1
00:00:05,380 --> 00:00:07,180
What are you going to do?

2
00:02:33,040 --> 00:02:37,580
Senpai: Why did you die?

3
00:02:45,460 --> 00:02:51,440
I already

4
00:02:51,440 --> 00:02:56,200
I was very indebted to my seniors.

5
00:03:07,760 --> 00:03:13,600
You treated me kindly even though I didn't understand anything.

6
00:03:13,600 --> 00:03:20,560
Sometimes I even scolded her.

7
00:03:20,560 --> 00:03:27,040
I've never met a really good person.

8
00:03:27,040 --> 00:03:29,820
Why do I have to know?

9
00:03:43,120 --> 00:03:50,100
Senior lottery

10
00:03:50,100 --> 00:03:53,420
That's what my wife said.

11
00:03:53,420 --> 00:03:59,840
Seniors too

12
00:03:59,840 --> 00:04:03,320
It seems like you didn't give me any trouble at all.

13
00:04:03,320 --> 00:04:09,700
I don't cook.

14
00:04:13,140 --> 00:04:20,120
Where did I go when I said I wasn't home?

15
00:04:20,120 --> 00:04:26,740
I was working. That's not an excuse.
Yo

16
00:04:26,740 --> 00:04:33,380
My senior was busy working on drones.

17
00:04:33,380 --> 00:04:36,200
I loved my wife.

18
00:04:48,200 --> 00:04:51,760
Please give it back to me, you're the one who killed me.

19
00:05:27,080 --> 00:05:31,860
I'm sorry about that. Please stop crying already.

20
00:05:33,480 --> 00:05:34,700
I understand now.

21
00:06:16,460 --> 00:06:17,460
It's a beautiful way

22
00:06:47,850 --> 00:06:53,210
Adults were cheating on me. Seniors don't do things like that.

23
00:06:53,210 --> 00:06:55,930
destination

24
00:06:55,930 --> 00:07:11,530
fellow

25
00:07:11,530 --> 00:07:14,350
It was you who killed me.

26
00:07:16,430 --> 00:07:17,710
Next notice

27
00:28:35,690 --> 00:28:36,730
You don't need to be here.

28
00:28:37,510 --> 00:28:38,730
Let me make sure.

29
00:28:39,890 --> 00:28:42,290
Well, that's fine, but please check it later.

30
00:28:43,110 --> 00:28:44,610
Get to the gym quickly. come out.

31
00:28:46,510 --> 00:28:48,310
There's no need to worry about staying here.

32
00:28:49,730 --> 00:28:55,110
My brother died because of you. You used me so hard like that.
Let's work.

33
00:28:56,310 --> 00:28:59,190
Don't act like you're going to change it now. You.

34
00:29:02,110 --> 00:29:03,410
I'm sure it makes sense.

35
00:29:11,760 --> 00:29:18,680
There are only two of us, so you can be serious.
I worked hard to get tired.

36
00:29:18,680 --> 00:29:25,520
Is it really possible for you to die from overwork these days?
Money is my eye

37
00:29:25,520 --> 00:29:28,720
What is the target?

38
00:29:30,480 --> 00:29:37,400
It's not like that. Why are you pretending like you were crying?
Please come out too.

39
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
Kaa?

40
00:29:41,260 --> 00:29:46,820
Show your true nature. You killed your true nature. You killed your true nature.

41
00:29:46,820 --> 00:29:52,300
So get out, get out

42
00:29:52,300 --> 00:29:57,000
Are you in trouble? Are you in trouble?

43
00:29:57,720 --> 00:30:04,480
What's the problem? I can't do it right away. I can't do it right away.

44
00:30:04,480 --> 00:30:09,760
I can't even hear what you're talking about.

45
00:30:18,640 --> 00:30:20,620
I'm not as good as you.

46
00:30:20,620 --> 00:30:27,560
It's beautiful, so I'll just say how much does it cost?

47
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
Please come here.

48
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
I'm sure that's what you meant when you said it.

49
00:30:48,620 --> 00:30:53,740
It's hard for me to know how good English is and to have never seen the parent and child together.
There is nothing that cannot be said.

50
00:30:59,280 --> 00:31:05,980
I'm not as beautiful as you, but you're beautiful.
That's why.

51
00:31:18,380 --> 00:31:24,580
If you say "take it easy" then I understand.
Sa

52
00:31:24,580 --> 00:31:29,140
You understand, right?

53
00:31:31,080 --> 00:31:32,500
You want money, right?

54
00:31:32,720 --> 00:31:34,400
You want to stay at home, right?

55
00:32:09,360 --> 00:32:10,360
stop it

56
00:36:26,890 --> 00:36:27,890
No...

57
00:54:39,820 --> 00:54:40,820
It's not based.

58
00:55:18,640 --> 00:55:25,580
Are you ready? I'll change my clothes right away.

59
00:55:25,580 --> 00:55:30,540
Let's go together. I don't want to do that. Huh?

60
00:55:32,480 --> 00:55:39,460
No, I can't go today. I can't go, Marina says.
I have to come

61
00:55:39,460 --> 00:55:46,380
There's no need to be sad, right? That scene is over.
What should I do?

62
00:55:46,380 --> 00:55:47,380
I don't know if

63
00:55:49,610 --> 00:55:55,950
Even though I was crying, I couldn't come home on my own.

64
00:55:55,950 --> 00:56:02,810
Just look down and walk.

65
00:56:18,380 --> 00:56:25,020
I will support you from now on as well.
From

66
00:56:25,020 --> 00:56:31,920
10

67
00:56:31,920 --> 00:56:38,360
Because time won't come back

68
00:56:38,360 --> 00:56:45,200
But I

69
00:56:45,200 --> 00:56:46,920
As the eldest son of the Matsumoto family.

70
00:56:49,390 --> 00:56:55,410
Marina Matsumoto's first name

71
00:56:55,410 --> 00:57:01,050
I don't want you to change just the front.

72
00:57:01,050 --> 00:57:02,570
What do you mean?

73
00:57:05,490 --> 00:57:12,170
This will be Jun'ichi's replacement from now on.

74
00:57:12,170 --> 00:57:18,350
me and myself

75
00:57:20,490 --> 00:57:26,790
Let's support the Matsumoto family, brother.

76
00:57:26,790 --> 00:57:34,770
older brother

77
00:57:34,770 --> 00:57:39,630
I understand how you feel, but it's disrespectful.

78
00:57:49,960 --> 00:57:56,080
Because I was single again.

79
00:57:56,080 --> 00:58:00,600
I guess it was named after Matsumoto.

80
00:58:21,230 --> 00:58:22,830
It's eleven, so that's what I'm hoping for.

81
00:58:23,950 --> 00:58:24,950
Mari Na.

82
00:58:27,650 --> 00:58:28,870
Because it will definitely make you happy.

83
00:58:30,370 --> 00:58:37,110
No, no. That's disrespectful. Really. Mari Na.
A little no. Stop it.

84
00:58:37,390 --> 00:58:40,390
Brother. Mari Na. Calm down.

85
00:58:55,660 --> 00:58:56,820
Because you will definitely be happy

86
00:58:56,820 --> 00:59:03,660
Na

87
00:59:03,660 --> 00:59:09,140
I'll definitely make you happy

88
00:59:09,140 --> 00:59:15,340
Brother, I'm in trouble.

89
00:59:15,340 --> 00:59:21,980
So why are you in trouble?

90
00:59:33,290 --> 00:59:37,690
It's not all your fault if you get back on your feet.

91
00:59:37,690 --> 00:59:44,310
Nta Gaa

92
00:59:44,310 --> 00:59:48,610
If you are not cheating

93
00:59:48,610 --> 00:59:54,370
Junichi shouldn't have had something like this happen to him, right?

94
00:59:54,370 --> 01:00:00,150
Let me go

95
01:23:14,600 --> 01:23:21,580
I guess I have to have fun after all.

96
01:23:21,580 --> 01:23:27,940
I wonder if it's included? No, this is important, so just a little bit.

97
01:23:27,940 --> 01:23:34,400
This is something I kept inside.

98
01:23:34,400 --> 01:23:41,200
Let's play with power and forget about it.
Shima te

99
01:23:41,200 --> 01:23:43,780
No, no, no, I don't enjoy it.

100
01:23:44,930 --> 01:23:46,090
Are you going to karaoke?

101
01:23:47,470 --> 01:23:54,390
Bowling: I'm good at bowling. After that, it was delicious.
Even the freshest foods are delicious and easy to eat.

102
01:23:54,390 --> 01:24:01,130
I'm not kidding about eating fresh food. I know a salt shop.
Yes, it is.

103
01:24:01,130 --> 01:24:05,710
Don't make fun of me by saying it's okay, Maria.

104
01:24:20,750 --> 01:24:27,250
I don't have anything special, but I'm here to encourage you.
lost

105
01:24:27,250 --> 01:24:30,230
These kids

106
01:24:30,230 --> 01:24:36,850
Why did you publish a public biography?

107
01:24:36,850 --> 01:24:43,550
It's not a bad thing to do something bad. It's not a bad thing.

108
01:24:43,690 --> 01:24:45,830
I wanted to encourage Marina.

109
01:24:51,720 --> 01:24:58,320
I thought it was because he seemed depressed. Coordination:
Please use a part-time job.

110
01:24:58,320 --> 01:25:05,180
You're good, aren't you?

111
01:25:05,180 --> 01:25:12,140
What are you two going to say?
Fore hat

112
01:25:12,140 --> 01:25:17,080
Just make it a little nicer and stop trying to make fun of me.
It's not over yet

113
01:25:30,140 --> 01:25:32,940
boob

114
01:25:32,940 --> 01:25:39,600
-

115
01:25:50,560 --> 01:25:57,360
I thought I had already given the drugs back today, so I went home.

116
01:25:57,360 --> 01:26:03,320
What is that?

117
01:26:03,320 --> 01:26:10,180
Me too

118
01:26:10,180 --> 01:26:13,660
I'm also worried about you.

119
01:26:13,660 --> 01:26:18,840
Is this it?

120
01:27:21,150 --> 01:27:28,090
Junichi didn't die because of your affair.

121
01:27:28,090 --> 01:27:29,090
No?

122
01:27:51,080 --> 01:27:56,140
What do you mean, it's my responsibility alone?

123
01:27:56,140 --> 01:27:59,460
What is that?

124
01:27:59,460 --> 01:28:03,780
Naa

125
01:28:03,780 --> 01:28:09,080
In front of Jun'ichi, who became a Buddha.

126
01:28:09,080 --> 01:28:12,780
It's still Jun'ichi's fault.

127
01:28:33,290 --> 01:28:34,290
Yes, thank you very much.

128
02:04:22,090 --> 02:04:23,090
I'll give you a big load

