1
00:00:12,262 --> 00:00:15,223
- Listen!
- Do you think you can run away when it suits you?

2
00:00:15,306 --> 00:00:17,976
That's right!
And do you leave a farewell letter?

3
00:00:18,059 --> 00:00:20,562
We collectively reject these terms!

4
00:00:20,645 --> 00:00:24,482
- Darkness! Darkness!
- I ask you to leave.

5
00:00:24,566 --> 00:00:27,485
The lady refuses to receive visitors.

6
00:00:30,113 --> 00:00:33,950
This accidentally fell into your pocket.

7
00:00:34,534 --> 00:00:37,370
Now let us pass
without raising waves…

8
00:00:37,454 --> 00:00:39,748
I don't want any of that!

9
00:00:39,831 --> 00:00:42,417
Hey! This note tells us nothing!

10
00:00:42,500 --> 00:00:45,211
We demand an explanation!

11
00:00:45,837 --> 00:00:49,215
Darkness! Darkness!

12
00:00:49,299 --> 00:00:50,341
Guards!

13
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
Call the guards!

14
00:00:54,345 --> 00:00:58,391
Let's prepare lunch!
It's good of you to show up!

15
00:00:59,017 --> 00:01:02,353
Yes, we are still growing

16
00:01:02,437 --> 00:01:07,567
We're still halfway there
Of our dreams

17
00:01:07,650 --> 00:01:10,695
Let us give them endless praise

18
00:01:20,497 --> 00:01:26,169
There are moments
When I feel like covering my ears

19
00:01:26,252 --> 00:01:30,507
But ambitions continue to resonate
Deep in my heart

20
00:01:30,590 --> 00:01:32,342
Not yet, not yet

21
00:01:32,425 --> 00:01:34,844
The protagonist appears late

22
00:01:34,928 --> 00:01:37,972
Let us secretly love our clichés

23
00:01:38,056 --> 00:01:40,725
There's no harm in being halfway there

24
00:01:40,809 --> 00:01:42,811
It's not that we're afraid

25
00:01:42,894 --> 00:01:44,979
It's not just a question of strength

26
00:01:45,063 --> 00:01:47,023
Still, we hear it

27
00:01:47,106 --> 00:01:51,486
The corner of freedom, Heart of Gold

28
00:01:51,569 --> 00:01:54,197
There's no harm in being crazy

29
00:01:54,280 --> 00:01:56,866
The world is sunny

30
00:01:56,950 --> 00:02:00,161
Bravery gropes blindly
And takes control

31
00:02:00,245 --> 00:02:02,580
The future will certainly shine

32
00:02:02,664 --> 00:02:07,210
In these days that repeat themselves over and over again

33
00:02:07,293 --> 00:02:11,464
An irreplaceable rainbow will appear

34
00:02:11,548 --> 00:02:18,304
With big ambitions
Let's go together towards the horizon

35
00:02:20,515 --> 00:02:22,350
On this never-ending journey

36
00:02:22,976 --> 00:02:26,062
May we be blessed
Because we are wonderful

37
00:02:28,982 --> 00:02:32,402
She's being boring!
I don't care! I don't want to know anymore!

38
00:02:32,485 --> 00:02:36,656
But you are working on a new product
because of Darkness, right?

39
00:02:36,739 --> 00:02:41,244
I'm not at all! It never occurred to you
that accumulating wealth is fun?

40
00:02:41,327 --> 00:02:42,537
As you wish.

41
00:02:42,620 --> 00:02:45,373
Listen, the demonic prophecies
They are almost always…

42
00:02:45,456 --> 00:02:47,625
I just don't want a real job!

43
00:02:53,798 --> 00:02:56,926
If I give you some money,
Can you go back to the mansion?

44
00:02:57,844 --> 00:03:01,931
I have every right to participate
when selecting a new member.

45
00:03:05,977 --> 00:03:08,771
Discarding a companion in arms...

46
00:03:08,855 --> 00:03:11,149
You are a demon, Kazuma!
A devil, I say!

47
00:03:11,232 --> 00:03:15,028
It's not that! It was she who told us
to look for a replacement.

48
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
None of us have any resistance!

49
00:03:21,492 --> 00:03:23,661
We need someone to absorb the damage!

50
00:03:29,667 --> 00:03:31,294
I was just introducing myself.

51
00:03:31,377 --> 00:03:33,046
You were sabotaging me!

52
00:03:33,713 --> 00:03:35,048
My name is Megumin!

53
00:03:35,131 --> 00:03:37,634
I'm the best magic user in Axel

54
00:03:37,717 --> 00:03:40,053
and who controls the explosive magic!

55
00:03:40,136 --> 00:03:44,557
Locally, I am known as
"crazy explosion girl"!

56
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
I've heard of her!

57
00:03:48,186 --> 00:03:50,605
I'm sorry!
That's a lot of sand for my truck!

58
00:03:50,688 --> 00:03:52,565
Look for someone else, please!

59
00:03:53,191 --> 00:03:55,109
As soon as someone interested appears…

60
00:03:55,193 --> 00:04:00,281
Now look! Because of your shouting,
the others don't even make eye contact.

61
00:04:01,157 --> 00:04:02,951
There's nothing to do.

62
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
Let's go home!

63
00:04:06,621 --> 00:04:08,164
You did it on purpose!

64
00:04:08,248 --> 00:04:10,792
- It was so no one could approach…
-Kazuma!

65
00:04:10,875 --> 00:04:13,044
Why are you panicking?

66
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
A disaster has happened!
Help me please!

67
00:04:15,380 --> 00:04:19,008
This guy launched himself at the hydra
and now you are so scared?

68
00:04:21,094 --> 00:04:23,930
It looks like it's something serious!
I'll see what's going on, Megumin!

69
00:04:25,265 --> 00:04:27,684
Did Rin find a man?

70
00:04:27,767 --> 00:04:28,977
Exactly!

71
00:04:29,060 --> 00:04:32,563
I worry that she may have fallen
in the clutches of a strange man!

72
00:04:32,647 --> 00:04:34,107
It makes sense.

73
00:04:34,649 --> 00:04:37,944
In fact, she has not been
very sociable lately.

74
00:04:38,027 --> 00:04:40,697
I was curious, so
I followed her all the time.

75
00:04:40,780 --> 00:04:44,075
And I saw her entering an inn
with a guy I don't know!

76
00:04:44,158 --> 00:04:47,161
- But this is persecution…
- I worry about my comrade!

77
00:04:47,245 --> 00:04:49,330
Help me, please!

78
00:04:50,581 --> 00:04:53,960
I feel a little uncomfortable, but…
Alright!

79
00:04:55,003 --> 00:04:57,463
I knew you would understand!
Keep it!

80
00:04:58,506 --> 00:05:02,510
This is the place where you hide
the bastard who deceives Rin.

81
00:05:03,219 --> 00:05:05,138
Are you just going to go in there?

82
00:05:05,221 --> 00:05:07,724
How many years have you judged?
that I am an adventurer?

83
00:05:08,766 --> 00:05:12,478
You have to be prepared, otherwise,
You only last a short time in this business.

84
00:05:17,567 --> 00:05:19,485
The walls are thin,
so be careful.

85
00:05:19,569 --> 00:05:22,113
Am I sure you're not a stalker?

86
00:05:22,196 --> 00:05:26,159
Miss Rin!
I can't control how I feel!

87
00:05:26,242 --> 00:05:27,243
Calm down!

88
00:05:27,327 --> 00:05:30,330
You are a nobleman! Can't
Get swept away by adventurers!

89
00:05:31,539 --> 00:05:33,374
I know we have different statutes!

90
00:05:33,458 --> 00:05:37,837
But I only ask you for a photo
with this magical camera!

91
00:05:37,920 --> 00:05:40,214
Take it easy! Calm down, please!

92
00:05:40,298 --> 00:05:41,549
Think clearly!

93
00:05:41,632 --> 00:05:42,925
I already understand.

94
00:05:43,009 --> 00:05:47,805
He knows they can't be together,
That's why he's asking for a photo of him.

95
00:05:47,889 --> 00:05:49,682
Maybe you're not a bad person.

96
00:05:49,766 --> 00:05:53,686
I want a spicy photo!
As spicy as possible!

97
00:05:53,770 --> 00:05:55,688
After all, he is a degenerate guy!

98
00:05:56,439 --> 00:05:58,691
I'm going to beat him up.

99
00:05:58,775 --> 00:06:00,818
Wait! Don't go!

100
00:06:00,902 --> 00:06:03,071
Calm down!
Cool your head for a minute!

101
00:06:03,154 --> 00:06:06,908
- Let's calm down downstairs with some tea...
- I beg you!

102
00:06:06,991 --> 00:06:09,202
I want a spicy photo!

103
00:06:15,541 --> 00:06:18,669
- That was serious.
- Unforgivable.

104
00:06:18,753 --> 00:06:22,048
- You'll see what I do with this rubbish!
- Hey! If you ruin the room…

105
00:06:22,131 --> 00:06:23,341
Ow!

106
00:06:29,138 --> 00:06:30,515
-Kazuma!
- Yes?

107
00:06:30,598 --> 00:06:32,558
Get the camera. You will take photos of me.

108
00:06:33,267 --> 00:06:35,937
Fill the film with my nudity.

109
00:06:36,020 --> 00:06:38,564
I'm going to traumatize him for the rest of his life!

110
00:06:44,403 --> 00:06:46,906
Don't lose courage now.

111
00:06:48,449 --> 00:06:49,575
Of course.

112
00:06:49,659 --> 00:06:52,078
Great, Dust! Keep it up!

113
00:06:58,167 --> 00:07:01,712
I have no idea
how many photos we took.

114
00:07:03,965 --> 00:07:06,217
I took a photo from a table…

115
00:07:07,093 --> 00:07:08,761
I photographed him at ground level…

116
00:07:08,845 --> 00:07:11,722
I captured him posing in all
imaginable angles.

117
00:07:11,806 --> 00:07:15,101
Good! Now let's try
a more spectacular pose!

118
00:07:15,184 --> 00:07:16,894
Open your legs! Lower your hips!

119
00:07:16,978 --> 00:07:18,855
Perfect! Just like that!

120
00:07:20,440 --> 00:07:21,858
Sumo fight!

121
00:07:36,581 --> 00:07:38,249
What are they doing?

122
00:07:39,375 --> 00:07:41,002
Forgiveness.

123
00:07:41,752 --> 00:07:43,754
We let ourselves be carried away by enthusiasm.

124
00:07:45,089 --> 00:07:46,883
Why did I even care?

125
00:07:47,592 --> 00:07:50,011
You know what else? Enjoy the scum.

126
00:07:50,928 --> 00:07:52,513
Let's go, Kazuma.

127
00:07:52,597 --> 00:07:55,725
- We shouldn't leave them together.
- Come here.

128
00:08:01,063 --> 00:08:03,733
I didn't expect to see you in my room.

129
00:08:03,816 --> 00:08:06,235
There is? Do you have a problem?

130
00:08:06,819 --> 00:08:10,239
It's better this way!
Let's talk man to man!

131
00:08:12,658 --> 00:08:14,035
Get ready.

132
00:08:14,952 --> 00:08:19,373
Rin, shouldn't we stop them?
If we leave them alone...

133
00:08:19,457 --> 00:08:21,667
I tried, you know?

134
00:08:21,751 --> 00:08:23,377
I tried really hard.

135
00:08:23,461 --> 00:08:26,047
And then he goes into the room
with that outfit?

136
00:08:26,130 --> 00:08:28,257
It's like a pig jumping on a spit

137
00:08:28,341 --> 00:08:30,343
of your own free will!

138
00:08:33,596 --> 00:08:35,389
This is incredible!

139
00:08:35,473 --> 00:08:37,600
I never imagined…

140
00:08:37,683 --> 00:08:40,520
Don't think you intimidate me
for the fact that you are a nobleman!

141
00:08:41,103 --> 00:08:44,524
I'm used to dealing
with nobility and royalty!

142
00:08:44,607 --> 00:08:45,691
Are you used to it?

143
00:08:46,567 --> 00:08:48,486
God is real!

144
00:08:49,278 --> 00:08:51,822
I'm glad I converted!

145
00:08:52,365 --> 00:08:55,284
Listen well! We are just men here!

146
00:08:55,368 --> 00:08:57,119
Nothing else matters!

147
00:08:57,870 --> 00:08:59,914
Does the status difference not matter to you?

148
00:09:01,165 --> 00:09:03,584
What a blessed day!

149
00:09:03,668 --> 00:09:07,421
Thank you deeply, Master Aqua!

150
00:09:10,424 --> 00:09:13,219
That nobleman likes Dust.

151
00:09:14,303 --> 00:09:15,680
What did you say?

152
00:09:15,763 --> 00:09:17,348
I'm trying to tell you

153
00:09:17,431 --> 00:09:20,685
who came to ask me for advice
because of liking Dust!

154
00:09:21,644 --> 00:09:24,814
I tried to gently dissuade him, but…

155
00:09:24,897 --> 00:09:27,733
He asked me to, at the very least,
take a picture of Dust.

156
00:09:27,817 --> 00:09:30,319
So Dust…

157
00:09:41,497 --> 00:09:42,999
Nothing happened today.

158
00:09:44,041 --> 00:09:47,253
It's true, I remember now
something about nobility…

159
00:09:47,336 --> 00:09:49,714
No!
Enough about nobility!

160
00:09:49,797 --> 00:09:52,550
There's nothing to see!
It's about Lalatina.

161
00:09:52,633 --> 00:09:53,843
The Darkness?

162
00:09:54,427 --> 00:09:56,178
The whole city talks about it.

163
00:09:56,762 --> 00:10:01,100
Apparently, the daughter of the Dustiness family
will marry Alderp soon.

164
00:10:06,689 --> 00:10:08,274
Tell me the details!

165
00:10:09,942 --> 00:10:10,942
Get married?

166
00:10:11,485 --> 00:10:15,364
I don't like it. It is being fulfilled
Bizarre Demon Divination.

167
00:10:15,448 --> 00:10:17,658
Do you believe the rumors, Kazuma?

168
00:10:18,242 --> 00:10:21,245
Vanir gave few details, but…

169
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
In any case, the story changes,
now that we know who is involved.

170
00:10:26,626 --> 00:10:29,045
We need the Darkness
tell us what's going on!

171
00:10:29,128 --> 00:10:30,463
Right? Right?

172
00:10:32,048 --> 00:10:35,760
Frankly! That woman
It was always a pain!

173
00:10:35,843 --> 00:10:38,804
After Rin's news,
We have no alternative!

174
00:10:38,888 --> 00:10:41,223
We have to do something!

175
00:10:42,808 --> 00:10:45,978
- I'm counting on you, Aqua.
- Leave it to me!

176
00:10:46,062 --> 00:10:52,026
Powered! Speed ​​Gain! Resist Magic!
Versatile entertainer!

177
00:10:53,653 --> 00:10:54,987
That last spell is what?

178
00:10:55,071 --> 00:10:57,114
Magic to be a versatile artist!

179
00:10:57,198 --> 00:10:59,742
Ow! Ow!

180
00:10:59,825 --> 00:11:02,411
Do you really intend to go alone?

181
00:11:02,495 --> 00:11:05,581
As I have Stealth,
I'm the safest option.

182
00:11:06,290 --> 00:11:08,501
Go back to the mansion and wait for me.

183
00:11:08,584 --> 00:11:09,584
Be careful!

184
00:11:10,628 --> 00:11:11,628
I'll take care of it!

185
00:11:13,839 --> 00:11:15,216
How strange.

186
00:11:15,299 --> 00:11:17,927
We didn't find anything, Norris!

187
00:11:18,010 --> 00:11:20,679
Come with me to order food
in the kitchen downstairs.

188
00:11:20,763 --> 00:11:24,392
I could have sworn I heard something.

189
00:11:25,059 --> 00:11:26,352
Okay…

190
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Where's Darkness?

191
00:11:30,106 --> 00:11:34,151
Yes, the kitchen!
If Darkness asks for food,

192
00:11:34,235 --> 00:11:36,487
I could follow them to her room.

193
00:11:37,238 --> 00:11:38,447
But this is unlikely.

194
00:11:39,031 --> 00:11:41,742
If you knew
do voice imitations or something…

195
00:11:45,371 --> 00:11:47,123
"My name is Norris."

196
00:11:48,457 --> 00:11:52,211
That's what she wanted to say
with "versatile artist"?

197
00:11:52,294 --> 00:11:55,589
"Kazuma, you're fantastic! Hug me!"

198
00:11:55,673 --> 00:11:58,426
I can use this! It's useful!

199
00:11:58,509 --> 00:12:00,594
I owe Aqua an apology!

200
00:12:05,099 --> 00:12:06,767
I brought your dinner.

201
00:12:07,643 --> 00:12:08,853
I didn't ask for anything.

202
00:12:09,562 --> 00:12:11,689
But Mr. Norris said that…

203
00:12:12,440 --> 00:12:14,733
I'm sorry, but I need to rest.

204
00:12:14,817 --> 00:12:16,360
I apologize.

205
00:12:19,989 --> 00:12:23,909
Ma'am, one "Satou Kazuma"
He came to call her at such a time.

206
00:12:23,993 --> 00:12:25,995
I already told you not to let him pass.

207
00:12:27,580 --> 00:12:29,832
He even shows up at this time of night…

208
00:12:30,499 --> 00:12:33,169
Unbelievable. He's unbelievable.

209
00:12:33,752 --> 00:12:38,090
But, ma'am, this "Kazuma" guy
is saying he will tell the guild

210
00:12:38,174 --> 00:12:43,304
your embarrassing secrets,
if we don't let him in.

211
00:12:44,388 --> 00:12:45,764
Typical of him.

212
00:12:45,848 --> 00:12:48,184
He tells him to do whatever he wants.

213
00:12:48,267 --> 00:12:50,561
I will never return to the guild again.

214
00:12:50,644 --> 00:12:54,773
But, ma'am, he mentioned something
about feeling worried

215
00:12:54,857 --> 00:12:57,276
with your defined abs

216
00:12:57,359 --> 00:13:00,779
and wanted to reduce
protein consumption.

217
00:13:02,448 --> 00:13:07,536
He mentioned that the lady smiled while
fitted a beautiful dress to her body

218
00:13:07,620 --> 00:13:10,456
and that we should arrange
an equal piece for you.

219
00:13:10,539 --> 00:13:13,667
This is all a lie!
Don't believe what he says!

220
00:13:13,751 --> 00:13:17,630
But he made an even more absurd claim.

221
00:13:17,713 --> 00:13:18,756
Should I tell him?

222
00:13:20,299 --> 00:13:21,550
It tells me.

223
00:13:22,176 --> 00:13:26,013
Night after night, the lady is incapable
to control her mature body…

224
00:13:29,767 --> 00:13:31,185
Charge!

225
00:13:33,437 --> 00:13:37,608
I was strengthened by supportive magic!
Don't think you easily subdue me!

226
00:13:45,032 --> 00:13:48,202
Don't get me wrong!
I just came to talk to you!

227
00:13:50,538 --> 00:13:53,374
Don't close your eyes like
if you were surrendering!

228
00:13:53,457 --> 00:13:54,833
Don't do that!

229
00:13:55,501 --> 00:13:58,420
I'll take my hand away.
Don't scream, okay?

230
00:14:04,218 --> 00:14:06,595
Ready. I'll take it off.

231
00:14:08,305 --> 00:14:09,974
Intruder!

232
00:14:11,058 --> 00:14:12,768
I can't believe you did that!

233
00:14:12,851 --> 00:14:14,436
Damn! I let my guard down!

234
00:14:14,520 --> 00:14:15,980
Mrs. Lalatina?

235
00:14:16,647 --> 00:14:18,107
You cheater!

236
00:14:20,442 --> 00:14:22,695
Everything is fine?
We will open the doors as soon as…

237
00:14:22,778 --> 00:14:26,490
Don't open the doors!
I'm not in decent clothes!

238
00:14:26,574 --> 00:14:30,619
I was just having a little fun!
I was so excited I screamed!

239
00:14:31,829 --> 00:14:33,873
What kind of fun?

240
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
The nocturnal, mature and lonely type!

241
00:14:35,958 --> 00:14:37,710
Do I have to explain? Don't embarrass me!

242
00:14:39,253 --> 00:14:41,714
- The rumors are true.
- What it was?

243
00:14:41,797 --> 00:14:45,301
They will use my safety as an excuse
to see me in this figure?

244
00:14:45,384 --> 00:14:47,761
You perverts!

245
00:14:47,845 --> 00:14:49,513
Everything is fine?

246
00:14:49,597 --> 00:14:50,890
Nothing's wrong!

247
00:14:50,973 --> 00:14:55,769
I forgot I left it on
an indecent magical toy!

248
00:14:57,229 --> 00:14:59,315
I can't take it! I'm going crazy!

249
00:14:59,398 --> 00:15:03,277
- This way I will be destroyed!
- We apologize!

250
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
Sincerely!

251
00:15:13,162 --> 00:15:16,665
The servants will think I'm a pervert.

252
00:15:18,667 --> 00:15:20,669
You liked this idea, didn't you?

253
00:15:20,753 --> 00:15:23,172
- I didn't like it.
- You liked it!

254
00:15:24,673 --> 00:15:26,842
- A debt?
- Exactly.

255
00:15:27,426 --> 00:15:30,387
The daughter of a noble debtor
will marry the creditor.

256
00:15:30,930 --> 00:15:32,264
It's as simple as that.

257
00:15:34,892 --> 00:15:37,061
You know my inclinations, don't you?

258
00:15:38,562 --> 00:15:42,483
I suppose I'll physically pay,
barely getting food or water.

259
00:15:42,566 --> 00:15:43,692
It will be exciting.

260
00:15:44,860 --> 00:15:45,986
You idiot.

261
00:15:46,904 --> 00:15:50,991
You wouldn't be so sad
if that were true.

262
00:15:52,743 --> 00:15:55,204
That's why you wanted
that we kill the hydra.

263
00:15:56,372 --> 00:15:59,041
I messed up by involving other people.

264
00:16:01,627 --> 00:16:04,505
How much do they owe?
If you lack money...

265
00:16:04,588 --> 00:16:06,674
Don't offer to pay, Kazuma.

266
00:16:06,757 --> 00:16:08,217
I belong to the nobility.

267
00:16:09,009 --> 00:16:12,763
You are a civilian, who I should protect,
and you risked your life for your money.

268
00:16:12,846 --> 00:16:14,682
You must not pay my debts.

269
00:16:15,599 --> 00:16:17,226
I'd rather sell my body.

270
00:16:31,991 --> 00:16:37,121
If that feudal lord is supposed
steal from me my first time…

271
00:16:43,460 --> 00:16:45,671
- Tell me, Kazuma.
- Yes?

272
00:16:46,255 --> 00:16:49,008
Maybe we could…

273
00:16:51,301 --> 00:16:52,302
Darkness…

274
00:16:54,638 --> 00:16:55,639
You…

275
00:16:59,268 --> 00:17:01,020
You have really defined abs.

276
00:17:03,897 --> 00:17:07,693
I'm sorry! I'm sorry!
I couldn't handle the seriousness!

277
00:17:07,776 --> 00:17:10,279
Even I lose my patience from time to time!

278
00:17:10,362 --> 00:17:12,448
I had made up my mind and prepared…

279
00:17:12,531 --> 00:17:14,408
I'm going to slaughter you!

280
00:17:14,491 --> 00:17:17,453
What the hell? After all, do you like me?

281
00:17:17,536 --> 00:17:20,330
Why don't you just admit it, ma'am?

282
00:17:20,414 --> 00:17:22,624
Who could love an idiot like you?

283
00:17:22,708 --> 00:17:24,084
I'm mad at you!

284
00:17:24,168 --> 00:17:25,961
And don't call me "lady"!

285
00:17:26,045 --> 00:17:27,713
Madam! Let's go in!

286
00:17:27,796 --> 00:17:30,966
Don't come in! Lalatina is naked!

287
00:17:31,050 --> 00:17:32,843
They can't see!

288
00:17:32,926 --> 00:17:34,344
Forgiveness!

289
00:17:34,428 --> 00:17:37,347
Don't use my voice!

290
00:17:37,431 --> 00:17:41,226
The intruder is here! Used a skill
to imitate my voice!

291
00:17:41,310 --> 00:17:43,353
- Let's go in now!
- Curse!

292
00:17:43,437 --> 00:17:44,605
CreateEarth!

293
00:17:45,689 --> 00:17:46,940
Close your eyes!

294
00:17:47,024 --> 00:17:48,942
Wind Breath!

295
00:17:51,820 --> 00:17:53,447
Stealth…

296
00:17:53,530 --> 00:17:55,449
Don't let him escape!

297
00:17:55,532 --> 00:17:59,453
Kazuma! Show up now and I'll forgive you
after ten punches with all my strength!

298
00:17:59,536 --> 00:18:03,957
But I won't be so soft
if I find you first!

299
00:18:04,041 --> 00:18:06,710
Terrible. This is terrible.

300
00:18:06,794 --> 00:18:07,878
I'm leaving.

301
00:18:13,550 --> 00:18:14,843
Ready!

302
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
I'm going out the window.

303
00:18:16,428 --> 00:18:18,597
Is there anyone there?

304
00:18:22,017 --> 00:18:24,144
It's you, then.

305
00:18:25,187 --> 00:18:27,397
What brings you here so late?

306
00:18:28,440 --> 00:18:29,691
Well…

307
00:18:30,359 --> 00:18:31,902
I understand.

308
00:18:31,985 --> 00:18:35,114
It seems like my daughter
she was blessed with good friends.

309
00:18:37,533 --> 00:18:39,952
As expected from whoever was
one of the pillars of the kingdom.

310
00:18:40,035 --> 00:18:41,912
It's obvious to you why I'm here.

311
00:18:42,830 --> 00:18:45,582
I'm sorry to tell you that
when you are weak,

312
00:18:45,666 --> 00:18:49,753
but your daughter went crazy.
Can you talk sense into him?

313
00:18:49,837 --> 00:18:55,634
I see. Well that would explain
your recent depressive state.

314
00:18:55,717 --> 00:18:58,095
I don't see what the fun is.

315
00:18:59,346 --> 00:19:01,223
I already know there is a debt.

316
00:19:01,890 --> 00:19:05,435
But I find it difficult to believe that you have
I borrowed money from that guy.

317
00:19:07,938 --> 00:19:11,608
Kazuma,
You are a young man gifted with intelligence.

318
00:19:11,692 --> 00:19:15,487
After all, maybe it should
entrust you with my daughter.

319
00:19:16,530 --> 00:19:20,993
Can I ask you to take her
far away from here?

320
00:19:21,076 --> 00:19:25,622
I asked him about the debt.
Why did you suggest I run away with her?

321
00:19:25,706 --> 00:19:29,209
I reject the offer! I categorically reject!

322
00:19:29,293 --> 00:19:32,588
In fact, I fled here
because your daughter is chasing me!

323
00:19:35,299 --> 00:19:36,675
Kazuma…

324
00:19:37,718 --> 00:19:39,970
I appreciate you not asking for details.

325
00:19:40,888 --> 00:19:44,099
If you run away with my daughter,

326
00:19:44,183 --> 00:19:47,102
I will certainly only need
to sell the mansion and…

327
00:19:48,520 --> 00:19:49,771
What hurts you?

328
00:19:50,480 --> 00:19:53,692
We have a high priestess
which only serves to heal.

329
00:19:54,902 --> 00:19:58,322
No, any healing magic
has no effect on diseases.

330
00:19:58,405 --> 00:20:03,285
And the Resurrection cannot be used
in those who died of natural causes.

331
00:20:03,368 --> 00:20:05,746
Illnesses are part of life.

332
00:20:05,829 --> 00:20:10,042
And divine miracles cannot save
who met their natural end.

333
00:20:12,961 --> 00:20:16,840
So you don't need to make that face.

334
00:20:21,136 --> 00:20:22,346
Kazuma!

335
00:20:22,429 --> 00:20:25,933
Appear! I will make you regret
to imitate my voice!

336
00:20:28,143 --> 00:20:30,729
Take care of her for me.

337
00:20:32,439 --> 00:20:34,191
I didn't want to do it.

338
00:20:35,609 --> 00:20:36,860
Found you!

339
00:20:36,944 --> 00:20:38,612
What do I do with you now?

340
00:20:38,695 --> 00:20:40,697
Hey! Turn down the sound!

341
00:20:40,781 --> 00:20:41,949
Don't you dare speak!

342
00:20:42,032 --> 00:20:43,492
You care about me,

343
00:20:43,575 --> 00:20:46,578
but you ruined my reputation
in one night only!

344
00:20:46,662 --> 00:20:48,372
Everything was true!

345
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
You know you're lying!

346
00:20:50,582 --> 00:20:54,211
Forget the debt! Let's get out of here!

347
00:20:54,294 --> 00:20:58,257
Also, if you come home alone,
Aqua and Megumin are going to start trouble!

348
00:20:58,340 --> 00:21:00,926
Megumin is capable of bursting
the wedding hall!

349
00:21:01,009 --> 00:21:04,054
If that happens, everyone will be hanged!

350
00:21:04,137 --> 00:21:06,056
Your job is to control them!

351
00:21:06,139 --> 00:21:08,767
You headstrong, obstinate woman!

352
00:21:11,812 --> 00:21:12,938
I won't run away!

353
00:21:13,605 --> 00:21:16,400
If you did, someone else
I would suffer in my place.

354
00:21:19,486 --> 00:21:21,488
I'm tired! Do whatever you want!

355
00:21:21,571 --> 00:21:24,992
If you want help, feel free
to go to the mansion and apologize!

356
00:21:25,075 --> 00:21:28,245
"I need your help, Mr. Kazuma!"

357
00:21:30,372 --> 00:21:31,790
What a tough window.

358
00:21:34,710 --> 00:21:36,003
Are you okay, Kazuma?

359
00:21:38,588 --> 00:21:42,175
Well if you tell me sorry
and show yourself sorry,

360
00:21:42,259 --> 00:21:44,344
we can give you medical assistance.

361
00:21:44,845 --> 00:21:47,764
Curse!

362
00:21:47,848 --> 00:21:51,768
I won't help you while
Don't come crying to me!

363
00:21:51,852 --> 00:21:53,770
Stupid! Stupid!

364
00:21:54,479 --> 00:21:56,773
It didn't hurt! Stupid!

365
00:22:05,866 --> 00:22:11,371
Aqua! Heal me, please!
Heal me, please!

366
00:22:21,173 --> 00:22:25,969
I haven't seen you in a long time

367
00:22:26,053 --> 00:22:30,849
You're still the same

368
00:22:30,932 --> 00:22:35,729
It seemed to me that you haven't changed

369
00:22:35,812 --> 00:22:40,609
In absolutely nothing

370
00:22:40,692 --> 00:22:45,489
I know it's not

371
00:22:45,572 --> 00:22:50,368
Supposed to be like this

372
00:22:50,452 --> 00:22:55,457
But it's as if there hadn't been

373
00:22:55,540 --> 00:23:00,378
A time when we didn't see each other

374
00:23:00,462 --> 00:23:05,383
Whether they are promises

375
00:23:05,467 --> 00:23:10,388
Whether formalities

376
00:23:10,472 --> 00:23:14,893
These are unnecessary things

377
00:23:14,976 --> 00:23:20,190
We don't need them among us

378
00:23:20,273 --> 00:23:25,070
We just made jokes

379
00:23:25,153 --> 00:23:29,866
We were irredeemable

380
00:23:29,950 --> 00:23:34,871
After so long, we're back

381
00:23:34,955 --> 00:23:39,709
We continue to be as we were before

