1
00:00:06,041 --> 00:00:08,875
an original network series

2
00:00:27,250 --> 00:00:29,875
We declare love with flowers and chocolates,

3
00:00:31,500 --> 00:00:34,208
but that too
Can be declared by hitting the hammer.

4
00:00:35,083 --> 00:00:36,583
Or with an angle grinder.

5
00:00:49,916 --> 00:00:53,250
kidnapping of a policeman
This could be a declaration of love.

6
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
save it from the bottom of the pool

7
00:00:56,625 --> 00:00:57,500
too.

8
00:01:12,416 --> 00:01:14,166
What is happening?

9
00:01:14,583 --> 00:01:15,791
what are you doing

10
00:01:16,666 --> 00:01:19,291
- Pretend we're drunk.
I won't excuse anything!

11
00:01:19,375 --> 00:01:21,625
Bending, or breaking, your neck.

12
00:01:22,166 --> 00:01:23,625
Aren't you ashamed?

13
00:01:23,708 --> 00:01:24,958
I'll call the police!

14
00:01:28,083 --> 00:01:31,125
I'm from the police, lady.

15
00:01:31,208 --> 00:01:35,208
-It's Benito!
- Do you want to call the police? you can call!

16
00:01:35,291 --> 00:01:36,833
Benito, what is this?

17
00:01:38,166 --> 00:01:39,166
Excuse me, let's go.

18
00:01:49,625 --> 00:01:51,083
The house is full of them.

19
00:01:52,875 --> 00:01:54,458
And your car.

20
00:01:55,000 --> 00:01:56,416
And your wife's car.

21
00:01:57,750 --> 00:02:00,166
It looks like a C-4, but it's just plastic.

22
00:02:00,958 --> 00:02:03,708
This is your alibi. This is not criminal,

23
00:02:03,791 --> 00:02:06,250
Only a father is afraid of death.

24
00:02:06,333 --> 00:02:07,625
They will understand.

25
00:02:07,791 --> 00:02:11,291
I will report to you
And come back with about three thousand policemen.

26
00:02:11,375 --> 00:02:13,333
Or we put C-4 for real.

27
00:02:14,125 --> 00:02:17,458
- Anywhere you can imagine.
-Bum!

28
00:02:24,208 --> 00:02:25,791
Don't get us wrong.

29
00:02:25,875 --> 00:02:28,541
We don't want you to do this for the money,

30
00:02:28,625 --> 00:02:32,166
but we understand
How inconvenient this can be.

31
00:02:32,250 --> 00:02:33,416
One million euros.

32
00:02:33,500 --> 00:02:37,916
With that money and alibi,
You can choose who you want to live with.

33
00:02:38,083 --> 00:02:40,500
With the woman who arrests illegally,

34
00:02:40,875 --> 00:02:42,208
torture people

35
00:02:42,291 --> 00:02:45,041
and abuses the power given to him
By the Constitution...

36
00:02:52,041 --> 00:02:53,250
Or with us.

37
00:02:57,166 --> 00:03:00,791
-I just have some questions.
-I'll answer if I want to.

38
00:03:01,708 --> 00:03:04,875
Is Inspector Murillo alive?

39
00:03:07,250 --> 00:03:08,791
Well, he could be.

40
00:03:11,333 --> 00:03:12,416
Is he in the tent?

41
00:03:13,833 --> 00:03:14,708
It can be possible.

42
00:03:15,791 --> 00:03:18,375
I need to tell you that the professor knows

43
00:03:19,291 --> 00:03:21,625
-Till then he is still alive.
-He won't believe it.

44
00:03:22,458 --> 00:03:25,291
If we were together,
Why wouldn't you get stuck?

45
00:03:27,208 --> 00:03:29,041
If you are wearing this watch,

46
00:03:30,500 --> 00:03:31,625
She will believe.

47
00:03:32,333 --> 00:03:35,458
When it comes to love,
There is always a clock.

48
00:03:37,125 --> 00:03:39,125
A countdown.

49
00:03:41,000 --> 00:03:42,708
Merely loving is not enough.

50
00:03:44,083 --> 00:03:45,791
You must arrive on time.

51
00:04:08,500 --> 00:04:09,333
What is that?

52
00:04:11,208 --> 00:04:12,625
When she wakes up.

53
00:04:13,666 --> 00:04:15,666
What a thoughtful and beautiful gesture...

54
00:04:18,250 --> 00:04:21,083
She said she doesn't touch me
And not if I'm the only man on Earth.

55
00:04:28,333 --> 00:04:30,125
If I may have some advice...

56
00:04:33,791 --> 00:04:35,916
Don't fall in love during an attack.

57
00:04:42,208 --> 00:04:43,458
it is unfortunate.

58
00:05:48,458 --> 00:05:50,041
Paulita!

59
00:05:51,250 --> 00:05:52,625
Miss Marivee!

60
00:05:54,625 --> 00:05:59,000
mindanao
1st date of ASSAULT

61
00:05:59,083 --> 00:06:00,250
phone!

62
00:06:01,791 --> 00:06:03,791
southern spain
1st date of ASSAULT

63
00:06:03,875 --> 00:06:04,708
mother?

64
00:06:05,541 --> 00:06:07,041
Paula, my love.

65
00:06:07,125 --> 00:06:09,416
How are you? What did you do today?

66
00:06:09,583 --> 00:06:11,166
Same as yesterday, mother.

67
00:06:11,333 --> 00:06:13,875
I'm sure you did something really good.

68
00:06:13,958 --> 00:06:15,083
Tell me something.

69
00:06:15,166 --> 00:06:16,833
I can't think of anything.

70
00:06:17,291 --> 00:06:18,500
Do you miss me?

71
00:06:18,625 --> 00:06:19,500
Yes.

72
00:06:20,041 --> 00:06:22,333
What is this, love? Are you watching television?

73
00:06:22,416 --> 00:06:24,458
No, I am playing with grandma.

74
00:06:24,833 --> 00:06:26,125
Let me talk to him.

75
00:06:26,458 --> 00:06:28,041
Ok. Grandmother!

76
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
My daughter?

77
00:06:30,333 --> 00:06:33,291
Did something happen to Paula? This is strange.

78
00:06:33,375 --> 00:06:34,500
I don't know

79
00:06:35,833 --> 00:06:36,750
She is looking fine.

80
00:06:37,500 --> 00:06:40,333
but you can talk to him
When you come to dinner.

81
00:06:42,541 --> 00:06:45,208
-Off course, Mom.
-And don't forget to buy bread.

82
00:07:30,125 --> 00:07:31,666
It is six in the morning.

83
00:07:32,750 --> 00:07:37,333
The ambulance is in the crime lab.
In an hour, Alberto arrives.

84
00:07:37,416 --> 00:07:38,666
Like a hunting dog.

85
00:07:41,291 --> 00:07:44,500
With a new victim in sight: his daughter.

86
00:07:44,583 --> 00:07:48,583
Do you think I left
The address hanging on the fridge?

87
00:07:48,666 --> 00:07:50,916
I think you feel guilty.

88
00:07:51,000 --> 00:07:52,666
A mother does not abandon her daughter

89
00:07:53,250 --> 00:07:55,750
And disappear without calling.

90
00:07:56,125 --> 00:07:59,041
Am I wrong?
And the trauma of having a lousy daughter?

91
00:07:59,125 --> 00:08:00,250
Because your mother...

92
00:08:01,458 --> 00:08:04,708
You can't even eat curd alone.

93
00:08:05,625 --> 00:08:06,875
how did it?

94
00:08:07,125 --> 00:08:09,208
How did you call from the trailer?

95
00:08:09,291 --> 00:08:12,333
You may be surprised,
But we think about it too.

96
00:08:13,083 --> 00:08:15,791
So Alberto can do whatever he wants,

97
00:08:15,875 --> 00:08:17,416
But you won't get anything.

98
00:08:35,333 --> 00:08:36,750
What's in your head?

99
00:08:37,416 --> 00:08:40,291
I am firm on assaulting the Colonel.

100
00:08:41,166 --> 00:08:43,958
I wake up very early, can't sleep.

101
00:08:45,125 --> 00:08:48,708
i was shoveling
And was thinking about the attack.

102
00:08:48,791 --> 00:08:52,916
When I woke up, I hit my head very hard
That window almost broke.

103
00:08:55,500 --> 00:08:57,333
You are like me, Antonja.

104
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Even with the truss, I didn't sleep a wink.

105
00:09:00,166 --> 00:09:04,916
At 3 in the morning, I was thinking
What will the professor do today?

106
00:09:05,000 --> 00:09:07,416
I know Sierra needs it...

107
00:09:07,500 --> 00:09:09,750
Murillo is in complete isolation.

108
00:09:10,041 --> 00:09:14,250
I'm just taking a coffee to the inspector.

109
00:09:17,583 --> 00:09:20,125
Murillo can only be contacted
With Sierra.

110
00:09:20,208 --> 00:09:23,625
He did not let him sleep,
Tired of trying to win.

111
00:09:25,458 --> 00:09:27,125
Let's have a drink.

112
00:09:29,041 --> 00:09:32,250
The biggest enemy of crime is not the police.

113
00:09:33,416 --> 00:09:34,375
This is the crowd.

114
00:09:35,750 --> 00:09:38,291
The trailer was very clean.

115
00:09:38,500 --> 00:09:39,708
You left him...

116
00:09:40,583 --> 00:09:41,500
Like new.

117
00:09:42,208 --> 00:09:43,666
But the ambulance...

118
00:09:45,125 --> 00:09:47,208
He hurriedly left the ambulance.

119
00:09:47,291 --> 00:09:49,625
And there is always something behind.

120
00:09:49,708 --> 00:09:51,250
A hair in the pillow...

121
00:09:51,500 --> 00:09:52,666
One half...

122
00:09:52,958 --> 00:09:56,833
Then the experts come in with Luminol and...

123
00:09:58,125 --> 00:09:59,166
It was over.

124
00:10:01,750 --> 00:10:02,833
I repeat the proposal:

125
00:10:03,750 --> 00:10:04,916
I am going there

126
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
and take the hair
Which reveals the whereabouts of his family.

127
00:10:08,541 --> 00:10:10,000
Or I wait for your ex.

128
00:10:10,916 --> 00:10:12,000
And that finishes you off.

129
00:10:17,000 --> 00:10:18,250
You have nothing.

130
00:10:20,166 --> 00:10:23,708
and it's threatening me
With "Maybe we'll find something."

131
00:10:29,083 --> 00:10:33,000
You know what? This pregnancy left you
so full of estrogen

132
00:10:33,083 --> 00:10:36,333
what are you feeling
The most optimistic woman of all.

133
00:10:37,375 --> 00:10:41,875
But it doesn't work.
It's for childbirth, which is fucking tough.

134
00:10:45,708 --> 00:10:47,666
What will you do after you are born?

135
00:10:49,541 --> 00:10:50,750
Is it a girl or a boy?

136
00:10:52,291 --> 00:10:53,375
Don't you know?

137
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Poor creature.

138
00:11:08,875 --> 00:11:10,083
What happened?

139
00:11:11,041 --> 00:11:12,541
They were barefoot, man.

140
00:11:12,625 --> 00:11:14,166
Barefoot? Who?

141
00:11:14,250 --> 00:11:15,541
Rio and Stockholm.

142
00:11:16,250 --> 00:11:17,791
- So what?
-how come?

143
00:11:18,458 --> 00:11:20,541
Who is barefoot in attack?

144
00:11:21,250 --> 00:11:25,250
it's so weird to be barefoot
And sitting on the couch in the middle of a robbery.

145
00:11:26,333 --> 00:11:27,458
are you a fool?

146
00:11:37,416 --> 00:11:41,541
If they wanted to have sex,
They don't worry about shoes.

147
00:11:42,375 --> 00:11:43,250
Well...

148
00:11:44,416 --> 00:11:46,583
What were you doing here yesterday?

149
00:11:51,791 --> 00:11:52,625
Well, that.

150
00:11:57,541 --> 00:11:59,541
-Are you doing this?
Yes.

151
00:12:05,833 --> 00:12:07,708
you beat the boy

152
00:12:08,125 --> 00:12:10,500
And even before it destroys the image,

153
00:12:11,541 --> 00:12:14,833
But do you think one heart will solve everything?

154
00:12:15,125 --> 00:12:16,208
What can I do?

155
00:12:18,666 --> 00:12:19,750
Change.

156
00:12:22,625 --> 00:12:26,125
In his eyes you are now a villain.

157
00:12:26,583 --> 00:12:27,791
A violent man.

158
00:12:28,333 --> 00:12:29,958
What made you fall in love?

159
00:12:31,666 --> 00:12:32,833
I shot him in the leg.

160
00:12:33,500 --> 00:12:36,166
But he had to save his life.

161
00:12:36,666 --> 00:12:37,833
To save him.

162
00:12:39,291 --> 00:12:40,250
I don't know

163
00:12:44,708 --> 00:12:46,416
I already danced for her.

164
00:12:47,416 --> 00:12:48,916
-Danced for him?
Yes.

165
00:12:49,500 --> 00:12:50,583
I danced for him.

166
00:12:51,250 --> 00:12:52,750
I told him stories.

167
00:12:53,541 --> 00:12:54,875
We laughed a lot together.

168
00:12:57,541 --> 00:12:58,541
And...

169
00:13:00,166 --> 00:13:02,333
till when
Don't you tell him stories?

170
00:13:02,708 --> 00:13:04,208
Doesn't it make you laugh?

171
00:13:04,916 --> 00:13:07,625
How long have you been dancing for him?

172
00:13:21,625 --> 00:13:23,958
Ryo, can you get me a pure coffee?

173
00:13:25,916 --> 00:13:29,708
I came up with this plan.
You are safe for me.

174
00:13:29,791 --> 00:13:31,041
A little gratitude?

175
00:13:32,250 --> 00:13:34,291
It is tied. Why don't you rest?

176
00:13:34,375 --> 00:13:37,041
Can I at least have a drink of water, please?

177
00:13:38,041 --> 00:13:39,666
Just a little water.

178
00:13:49,916 --> 00:13:51,041
Sorry, brother...

179
00:13:52,083 --> 00:13:52,916
Thank you.

180
00:13:54,291 --> 00:13:55,708
You look terrible.

181
00:13:56,083 --> 00:13:57,041
Did you sleep badly?

182
00:14:01,375 --> 00:14:04,750
How often do you wake up at night?
Three, four, more?

183
00:14:11,458 --> 00:14:12,416
River.

184
00:14:13,291 --> 00:14:14,666
If you need something...

185
00:14:15,250 --> 00:14:17,458
Talk, whatever, I'm here.

186
00:14:20,375 --> 00:14:21,333
Thank you.

187
00:14:30,666 --> 00:14:32,250
He is the weakest link.

188
00:14:32,666 --> 00:14:36,208
Palpitations, excessive sweating, insomnia.

189
00:14:36,958 --> 00:14:39,083
You need to put free brakes on his shift.

190
00:14:39,333 --> 00:14:41,791
He won't be able to pull the trigger.

191
00:14:43,916 --> 00:14:47,083
why don't i kill you
Once you're free?

192
00:14:47,166 --> 00:14:48,125
Well...

193
00:14:48,791 --> 00:14:50,291
I broke your head.

194
00:14:50,583 --> 00:14:52,250
You broke my eyes.

195
00:14:52,750 --> 00:14:55,666
We are also gentlemen.

196
00:14:55,750 --> 00:14:58,625
You want me to trust you, you bullshit?

197
00:14:59,125 --> 00:15:02,083
What am I saying?
It is that a truce has been reduced.

198
00:15:02,666 --> 00:15:04,375
No one is going to come here.

199
00:15:06,125 --> 00:15:08,125
This is a cold war.

200
00:15:08,208 --> 00:15:10,500
-We are hostages.
- So what?

201
00:15:11,541 --> 00:15:15,166
We need agents of chaos.

202
00:15:17,125 --> 00:15:19,250
As in Alien, the eighth passenger.

203
00:15:22,416 --> 00:15:25,500
Like John McClane in Die Hard.

204
00:15:36,333 --> 00:15:38,708
rain water conservation
prohibitory entry

205
00:15:58,958 --> 00:15:59,916
Come on.

206
00:16:31,416 --> 00:16:34,750
On reaching the reservoir,
The professor thought about Raquel.

207
00:16:36,500 --> 00:16:39,666
just like alberto
While entering the ambulance.

208
00:16:43,291 --> 00:16:46,250
this is interesting
How can you think about the same person,

209
00:16:46,875 --> 00:16:50,541
at the same time,
But in such different ways.

210
00:16:52,166 --> 00:16:54,250
They say love makes the world go round.

211
00:16:55,041 --> 00:16:57,333
But hatred certainly doesn't lag behind.

212
00:17:01,333 --> 00:17:02,666
You were right.

213
00:17:03,083 --> 00:17:04,291
Lisbon is alive.

214
00:17:07,125 --> 00:17:07,958
Where is he?

215
00:17:08,041 --> 00:17:10,833
In the tent, I imagine being interrogated.

216
00:17:10,916 --> 00:17:12,333
How long can you keep it?

217
00:17:12,416 --> 00:17:13,583
I don't know

218
00:17:13,708 --> 00:17:16,750
But I doubt it will be for 72 hours.

219
00:17:17,791 --> 00:17:19,625
You will need to move it.

220
00:17:19,958 --> 00:17:22,041
-How about a ransom?
- we are.

221
00:17:22,125 --> 00:17:26,041
We have already done this with you,
Then you will be ready. This would be suicide.

222
00:17:26,125 --> 00:17:27,666
So, what are you going to do?

223
00:17:28,666 --> 00:17:31,500
Lisbon knows the whole plan.

224
00:17:32,083 --> 00:17:34,458
Even the location from which you are calling.

225
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
Professor?

226
00:17:45,791 --> 00:17:46,833
I don't know

227
00:17:49,166 --> 00:17:52,208
I'm so tired, Tokyo...
I can't even imagine.

228
00:17:55,250 --> 00:17:57,583
But I'll find a way, don't worry.

229
00:17:59,583 --> 00:18:02,208
I will make ravioli,
You need energy.

230
00:18:07,916 --> 00:18:09,708
-How is Palermo tied?
Yes.

231
00:18:09,958 --> 00:18:12,083
I want you to tell him something...

232
00:18:12,166 --> 00:18:14,250
I will not talk to him.

233
00:18:15,083 --> 00:18:16,583
Capable of biting me too.

234
00:18:17,041 --> 00:18:19,541
Well, tell him the following:

235
00:18:20,375 --> 00:18:22,333
“I have a message from the professor.

236
00:18:22,666 --> 00:18:25,291
Lisbon is alive.

237
00:18:25,375 --> 00:18:27,041
He is trapped in the camp.

238
00:18:27,333 --> 00:18:30,000
You need to think of a way to protect him. "

239
00:18:31,416 --> 00:18:33,583
-He won't call.
-Liston, Tokyo.

240
00:18:33,666 --> 00:18:38,083
i just want palermo
Fall in love again.

241
00:18:38,166 --> 00:18:40,375
He needs to be on our side.

242
00:18:40,458 --> 00:18:42,750
Talk to him, I'll think of something myself.

243
00:18:44,250 --> 00:18:45,208
Understand?

244
00:18:50,375 --> 00:18:51,375
roger that

245
00:19:10,875 --> 00:19:14,000
I go to the bathroom. Do you want to come with me, Sergio?

246
00:19:16,791 --> 00:19:19,333
Have you ever felt privileged?

247
00:19:19,416 --> 00:19:22,333
to be sucked
From someone experienced and skilled?

248
00:19:32,041 --> 00:19:34,041
That's totally unexpected.

249
00:19:34,416 --> 00:19:37,500
He only offered oral sex.

250
00:19:37,583 --> 00:19:39,583
He is not...
-You know what I'm talking about.

251
00:19:39,666 --> 00:19:42,041
he is self centered
Talking about getting out of control.

252
00:19:42,125 --> 00:19:46,458
-But you will respect the hierarchy.
-Maybe if the robbery lasted one night.

253
00:19:47,041 --> 00:19:48,958
We have been talking for several days.

254
00:19:49,083 --> 00:19:51,750
Under infinitely greater pressure.

255
00:19:52,125 --> 00:19:54,250
-I can control Martin.
-You can't!

256
00:19:54,833 --> 00:19:58,083
-I've been doing this for years.
-You can't. He is an egoist.

257
00:19:58,500 --> 00:20:00,291
Full of power.

258
00:20:00,875 --> 00:20:02,875
And that only means one thing:

259
00:20:03,875 --> 00:20:07,500
If he is not in charge,
Will try everything possible.

260
00:20:08,833 --> 00:20:12,750
And he will not hesitate to kill,
Betrayal, sow chaos.

261
00:20:12,833 --> 00:20:17,750
he is an obsessive egoist
Who believes in himself and is a genius.

262
00:20:17,875 --> 00:20:18,750
Like you.

263
00:20:18,833 --> 00:20:22,625
If you like,
Use second level personnel.

264
00:20:22,708 --> 00:20:25,708
But being a genius only complicates things.

265
00:20:25,791 --> 00:20:27,958
He will take us by surprise.

266
00:20:28,375 --> 00:20:29,500
you are my brother

267
00:20:29,583 --> 00:20:33,500
I would have put you in charge
Any attack in the blink of an eye.

268
00:20:36,291 --> 00:20:37,166
But he...

269
00:20:38,166 --> 00:20:41,333
I am much less reliable than him.

270
00:20:44,375 --> 00:20:45,416
Two beers.

271
00:20:52,166 --> 00:20:53,833
Don't get any more peanuts.

272
00:20:54,625 --> 00:20:56,875
He's already as fat as an orangutan.

273
00:20:58,166 --> 00:21:01,416
laugh at my bow tie
It makes me laugh.

274
00:21:01,666 --> 00:21:02,791
If you laugh at me,

275
00:21:02,875 --> 00:21:06,291
Will remember this March 17th
For the rest of my life,

276
00:21:06,375 --> 00:21:08,708
But we still don't know why.

277
00:21:10,708 --> 00:21:12,250
Don't you find this exciting?

278
00:21:24,958 --> 00:21:26,166
are there any problems?

279
00:21:26,958 --> 00:21:27,958
nobody.

280
00:21:32,916 --> 00:21:36,000
fingerprints
On most surfaces.

281
00:21:37,000 --> 00:21:40,791
walls covered with planes,
Maps, plans...

282
00:21:43,583 --> 00:21:44,625
I see an oven.

283
00:21:45,125 --> 00:21:48,166
maybe it was used
To destroy evidence.

284
00:21:50,333 --> 00:21:51,750
I will check it.

285
00:22:01,958 --> 00:22:05,583
pieces of plastic
of a potential electronic device.

286
00:22:06,791 --> 00:22:09,166
I am separating the burnt pieces.

287
00:22:13,000 --> 00:22:14,500
I think I found something.

288
00:22:17,708 --> 00:22:19,500
-What is?
Nothing.

289
00:22:25,500 --> 00:22:27,041
So I'm a Maserati?

290
00:22:27,625 --> 00:22:31,458
Holy shit!
Did you just need to advertise in the newspaper?

291
00:22:31,541 --> 00:22:32,666
Everything is alright.

292
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
-If you want to take a walk...
what?

293
00:22:39,666 --> 00:22:41,166
It's a ride, that's all.

294
00:22:41,250 --> 00:22:42,083
"That's it."

295
00:22:42,916 --> 00:22:45,791
Then we press a button,
We delete the recording,

296
00:22:45,875 --> 00:22:49,958
we destroyed the black box
And it will be as if nothing happened.

297
00:23:03,166 --> 00:23:04,291
Monica left me.

298
00:23:04,875 --> 00:23:06,083
I am a free person.

299
00:23:07,000 --> 00:23:09,166
I don't need to delete anything.

300
00:23:09,583 --> 00:23:11,583
I'll get a Maserati, sink my foot

301
00:23:11,666 --> 00:23:13,916
And zero until the tires burn.

302
00:23:14,541 --> 00:23:16,208
Smooth on board, cat.

303
00:23:17,125 --> 00:23:20,375
-What a manly man, no?
-Very, so be careful.

304
00:23:20,458 --> 00:23:23,833
maybe you need a mechanic
To replace the suspension.

305
00:23:24,458 --> 00:23:26,500
Wait until you see the chassis.

306
00:23:28,541 --> 00:23:29,541
What are you afraid of...

307
00:23:45,708 --> 00:23:48,458
bastard leaves false leaves
Even in the toilet.

308
00:23:50,083 --> 00:23:51,916
You must have put it on purpose.

309
00:23:52,000 --> 00:23:54,250
It was melted at the bottom of the oven.

310
00:23:54,333 --> 00:23:57,125
It is impossible to be on objective.
-So?

311
00:23:57,333 --> 00:24:02,125
every cell phone has a chip
A unique code of up to 19 digits.

312
00:24:02,833 --> 00:24:06,500
This code has disappeared
combustion, but during burning,

313
00:24:06,583 --> 00:24:08,416
It stuck to the metal part.

314
00:24:08,500 --> 00:24:10,583
Number seven remains.

315
00:24:10,666 --> 00:24:13,041
We check the operators' data,

316
00:24:13,125 --> 00:24:17,666
And these are the last numbers among 354 chips.

317
00:24:18,291 --> 00:24:22,583
One was purchased three months ago
And just made a call.

318
00:24:23,083 --> 00:24:24,458
During the fight.

319
00:24:24,541 --> 00:24:25,416
Bingo!

320
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
-Where did he call?
Wait!

321
00:24:28,833 --> 00:24:30,083
A little suspense?

322
00:24:34,875 --> 00:24:36,750
Mindanao, Philippines.

323
00:24:36,833 --> 00:24:38,083
Holy crap, I knew it!

324
00:24:40,833 --> 00:24:42,291
Let's talk to Interpol.

325
00:24:46,791 --> 00:24:47,625
turning

326
00:24:54,000 --> 00:24:56,666
-Hello?
-Mindanao, Philippines. They know.

327
00:25:00,833 --> 00:25:03,916
-How did you know?
-A cell phone chip in the ambulance.

328
00:25:13,041 --> 00:25:14,500
Nothing changes for you.

329
00:25:14,583 --> 00:25:17,958
You need to go to that office,
show him his watch

330
00:25:18,458 --> 00:25:20,083
And say, "I am with you."

331
00:25:20,166 --> 00:25:22,375
What am I? Do I speak anyway?

332
00:25:22,958 --> 00:25:23,833
Excuse me?

333
00:25:23,916 --> 00:25:25,916
"I'm with you" can be misleading.

334
00:25:26,000 --> 00:25:28,458
She might think I'm a communist.

335
00:25:28,541 --> 00:25:31,958
If I talk in the third person,
It will become clear.

336
00:25:32,041 --> 00:25:34,666
Show the watch and nothing else.

337
00:25:34,750 --> 00:25:35,666
roger that

338
00:25:43,333 --> 00:25:44,583
Get the hostages out of here.

339
00:25:44,958 --> 00:25:46,833
Everyone for the stairs.

340
00:25:46,916 --> 00:25:49,166
And the pressure of being in charge?

341
00:25:49,250 --> 00:25:50,833
Excellent.

342
00:25:53,833 --> 00:25:55,833
I'm all ears.

343
00:25:56,958 --> 00:25:58,958
I have a message from the professor:

344
00:25:59,250 --> 00:26:00,375
“Lisbon is alive.

345
00:26:00,458 --> 00:26:03,541
It's stuck in the tent.
Think of a way to save him. "

346
00:26:04,166 --> 00:26:05,083
This is an order.

347
00:26:05,958 --> 00:26:08,750
hit me first
And now he comes to me with orders.

348
00:26:08,875 --> 00:26:10,541
interesting! I would say it is...

349
00:26:11,125 --> 00:26:13,375
Dangerous, but also...

350
00:26:13,708 --> 00:26:15,708
Of course, makes sense.

351
00:26:15,791 --> 00:26:18,541
This is empowerment of women.

352
00:26:20,666 --> 00:26:22,166
All this is rubbish.

353
00:26:22,625 --> 00:26:24,583
-And it will end.
- is it over?

354
00:26:27,083 --> 00:26:28,250
What happened to you?

355
00:26:28,583 --> 00:26:29,500
on me?

356
00:26:31,666 --> 00:26:33,041
Are you mad at mom?

357
00:26:34,000 --> 00:26:36,125
Didn't you breastfeed for a long time?

358
00:26:38,250 --> 00:26:41,666
Is that why you keep complaining?

359
00:26:45,583 --> 00:26:46,416
Well...

360
00:26:47,833 --> 00:26:49,666
The order comes from the professor.

361
00:26:50,875 --> 00:26:52,875
And he's a dick like you.

362
00:27:09,208 --> 00:27:10,291
They are in Mindanao.

363
00:27:12,541 --> 00:27:14,750
We will find them within 24 hours.

364
00:27:14,833 --> 00:27:16,416
You know the protocol:

365
00:27:16,500 --> 00:27:17,750
Paula comes here,

366
00:27:18,333 --> 00:27:21,000
You are found guilty of kidnapping,

367
00:27:21,083 --> 00:27:22,416
lose guard,

368
00:27:23,208 --> 00:27:24,958
She is going to live with her father.

369
00:27:30,250 --> 00:27:32,375
Have you come to tell me I'm bad?

370
00:27:32,750 --> 00:27:33,958
I already know.

371
00:27:40,416 --> 00:27:41,333
It depends.

372
00:27:42,125 --> 00:27:44,583
You can call them. Here and now.

373
00:27:45,500 --> 00:27:46,625
And they will be safe.

374
00:27:46,708 --> 00:27:49,583
When we meet Mindanao, they will not be there.

375
00:27:49,791 --> 00:27:51,083
We will be spoiled.

376
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
I don't like this idea either
Paula lives with Alberto.

377
00:28:01,125 --> 00:28:02,625
What is she doing?

378
00:28:06,583 --> 00:28:08,375
Close your eyes. Imagine your daughter.

379
00:28:09,583 --> 00:28:10,583
Covered in bedding.

380
00:28:10,666 --> 00:28:14,041
Hair on the pillow.
You can almost smell it.

381
00:28:15,500 --> 00:28:18,208
Close your eyes. Imagine your daughter.

382
00:28:20,500 --> 00:28:21,416
Stop it.

383
00:28:21,916 --> 00:28:23,541
What are you doing, Alicia?

384
00:28:25,666 --> 00:28:27,875
It will be a wait of five years.

385
00:28:27,958 --> 00:28:29,625
Then they will see each other again.

386
00:28:30,041 --> 00:28:31,750
She'll come running: "Mommy!"

387
00:28:32,208 --> 00:28:34,333
And you will hug.

388
00:28:34,583 --> 00:28:37,125
hands and feet
around your body.

389
00:28:38,458 --> 00:28:40,291
You will hug him tightly...

390
00:28:41,916 --> 00:28:43,583
And hold his face.

391
00:28:44,416 --> 00:28:45,625
To get a good look at him.

392
00:28:48,500 --> 00:28:49,875
But he won't let go.

393
00:28:50,375 --> 00:28:51,875
And this will repeat again and again,

394
00:28:52,250 --> 00:28:54,916
Like a mantra that frees you from all evil:

395
00:28:55,166 --> 00:28:56,500
“Mummy, don't leave me.

396
00:28:57,041 --> 00:28:59,958
Mother, don't leave me!

397
00:29:00,458 --> 00:29:01,916
Mother, don't leave me!

398
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Mother, don't leave me!

399
00:29:05,000 --> 00:29:05,833
Rachel,

400
00:29:05,916 --> 00:29:08,541
I know you and he love each other.

401
00:29:08,791 --> 00:29:09,958
That's why.

402
00:29:11,208 --> 00:29:13,291
What do you think he would tell you to do?

403
00:29:18,583 --> 00:29:19,833
I introduced...

404
00:29:20,958 --> 00:29:22,416
Five years in jail.

405
00:29:22,500 --> 00:29:24,083
It's five minutes now.

406
00:29:28,958 --> 00:29:30,208
I provide freedom.

407
00:29:31,666 --> 00:29:34,291
Sergio goes to jail, you are free.

408
00:29:35,041 --> 00:29:36,750
His arrest was never official.

409
00:29:38,791 --> 00:29:40,791
Call them, keep them safe.

410
00:29:41,291 --> 00:29:43,333
They will be together in 24 hours.

411
00:29:44,541 --> 00:29:46,458
We will never come after you again.

412
00:29:46,750 --> 00:29:48,416
This will be the end of everything, dear.

413
00:30:38,791 --> 00:30:39,916
Best?

414
00:30:52,083 --> 00:30:53,000
And then?

415
00:30:53,791 --> 00:30:55,333
Were you able to relax?

416
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
I tried, but I couldn't sleep.

417
00:31:01,666 --> 00:31:02,916
Are you having nightmares?

418
00:31:03,958 --> 00:31:06,291
Whenever I close my eyes, I let go of everything.

419
00:31:20,500 --> 00:31:22,458
Where is the alpha male?

420
00:31:23,833 --> 00:31:25,500
Weren't you a free man?

421
00:31:27,083 --> 00:31:28,500
what are you talking about

422
00:31:30,083 --> 00:31:31,750
“Hi, babe.

423
00:31:32,875 --> 00:31:34,583
Do you want to know my island?

424
00:31:35,750 --> 00:31:37,416
As long as you don't celebrate much.

425
00:31:37,833 --> 00:31:40,333
I don't like loud music. "

426
00:31:43,958 --> 00:31:46,875
"If you invite me,
I go with my best bikini. "

427
00:31:51,500 --> 00:31:53,333
Why didn't you tell anyone?

428
00:31:54,750 --> 00:31:55,666
I can't.

429
00:31:57,166 --> 00:31:59,166
It's important that you talk about this, Rio.

430
00:32:02,083 --> 00:32:04,000
One night they took me out of the cell...

431
00:32:05,416 --> 00:32:07,875
And forced me to dig my own grave.

432
00:32:11,708 --> 00:32:14,166
“I am such a sweet girl.

433
00:32:14,625 --> 00:32:17,000
So I spend the fucking day smiling. "

434
00:32:18,666 --> 00:32:21,125
They put me in a coffin in the hole.

435
00:32:25,000 --> 00:32:26,791
And they took me inside by force.

436
00:32:29,708 --> 00:32:31,541
Then they threw sand on top.

437
00:32:34,416 --> 00:32:35,416
Until I bury myself.

438
00:32:38,708 --> 00:32:39,875
And they left me there.

439
00:32:43,000 --> 00:32:44,041
In the dark.

440
00:32:46,166 --> 00:32:49,458
In silence and barely able to breathe.

441
00:32:52,500 --> 00:32:53,541
Please calm down.

442
00:32:54,958 --> 00:32:55,833
Please calm down.

443
00:32:58,500 --> 00:32:59,791
I am here with you.

444
00:33:01,166 --> 00:33:03,125
Do you know what I was thinking?

445
00:33:05,416 --> 00:33:06,250
In what?

446
00:33:07,375 --> 00:33:11,916
that the professor was who he should be
Buried alive, not me.

447
00:33:15,500 --> 00:33:16,541
Please forgive me.

448
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Look at that.

449
00:33:34,625 --> 00:33:35,750
Let us go.

450
00:33:53,458 --> 00:33:56,166
Excuse me, I'm going to the bathroom.

451
00:34:03,541 --> 00:34:04,916
you dont belive me.

452
00:34:12,916 --> 00:34:14,333
I am an egoist.

453
00:34:16,791 --> 00:34:19,125
I'm just going to follow my plan.

454
00:34:20,958 --> 00:34:22,666
I want to be a boss.

455
00:34:22,750 --> 00:34:25,250
So much so that if something doesn't go according to plan,

456
00:34:27,125 --> 00:34:29,208
I could be a big risk, right?

457
00:34:34,833 --> 00:34:35,666
Yes.

458
00:34:36,791 --> 00:34:37,916
This is what I think.

459
00:34:39,833 --> 00:34:40,791
Yes.

460
00:34:42,500 --> 00:34:44,541
But there is something which he did not accept.

461
00:34:45,416 --> 00:34:47,541
Not only this, I love your brother,

462
00:34:48,541 --> 00:34:50,000
but i also like the plan

463
00:34:50,375 --> 00:34:51,875
With the same intensity.

464
00:34:52,250 --> 00:34:54,791
I would have no problem betraying you.

465
00:34:55,250 --> 00:34:57,041
Not the rest of the staff.

466
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
But I will not betray this plan.

467
00:35:00,541 --> 00:35:02,250
I place my loyalty in this.

468
00:35:04,750 --> 00:35:07,666
This is much more than an attack,
and you know that

469
00:35:08,625 --> 00:35:11,125
The plan isn't perfect yet, I admit that.

470
00:35:11,333 --> 00:35:12,958
This is an incomplete poem.

471
00:35:14,583 --> 00:35:16,125
We need you, brother.

472
00:35:28,458 --> 00:35:29,458
Please!

473
00:35:46,500 --> 00:35:48,750
I thought you were very brave.

474
00:35:50,958 --> 00:35:52,250
Which is commendable.

475
00:35:56,000 --> 00:35:57,208
Commendable.

476
00:36:09,500 --> 00:36:10,750
Walk through me.

477
00:36:16,083 --> 00:36:19,750
You looked brave,
But now you need to prove it.

478
00:36:28,416 --> 00:36:30,041
Let's see these balls.

479
00:36:33,291 --> 00:36:34,250
Hold on.

480
00:36:37,416 --> 00:36:39,750
Hold on. What do you like?

481
00:36:41,291 --> 00:36:42,125
Death?

482
00:36:42,875 --> 00:36:44,875
Look at me. Or impotence?

483
00:36:45,458 --> 00:36:47,375
sometimes we have
To take difficult decisions.

484
00:36:47,458 --> 00:36:50,791
what to do with the son of a bitch
Who laughed at my tie?

485
00:36:50,875 --> 00:36:54,375
or is it worth
Surviving without a penis?

486
00:37:01,791 --> 00:37:03,291
He's taking too long.

487
00:37:03,375 --> 00:37:06,208
He's busting the fat guy in the bathroom.

488
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
We might have heard something.

489
00:37:10,875 --> 00:37:13,083
Real chaos, dear Sergio,

490
00:37:14,583 --> 00:37:15,791
It makes noise.

491
00:37:19,708 --> 00:37:21,666
Palermo was faithful to the plan.

492
00:37:21,750 --> 00:37:24,541
But, in his mind,
It meant one thing:

493
00:37:25,375 --> 00:37:28,833
To plan to continue,
He must regain power.

494
00:37:29,500 --> 00:37:33,041
So, quietly,
It did not allow us to see the chaos.

495
00:37:33,333 --> 00:37:36,208
You know what you need to do.
Don't be a coward.

496
00:37:37,166 --> 00:37:39,333
you have to move the joint

497
00:37:40,000 --> 00:37:42,958
Between the first metacarpal and the trapezius.

498
00:37:43,041 --> 00:37:45,041
Firmly and without hesitation.

499
00:37:45,833 --> 00:37:47,583
You move around like this.

500
00:37:48,000 --> 00:37:50,208
There are no handcuffs to resist.

501
00:37:51,083 --> 00:37:53,041
I would separate the two at school.

502
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
This will hurt a little.

503
00:38:02,291 --> 00:38:04,708
But freedom deserves it, don't you think?

504
00:38:08,416 --> 00:38:09,291
Let us go.

505
00:38:42,500 --> 00:38:43,375
Freeze!

506
00:38:49,750 --> 00:38:51,708
-Parado.
-Pen down, boy.

507
00:38:52,041 --> 00:38:54,000
I am just a security guard.

508
00:38:54,958 --> 00:38:55,916
On the floor.

509
00:38:57,666 --> 00:38:59,916
-No.
-Now on the floor.

510
00:39:00,541 --> 00:39:03,125
What are you going to do?
Shoot an unarmed man?

511
00:39:04,958 --> 00:39:07,083
If necessary, yes. I swear to God.

512
00:39:07,583 --> 00:39:11,583
Will shoot an unarmed family man
Who tried to run away?

513
00:39:14,375 --> 00:39:15,333
go ahead.

514
00:39:21,333 --> 00:39:22,500
I am here.

515
00:39:22,791 --> 00:39:25,000
Freeze!

516
00:39:27,208 --> 00:39:29,500
On the floor, Gandia!

517
00:39:30,708 --> 00:39:31,916
You will not shoot.

518
00:39:32,000 --> 00:39:33,458
On the floor!

519
00:39:34,125 --> 00:39:35,291
Don't shoot.

520
00:39:35,375 --> 00:39:37,375
Don't move, damn it!

521
00:39:38,041 --> 00:39:39,458
I told you not to move!

522
00:39:45,958 --> 00:39:47,208
see you later.

523
00:41:40,875 --> 00:41:43,875
Subtitle: Bruna Leonisco


