1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Translation and adaptation: ruxuham
The Promise of A Life Team @Viki.com

2
00:00:25,200 --> 00:00:30,100
 �Dust and Light� - Fan Kai Jie

3
00:00:30,300 --> 00:00:36,000
Alone in the middle of the turbulent journey
of life, I go on with courage</i>

4
00:00:36,200 --> 00:00:41,900
<i>Wind and rain appear with endless sand,
The trials of the world try my courage

5
00:00:42,100 --> 00:00:47,300
Through trials and tribulations,
looking for the light of hope</i>

6
00:00:47,500 --> 00:00:51,000
<i>I will embrace the challenges, for
that life is constantly changing

7
00:00:51,200 --> 00:00:54,800
<i>A journey through the wilderness of time</i>

8
00:00:55,000 --> 00:01:00,500
Fearlessness becomes my armor,
growing through pain</i>

9
00:01:00,700 --> 00:01:03,920
<i>Passing through the darkness,
shining brightly,</i>

10
00:01:04,120 --> 00:01:08,100
<i>without ever letting myself down</i>

11
00:01:08,300 --> 00:01:14,200
Guarding my inner spark,
Strengthening it until it shines</i>

12
00:01:14,400 --> 00:01:17,416
Precious memories on
which I keep forever</i>

13
00:01:17,616 --> 00:01:20,300
I wander through
life's many challenges

14
00:01:20,500 --> 00:01:23,600
<i>I will fight with passion
And I will love with passion</i>

15
00:01:23,800 --> 00:01:26,200
<i>I will remain faithful
my beliefs</i>

16
00:01:26,400 --> 00:01:32,100
I will smile through life's trials,
I will bring respect to those who deserve it

17
00:01:32,300 --> 00:01:37,000
<i>LOVE AND SWORD</i>

18
00:01:37,200 --> 00:01:41,400
[Adapted from the novel by Shen Cang Mei,
 �Sleeping Beside Yan Shao�]

19
00:01:41,600 --> 00:01:44,010
~ <i>Episode 15</i> ~

20
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
No...

21
00:01:53,700 --> 00:01:55,930
Captain Shen, shouldn't we?

22
00:01:56,130 --> 00:01:58,900
You don't understand the hint
and step aside a little?

23
00:01:59,100 --> 00:02:00,900
- I'm not leaving.
- Why?

24
00:02:01,100 --> 00:02:06,000
It is an agreement at Shaokuangtian Manor.
If I leave, you might kill me.

25
00:02:06,200 --> 00:02:08,800
Pretend I'm not here.

26
00:02:09,700 --> 00:02:13,800
I swear since you gave me this whistle
I always had it with me.

27
00:02:14,000 --> 00:02:16,600
They took it from me when they caught me.

28
00:02:16,800 --> 00:02:19,300
- Liar.
- Do you still dare to dare?

29
00:02:19,500 --> 00:02:22,300
- Did you spy on her?
- It wasn't me, it was Hua Qi.

30
00:02:22,500 --> 00:02:25,300
do you see They took it from me.

31
00:02:29,292 --> 00:02:33,112
Lin Wan Ci had a whistle
from eagle bone, exactly the same.

32
00:02:33,855 --> 00:02:36,480
What?
Did you give us both the same gift?

33
00:02:36,680 --> 00:02:37,623
You are disgusting.

34
00:02:37,823 --> 00:02:40,570
I just gave him the whistle,
nobody else.

35
00:02:40,770 --> 00:02:45,965
So... she would have seen him
And did he make a copy?

36
00:02:46,165 --> 00:02:48,503
Good. Finally, you started
use your mind.

37
00:02:48,703 --> 00:02:51,900
I've always had a mind.
This is because she values ​​you.

38
00:02:52,100 --> 00:02:54,600
How can she not have you, she?
want something of yours instead.

39
00:02:54,800 --> 00:02:57,200
Wrong. When those from the Pavilion sect
Wuwang was chasing you to catch you,

40
00:02:57,400 --> 00:02:59,121
she blew into him to
they lure me into a trap

41
00:02:59,321 --> 00:03:01,000
And I don't have time
to save you all.

42
00:03:01,200 --> 00:03:04,100
How did you know they were following us?
those from the Wuwang Pavilion Sect?

43
00:03:04,300 --> 00:03:07,130
I... I...

44
00:03:12,900 --> 00:03:16,670
have you been following me the whole time?

45
00:03:16,870 --> 00:03:18,400
I...

46
00:03:33,000 --> 00:03:34,500
Let's go.

47
00:03:36,800 --> 00:03:39,100
Why am I suddenly?
so many snakes?

48
00:03:39,300 --> 00:03:42,500
There must have been a cave here
snakes from the beginning. They are afraid of flames.

49
00:03:42,700 --> 00:03:45,399
They seem to have mastered themselves...
until they suddenly burst out.

50
00:03:45,599 --> 00:03:46,599
A'Lie, go.

51
00:03:48,200 --> 00:03:50,900
A'Lie where are you going? Come back!

52
00:03:51,100 --> 00:03:53,306
Captain Shen,
now that I have left the Manor

53
00:03:53,506 --> 00:03:55,500
shaokuangtian,
we should part.

54
00:03:55,700 --> 00:03:58,100
- where are you two going?
- It's none of your business.

55
00:03:58,300 --> 00:04:00,500
It's free way�,
so go on your way.

56
00:04:00,700 --> 00:04:02,200
Let's go.

57
00:04:07,000 --> 00:04:10,800
Yesterday, I discovered a house from
bamboo in the forest. We will stay there.

58
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Yan Shao. Yan Shao.

59
00:04:30,837 --> 00:04:33,679
- Who said you can come after us?
- An important guest has arrived.

60
00:04:33,879 --> 00:04:36,900
What? You have no idea
to meet me?

61
00:04:37,100 --> 00:04:40,800
You were poisoned by a snake and you
act as if nothing happened.

62
00:04:41,456 --> 00:04:43,558
Even after I hurt you,
you still have

63
00:04:43,758 --> 00:04:46,392
keep coming
without showing any weakness.

64
00:04:46,592 --> 00:04:49,500
I must say that I am moved.

65
00:04:49,700 --> 00:04:52,600
in order. You two, that's enough.

66
00:04:52,800 --> 00:04:56,200
Yan Shao, cure the poison too
from his body.

67
00:04:56,400 --> 00:04:58,800
You, help and heal Yan Shao.

68
00:04:59,000 --> 00:05:01,200
From ancient times, the righteous one
and the cunning one do not get along.

69
00:05:01,400 --> 00:05:04,500
But in times of need,
an agreement can be reached.

70
00:05:04,700 --> 00:05:07,900
Anyway, don't let your pride
to stand in your way.

71
00:05:08,100 --> 00:05:11,200
It is meant to stay alive.
in order?

72
00:05:26,500 --> 00:05:29,700
Look! I built this
mechanism for washing.

73
00:05:29,900 --> 00:05:31,500
How do you find it?

74
00:05:33,500 --> 00:05:37,100
It will help me recover
faster if I meditate.

75
00:05:37,300 --> 00:05:40,100
Not bad, huh? Don't sit there like that.
Go quickly and wash yourself!

76
00:05:40,300 --> 00:05:43,800
There will be no more water when
stop the rain Hurry up.

77
00:05:46,600 --> 00:05:48,700
The water is still a little cold.

78
00:05:48,900 --> 00:05:51,700
You can try it first. i will do
better next time. Is that good?

79
00:05:51,900 --> 00:05:54,700
It's good cold. the colder
so much the better. The water is really cold.

80
00:05:54,900 --> 00:05:57,900
Then start washing yourself.
I won't forget.

81
00:06:01,700 --> 00:06:03,500
I will go outside.

82
00:06:18,800 --> 00:06:22,800
A gentleman who winks at
a man when he bathes, huh?

83
00:06:28,800 --> 00:06:31,400
What the hell are you talking about?

84
00:06:31,600 --> 00:06:33,600
I already heard.

85
00:06:33,800 --> 00:06:36,400
- What did you hear?
- Your thoughts.

86
00:06:36,600 --> 00:06:39,800
In fact, you told them out loud.
Didn't you hear me?

87
00:06:40,000 --> 00:06:41,100
Not by a little��.

88
00:06:41,300 --> 00:06:45,500
You are engaged to the captain
Celestial Stars sect.

89
00:06:45,700 --> 00:06:48,300
What the hell are you talking about?

90
00:06:53,500 --> 00:06:58,100
Captain Shen, are you afraid to cut it?

91
00:06:58,300 --> 00:06:59,800
How is that?

92
00:07:00,000 --> 00:07:03,500
I only look after the one
better angle to cut it.

93
00:07:03,700 --> 00:07:07,000
You don't understand, Rong Shu Kuang.

94
00:07:08,500 --> 00:07:11,800
If he is afraid, say so.
give it to me

95
00:07:12,000 --> 00:07:14,700
- I will do it. No need.
- Give it to me.

96
00:07:14,900 --> 00:07:17,100
i can

97
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
- Don't run!
- My baby!

98
00:07:21,800 --> 00:07:23,100
Stay put!

99
00:07:23,300 --> 00:07:24,900
Come here...

100
00:07:37,600 --> 00:07:41,400
- What are you doing? Tell me!
- My lord.

101
00:07:41,600 --> 00:07:44,100
I was running after a chicken...

102
00:07:50,262 --> 00:07:53,045
I'll go cut the chicken.

103
00:07:53,245 --> 00:07:55,380
I will give you the opportunity to
to liven things up.

104
00:07:59,540 --> 00:08:04,540
I'm the first to see you
when do you bathe?

105
00:08:04,740 --> 00:08:06,523
It can be said that.

106
00:08:06,723 --> 00:08:09,060
What do you mean by "can"?

107
00:08:10,700 --> 00:08:13,154
Naturally, sir
of course he covers his face

108
00:08:13,354 --> 00:08:15,600
He runs away when he sees something like that.
But you are special.

109
00:08:15,800 --> 00:08:18,000
Sir, how are you?

110
00:08:18,200 --> 00:08:21,300
How many decent gentlemen looked at you...

111
00:08:39,500 --> 00:08:44,800
You... The condition is only good�.

112
00:08:45,670 --> 00:08:49,130
Do you think we should do something?

113
00:08:51,619 --> 00:08:53,639
Catch the chicken!

114
00:08:54,620 --> 00:08:58,630
Catch him. Go and catch the chicken.

115
00:09:00,800 --> 00:09:04,200
Shen Zui Tian, ​​see what I do to him?

116
00:09:21,500 --> 00:09:23,700
So? Was it done?

117
00:09:27,054 --> 00:09:28,700
It smells wonderful.

118
00:09:28,900 --> 00:09:30,740
The sickly.

119
00:09:31,501 --> 00:09:34,760
- Who are you calling sick?
- I was talking to myself.

120
00:09:34,960 --> 00:09:37,270
What? Aren't we with
everyone a little sick now?

121
00:09:37,470 --> 00:09:39,680
Well, the chicken is gone.

122
00:09:39,880 --> 00:09:41,869
We have to be thankful
with grilled mushrooms and wine.

123
00:09:42,069 --> 00:09:43,860
Shen Zui Tian, I really have my…

124
00:09:44,060 --> 00:09:46,435
changed his mind about you.

125
00:09:47,300 --> 00:09:50,700
How about we meet
In a drinking game?

126
00:09:50,900 --> 00:09:54,800
I can teach you one,
Wandering in the world of martial arts.

127
00:09:55,000 --> 00:09:57,100
in the world of martial arts,
who can escape the sword?

128
00:09:57,300 --> 00:10:00,500
I raise you with three hits.
I increase you by four...

129
00:10:02,100 --> 00:10:04,500
- Five shots.
- True.

130
00:10:04,700 --> 00:10:06,139
What is the question?

131
00:10:06,339 --> 00:10:10,600
Who would you choose from
Yan Shao and the key to the treasure?

132
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
I will drink instead.

133
00:10:16,620 --> 00:10:18,330
Yan Shao.

134
00:10:22,317 --> 00:10:23,887
Again!

135
00:10:24,900 --> 00:10:27,000
in the world of martial arts,
who can escape the sword?

136
00:10:27,200 --> 00:10:28,900
- I grow you with a blow.
- Two shots.

137
00:10:29,100 --> 00:10:30,700
- Do you have a secret?
- I have!

138
00:10:30,900 --> 00:10:33,600
- I don't think so, come on!
- in order.

139
00:10:33,800 --> 00:10:35,800
in the world of martial arts,
who can escape the sword?

140
00:10:36,000 --> 00:10:39,700
They grow you with a blow.
It increases you with two hits.

141
00:10:39,900 --> 00:10:43,200
Captain Shen, tell us
one of your secrets.

142
00:10:43,400 --> 00:10:48,400
Once upon a time, I spared from
pity the life of two people.

143
00:10:48,600 --> 00:10:51,800
However, since then I felt bad.

144
00:10:52,000 --> 00:10:54,300
Come, it's your turn now.
Hurry up.

145
00:10:54,500 --> 00:10:55,800
Ready? Come on!

146
00:10:56,000 --> 00:10:59,400
in the world of martial arts,
who can escape the sword?

147
00:11:03,504 --> 00:11:06,300
We're welcome. You wanted to drink, didn't you?

148
00:11:06,500 --> 00:11:10,370
Look, drink, for now
what he likes so much.

149
00:11:10,570 --> 00:11:12,284
Is it enough?

150
00:11:13,260 --> 00:11:16,270
You really are drinking.

151
00:11:16,470 --> 00:11:17,615
Again.

152
00:11:17,815 --> 00:11:19,415
Come on.

153
00:11:20,380 --> 00:11:23,940
in the world of martial arts,
who can escape the sword?

154
00:11:34,614 --> 00:11:36,280
Do you want to play further?

155
00:11:36,480 --> 00:11:40,650
Well chosen.
I still have a lot of questions.

156
00:11:41,387 --> 00:11:42,539
- One shot.
- Four shots.

157
00:11:42,739 --> 00:11:44,771
- Three...
- Four shots.

158
00:11:46,255 --> 00:11:50,150
Yan Shao, why did you save my life?

159
00:11:50,350 --> 00:11:54,454
- It's a long story.
- The night is long, and I have time.

160
00:11:54,654 --> 00:11:56,550
Captain Shen...

161
00:11:57,708 --> 00:12:00,868
we met years ago
In the village Luna is confused.

162
00:12:01,068 --> 00:12:04,318
That night, you spared my life.

163
00:12:04,518 --> 00:12:08,810
That's why I was indulgent
with you several times.

164
00:12:09,010 --> 00:12:11,495
Young lady, is anyone there?

165
00:12:13,824 --> 00:12:16,950
- There is no one here. Let's look there.
- Yes, sir.

166
00:12:22,588 --> 00:12:28,198
So, you were one of
the children whose lives I spared.

167
00:12:34,470 --> 00:12:37,110
I grew up in the village of Luna �ce�o�at.

168
00:12:57,771 --> 00:12:59,822
Your alcohol tolerance
it is terrible.

169
00:13:00,022 --> 00:13:01,527
Wait a moment.

170
00:13:01,727 --> 00:13:04,307
What does this mean?

171
00:13:04,507 --> 00:13:09,340
Rong Shu Kuang, that's all I can help you with.

172
00:13:10,090 --> 00:13:11,884
I... I...

173
00:14:00,240 --> 00:14:03,826
Don't worry. I don't have to
thinking of using you.

174
00:15:00,004 --> 00:15:02,897
kill me Kill me once.

175
00:15:03,097 --> 00:15:08,117
Scarlet Lotus Heart Poison
it made my life hell.

176
00:15:11,902 --> 00:15:16,099
The Treasure of Immortality...
You have to take it back.

177
00:15:16,299 --> 00:15:20,140
Even if I die, you must...

178
00:15:20,340 --> 00:15:24,455
You have to go back
what belongs to the Shen family.

179
00:15:24,655 --> 00:15:31,035
Map of mineral deposits
it is hidden in the treasure.

180
00:16:56,040 --> 00:17:00,840
Are you two pulling my strings?

181
00:17:02,540 --> 00:17:04,070
Drink.

182
00:17:04,270 --> 00:17:06,550
Don't fool me.

183
00:17:06,750 --> 00:17:08,510
Drink!

184
00:17:09,326 --> 00:17:10,631
He speaks in a dream.

185
00:17:10,831 --> 00:17:13,608
He's drunk. Let's go.

186
00:17:16,420 --> 00:17:19,040
My leg went numb in my sleep.

187
00:17:27,940 --> 00:17:30,580
You are too strong.

188
00:17:33,077 --> 00:17:35,507
I'm exhausted. Maybe it would
should we stop for a while?

189
00:17:35,707 --> 00:17:38,660
I was on the run all night.
Surely he won't catch us now.

190
00:17:38,860 --> 00:17:41,291
When I left, he wasn't sleeping, actually.

191
00:17:41,491 --> 00:17:43,010
How do you know?

192
00:17:43,210 --> 00:17:45,180
He looked drunk.

193
00:17:45,380 --> 00:17:49,150
But actually
he matched his breathing.

194
00:17:49,350 --> 00:17:52,060
Then why did he let us go?

195
00:17:52,260 --> 00:17:56,214
He is injured and still has poison in his body
s�u. He did not dare to fight with us.

196
00:17:56,414 --> 00:17:59,729
Then...
Then we should hurry.

197
00:18:03,220 --> 00:18:05,305
I still arrived too late.

198
00:18:05,505 --> 00:18:08,615
Captain Shen left a sign,
he headed there.

199
00:18:10,730 --> 00:18:13,340
Slower.

200
00:18:15,310 --> 00:18:16,600
are you ok

201
00:18:16,800 --> 00:18:18,520
i am fine

202
00:18:35,032 --> 00:18:37,338
A'Lie's tracks lead
in this part, what

203
00:18:37,538 --> 00:18:40,117
It means Brother Shen
it must be in there.

204
00:18:40,317 --> 00:18:42,175
Be careful.

205
00:18:43,590 --> 00:18:44,929
Look further for traces.

206
00:18:45,129 --> 00:18:47,679
Brother Shen should
to be nearby.

207
00:18:55,695 --> 00:18:57,860
- They have horses.
- i know

208
00:18:58,060 --> 00:19:00,813
Then, they will find the house from
bamboo and us, soon.

209
00:19:01,013 --> 00:19:01,198
i know

210
00:19:01,398 --> 00:19:03,837
What's the point of saying that?
Think about something.

211
00:19:04,037 --> 00:19:05,725
You usually have a lot of ideas.
Moreover,

212
00:19:05,925 --> 00:19:07,752
Celestial Stars sect
it's strong, isn't it?

213
00:19:07,952 --> 00:19:08,705
Why the Stars...

214
00:19:08,905 --> 00:19:12,080
Once we pass that forest,
we will reach the high road.

215
00:19:29,560 --> 00:19:31,890
They have already left.

216
00:19:32,941 --> 00:19:36,651
Brother Shen, are you feeling well?

217
00:19:39,300 --> 00:19:41,432
Why does it still smell like alcohol?

218
00:19:42,300 --> 00:19:46,418
I had a rough night,
with drink and merriment.

219
00:19:46,618 --> 00:19:50,680
Don't you ask who I drank with?

220
00:19:52,380 --> 00:19:55,970
- With whom?
- With Rong Shu Kuang and Yan Shao.

221
00:19:56,170 --> 00:20:00,258
Why didn't you tell me sooner?
Where did they go?

222
00:20:00,458 --> 00:20:03,800
Yan Shao is injured and poisoned.
It won't get far.

223
00:20:04,000 --> 00:20:06,740
We can definitely catch them.

224
00:20:13,766 --> 00:20:17,020
- Why are you here?
- I'm looking for something.

225
00:20:17,220 --> 00:20:20,174
- What?
- Engagement ornament.

226
00:20:20,374 --> 00:20:23,540
When Hua Qi caught me, I hid her.

227
00:20:23,740 --> 00:20:27,401
- I thought you didn't want to get married.
- That ornament is expensive.

228
00:20:27,601 --> 00:20:30,115
I couldn't let Hua Qi take her.

229
00:20:30,315 --> 00:20:34,251
That's a good reason.
Where did you hide it?

230
00:20:34,451 --> 00:20:36,327
I hid it...

231
00:20:37,405 --> 00:20:40,748
This is not hidden.
You threw it away.

232
00:20:40,948 --> 00:20:43,826
Leave it. It's just a decoration.
On Mount Moye it is full of ornaments.

233
00:20:44,026 --> 00:20:46,260
- Let's go.
- Wait.

234
00:20:47,220 --> 00:20:49,510
I will be honest with you.

235
00:20:50,215 --> 00:20:52,600
It is the key to the treasure.

236
00:20:56,080 --> 00:20:57,770
where is it

237
00:21:20,180 --> 00:21:22,690
Where did you throw it more precisely?

238
00:21:27,183 --> 00:21:29,100
Here. Right here.

239
00:21:29,300 --> 00:21:30,910
Why?

240
00:21:31,560 --> 00:21:34,014
I used the sun
to mark the place.

241
00:21:34,214 --> 00:21:36,510
You wouldn't understand if he told him.

242
00:21:53,051 --> 00:21:57,380
It is unspeakably significant.
Aren't you afraid that I will steal the treasure?

243
00:21:57,580 --> 00:22:01,440
I'm afraid... but I trust you.

244
00:22:01,640 --> 00:22:04,670
After all, you did it
life danger to help me.

245
00:22:04,870 --> 00:22:08,814
If he still tries to cheat you,
it would mean that I am ungrateful.

246
00:22:16,320 --> 00:22:17,800
Let's go.

247
00:22:23,060 --> 00:22:24,800
Take care.

248
00:22:31,010 --> 00:22:32,800
There are quite a lot of people here.

249
00:22:38,364 --> 00:22:41,486
You didn't say it was going to happen
are you dating someone?

250
00:22:41,686 --> 00:22:44,060
What do you want to eat?

251
00:22:44,260 --> 00:22:47,440
Beef, sesame bread
And two liang of liquor.

252
00:22:52,820 --> 00:22:55,995
Feng Ming and Fei Wu have already brought her over
the second gentlemen went to look for you.

253
00:22:56,195 --> 00:23:00,110
Send them news. Tell them
to stay on the chosen path.

254
00:23:02,800 --> 00:23:04,610
TAVERN FROM THE QUAY

255
00:23:06,180 --> 00:23:09,760
TAVERN FROM THE QUAY

256
00:23:12,260 --> 00:23:15,400
Your place for the exchange of news
it's really well done.

257
00:23:15,600 --> 00:23:16,542
Well chosen.

258
00:23:16,742 --> 00:23:22,233
Sister. Yan Shao. you are back
in the end. are you both ok

259
00:23:22,433 --> 00:23:24,620
Brother and Ying Luo
they looked for you everywhere.

260
00:23:24,820 --> 00:23:27,699
I was worried too.
But I couldn't do much.

261
00:23:27,899 --> 00:23:30,068
Yan Shao told me that
And you were caught by those

262
00:23:30,268 --> 00:23:32,341
from Wuwang Pavilion.
What a relief that you are well!

263
00:23:32,541 --> 00:23:35,085
I was no help at all. I caused them
to Yan Shao a lot of trouble.

264
00:23:35,285 --> 00:23:38,880
But luckily he was in a hurry
to save you immediately.

265
00:23:39,080 --> 00:23:44,070
Speaking of which, I heard that Shen Zui
Tian fell off the cliff with you.

266
00:23:44,270 --> 00:23:47,660
- He didn't die.
- How do you know that?

267
00:23:47,860 --> 00:23:52,045
Because he was with us in these
a few days. He didn't leave us.

268
00:23:52,628 --> 00:23:57,030
You were with Shen Zui Tian
all this time?

269
00:23:57,680 --> 00:24:01,780
I drank, I caught fish
And we even played together.

270
00:24:01,980 --> 00:24:03,574
It is believed that good and evil
they are mortal enemies.

271
00:24:03,774 --> 00:24:05,540
How could you be so close?

272
00:24:05,740 --> 00:24:09,500
I had no choice,
it was a job to escape with one's life.

273
00:24:09,700 --> 00:24:12,256
How everything is fine now
we should hit the road.

274
00:24:12,456 --> 00:24:15,482
After all, the sister's wedding has
foreknowledge. We can't delay it.

275
00:24:15,682 --> 00:24:17,503
What's the hurry?
We shouldn't wait for them

276
00:24:17,703 --> 00:24:19,480
the young master of the Manor
and the others?

277
00:24:19,680 --> 00:24:23,780
If we move in a large group, we will be
an easy target, we will not be safe.

278
00:24:23,980 --> 00:24:26,940
We should part ways too
we'll meet somewhere, for sure.

279
00:24:27,140 --> 00:24:30,250
Good idea. Let's do that.

280
00:24:31,110 --> 00:24:32,760
We travel for whole days.

281
00:24:32,960 --> 00:24:35,135
Let's at least let them
we are waiting for the brother and the others.

282
00:24:35,335 --> 00:24:39,340
Not. You can't not
you arrive on the wedding day.

283
00:24:39,540 --> 00:24:42,904
- Prepare the carriage for us.
- in order.

284
00:24:49,080 --> 00:24:52,137
You said it was dangerous
let's travel together.

285
00:24:52,337 --> 00:24:56,370
We should stay behind and follow him
wait for the young master of the Manor.

286
00:24:57,079 --> 00:24:59,327
Sister, I want to go with you.

287
00:24:59,527 --> 00:25:02,400
At least you'll have company.

288
00:25:02,600 --> 00:25:05,600
Sister, I know your worries.

289
00:25:05,800 --> 00:25:10,260
But this trip was
dangerous and exhausting.

290
00:25:10,460 --> 00:25:13,210
How could I leave you too
to suffer?

291
00:25:13,410 --> 00:25:17,680
Stay here and wait for the brother
And the others leave with them.

292
00:25:17,880 --> 00:25:22,880
The road ahead is long.
We will meet again, sister.

293
00:25:23,980 --> 00:25:26,180
Wait for me!

294
00:25:31,800 --> 00:25:33,780
Right now I'm gathering energy.
You have no skills.

295
00:25:33,980 --> 00:25:36,082
How much have you eaten already?

296
00:25:42,030 --> 00:25:45,860
- Have we met before?
- No, you have never seen him before.

297
00:26:03,520 --> 00:26:05,210
Second gentlemen��.

298
00:26:06,532 --> 00:26:08,379
You have finally arrived.

299
00:26:08,579 --> 00:26:11,240
I thought you weren't coming.

300
00:26:12,357 --> 00:26:15,616
you need me
Of course I came.

301
00:26:29,323 --> 00:26:34,041
The road ahead is dangerous.
Be careful.

302
00:26:34,241 --> 00:26:36,380
and you too.

303
00:26:50,690 --> 00:26:53,310
Welcome back, Captain Shen.

304
00:26:53,510 --> 00:26:57,270
Go and rest at the Pavilion
Wuwang before turning it on again.

305
00:27:04,948 --> 00:27:05,712
Not. And I will kill.

306
00:27:05,912 --> 00:27:10,278
Let's go back to the Wuwang Pavilion
And let's heal the wounds of the captain first.

307
00:27:21,380 --> 00:27:24,350
In just a few days we will
reach Moye mountain.

308
00:27:24,550 --> 00:27:27,167
How about we run away
to leave everything behind

309
00:27:27,367 --> 00:27:29,920
let's travel together
And live freely?

310
00:27:30,120 --> 00:27:31,070
Wouldn't that be nice?

311
00:27:31,270 --> 00:27:34,448
You've been drinking a lot lately.
Stop drinking.

312
00:27:35,951 --> 00:27:37,931
Truth or dare?

313
00:27:38,731 --> 00:27:39,860
Good.

314
00:27:40,060 --> 00:27:44,315
You know what I want
more to say now?

315
00:27:44,515 --> 00:27:46,815
tell me I listen to you.

316
00:27:48,170 --> 00:27:50,850
come Closer.

317
00:27:51,050 --> 00:27:56,030
I found a crack in time and space.

318
00:27:56,674 --> 00:27:58,154
What?

319
00:27:58,354 --> 00:28:00,540
Do you know how I got here?

320
00:28:00,740 --> 00:28:03,599
- I don't know.
- I don't know either.

321
00:28:03,799 --> 00:28:05,794
This person is not really me.

322
00:28:05,994 --> 00:28:09,180
I shouldn't be in this world.

323
00:28:09,380 --> 00:28:12,460
So, time and space
they are unmistakably washed.

324
00:28:12,660 --> 00:28:15,340
The world is full of secrets.

325
00:28:54,980 --> 00:29:00,706
Second gentlemen, you poisoned Rong Shu
Kuang with the Poison of the Scarlet Lotus Heart?

326
00:29:00,906 --> 00:29:04,980
You know why he didn't poison her
still effect on her?

327
00:29:05,180 --> 00:29:10,060
Because Yan Shao takes them out
the poison himself, taking it into his body.

328
00:29:10,260 --> 00:29:11,280
Not by a little��.

329
00:29:11,480 --> 00:29:14,531
All I know is that Technique
of Poison Removal is a

330
00:29:14,731 --> 00:29:18,015
secret technique of the Tang family,
which only a few know.

331
00:29:18,215 --> 00:29:22,160
Yan Shao is in danger
life for her.

332
00:29:22,360 --> 00:29:27,560
Their connection is much more
Stiffer than I thought.

333
00:29:27,760 --> 00:29:31,970
That makes me and
decided to separate them.

334
00:29:32,170 --> 00:29:34,740
Someone will leave traces
along the road.

335
00:29:34,940 --> 00:29:39,230
As long as you follow the tracks,
And you'll catch on soon.

336
00:29:42,950 --> 00:29:46,950
Translation and adaptation: ruxuham
The Promise of A Life Team @Viki.com

337
00:29:52,940 --> 00:29:57,750
 �Just This Once� - An Wei Lian

338
00:29:57,950 --> 00:30:00,541
spinning through my heart,
through my dreams, through the martial world

339
00:30:00,741 --> 00:30:03,693
A fatal turn
suddenly hearts collide</i>

340
00:30:03,893 --> 00:30:06,750
<i>Oh my God, how nice this is</i>

341
00:30:06,950 --> 00:30:10,149
<i>A long journey,
only one life to live

342
00:30:10,349 --> 00:30:13,879
Chaos of swords, chaos of the world
And the chaos of love's struggle

343
00:30:14,079 --> 00:30:16,853
<i>A little bit of heat
to protect me from the frost

344
00:30:17,053 --> 00:30:20,052
<i>Oh God, how springtime
wakes up, love blooms

345
00:30:20,252 --> 00:30:23,751
<i>Just a look and
my heart takes flight</i>

346
00:30:23,951 --> 00:30:27,183
<i>I heard stories about love
And revenge, disappearing like echoes

347
00:30:27,383 --> 00:30:30,398
Eight in the desert nights,
where fleeting encounters break hearts

348
00:30:30,598 --> 00:30:33,678
But I don't know, I don't know
how long will this moment last?

349
00:30:33,878 --> 00:30:37,053
<i>But at this moment,
I love this person</i>

350
00:30:37,253 --> 00:30:40,353
I know that love is deep
it is full of truths and lies

351
00:30:40,553 --> 00:30:42,003
<i>But even my blade is fast
cannot cut,</i>

352
00:30:42,203 --> 00:30:43,693
<i>can't cut the threads
entanglements of love

353
00:30:43,893 --> 00:30:46,944
<i>I have known lonely travelers,
wandering in time without regrets

354
00:30:47,144 --> 00:30:51,153
<i>But this moment
stir up the pain once more

355
00:30:51,353 --> 00:30:53,513
A tour through this dream
of the martial world, only</i>

356
00:30:53,713 --> 00:30:55,724
<i>to feel my heart
knocking once more

357
00:30:55,924 --> 00:30:59,023
Countless dreams are impossible
compare it to a fatal encounter</i>

358
00:30:59,223 --> 00:31:04,863
<i>Love does not need
a hero, only killed by a crazy mind

359
00:31:05,063 --> 00:31:08,938
Trapped in this magical world,
only this time, I let myself go

360
00:31:09,138 --> 00:31:12,209
<i>A single touch, a fleeting smile</i>

361
00:31:12,409 --> 00:31:18,123
<i>It is enough to shake the silence
And make the wind blow

362
00:31:18,323 --> 00:31:19,999
<i>Maybe our destinies
they don't line up�,</i>

363
00:31:20,199 --> 00:31:21,961
<i>but we are both
wanderers in the same dream

364
00:31:22,161 --> 00:31:25,145
<i>A crescent moon, a crimson glow,
an unspeakable love</i>

365
00:31:25,345 --> 00:31:26,577
Like a gentle breeze,
a heartache,</i>

366
00:31:26,777 --> 00:31:28,523
<i>separating for a
never meet again</i>

367
00:31:28,723 --> 00:31:31,253
<i>Then what is fate for...</i>

368
00:31:31,453 --> 00:31:33,345
<i>Just once, let me fall
In your arms, free,</i>

369
00:31:33,545 --> 00:31:35,120
Without putting up a fight
Against her will

370
00:31:35,320 --> 00:31:38,342
<i>Among the power of the masters,
hidden deep, a tender affection

371
00:31:38,542 --> 00:31:41,723
<i>Standing apart from the rest,
a single clutch

372
00:31:41,923 --> 00:31:44,262
<i>A dream of the magical world</i>

373
00:31:44,462 --> 00:31:46,564
<i>A tour through this dream of the magical world,</i>

374
00:31:46,764 --> 00:31:48,721
<i<just to feel my heart
knocking once more

375
00:31:48,921 --> 00:31:52,001
Countless dreams are impossible
compare it to a fatal encounter</i>

376
00:31:52,201 --> 00:31:57,767
<i>Love does not need
a hero, only killed by a crazy mind

377
00:31:57,967 --> 00:32:01,868
Trapped in this magical world,
only this time, I let myself go

378
00:32:02,068 --> 00:32:05,169
<i>One touch,
a fugitive smile</i>

379
00:32:05,369 --> 00:32:12,369
<i>It's enough to shake
silence and make the wind blow


