
Go.

799
01:32:57,767 --> 01:32:59,476
Hey, enough! What are you doing?

800
01:32:59,559 --> 01:33:00,434
Inspector!

801
01:33:01,476 --> 01:33:02,142
Stop!

802
01:33:12,517 --> 01:33:13,184
Stop!

803
01:33:19,476 --> 01:33:25,767
(Chanting)

804
01:33:25,851 --> 01:33:29,267
(Chanting)

805
01:33:33,934 --> 01:33:39,517
(Chanting)

806
01:33:39,601 --> 01:33:43,851
(Chanting)

807
01:34:09,517 --> 01:34:14,017
(Chanting)

808
01:34:25,851 --> 01:34:30,309
(Chanting)

809
01:34:32,226 --> 01:34:34,142
Panor, will you stop?

810
01:34:36,726 --> 01:34:37,892
It's too late.

811
01:34:39,142 --> 01:34:40,434
Those I respected...

812
01:34:41,684 --> 01:34:43,767
turned out to be the ones
who hurt me from the start.

813
01:34:45,059 --> 01:34:46,726
They deserve to die.

814
01:34:47,767 --> 01:34:49,892
Don't hurt more people, Panor.

815
01:35:18,142 --> 01:35:20,059
(Chanting)

816
01:35:32,767 --> 01:35:33,517
Teacher?

817
01:35:41,934 --> 01:35:42,767
Stop!

818
01:35:50,434 --> 01:35:51,351
Come with me,

819
01:35:52,517 --> 01:35:55,184
and I'll spare this insolent boy's life.

820
01:35:56,726 --> 01:35:57,767
Run!

821
01:36:01,851 --> 01:36:02,601
No!

822
01:36:03,309 --> 01:36:04,142
No

823
01:36:05,309 --> 01:36:06,226
So?

824
01:36:09,309 --> 01:36:10,226
No!

825
01:36:11,351 --> 01:36:12,017
No!

826
01:36:19,892 --> 01:36:20,642
I give up.

827
01:36:22,309 --> 01:36:23,476
I give up.

828
01:36:25,267 --> 01:36:26,267
Let him go.

829
01:36:33,434 --> 01:36:34,684
Come on, let's go.

830
01:36:42,351 --> 01:36:44,184
Don't expect me to spare your life.

831
01:36:45,767 --> 01:36:47,392
Stop! Don't come any closer.

832
01:36:56,601 --> 01:36:57,434
Drop the knife!

833
01:37:11,101 --> 01:37:12,517
Abbot, please help Piak.

834
01:37:13,809 --> 01:37:17,059
Piak, don't die, Piak!

835
01:37:18,351 --> 01:37:20,684
Abbot, help my son. Hang on, son.

836
01:37:21,226 --> 01:37:22,559
Stay strong, Piak.

837
01:37:23,601 --> 01:37:25,476
Abbot, help him!

838
01:37:25,934 --> 01:37:28,684
Hang in there, Piak. Don't die.

839
01:37:29,934 --> 01:37:31,642
Abbot! Please help him!

840
01:37:33,851 --> 01:37:34,726
Hang in there.

841
01:37:36,309 --> 01:37:38,309
Abbot! Don't die, Piak.

842
01:37:38,392 --> 01:37:39,976
Piak, don't die.

843
01:37:40,267 --> 01:37:42,142
Piak, hang in there. Hang in there.

844
01:37:42,226 --> 01:37:44,726
Abbot! Abbot!

845
01:37:45,684 --> 01:37:46,351
Piak!

846
01:37:46,892 --> 01:37:47,642
Piak!

847
01:37:47,934 --> 01:37:48,601
Piak!

848
01:37:49,434 --> 01:37:50,059
Piak!

849
01:37:50,851 --> 01:37:51,517
Piak!

850
01:39:00,642 --> 01:39:02,017
Piak! Piak

851
01:39:04,726 --> 01:39:17,642
(Chanting)

852
01:39:23,684 --> 01:39:24,642
It's still not out.

853
01:39:27,767 --> 01:39:43,267
(Chanting)

854
01:40:11,892 --> 01:40:12,976
Don't be afraid.

855
01:40:15,434 --> 01:40:19,309
I promise no one will harm you anymore.

856
01:40:20,601 --> 01:40:21,976
For the next nine months,

857
01:40:23,309 --> 01:40:25,601
you'll be cared for by us

858
01:40:26,726 --> 01:40:27,517
With love.

859
01:40:28,684 --> 01:40:29,767
Love?

860
01:40:30,517 --> 01:40:31,226
Yes.

861
01:40:32,934 --> 01:40:34,476
You're my father,

862
01:40:35,226 --> 01:40:36,392
my teacher,

863
01:40:37,892 --> 01:40:39,434
and now you want to fuck me?

864
01:40:42,017 --> 01:40:42,934
You are...

865
01:40:44,226 --> 01:40:45,851
a fucking demon

866
01:40:46,559 --> 01:40:48,142
raping your own child!

867
01:40:49,851 --> 01:40:51,809
Don't think of it like that, Panor.

868
01:40:53,017 --> 01:40:57,767
Once I pass my power to the successor,

869
01:40:59,184 --> 01:41:00,934
I'll leave this world.

870
01:41:03,517 --> 01:41:04,392
And the child...

871
01:41:05,267 --> 01:41:09,476
will become like a father to everyone here.

872
01:41:11,351 --> 01:41:12,767
Take good care of my child.

873
01:41:14,434 --> 01:41:15,684
You see women...

874
01:41:17,476 --> 01:41:19,684
as nothing but vessels

875
01:41:20,601 --> 01:41:22,434
for your depraved lineage?

876
01:41:25,517 --> 01:41:26,934
I curse you!

877
01:41:27,976 --> 01:41:29,684
I curse you all!

878
01:41:30,767 --> 01:41:32,267
To die painful death!

879
01:41:33,892 --> 01:41:35,892
Suffer in hell for eternity!

880
01:42:59,351 --> 01:43:01,726
It's the fetus that was born alongside Panor.

881
01:43:14,351 --> 01:43:14,934
Piak

882
01:43:15,017 --> 01:43:15,809
Stay strong.

883
01:43:16,392 --> 01:43:17,059
Piak

884
01:43:17,892 --> 01:43:21,934
- Hang in there.
- Within these remains are traces of their dark magic.

885
01:43:22,059 --> 01:43:25,767
It might counter the spell casted on your son.

886
01:43:27,726 --> 01:43:28,351
Eat it.

887
01:43:29,351 --> 01:43:30,601
-Eat it, Piak
-Hold on.

888
01:43:30,684 --> 01:43:31,434
Eat it.

889
01:43:32,392 --> 01:43:34,434
Piak, hang in there.

890
01:43:34,767 --> 01:43:47,351
(Chanting)

891
01:43:47,434 --> 01:43:49,059
Hang in there, Piak!

892
01:43:49,767 --> 01:43:50,351
Piak!

893
01:43:53,726 --> 01:43:54,392
It's out.

894
01:43:57,517 --> 01:43:58,226
Are you alright?

895
01:43:59,142 --> 01:44:00,017
It's out, Ma.

896
01:44:01,101 --> 01:44:01,976
It's out, finally.

897
01:44:08,976 --> 01:44:09,726
Piak

898
01:44:12,059 --> 01:44:12,934
Piak

899
01:44:15,726 --> 01:44:17,476
Piak? Piak?

900
01:44:18,059 --> 01:44:19,476
Piak

901
01:44:20,434 --> 01:44:21,726
What are you doing?

902
01:44:21,809 --> 01:44:23,017
I'm going to go save Panor.

903
01:44:23,226 --> 01:44:25,267
Piak, where are you going?

904
01:44:27,476 --> 01:44:28,142
Piak!

905
01:45:04,351 --> 01:45:05,142
No! Drop your weapon!

906
01:45:09,809 --> 01:45:11,142
No one can stop me!

907
01:45:17,059 --> 01:45:18,726
Stop! Watch out! Watch out!

908
01:45:18,809 --> 01:45:19,684
Watch out!

909
01:45:26,017 --> 01:45:34,434
(Chanting)

910
01:45:47,892 --> 01:45:49,226
What the fuck?

911
01:46:11,726 --> 01:46:19,184
(Chanting)

912
01:46:23,351 --> 01:46:24,809
Don't think you can escape.

913
01:46:26,184 --> 01:46:28,309
Wait till I take back what's mine

914
01:46:29,726 --> 01:46:30,851
then you can die.

915
01:46:32,226 --> 01:46:40,851
(Chanting)

916
01:47:01,059 --> 01:47:06,059
(Chanting)

917
01:47:13,684 --> 01:47:15,517
(Chanting)

918
01:47:19,976 --> 01:47:21,434
You're asking for death.

919
01:47:22,601 --> 01:47:24,101
Haven't you learned your lesson?

920
01:47:28,934 --> 01:47:30,642
Hey!

921
01:48:12,934 --> 01:48:17,267
(Chanting)

922
01:48:20,017 --> 01:48:20,976
Are you alright?

923
01:48:21,559 --> 01:48:22,434
Are you okay?

924
01:48:37,934 --> 01:48:42,142
(Chanting)

925
01:48:56,142 --> 01:48:57,392
Let's get out of here.

926
01:49:01,476 --> 01:49:02,142
Piak!

927
01:49:02,267 --> 01:49:03,601
How did you survive?

928
01:49:06,434 --> 01:49:09,267
Hand over what you have inside you,

929
01:49:09,767 --> 01:49:11,684
or this brat dies.

930
01:49:12,601 --> 01:49:13,142
Hurry!

931
01:49:13,226 --> 01:49:13,892
Don't!

932
01:49:13,976 --> 01:49:14,684
Hurry!

933
01:49:14,767 --> 01:49:15,434
Don't!

934
01:49:18,351 --> 01:49:19,851
No! Panor! No!

935
01:49:22,101 --> 01:49:23,059
Quick!

936
01:49:29,017 --> 01:49:30,726
No, Panor! No!

937
01:49:45,851 --> 01:49:55,184
(Chanting)

938
01:50:00,684 --> 01:50:01,392
Let me go!

939
01:50:02,267 --> 01:50:02,976
Panor,

940
01:50:04,392 --> 01:50:06,017
Stab me with that bamboo spear.

941
01:50:06,642 --> 01:50:08,059
My blood can stop him.

942
01:50:16,517 --> 01:50:17,226
Trust me,

943
01:50:18,017 --> 01:50:18,684
hurry!

944
01:50:38,017 --> 01:50:38,642
Piak

945
01:50:44,809 --> 01:50:45,601
Piak

946
01:50:50,226 --> 01:50:51,642
Even if you defeat me...

947
01:50:52,976 --> 01:50:54,059
What's mine...

948
01:50:54,809 --> 01:50:57,017
will never leave.

949
01:51:34,184 --> 01:51:37,476
Then I'll take your precious powers myself.

950
01:51:56,434 --> 01:51:57,684
Remember this:

951
01:51:58,642 --> 01:52:06,726
It will stay with you until the day you die.

952
01:53:07,601 --> 01:53:08,684
Panor, what are you doing?

953
01:53:51,226 --> 01:53:53,809
I return this power to the Three-Eyed Deity.

954
01:53:55,726 --> 01:54:19,142
(Chanting)

955
01:54:23,351 --> 01:54:24,976
Help me.

956
01:54:47,559 --> 01:54:49,684
He's lucky it didn't hit a vital spot.

957
01:54:50,267 --> 01:54:53,767
Doctor said with some rest, he'll recover soon.

958
01:54:55,934 --> 01:54:57,559
Thank you so much, Inspector.

959
01:55:08,184 --> 01:55:13,351
This cult has been exploiting
the villagers for a long time.

960
01:55:15,101 --> 01:55:17,267
They live among them,

961
01:55:17,351 --> 01:55:20,267
and no one knows who they really are.

962
01:55:22,017 --> 01:55:24,017
So, that means...

963
01:55:24,559 --> 01:55:27,476
the spells casted on you were their doing.

964
01:55:28,059 --> 01:55:28,809
Yes.

965
01:55:29,642 --> 01:55:32,184
They don't want monks or temples here.

966
01:55:33,559 --> 01:55:39,351
They use greed and desire to trap people
in dark magic.

967
01:55:51,601 --> 01:55:52,392
Aunty

968
01:55:55,892 --> 01:55:57,017
How is Panor doing?

969
01:56:07,934 --> 01:56:11,892
Panor is like a light born in the darkness.

970
01:56:13,059 --> 01:56:14,476
Isn't that right, Abbot?

971
01:56:15,684 --> 01:56:17,351
Now you must see that

972
01:56:18,101 --> 01:56:19,976
everything Panor has done

973
01:56:20,809 --> 01:56:22,559
was to help the villagers

974
01:56:22,684 --> 01:56:25,184
escape the cult's control.

975
01:56:29,101 --> 01:56:31,976
What about Panor now? What will you do?

976
01:56:55,434 --> 01:56:57,892
How is Panor doing?

977
01:57:01,434 --> 01:57:04,101
Piak, Panor has been through a lot.

978
01:57:04,559 --> 01:57:06,184
She probably has her reasons for what she did.

979
01:57:06,892 --> 01:57:08,476
Just let it go, son.

980
01:58:12,434 --> 01:58:14,476
Panor, how do you feel?

981
01:58:15,517 --> 01:58:16,517
Can you get up?

982
01:58:38,726 --> 01:58:39,976
Where am I?

983
01:58:44,184 --> 01:58:44,851
And...

984
01:58:46,434 --> 01:58:47,559
Who are you?

985
01:58:55,767 --> 01:58:59,184
Her story isn't over yet... Please remain seated.

986
02:02:39,767 --> 02:02:42,059
Quiet down. You're not kids anymore.

987
02:02:42,851 --> 02:02:44,809
What are you doing? It's a mess.

988
02:02:45,851 --> 02:02:47,684
Today we're learning sentence structure.

989
02:03:02,267 --> 02:03:05,809
Hey, I'm standing right here. Show some respect.

990
02:03:09,267 --> 02:03:11,934
Remember, we are here to become teachers.

991
02:03:13,101 --> 02:03:16,517
If you behave poorly,
how can you teach others well?

992
02:03:17,767 --> 02:03:19,726
Now let's look at the sentences.

993
02:03:20,726 --> 02:03:22,142
From yesterday exercise...

994
02:03:24,642 --> 02:03:26,309
Question one, answer is B.

995
02:03:27,851 --> 02:03:29,267
You filthy lots!


