1
00:00:45,128 --> 00:00:48,473
<i>This is a story from long ago,</i>

2
00:00:48,549 --> 00:00:52,144
<i>when the great mammoths</i>
<i>still roamed our lands.</i>

3
00:00:54,680 --> 00:00:57,900
<i>It's the story</i>
<i>of my two brothers and me.</i>

4
00:00:58,475 --> 00:01:00,352
<i>When the three of us were young,</i>

5
00:01:00,435 --> 00:01:04,110
<i>we were taught</i>
<i>that the world is full of magic.</i>

6
00:01:09,486 --> 00:01:13,323
<i>The source of this magic</i>
<i>is the ever-changing lights</i>

7
00:01:13,323 --> 00:01:15,576
<i>that dance across the sky.</i>

8
00:01:19,246 --> 00:01:21,164
<i>The shaman woman of our village</i>

9
00:01:21,164 --> 00:01:25,214
<i>told us that these lights</i>
<i>are the spirits of our ancestors,</i>

10
00:01:25,294 --> 00:01:29,845
<i>and that they have the power</i>
<i>to make changes in our world.</i>

11
00:01:33,427 --> 00:01:36,055
<i>Small things become big.</i>

12
00:01:38,515 --> 00:01:40,688
<i>Winter turns to spring.</i>

13
00:01:43,937 --> 00:01:47,532
<i>One thing always changes</i>
<i>into another.</i>

14
00:01:49,526 --> 00:01:52,780
<i>But the greatest change I ever saw</i>

15
00:01:52,863 --> 00:01:54,740
<i>was that of my brother,</i>

16
00:01:55,365 --> 00:02:00,371
<i>a boy who desperately</i>
<i>wanted to be a man.</i>

17
00:02:03,540 --> 00:02:05,713
- Get down.
- What?

18
00:02:06,043 --> 00:02:08,011
Get down! Get down!

19
00:02:14,885 --> 00:02:16,307
Kenai.

20
00:02:36,657 --> 00:02:38,751
Never try to milk a caribou.

21
00:02:43,246 --> 00:02:46,792
No. No, don't. No. Come on, don't. No.

22
00:02:46,792 --> 00:02:49,261
Hey. Will you two knock it off?

23
00:02:49,753 --> 00:02:52,964
That's all right.
After today, he won't treat me like that.

24
00:02:52,964 --> 00:02:56,138
Oh, right, the big manhood ceremony.

25
00:02:56,551 --> 00:03:00,021
Doesn't matter what the spirits say,
you'll always be our baby brother.

26
00:03:00,097 --> 00:03:02,976
- Well, wait till I get my totem.
- Baby brother.

27
00:03:04,559 --> 00:03:06,778
Hey, I said knock it off.

28
00:03:06,853 --> 00:03:10,107
The quicker we get these fish,
the faster we get to your ceremony.

29
00:03:10,190 --> 00:03:14,111
Let's all just try and get along
for a few hours. Okay, Denahi?

30
00:03:14,111 --> 00:03:16,446
- Whatever you say.
- Okay, Ken...

31
00:03:16,446 --> 00:03:18,824
So, what are we waiting for?

32
00:03:24,871 --> 00:03:28,171
- Whoo!
- Whoo!

33
00:03:28,333 --> 00:03:33,305
<i>When the Earth was young</i>
<i>and the air was sweet</i>

34
00:03:33,672 --> 00:03:38,143
<i>And the mountains kissed the sky</i>

35
00:03:39,469 --> 00:03:42,222
<i>In the great beyond</i>

36
00:03:42,305 --> 00:03:44,683
<i>With its many paths</i>

37
00:03:44,683 --> 00:03:48,654
<i>Man and nature lived side by side</i>

38
00:03:50,480 --> 00:03:54,701
<i>In this wilderness of danger and beauty</i>

39
00:03:55,861 --> 00:03:59,991
<i>Lived three brothers bonded by love</i>

40
00:04:01,867 --> 00:04:04,837
<i>Their hearts full of joy</i>

41
00:04:04,911 --> 00:04:07,334
<i>They ask now for guidance</i>

42
00:04:07,414 --> 00:04:11,760
<i>Reaching out to the skies up above</i>

43
00:04:12,961 --> 00:04:16,047
<i>Great spirits of all who lived before</i>

44
00:04:16,047 --> 00:04:18,846
<i>Take our hands and lead us</i>

45
00:04:18,925 --> 00:04:23,305
<i>Fill our hearts and souls</i>
<i>with all you know</i>

46
00:04:24,514 --> 00:04:27,188
<i>Show us that in your eyes</i>

47
00:04:27,267 --> 00:04:29,361
<i>We are all the same</i>

48
00:04:30,061 --> 00:04:34,692
<i>Brothers to each other</i>
<i>in this world we remain</i>

49
00:04:35,317 --> 00:04:37,786
<i>Truly brothers all the same</i>

50
00:04:37,861 --> 00:04:42,037
<i>Give us wisdom to pass to each other</i>

51
00:04:43,325 --> 00:04:47,205
<i>And give us strength so we understand</i>

52
00:04:49,289 --> 00:04:52,250
<i>That the things we do</i>

53
00:04:52,250 --> 00:04:54,423
<i>The choices we make</i>

54
00:04:54,503 --> 00:04:58,349
<i>Give direction to all life's plans</i>

55
00:05:00,217 --> 00:05:04,723
<i>To look and wonder</i>
<i>at all we've been given</i>

56
00:05:05,639 --> 00:05:09,985
<i>In a world that's not always as it seems</i>

57
00:05:11,603 --> 00:05:14,322
<i>Every corner we turn</i>

58
00:05:14,397 --> 00:05:16,946
<i>Only leads to another</i>

59
00:05:17,025 --> 00:05:21,405
<i>A journey ends but another begins</i>

60
00:05:22,739 --> 00:05:25,834
<i>Great spirits of all who lived before</i>

61
00:05:25,909 --> 00:05:28,583
<i>Take our hands and lead us</i>

62
00:05:28,662 --> 00:05:32,917
<i>Fill our hearts and souls</i>
<i>with all you know</i>

63
00:05:34,251 --> 00:05:36,970
<i>Show us that in your eyes</i>

64
00:05:37,045 --> 00:05:39,047
<i>We are all the same</i>

65
00:05:39,840 --> 00:05:44,596
<i>Brothers to each other</i>
<i>in this world we remain</i>

66
00:05:45,095 --> 00:05:47,223
<i>Truly brothers all the same</i>

67
00:05:47,430 --> 00:05:49,808
- Kenai's back.
- Kenai.

68
00:05:49,891 --> 00:05:53,486
Kenai, are you excited
about getting your spirit rock today?

69
00:05:53,812 --> 00:05:56,815
It's not a rock. It'll be my totem.

70
00:05:56,815 --> 00:05:58,032
Ooh!

71
00:05:58,108 --> 00:06:01,362
I'll probably get a sabre-tooth tiger
for bravery,

72
00:06:01,444 --> 00:06:03,446
or strength, or greatness.

73
00:06:03,446 --> 00:06:06,996
- Something that fits me.
- A mammoth for your fat head?

74
00:06:07,075 --> 00:06:10,124
- Make sure you get that basket tied up.
- Don't worry.

75
00:06:10,203 --> 00:06:12,789
No stupid bear
is gonna get near this fish.

76
00:06:12,789 --> 00:06:14,541
Just tie it up.

77
00:06:14,624 --> 00:06:16,877
Just tie it up.

78
00:06:16,960 --> 00:06:20,510
- She's back. Tanana's back.
- Come on.

79
00:06:21,840 --> 00:06:24,184
- Come on, Kenai, let's go.
- Come on.

80
00:06:24,259 --> 00:06:26,512
Tanana's got your rock.
Come on.

81
00:06:32,809 --> 00:06:35,983
<i>Great spirits of all who lived before</i>

82
00:06:36,062 --> 00:06:38,360
<i>Take our hands and lead us</i>

83
00:06:38,440 --> 00:06:42,820
<i>Fill our hearts and souls</i>
<i>with all you know</i>

84
00:06:43,987 --> 00:06:46,706
<i>Show us that in your eyes</i>

85
00:06:46,781 --> 00:06:49,534
<i>We are all the same</i>

86
00:06:49,618 --> 00:06:54,169
<i>Brothers to each other</i>
<i>in this world we remain</i>

87
00:06:54,873 --> 00:06:57,877
<i>Truly brothers all the same</i>

88
00:06:57,959 --> 00:07:02,840
<i>Brothers all the same</i>

89
00:07:03,632 --> 00:07:04,883
Nana.

90
00:07:04,883 --> 00:07:09,559
- Hey, Nana.
- Well, hello there, sweetheart.

91
00:07:09,638 --> 00:07:12,016
What a big girl.

92
00:07:14,267 --> 00:07:20,115
When each of us comes of age,
the great spirits reveal to us a totem

93
00:07:20,190 --> 00:07:23,069
that helps guide us through our lives.

94
00:07:23,902 --> 00:07:26,701
Some of us use courage to guide us.

95
00:07:27,989 --> 00:07:29,741
Others patience.

96
00:07:32,077 --> 00:07:34,796
And some of us beauty.

97
00:07:37,916 --> 00:07:39,213
Kenai.

98
00:07:41,920 --> 00:07:44,469
- You nervous?
- Excited.

99
00:07:44,756 --> 00:07:47,600
You should be.
It's a good one.

100
00:07:48,426 --> 00:07:53,148
Kenai, I have been to the mountain
where the lights touch the earth,

101
00:07:53,223 --> 00:07:58,024
and the great spirits
have revealed to me your totem.

102
00:07:58,812 --> 00:08:04,694
To become a man, your actions
must be guided by one thing.

103
00:08:06,152 --> 00:08:09,497
Your totem is...

104
00:08:12,575 --> 00:08:13,918
Love.

105
00:08:14,995 --> 00:08:18,090
- What?
- Yes, love.

106
00:08:19,207 --> 00:08:21,251
The bear of love?

107
00:08:21,251 --> 00:08:25,802
A love that connects
and unites all living things.

108
00:08:25,880 --> 00:08:28,850
- Who wants to trade?
- There is no trading.

109
00:08:29,676 --> 00:08:31,599
Oh, Kenai,

110
00:08:32,053 --> 00:08:34,647
love is the most precious of totems.

111
00:08:34,723 --> 00:08:37,943
It reveals itself in unexpected ways.

112
00:08:38,643 --> 00:08:43,444
Let love guide your actions,
then one day you'll be a man,

113
00:08:44,065 --> 00:08:48,912
and we'll place your mark
next to those of our ancestors.

114
00:09:05,962 --> 00:09:07,464
Oh.

115
00:09:12,218 --> 00:09:14,391
There he is.

116
00:09:14,471 --> 00:09:16,724
Come here, lover boy.

117
00:09:16,806 --> 00:09:19,480
- Leave me alone.
- Kenai, wait.

118
00:09:20,477 --> 00:09:22,854
- I'm sorry.
- What?

119
00:09:22,854 --> 00:09:25,523
Your totem, I think it's really great.

120
00:09:25,523 --> 00:09:28,318
- You do?
- Yeah. And I made you something.

121
00:09:28,318 --> 00:09:29,652
Really?

122
00:09:29,652 --> 00:09:32,530
Now when you skip around
loving everybody,

123
00:09:32,530 --> 00:09:35,204
you'll smell so sweet.

124
00:09:35,283 --> 00:09:37,160
Well, isn't this nice?

125
00:09:37,243 --> 00:09:39,662
Instead of fighting,
you're giving each other flowers.

126
00:09:39,662 --> 00:09:43,508
Yeah, isn't it lovely?
He's so in touch with his totem already.

127
00:09:44,000 --> 00:09:46,878
Hey, dog breath,
go take care of the fish.

128
00:09:46,878 --> 00:09:50,048
Sure. Kenai loves me, he loves me not.

129
00:09:50,048 --> 00:09:53,928
Kenai loves me, he loves me not.
Kenai loves me, he loves...

130
00:09:54,010 --> 00:09:57,856
- Kenai.
- Someday I'm gonna just...

131
00:09:58,389 --> 00:10:00,608
- He's just such a...
- Hey, bonehead.

132
00:10:00,683 --> 00:10:03,857
Just because his totem is wisdom
doesn't mean he's wise.

133
00:10:03,937 --> 00:10:07,237
- I mean, look at him.
- Kenai loves me, he loves me not.

134
00:10:07,565 --> 00:10:09,693
- Hi, Denahi.
- Oh, hi.

135
00:10:10,110 --> 00:10:12,570
Let go!

136
00:10:12,570 --> 00:10:15,573
Yeah, the spirits messed up
on both of our totems.

137
00:10:15,573 --> 00:10:18,076
I felt the same way
when Tanana gave me mine.

138
00:10:18,159 --> 00:10:20,078
- Get out of here.
- No, really.

139
00:10:20,078 --> 00:10:24,208
I said, "The eagle of guidance?
What does that mean?"

140
00:10:24,290 --> 00:10:27,210
But now that I'm older,
I know it's about being a leader

141
00:10:27,210 --> 00:10:29,053
and keeping an eye on you two.

142
00:10:31,297 --> 00:10:33,766
I just want to get my handprint
on that wall.

143
00:10:33,842 --> 00:10:38,429
Just be patient, Kenai.
When you live by your totem, you will.

144
00:10:38,429 --> 00:10:40,557
- Really?
- Guarantee it.

145
00:10:43,643 --> 00:10:47,147
But come on, the bear of love?

146
00:10:47,230 --> 00:10:49,399
I mean, a bear doesn't love anyone.

147
00:10:49,399 --> 00:10:52,403
They don't think. They don't feel.
I mean, they're...

148
00:10:54,612 --> 00:10:57,707
- They're thieves.
- You didn't tie it up, did you?

149
00:10:57,782 --> 00:10:58,829
Uh...

150
00:10:58,908 --> 00:11:00,618
You should get the totem of pinheads.

151
00:11:00,618 --> 00:11:01,911
Knock it off.

152
00:11:01,911 --> 00:11:04,080
- We'll just make another basket.
- We?

153
00:11:04,080 --> 00:11:07,710
Oh, no. It took me two weeks
to make that basket.

154
00:11:08,293 --> 00:11:11,754
Get lover boy to do it.
He's the one always messing things up.

155
00:11:11,754 --> 00:11:15,054
- Typical Kenai.
- All right, I'll go get your basket.

156
00:11:15,592 --> 00:11:18,095
Kenai, wait. Kenai!

157
00:11:20,847 --> 00:11:22,440
What?

158
00:11:43,828 --> 00:11:46,957
Kenai!

159
00:11:47,957 --> 00:11:49,667
Kenai!

160
00:11:49,667 --> 00:11:52,762
- Where'd he go?
- If we're lucky, far away.

161
00:11:57,300 --> 00:11:58,597
Kenai!

162
00:12:01,888 --> 00:12:04,858
- Kenai.
- Sitka, no, you gotta get out of here.

163
00:12:04,933 --> 00:12:06,810
- What?
- The bear. Behind you.

164
00:12:10,230 --> 00:12:12,483
Hey, bear, come on. Over here.

165
00:12:12,857 --> 00:12:14,859
Come on, bear, come this way.

166
00:12:28,623 --> 00:12:29,795
Denahi!

167
00:12:30,875 --> 00:12:34,095
- Hold on.
- Pull.

168
00:13:04,701 --> 00:13:06,954
Sitka. Sitka!

169
00:13:32,020 --> 00:13:33,192
Sitka.

170
00:13:45,450 --> 00:13:47,373
Come on!

171
00:13:51,080 --> 00:13:53,174
- Sitka!
- Sitka!

172
00:13:55,168 --> 00:13:57,295
Sitka. Sitka!

173
00:13:57,295 --> 00:14:00,094
- Sitka?
- Sitka, where are you?

174
00:14:01,132 --> 00:14:02,133
Kenai.

175
00:14:13,436 --> 00:14:14,688
No.

176
00:14:16,147 --> 00:14:17,865
Sitka!

177
00:14:19,692 --> 00:14:21,239
Sitka!

178
00:14:23,279 --> 00:14:25,490
Denahi, let's find him!

179
00:14:25,490 --> 00:14:26,833
Sitka.

180
00:14:27,950 --> 00:14:30,669
Sitka, where are you? Sitka!

181
00:15:33,182 --> 00:15:36,106
- You ready?
- For what?

182
00:15:36,185 --> 00:15:38,187
For going after the bear.

183
00:15:39,772 --> 00:15:43,868
I know what you're feeling,
but killing that bear is wrong.

184
00:15:44,318 --> 00:15:47,788
Wrong? Our brother is dead
and it's because of that monster.

185
00:15:48,197 --> 00:15:50,746
I don't blame the bear, Kenai.

186
00:15:55,538 --> 00:15:58,792
- I see.
- Killing the bear won't make you a man.

187
00:15:58,875 --> 00:16:00,251
Now you're trying to be wise.

188
00:16:00,251 --> 00:16:03,050
I'm trying to follow my totem.
Why can't you?

189
00:16:03,129 --> 00:16:06,257
You really think love
has anything to do with being a man?

190
00:16:06,257 --> 00:16:09,306
A man wouldn't just sit here
and do nothing.

191
00:16:09,844 --> 00:16:13,519
Kenai. Don't upset the spirits.

192
00:16:14,056 --> 00:16:17,481
Spirits.
Thanks for your wisdom.

193
00:16:42,919 --> 00:16:44,546
I've got to stop him.

194
00:16:52,929 --> 00:16:55,431
You left too soon, Sitka.

195
00:16:55,431 --> 00:16:58,025
Your brothers need your guidance.

196
00:17:58,578 --> 00:18:00,922
Ha!

197
00:19:35,591 --> 00:19:36,763
Kenai.

198
00:20:38,654 --> 00:20:39,826
What?

199
00:21:53,312 --> 00:21:54,564
Sitka.

200
00:22:53,122 --> 00:22:54,339
No.

201
00:23:49,845 --> 00:23:52,143
<i>I don't blame the bear, Kenai.</i>

202
00:23:55,517 --> 00:23:58,566
<i>A man wouldn't just sit here</i>
<i>and do nothing.</i>

203
00:24:49,446 --> 00:24:53,747
So, Kenai,
you've decided to join the living.

204
00:24:53,993 --> 00:24:56,291
Ooh-hoo.
That's quite a bump you've got.

205
00:24:56,370 --> 00:24:59,294
That must have been one heck of a ride
down the rapids.

206
00:24:59,623 --> 00:25:00,795
Tanana?

207
00:25:03,627 --> 00:25:06,221
Ooh.

208
00:25:06,505 --> 00:25:08,298
Nana, you won't believe this.

209
00:25:08,298 --> 00:25:10,767
I was at the top of this rock,
and all of a sudden...

210
00:25:14,430 --> 00:25:16,558
Kenai, honey. Shh-shh-shh.

211
00:25:16,849 --> 00:25:18,692
I don't speak bear.

212
00:25:24,356 --> 00:25:25,608
No.

213
00:25:26,483 --> 00:25:30,329
No, no! No!

214
00:25:33,365 --> 00:25:37,666
All right! All right! All right!
Would you settle down? Settle!

215
00:25:37,745 --> 00:25:40,794
Kenai! Kenai...

216
00:25:40,873 --> 00:25:44,844
Kenai. Kenai. This isn't going to work.

217
00:25:47,963 --> 00:25:51,718
Kenai, listen to me. Sitka did this.

218
00:25:53,635 --> 00:25:57,811
Strange. Spirits don't usually
make these kind of changes.

219
00:25:58,182 --> 00:26:00,809
Oh. Oh, my, my, my, my.

220
00:26:00,809 --> 00:26:04,029
Sitka must have something really big
planned for you. Yep, yep.

221
00:26:04,104 --> 00:26:06,778
You are going to get
a whole new perspective on things.

222
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
Oh! Do you see
in black and white or colour?

223
00:26:11,361 --> 00:26:14,990
Hey. Listen to me.
You got yourself into this mess.

224
00:26:14,990 --> 00:26:18,335
If you want to change,
take it up with your brother's spirit.

225
00:26:20,496 --> 00:26:24,751
You'll find him on the mountain
where the lights touch the earth.

226
00:26:24,833 --> 00:26:27,507
He'll help you make up
for what you've done wrong.

227
00:26:27,586 --> 00:26:30,339
But I didn't do anything wrong.

228
00:26:31,006 --> 00:26:33,259
Tanana? Tanana!

229
00:26:33,342 --> 00:26:36,266
Wait. I didn't do anything wrong.

230
00:26:37,387 --> 00:26:40,057
- I don't even know how to get there.
- What happened to them?

231
00:26:40,057 --> 00:26:41,183
I don't know.

232
00:26:41,266 --> 00:26:43,393
They were here.
Now they're gone.

233
00:26:43,393 --> 00:26:45,395
Yeah, that's pretty weird.

234
00:26:45,854 --> 00:26:49,700
So you're telling me you didn't eat them
and you have no idea where they are?

235
00:26:49,942 --> 00:26:53,403
- Uh-uh.
- Hey, hey, you. You just talked.

236
00:26:53,403 --> 00:26:56,623
Just back away, real slow-like.

237
00:26:56,698 --> 00:27:00,373
- How did you do that?
- I knew you had them.

238
00:27:01,537 --> 00:27:02,871
Are we there yet?

239
00:27:02,871 --> 00:27:05,624
Don't make me
turn this formation around.

240
00:27:06,875 --> 00:27:11,130
Hey. Wait. Come back.
I'm trying to find where the lights...

241
00:27:11,213 --> 00:27:15,844
- What's he getting worked up about?
- Maybe the goose pooped on him, eh?

242
00:27:17,719 --> 00:27:20,142
Oh, gee. He's looking over here.
Let's beat it. This way.

243
00:27:20,222 --> 00:27:23,317
- No, this way.
- Thank you very much.

244
00:27:23,392 --> 00:27:25,895
- Just stay still and...
- Hey, you two!

245
00:27:25,978 --> 00:27:28,105
Head down.

246
00:27:28,105 --> 00:27:30,107
I think he's seen us. Now what?

247
00:27:30,107 --> 00:27:32,906
- Act like we're not here.
- We're not here.

248
00:27:33,068 --> 00:27:35,279
- Shh! What are you doing?
- You said to...

249
00:27:35,279 --> 00:27:37,072
- Don't say anything. Shh!
- Okay.

250
00:27:37,072 --> 00:27:38,415
- I said, "Don't say anything."
- Um, excuse me.

251
00:27:39,992 --> 00:27:42,996
- Don't eat us.
- You won't like us, eh? We're gamey.

252
00:27:43,078 --> 00:27:45,080
Yeah. Eat hoof-for-brains over there.

253
00:27:45,164 --> 00:27:47,791
- Pine-cone breath.
- Crusty tail.

254
00:27:47,791 --> 00:27:49,259
- Twig legs.
- Big nose.

255
00:27:50,377 --> 00:27:52,754
- Sorry.
- You went too far that time.

256
00:27:52,754 --> 00:27:54,677
- Okay, I'm sorry.
- Guys.

257
00:27:54,756 --> 00:27:58,101
- Yours is bigger than mine.
- I'm not eating anybody.

258
00:27:58,218 --> 00:27:59,891
Oh, whew.

259
00:28:00,095 --> 00:28:02,814
- That's mighty decent of you, eh.
- My name's Rutt.

260
00:28:02,890 --> 00:28:05,109
- This is my brother Tuke.
- How's it going, Bear?

261
00:28:05,517 --> 00:28:09,738
- Don't call me that.
- Sorry, uh...

262
00:28:10,022 --> 00:28:13,822
- Mr. Bear?
- I mean, I'm not a bear. I hate bears.

263
00:28:13,901 --> 00:28:17,951
- Well, gee, you're one big beaver.
- No kidding, eh?

264
00:28:18,322 --> 00:28:21,121
Do either of you know
where the lights touch the earth?

265
00:28:21,450 --> 00:28:24,078
Yee... ahh...

266
00:28:24,453 --> 00:28:27,998
No. Uh, no. Sorry, bear... Er, beaver.

267
00:28:27,998 --> 00:28:31,668
I'm not a beaver, I'm a bear...
No, I mean, I'm not a bear.

268
00:28:31,668 --> 00:28:33,962
- I'm a man.
- Excuse me.

269
00:28:33,962 --> 00:28:36,632
I was transformed into a bear.

270
00:28:36,632 --> 00:28:40,344
Magically. I was lifted into the sky
by my brother.

271
00:28:40,344 --> 00:28:41,812
Uh-huh.

272
00:28:42,304 --> 00:28:44,139
- Crazy.
- Gesundheit.

273
00:28:44,139 --> 00:28:46,233
No. Fruitcake.

274
00:28:46,308 --> 00:28:49,232
- Are you okay?
- No. That bear. Over there.

275
00:28:49,311 --> 00:28:51,530
- He's crazy.
- I am not crazy.

276
00:28:52,439 --> 00:28:54,862
Whoever said you were?
We understand.

277
00:28:54,942 --> 00:28:57,152
- You do?
- Oh, yeah, yeah.

278
00:28:57,152 --> 00:28:59,321
You see, we're not moose either.

279
00:28:59,321 --> 00:29:00,823
- We're not?
- No.

280
00:29:01,406 --> 00:29:04,285
We're like, uh...
We're like squirrels. Yeah.

281
00:29:04,368 --> 00:29:07,087
Oh. Oh, yeah. Beauty, eh?

282
00:29:07,162 --> 00:29:12,000
Well, he's actually the squirrel.
I'm more of a purebred wolverine.

283
00:29:12,000 --> 00:29:14,219
Look at these cuspids.

284
00:29:14,670 --> 00:29:18,674
- Give him a little room.
- Why am I talking to moose?

285
00:29:18,674 --> 00:29:21,223
- No, we're squirrels, eh.
- Wolverine.

286
00:29:22,344 --> 00:29:24,346
I'll find it myself.

287
00:29:25,264 --> 00:29:27,767
- Oh, I wouldn't go that way.
- Why not, eh?

288
00:29:28,141 --> 00:29:30,860
Uh, well, there was a reason.

289
00:29:30,936 --> 00:29:33,280
- You brought it up.
- I'm trying to...

290
00:29:35,607 --> 00:29:37,484
Ow!

291
00:29:40,320 --> 00:29:41,572
Ow!

292
00:29:41,655 --> 00:29:45,376
- So, you think of it yet?
- Well, no, but it's driving me nuts.

293
00:29:45,784 --> 00:29:47,661
Ow.

294
00:30:01,049 --> 00:30:03,051
Hey. Is the coast clear?

295
00:30:03,135 --> 00:30:05,888
- What?
- Are there any hunters around?

296
00:30:06,054 --> 00:30:08,398
- Uh... No.
- Oh, good!

297
00:30:08,473 --> 00:30:11,226
You didn't see the trap?

298
00:30:11,226 --> 00:30:15,276
I saw it from a mile away.
You must be pretty embarrassed.

299
00:30:15,355 --> 00:30:16,607
Don't worry.

300
00:30:17,649 --> 00:30:20,072
I won't tell anyone.

301
00:30:20,319 --> 00:30:22,663
- What?
- You need to get down. Let me help.

302
00:30:22,738 --> 00:30:24,331
Oh, wait. Ow!

303
00:30:24,406 --> 00:30:27,000
- Hold still.
- Just... Stop that. Ow!

304
00:30:27,701 --> 00:30:29,169
If you just...

305
00:30:29,578 --> 00:30:32,127
- Stop it!
- It's no use.

306
00:30:32,497 --> 00:30:36,918
The only way to get down
is to chew your own foot off.

307
00:30:36,918 --> 00:30:40,889
I don't need some stupid bear's help.
I just need the stick.

308
00:30:40,964 --> 00:30:43,262
- Okay, here.
- No, I'll do it myself.

309
00:30:43,342 --> 00:30:45,936
Put it back. No, where you found it.

310
00:30:46,094 --> 00:30:48,930
- Oh.
- To the left. By the little rock.

311
00:30:48,930 --> 00:30:50,352
- Here?
- Yes.

312
00:30:50,432 --> 00:30:51,809
Okay.

313
00:30:52,934 --> 00:30:55,604
Boy, that tree is strong, huh?

314
00:30:55,604 --> 00:30:58,699
You know, when I was little,
I was really into climbing trees.

315
00:30:58,774 --> 00:31:00,026
All kinds of trees.

316
00:31:00,108 --> 00:31:05,865
I climbed pine trees, oaks, cedars,
maples, birch trees, willow trees...

317
00:31:05,947 --> 00:31:08,116
My eyes were watering
and my tongue was swollen.

318
00:31:08,116 --> 00:31:11,791
From that moment on,
I was more careful about what I lick.

319
00:31:16,124 --> 00:31:21,597
Ha! See? It's all about using your head.

320
00:31:23,840 --> 00:31:27,515
That was funny. Do it again.

321
00:31:27,594 --> 00:31:31,269
- Don't you have someplace to go?
- Yeah, the salmon run.

322
00:31:33,100 --> 00:31:36,478
How about this?
I get you down, then we go together.

323
00:31:36,478 --> 00:31:39,482
- Deal?
- Yeah, okay, fine.

324
00:31:39,564 --> 00:31:42,989
If you can magically get me down,
I'll go with you to this...

325
00:31:43,068 --> 00:31:46,117
- Salmon run.
- Whatever. But if you can't...

326
00:31:46,405 --> 00:31:50,501
You turn around, walk away,
and never come back, ever.

327
00:31:50,575 --> 00:31:52,369
- You swear?
- Yeah.

328
00:31:52,369 --> 00:31:55,339
- Pinky swear?
- Yeah, sure, fine, pinky swear.

329
00:31:55,414 --> 00:31:58,338
But this is a human trap
and you're just a dumb little bear.

330
00:31:58,417 --> 00:32:00,511
There's no way
you're going to be able...

331
00:32:06,174 --> 00:32:09,098
Okay, so I'm thinking
we travel by day and sleep by night.

332
00:32:09,177 --> 00:32:12,021
My bedtime is an hour after sunset...

333
00:32:14,182 --> 00:32:15,525
Run!

334
00:32:16,017 --> 00:32:17,815
Yeah, good riddance.

335
00:32:32,826 --> 00:32:34,244
Denahi.

336
00:32:34,244 --> 00:32:35,712
Denahi, you found me.

337
00:32:37,664 --> 00:32:39,507
You wouldn't believe
what a nightmare this has been.

338
00:32:41,209 --> 00:32:43,553
Denahi? It's me. Kenai.

339
00:33:16,703 --> 00:33:18,580
Is he gone?

340
00:33:18,580 --> 00:33:20,423
- I think he was going...
- Shh!

341
00:33:28,632 --> 00:33:30,760
Hello. I can't breathe.

342
00:33:45,524 --> 00:33:48,653
- Why is he chasing me?
- That's what they do.

343
00:33:48,735 --> 00:33:52,456
- But it's not like him.
- Lucky for him, he didn't find us

344
00:33:52,531 --> 00:33:55,330
'cause when I get in a fight,
I go all crazy

345
00:33:55,408 --> 00:33:57,877
and I'm a raging ball of brown fur.

346
00:33:58,870 --> 00:34:02,841
I mean, I don't want to brag or nothing,
but I got some moves.

347
00:34:03,291 --> 00:34:06,761
- Oh, really?
- Yep. This first one, well...

348
00:34:07,337 --> 00:34:10,966
It's just a little thing
I like to call "The Slasher."

349
00:34:10,966 --> 00:34:15,563
And this one I like to call
"Flying Fury of Death."

350
00:34:15,845 --> 00:34:19,145
- Uh-huh. He's coming back.
- Where?

351
00:34:19,724 --> 00:34:21,897
Typical.

352
00:34:21,977 --> 00:34:25,231
Yeah, well,
the next time we run into that hunter...

353
00:34:25,313 --> 00:34:28,988
There is no "we."
I'm not taking you to any salmon run.

354
00:34:29,192 --> 00:34:31,661
What? But you pinky swore.

355
00:34:31,736 --> 00:34:33,488
Yeah, well, things change.

356
00:34:34,322 --> 00:34:35,824
See you, kid.

357
00:34:37,492 --> 00:34:38,584
Wait, uh...

358
00:34:42,205 --> 00:34:46,042
The truth is,
I got separated from my mom.

359
00:34:46,042 --> 00:34:48,837
And now, with this hunter around...

360
00:34:48,837 --> 00:34:52,933
- Kid, I got my own problems.
- Come on. Please.

361
00:34:53,008 --> 00:34:56,888
Can't we just go together?
There's a lot of bears and a ton of fish,

362
00:34:56,970 --> 00:35:00,600
and every night we watch the lights
touch the mountain. Last year...

363
00:35:00,682 --> 00:35:03,727
- Wait, wait. What did you say?
- Lots of bears and fish.

364
00:35:03,727 --> 00:35:06,105
No. You know
where the lights touch the earth?

365
00:35:06,187 --> 00:35:09,190
Yeah! The top of the mountain
right by the salmon run.

366
00:35:09,190 --> 00:35:12,740
- You're kidding me.
- No, no, they're practically next door.

367
00:35:12,819 --> 00:35:15,197
Come on, I'll show you. It'll be great.

368
00:35:16,239 --> 00:35:19,789
I promise to help you escape
from every trap you walk into.

369
00:35:19,868 --> 00:35:21,586
I'm not going to walk into any more...

370
00:35:22,162 --> 00:35:27,089
- Traps.
- Come on. What do you say?

371
00:35:28,877 --> 00:35:31,546
Sure you can take me
to where the lights touch the earth?

372
00:35:31,546 --> 00:35:33,389
Yeah, no problem.

373
00:35:39,012 --> 00:35:42,186
- If you slow me down...
- I won't, I promise.

374
00:35:43,308 --> 00:35:45,811
All right, we leave first thing tomorrow.

375
00:35:59,240 --> 00:36:02,243
And keep all that cuddly bear stuff
to a minimum, okay, kid?

376
00:36:02,243 --> 00:36:05,213
My name's not "kid." It's Koda.

377
00:36:13,046 --> 00:36:14,673
What's your name?

378
00:36:20,553 --> 00:36:22,271
- Good day.
- How's it going, eh?

379
00:36:22,347 --> 00:36:26,693
Beauty. So we got a lot to get done
today. You want to get started?

380
00:36:26,768 --> 00:36:28,770
- Yeah. Just give me one sec, eh?
- Okay.

381
00:36:30,021 --> 00:36:32,274
Woo-oo-hoo...

382
00:36:32,565 --> 00:36:34,659
- Just help me crack this.
- All right.

383
00:36:34,818 --> 00:36:36,277
Ah.

384
00:36:36,277 --> 00:36:38,621
- You ready now?
- Almost.

385
00:36:40,448 --> 00:36:42,997
Just want to do "dog facing forward."

386
00:36:43,243 --> 00:36:47,122
- Oh, come on.
- Good. Okay.

387
00:36:47,122 --> 00:36:48,749
And go.

388
00:36:50,834 --> 00:36:52,460
This a nice patch here.

389
00:36:52,460 --> 00:36:55,964
Don't go near this patch here.
Something went here.

390
00:37:17,902 --> 00:37:19,245
Ahh!

391
00:37:36,504 --> 00:37:39,340
Skinny. Fat. Skinny. Fat.

392
00:37:39,340 --> 00:37:42,344
Hey, I've got a mountain to get to.
Come on, kid.

393
00:37:42,594 --> 00:37:45,894
I told you before. My name's Koda.

394
00:37:45,972 --> 00:37:49,017
Say it with me. Ko... Da.

395
00:37:49,017 --> 00:37:52,021
Sure your mom didn't ditch you,
Ko-duh?

396
00:37:52,854 --> 00:37:54,356
Humph.

397
00:38:00,528 --> 00:38:03,372
- Rutt.
- Go away, eh, I'm eating twigs.

398
00:38:03,615 --> 00:38:06,710
- Rutt.
- You're breaking my concentration.

399
00:38:06,785 --> 00:38:09,538
We should start running, like now!

400
00:38:09,621 --> 00:38:14,047
I can't. I'm still digesting, eh.
I'll get cramps.

401
00:38:19,881 --> 00:38:23,351
- Whoa, gee! He's after us!
- Come on, little brother.

402
00:38:24,385 --> 00:38:25,887
Cramp!

403
00:38:26,888 --> 00:38:30,391
If you really want to know
how me and my mom got separated...

404
00:38:30,391 --> 00:38:34,897
I was saving this story
for the salmon run, but I'll tell you.

405
00:38:36,397 --> 00:38:41,244
It was probably the fifth or sixth
most coldest day in my entire life.

406
00:38:41,319 --> 00:38:44,414
- Sounds good. You should save it.
- You think so?

407
00:38:44,489 --> 00:38:46,912
- Oh, yeah. For your friends.
- Oh.

408
00:38:47,575 --> 00:38:50,078
- Well, I have this other story.
- Tell you what.

409
00:38:50,411 --> 00:38:53,290
- How about no talking?
- Okay.

410
00:38:53,915 --> 00:38:55,750
- Then I'll sing.
- No, no, no.

411
00:38:55,750 --> 00:38:58,419
<i>Tell everybody I'm on my way</i>

412
00:38:58,419 --> 00:38:59,796
Will you stop it?

413
00:38:59,879 --> 00:39:01,965
<i>New friends and new places to see</i>

414
00:39:01,965 --> 00:39:03,633
Come on, quit it. Shh!

415
00:39:03,633 --> 00:39:06,469
Koda, stop singing.

416
00:39:06,469 --> 00:39:08,972
<i>Yes, I'm on my way</i>

417
00:39:09,055 --> 00:39:13,435
<i>And there's nowhere else</i>
<i>that I'd rather be</i>

418
00:39:14,644 --> 00:39:18,606
<i>Tell everybody I'm on my way</i>

419
00:39:18,606 --> 00:39:22,452
<i>And I'm loving every step I take</i>

420
00:39:23,111 --> 00:39:27,457
<i>With the sun beating down</i>
<i>Yes, I'm on my way</i>

421
00:39:27,991 --> 00:39:31,962
<i>And I can't keep this smile off my face</i>

422
00:39:32,537 --> 00:39:37,168
<i>'Cause there's nothing like</i>
<i>seeing each other again</i>

423
00:39:37,500 --> 00:39:41,221
<i>No matter what the distance between</i>

424
00:39:42,088 --> 00:39:48,687
<i>And the stories that we tell</i>
<i>will make you smile</i>

425
00:39:49,012 --> 00:39:52,733
<i>Oh, it really lifts my heart</i>

426
00:39:52,807 --> 00:39:56,311
<i>So tell them all I'm on my way</i>

427
00:39:56,394 --> 00:40:00,695
<i>New friends and new places to see</i>

428
00:40:00,773 --> 00:40:05,700
<i>And to sleep under the stars</i>
<i>Who could ask for more?</i>

429
00:40:05,778 --> 00:40:09,328
<i>With the moon keeping watch over me</i>

430
00:40:10,116 --> 00:40:15,204
<i>Not the snow, not the rain</i>
<i>can change my mind</i>

431
00:40:15,204 --> 00:40:19,542
<i>The sun will come out, wait and see</i>

432
00:40:19,542 --> 00:40:23,342
<i>And the feeling of the wind in your face</i>

433
00:40:23,421 --> 00:40:27,216
<i>Can lift your heart, whoa</i>

434
00:40:27,216 --> 00:40:30,311
<i>There's nowhere I would rather be</i>

435
00:40:32,805 --> 00:40:35,524
<i>'Cause I'm on my way now</i>

436
00:40:37,769 --> 00:40:40,067
<i>Well and true</i>

437
00:40:42,523 --> 00:40:44,821
<i>I'm on my way now</i>

438
00:40:46,027 --> 00:40:48,371
Hey, hold on, eh?

439
00:40:48,446 --> 00:40:49,572
Wait up.

440
00:40:51,950 --> 00:40:55,203
- How's it going, bear boy?
- And, uh, smallish bear.

441
00:40:55,203 --> 00:40:57,581
I didn't know you had a little brother.
He's cute.

442
00:40:57,664 --> 00:41:01,589
- Actually, he's...
- There was this hunter following us.

443
00:41:01,668 --> 00:41:04,921
We was thinking if we could
maybe just hang out with you guys.

444
00:41:04,921 --> 00:41:07,549
- Just hang out.
- Yeah, it'd be fun.

445
00:41:07,632 --> 00:41:10,886
- If the hunter was going to catch up...
- Then you'd eat him.

446
00:41:10,969 --> 00:41:14,564
- That's what we was thinking.
- We lost the hunter at the glacier.

447
00:41:14,639 --> 00:41:16,516
You don't think he'll follow those?

448
00:41:17,100 --> 00:41:21,321
- They are quite nice.
- I've got an idea.

449
00:41:21,396 --> 00:41:23,774
Okay, this is really weird.

450
00:41:25,066 --> 00:41:28,277
- I'm driving.
- When can I have a turn?

451
00:41:28,277 --> 00:41:31,406
It's not as easy as it looks.
Just watch what I do.

452
00:41:31,489 --> 00:41:35,084
Let's get a back seat or something.
I look like you hunted me.

453
00:41:35,743 --> 00:41:38,792
<i>Tell everybody I'm on my way</i>

454
00:41:38,871 --> 00:41:40,168
Hey, come on.

455
00:41:40,248 --> 00:41:43,127
<i>And I just can't wait to be there</i>

456
00:41:44,919 --> 00:41:48,924
<i>Blue skies ahead</i>
<i>Yes, I'm on my way</i>

457
00:41:49,549 --> 00:41:54,020
<i>Nothing but good times to share</i>

458
00:41:54,095 --> 00:41:57,770
<i>So tell everybody I'm on my way</i>

459
00:41:58,683 --> 00:42:01,937
<i>And I just can't wait to be home</i>

460
00:42:03,396 --> 00:42:07,697
<i>With the sun beating down</i>
<i>Yes, I'm on my way</i>

461
00:42:08,276 --> 00:42:12,280
<i>With nothing but good times to show</i>

462
00:42:12,280 --> 00:42:15,705
<i>I'm on my way</i>

463
00:42:15,783 --> 00:42:19,583
<i>Yes, I'm on my way</i>

464
00:42:20,663 --> 00:42:22,131
Beauty, eh?

465
00:42:23,458 --> 00:42:27,128
Okay, here's how I remember it.
The snow is white, it's all right.

466
00:42:27,128 --> 00:42:29,630
Yellow or green, it's just not clean.

467
00:42:29,630 --> 00:42:31,303
I learned that one the hard way.

468
00:42:31,632 --> 00:42:35,978
That reminds me. Last year at the
salmon run my friend Bucky dared me.

469
00:42:36,054 --> 00:42:39,182
But I'd heard of a cub
who stuck his tongue to an iceberg.

470
00:42:39,182 --> 00:42:41,142
Then he started to float away.

471
00:42:41,142 --> 00:42:44,020
To save him
they had to rip off his tongue,

472
00:42:44,020 --> 00:42:46,990
so now he hath to talk like thith
all the time and...

473
00:42:47,065 --> 00:42:49,909
- Do you ever stop talking?
- Oh!

474
00:42:49,984 --> 00:42:52,528
Look. The night rainbow.

475
00:42:52,528 --> 00:42:56,658
- You can see the spirits from here.
- You know about the great spirits?

476
00:42:56,741 --> 00:42:59,995
Yeah, my grandma's up there,
and my granddad.

477
00:43:01,162 --> 00:43:04,757
Mom says the spirits make
all the magical changes in the world.

478
00:43:04,957 --> 00:43:08,711
Like how the leaves change colour,
or the moon changes shapes,

479
00:43:08,711 --> 00:43:12,386
- or tadpoles change into frogs.
- Yeah, I get it.

480
00:43:12,465 --> 00:43:17,053
You know, for a change, maybe
they could just leave things alone.

481
00:43:17,053 --> 00:43:20,057
- What do you mean?
- My brother's a spirit.

482
00:43:20,890 --> 00:43:23,063
If it wasn't for him, I...

483
00:43:23,142 --> 00:43:25,019
I wouldn't be here.

484
00:43:25,103 --> 00:43:27,322
You have a brother up there?

485
00:43:28,940 --> 00:43:32,740
- What happened to him?
- He was killed by a...

486
00:43:34,195 --> 00:43:36,197
By a monster.

487
00:43:41,702 --> 00:43:43,796
What's your brother's name?

488
00:43:43,871 --> 00:43:46,040
Sitka.

489
00:43:46,040 --> 00:43:50,295
Thanks, Sitka. If it weren't for you,
I would have never met Kenai.

490
00:43:55,800 --> 00:43:58,349
I always wanted a brother.

491
00:44:18,239 --> 00:44:20,412
So, you want to play "I spy"?

492
00:44:20,992 --> 00:44:23,415
- All right. I'll go first.
- Okay.

493
00:44:23,494 --> 00:44:27,294
I spy something green.

494
00:44:29,584 --> 00:44:30,918
- Tree?
- Oh!

495
00:44:30,918 --> 00:44:32,135
- My turn?
- Yeah.

496
00:44:32,211 --> 00:44:35,215
Okay, I spy something tall.

497
00:44:36,799 --> 00:44:38,221
- Tree.
- Okay.

498
00:44:38,718 --> 00:44:43,349
I spy something with bark.

499
00:44:43,431 --> 00:44:44,807
Tree?

500
00:44:44,807 --> 00:44:47,481
Okay, I spy something, uh...

501
00:44:47,560 --> 00:44:49,904
- A vertical log.
- Tree.

502
00:44:50,605 --> 00:44:53,279
- Okay, I spy something...
- Tree.

503
00:44:53,858 --> 00:44:55,155
- My turn.
- Tree.

504
00:44:55,234 --> 00:44:56,451
- No, I...
- It counts.

505
00:44:56,527 --> 00:44:58,871
- I didn't even spy anything.
- It counts.

506
00:44:58,946 --> 00:45:01,199
Okay. Tree.

507
00:45:02,617 --> 00:45:04,619
Let's play something else.

508
00:45:10,625 --> 00:45:13,845
Koda. Come on.

509
00:45:13,920 --> 00:45:17,220
- Koda, wake up.
- Two more months, Mom.

510
00:45:20,968 --> 00:45:22,891
So, where are we?

511
00:45:30,645 --> 00:45:32,693
Well, which way?

512
00:45:34,315 --> 00:45:37,319
- I think it's that way.
- You think, or you know?

513
00:45:38,361 --> 00:45:39,487
That way?

514
00:45:40,780 --> 00:45:42,999
Why wasn't I turned
into a homing pigeon?

515
00:45:43,241 --> 00:45:46,666
- Come on.
- Hey, riding mammoths was your idea.

516
00:45:46,744 --> 00:45:49,205
Thanks for the ride, guys. See you.

517
00:45:49,205 --> 00:45:51,754
Lucky for you,
I've been lost worse than this.

518
00:45:51,832 --> 00:45:55,044
- Last summer, I was with Bucky...
- Enough with the stories.

519
00:45:55,044 --> 00:45:57,505
I don't care about the time
you and Binky found

520
00:45:57,505 --> 00:46:00,054
the world's biggest pine cone ever.

521
00:46:00,132 --> 00:46:04,012
First of all, his name's Bucky, not Binky.

522
00:46:04,095 --> 00:46:06,564
Second, it wasn't a pine cone,
it was a pine nut.

523
00:46:06,639 --> 00:46:09,688
And it was huge.
Even bigger than your fat head.

524
00:46:10,142 --> 00:46:12,395
Oh, gee,
our big guardian bear is leaving, eh?

525
00:46:12,478 --> 00:46:14,856
Yeah. We'd better follow him. Come on.

526
00:46:14,939 --> 00:46:18,067
- Can you swing your leg...
- I can't get off.

527
00:46:18,067 --> 00:46:20,903
Me, neither. Okay, you guys...

528
00:46:20,903 --> 00:46:24,908
I guess we'll just catch up
with those guys later, eh?

529
00:46:25,157 --> 00:46:27,910
- Good trip, eh?
- Beauty.

530
00:46:27,910 --> 00:46:31,790
You know, I was thinking now
might be a good time for me to drive.

531
00:46:31,872 --> 00:46:34,421
Just relax and enjoy the ride.

532
00:46:34,500 --> 00:46:36,218
Yeah. Okay.

533
00:46:37,169 --> 00:46:38,546
Whee.

534
00:46:39,088 --> 00:46:42,137
I'm sorry we're lost, okay?

535
00:46:42,216 --> 00:46:45,094
- Even though it's your fault.
- My fault?

536
00:46:45,094 --> 00:46:46,562
That's it.

537
00:46:46,637 --> 00:46:50,312
Just remember, if it weren't for me,
you'd be hanging upside down.

538
00:46:50,391 --> 00:46:54,770
Better than being stuck nowhere
with you and your blabbering mouth.

539
00:46:54,770 --> 00:46:58,399
"I'm lost. I can't find my mommy.
Will you take me to the salmon run?"

540
00:46:58,399 --> 00:47:01,448
- Why don't you just grow up?
- Fine. I'll go on my own then.

541
00:47:01,527 --> 00:47:03,738
- Fine. Go ahead.
- Fine.

542
00:47:03,738 --> 00:47:05,081
- Fine.
- Fine.

543
00:47:22,757 --> 00:47:24,225
Koda?

544
00:47:24,925 --> 00:47:26,427
Koda?

545
00:47:34,769 --> 00:47:35,941
Whoa.

546
00:48:31,367 --> 00:48:33,870
Those monsters are really scary.

547
00:48:35,121 --> 00:48:37,169
Especially with those sticks.

548
00:48:54,265 --> 00:48:56,484
Come on, let's go.

549
00:48:59,687 --> 00:49:01,030
So, you recognise anything yet?

550
00:49:01,439 --> 00:49:03,862
Or maybe you can't see past
my fat head.

551
00:49:07,111 --> 00:49:09,739
So, do you really think
I have a fat head?

552
00:49:09,822 --> 00:49:13,201
Well, if you hunched your shoulders
a little it wouldn't seem so big.

553
00:49:13,284 --> 00:49:15,744
Oh, you mean like this?

554
00:49:15,744 --> 00:49:17,621
Or like this?

555
00:49:17,705 --> 00:49:19,707
How about this?

556
00:49:20,332 --> 00:49:22,918
Oh, my, that was good.

557
00:49:22,918 --> 00:49:25,046
Maybe they can
give us directions.

558
00:49:25,212 --> 00:49:27,135
Oh!

559
00:49:27,214 --> 00:49:29,091
- That clears up the sinuses.
- Oh, it does.

560
00:49:29,091 --> 00:49:31,385
Okay, okay, hit me again.
I think she's looking.

561
00:49:31,385 --> 00:49:35,764
- Hello, sweetie.
- Yes, she's checking me out, all right.

562
00:49:35,764 --> 00:49:38,233
- Hey, baby.
- No, come on, you nitwit.

563
00:49:38,309 --> 00:49:40,607
Are you out of your head?
She's looking at me.

564
00:49:40,686 --> 00:49:43,656
Like she's looking at your ugly mug?
Come on.

565
00:49:43,731 --> 00:49:46,075
Excuse me, miss. It's go-time, baby.

566
00:49:46,150 --> 00:49:48,152
You want to go? Bring it on.

567
00:49:48,235 --> 00:49:49,908
- Horns up.
- Hold on.

568
00:49:50,237 --> 00:49:52,740
- Excuse me.
- What do you want?

569
00:49:52,990 --> 00:49:55,459
- What is that?
- Just a minute, bear.

570
00:49:55,534 --> 00:49:58,245
Hey, shut up.

571
00:49:58,245 --> 00:50:02,791
No, you shut up.

572
00:50:02,791 --> 00:50:04,793
Hey, will you shut up?

573
00:50:05,503 --> 00:50:08,256
Just shut up.

574
00:50:08,339 --> 00:50:10,717
Their horns are screwed on too tight.

575
00:50:12,801 --> 00:50:15,099
Oh, wait a second.

576
00:50:16,263 --> 00:50:18,766
- I know this place.
- You do?

577
00:50:18,766 --> 00:50:21,110
Yeah. The salmon run's not far.

578
00:50:22,019 --> 00:50:24,488
We just have to go through here.

579
00:50:37,785 --> 00:50:39,128
What?

580
00:50:42,456 --> 00:50:45,125
Hey, you sure you know
where you're going?

581
00:50:45,125 --> 00:50:47,127
Yeah, yeah, follow me.

582
00:50:54,552 --> 00:50:56,099
Koda?

583
00:50:58,597 --> 00:51:00,315
Koda?

584
00:51:02,643 --> 00:51:04,065
Koda?

585
00:51:04,687 --> 00:51:06,689
Where are you?

586
00:51:10,234 --> 00:51:12,612
Yah!

587
00:51:14,321 --> 00:51:17,533
- Don't do that.
- Scared you, didn't I?

588
00:51:17,533 --> 00:51:21,037
There's scared,
and then there's surprised.

589
00:51:21,120 --> 00:51:23,122
And you were both.

590
00:51:24,164 --> 00:51:25,336
Whoa!

591
00:51:35,426 --> 00:51:39,772
Nice try.
Uh, you got a little spit right there.

592
00:51:43,017 --> 00:51:46,271
- Kenai!
- You're not getting me this time.

593
00:51:46,353 --> 00:51:47,730
No, look out.

594
00:51:52,610 --> 00:51:53,736
No.

595
00:51:54,486 --> 00:51:56,113
Come on.

596
00:52:10,586 --> 00:52:11,678
Kenai.

597
00:52:14,923 --> 00:52:16,721
Kenai, where are you?

598
00:52:27,061 --> 00:52:29,655
Left. Left. No, the other left.

599
00:52:43,160 --> 00:52:44,252
Kenai!

600
00:52:49,416 --> 00:52:51,168
Whoa! Whoa!

601
00:53:06,767 --> 00:53:08,440
No!

602
00:53:13,107 --> 00:53:15,360
What are you doing?
We got to get out of here.

603
00:53:16,985 --> 00:53:18,202
Ah!

604
00:54:24,470 --> 00:54:26,393
Why do they hate us, Kenai?

605
00:54:26,472 --> 00:54:28,600
- We're bears.
- So?

606
00:54:28,682 --> 00:54:31,894
So, you know how they are.
They're killers.

607
00:54:31,894 --> 00:54:34,238
Wait a minute, who's the killers?

608
00:54:34,313 --> 00:54:36,691
- Bears.
- What? Which bears?

609
00:54:36,774 --> 00:54:38,902
I'm not like that, and you're not like that.

610
00:54:38,984 --> 00:54:42,033
Well, obviously not all bears.
I mean, you're okay.

611
00:54:42,529 --> 00:54:46,533
Most bears will look for any excuse
to attack a human.

612
00:54:46,533 --> 00:54:49,207
But, Kenai, he attacked us.

613
00:54:51,663 --> 00:54:54,249
You're just a cub.
When you're older, you'll understand.

614
00:54:54,249 --> 00:54:56,968
Fish! Fish! Fish!

615
00:54:57,044 --> 00:54:59,388
- Huh?
- We made it. We're here.

616
00:54:59,463 --> 00:55:01,761
- Come on!
- What? Koda.

617
00:55:01,882 --> 00:55:05,056
- Fish! Fish! Fish!
- Hey. Get away from me.

618
00:55:05,928 --> 00:55:08,351
Get away from me. Go on. Shoo!

619
00:55:28,659 --> 00:55:29,952
Huh?

620
00:55:29,952 --> 00:55:32,955
Hey, you're stirring up the water, dude.

621
00:55:32,955 --> 00:55:35,834
Yeah, try not to scare off
the fish there, buddy.

622
00:55:36,375 --> 00:55:37,797
- Uh...
- Tug.

623
00:55:37,876 --> 00:55:40,550
Hey, Koda. Come here.

624
00:55:41,129 --> 00:55:42,597
Look at you.

625
00:55:43,257 --> 00:55:47,262
- Have you seen my mom yet?
- No, as a matter of fact I haven't.

626
00:55:48,178 --> 00:55:51,933
- Me and my friend Kenai beat her.
- He's with you?

627
00:55:52,599 --> 00:55:54,476
Uh... Hi.

628
00:55:55,561 --> 00:55:59,031
Huh. I've never seen you
at the run before.

629
00:55:59,106 --> 00:56:02,943
- Where are you from?
- Well, I...

630
00:56:02,943 --> 00:56:05,867
There's the mountain,
just like I promised.

631
00:56:05,946 --> 00:56:07,994
The lights touch the top every night.

632
00:56:08,866 --> 00:56:11,836
Gonna be harder getting up there
than riding those mammoths.

633
00:56:11,910 --> 00:56:13,662
- Mammoths?
- Are you kidding?

634
00:56:13,662 --> 00:56:15,497
- That's weird.
- Yeah.

635
00:56:15,497 --> 00:56:19,127
He does weird stuff.
Like the way he drinks water with a leaf.

636
00:56:19,209 --> 00:56:22,964
He never sharpens his claws on a tree.
He's never hibernated before...

637
00:56:23,046 --> 00:56:25,549
Koda. Koda.

638
00:56:25,632 --> 00:56:28,636
Can I talk to you for a second?
Excuse us.

639
00:56:29,428 --> 00:56:32,306
Hmm. He's kind of jumpy, isn't he?

640
00:56:32,306 --> 00:56:34,479
Okay. Okay.

641
00:56:34,641 --> 00:56:36,314
Koda, I, uh...

642
00:56:37,060 --> 00:56:41,065
- Uh, I got to get going.
- Well, when you come back...

643
00:56:41,148 --> 00:56:43,321
I... I won't be coming back.

644
00:56:43,400 --> 00:56:45,494
What? Why not?

645
00:56:46,945 --> 00:56:50,032
Because... Well, it's hard to...

646
00:56:50,032 --> 00:56:52,326
- You're leaving?
- No.

647
00:56:52,326 --> 00:56:54,579
Well, I mean, yes.

648
00:56:54,661 --> 00:56:57,039
Well, it's just that I...

649
00:56:57,122 --> 00:57:00,542
- I don't belong here.
- Don't belong?

650
00:57:00,542 --> 00:57:04,546
Every bear belongs here.
Come on, buddy.

651
00:57:04,546 --> 00:57:05,763
<i>Everyone's invited</i>

652
00:57:05,839 --> 00:57:07,011
Let's have some fun!

653
00:57:07,090 --> 00:57:09,263
<i>This is how we live</i>

654
00:57:11,345 --> 00:57:13,598
<i>We're all here for each other</i>

655
00:57:15,182 --> 00:57:17,276
<i>Happy to give</i>

656
00:57:19,019 --> 00:57:21,863
<i>All we have, we share</i>

657
00:57:22,689 --> 00:57:25,738
<i>And all of us, we care</i>

658
00:57:25,817 --> 00:57:27,235
<i>So come on</i>

659
00:57:27,235 --> 00:57:31,035
<i>Welcome to our family time</i>

660
00:57:31,114 --> 00:57:34,960
<i>Welcome to our brotherly time</i>

661
00:57:35,035 --> 00:57:40,041
<i>We're happy giving and taking</i>
<i>to the friends we're making</i>

662
00:57:40,123 --> 00:57:42,751
<i>There's nothing we won't do</i>

663
00:57:42,751 --> 00:57:45,630
<i>Welcome to our family time</i>

664
00:57:46,672 --> 00:57:50,427
<i>Welcome to our happy-to-be time</i>

665
00:57:50,509 --> 00:57:55,731
<i>This is our festival</i>
<i>You know that best of all</i>

666
00:57:55,806 --> 00:57:58,725
<i>We're here to share it all</i>

667
00:57:58,725 --> 00:58:04,277
<i>There's a bond between us</i>
<i>nobody can explain</i>

668
00:58:04,982 --> 00:58:08,610
<i>It's a celebration of life</i>

669
00:58:08,610 --> 00:58:11,238
<i>And seeing friends again</i>

670
00:58:13,240 --> 00:58:16,410
<i>I'd be there for you</i>

671
00:58:16,410 --> 00:58:19,746
<i>I know you'd be there for me, too</i>

672
00:58:19,746 --> 00:58:25,293
<i>- So come on</i>
<i>- Welcome to our family time</i>

673
00:58:25,293 --> 00:58:29,093
<i>Welcome to our brotherly time</i>

674
00:58:29,172 --> 00:58:34,302
<i>This is our festival</i>
<i>You know, and best of all</i>

675
00:58:34,302 --> 00:58:37,431
<i>We're here to share it all</i>

676
00:58:37,431 --> 00:58:40,934
<i>Remembering love once departed</i>

677
00:58:40,934 --> 00:58:44,609
<i>Someone dear to your heart</i>

678
00:58:44,688 --> 00:58:48,318
<i>Finding love, planning a future</i>

679
00:58:48,400 --> 00:58:52,279
<i>Telling stories</i>
<i>and laughing with friends</i>

680
00:58:52,279 --> 00:58:55,499
<i>Precious moments you'll never forget</i>

681
00:58:56,366 --> 00:58:59,995
<i>This has to be the most beautiful</i>

682
00:58:59,995 --> 00:59:04,592
<i>The most peaceful place</i>
<i>I've ever been to</i>

683
00:59:05,167 --> 00:59:10,139
<i>It's nothing like I've ever seen before</i>

684
00:59:11,798 --> 00:59:15,974
<i>When I think how far I've come</i>
<i>I can't believe it</i>

685
00:59:16,636 --> 00:59:18,183
<i>Yet I see it</i>

686
00:59:18,847 --> 00:59:22,647
<i>And then I see family</i>

687
00:59:22,726 --> 00:59:26,776
<i>I see the way we used to be</i>

688
00:59:28,231 --> 00:59:33,028
<i>- Come on</i>
<i>- Welcome to our family time</i>

689
00:59:33,028 --> 00:59:36,874
<i>Welcome to our brotherly time</i>

690
00:59:36,948 --> 00:59:41,995
<i>We're happy giving and taking</i>
<i>to the friends that we're making</i>

691
00:59:41,995 --> 00:59:44,589
<i>There's nothing we won't do</i>

692
00:59:44,664 --> 00:59:48,502
<i>Welcome to our family time</i>

693
00:59:48,502 --> 00:59:52,380
<i>Welcome to our happy-to-be time</i>

694
00:59:52,380 --> 00:59:57,432
<i>This is our festival</i>
<i>You know, and best of all</i>

695
00:59:57,511 --> 00:59:59,889
<i>You're here to share it</i>

696
00:59:59,971 --> 01:00:03,942
<i>We're here to share it all</i>

697
01:00:11,483 --> 01:00:15,704
All right, settle down, everyone.
Settle down. Hey.

698
01:00:15,779 --> 01:00:18,532
Don't throw your fish bones there.
Somebody could choke on that.

699
01:00:18,532 --> 01:00:20,408
Look, okay, I'll go first.

700
01:00:20,408 --> 01:00:25,039
Okay, let's see. The most interesting
thing that happened to me this year.

701
01:00:25,163 --> 01:00:26,873
Hmm...

702
01:00:26,873 --> 01:00:29,126
Oh, I know, I know, I know! Listen to this.

703
01:00:29,209 --> 01:00:31,632
It was when I knocked down that tree

704
01:00:31,711 --> 01:00:33,930
that was blocking the view
from my cave.

705
01:00:34,381 --> 01:00:37,510
Now I got a family of chipmunks
staying in my place.

706
01:00:40,428 --> 01:00:42,146
Yeah.

707
01:00:42,222 --> 01:00:44,975
All right, everybody,
let me see some paws in the air.

708
01:00:45,058 --> 01:00:48,107
- Who's gonna be next? Come on.
- Tug. I got one.

709
01:00:48,186 --> 01:00:51,156
Watch me. Hey, gotcha.

710
01:00:51,606 --> 01:00:56,112
This year I lost my dear husband Edgar.

711
01:00:56,194 --> 01:00:58,788
Quit telling everyone I'm dead!

712
01:00:58,864 --> 01:01:03,577
Sometimes I can still hear his voice.

713
01:01:03,577 --> 01:01:05,250
I'm getting the next one.

714
01:01:18,049 --> 01:01:19,972
Oh, yeah.

715
01:01:22,179 --> 01:01:26,600
- This is it. I got it. I got...
- I guess it's our turn.

716
01:01:26,600 --> 01:01:29,936
This is the year
I met the most gorgeous...

717
01:01:29,936 --> 01:01:32,105
No, you're gorgeous.

718
01:01:32,105 --> 01:01:35,780
- You're gorgeous-er.
- Get a cave.

719
01:01:37,444 --> 01:01:39,487
If only Edgar was alive...

720
01:01:39,487 --> 01:01:42,115
I told you, woman,
I'm right here!

721
01:01:42,199 --> 01:01:46,286
- I love you, buttercup.
- This has got to be it.

722
01:01:46,286 --> 01:01:49,831
- Here you go, Koda.
- You gotta tell it, Kenai.

723
01:01:49,831 --> 01:01:53,005
- What?
- Yes. You caught it, you tell it.

724
01:01:53,084 --> 01:01:54,961
Didn't you play when you were a cub?

725
01:01:55,212 --> 01:01:57,385
- Um...
- Come on, Keno.

726
01:02:00,300 --> 01:02:02,223
Okay, all right already. All right.

727
01:02:02,886 --> 01:02:05,309
- You want to know what I did this year?
- Yes.

728
01:02:05,388 --> 01:02:10,485
I went on the longest, hardest, most
exhausting journey I've ever been on

729
01:02:10,560 --> 01:02:13,985
with the biggest pain in the neck
I've ever met.

730
01:02:15,899 --> 01:02:18,322
What do you expect
from a little brother?

731
01:02:20,528 --> 01:02:22,530
Okay, buddy, your turn.

732
01:02:23,198 --> 01:02:26,202
- Let's hear it, Koda.
- Okay, okay, here we go.

733
01:02:27,786 --> 01:02:30,664
This year I watched my mom
in a life-and-death struggle

734
01:02:30,664 --> 01:02:33,541
battling the most fiercest creature ever.

735
01:02:33,541 --> 01:02:35,214
- Who's next?
- What?

736
01:02:35,293 --> 01:02:40,048
Wait a minute. I think we all want
to hear the rest of that one, Koda.

737
01:02:40,048 --> 01:02:43,723
I thought you might say that.
Hmm... Let's see.

738
01:02:43,802 --> 01:02:48,353
It was probably the fifth or sixth
most coldest day in my entire life.

739
01:02:48,431 --> 01:02:51,526
Me and Mom were eating fish,
having a great time.

740
01:02:51,601 --> 01:02:56,573
All of a sudden she pushes me into
the bushes and tells me to be real quiet.

741
01:02:56,940 --> 01:03:00,490
She says, "I smell something."
So I started sniffing.

742
01:03:01,528 --> 01:03:04,202
There's something in the woods
running towards us,

743
01:03:04,281 --> 01:03:06,784
getting closer and closer.

744
01:03:08,535 --> 01:03:12,585
And then, out of the trees,
jumps a hunter.

745
01:03:14,416 --> 01:03:17,377
And now there's nowhere for Mom to go.

746
01:03:17,377 --> 01:03:21,132
The monster has her backed up
against this giant glacier.

747
01:03:25,552 --> 01:03:29,264
The monster attacks,
but Mom's too quick for him.

748
01:03:29,264 --> 01:03:34,862
And before he can do it again, she
stands up real big and yells, "Go away."

749
01:03:34,936 --> 01:03:36,813
<i>Kenai.</i>

750
01:03:36,896 --> 01:03:38,648
Mom smells more of them.

751
01:03:38,732 --> 01:03:40,734
There's a whole pack
coming right at us.

752
01:03:41,234 --> 01:03:43,236
Sitka, no. The bear. Behind you.

753
01:03:43,320 --> 01:03:45,664
<i>She runs to stop them</i>
<i>before they get to me.</i>

754
01:03:45,739 --> 01:03:48,788
<i>They're all around her,</i>
<i>poking her with sticks.</i>

755
01:03:48,867 --> 01:03:52,667
- Sitka.
<i>- The whole thing broke and fell off.</i>

756
01:03:52,746 --> 01:03:54,589
<i>There was ice everywhere.</i>

757
01:03:54,664 --> 01:03:57,417
<i>She couldn't hold her breath</i>
<i>any longer, and pow.</i>

758
01:03:57,417 --> 01:04:01,422
She bursts out of the water.
I've never been so scared in my life.

759
01:04:01,713 --> 01:04:04,637
- <i>I'm going after the bear.</i>
- Koda?

760
01:04:04,716 --> 01:04:06,634
- <i>Sitka wouldn't want it.</i>
- <i>Sitka's not here</i>

761
01:04:06,634 --> 01:04:08,728
<i>because of that monster.</i>

762
01:04:10,889 --> 01:04:14,476
Whoa. Fell off a glacier?
I've never seen anything like that.

763
01:04:14,476 --> 01:04:16,604
Can you imagine?

764
01:04:17,270 --> 01:04:19,944
Kenai. What's the matter, Kenai?

765
01:04:20,023 --> 01:04:22,651
- What happened next?
- Was she okay?

766
01:04:23,777 --> 01:04:27,156
Hey, Kenai, what's wrong?
Where you going?

767
01:04:27,238 --> 01:04:30,492
She got out of the water okay.
That's how we got separated.

768
01:04:30,492 --> 01:04:33,495
Right after that I met Kenai.

769
01:04:33,495 --> 01:04:34,667
Kenai?

770
01:05:19,541 --> 01:05:23,171
Scared you again, huh?

771
01:05:23,253 --> 01:05:25,171
- Yeah.
- Where have you been?

772
01:05:25,171 --> 01:05:26,840
- You look horrible.
- Koda...

773
01:05:26,840 --> 01:05:29,844
My mom says when
you eat too much fish, just lie down.

774
01:05:32,262 --> 01:05:34,264
There's something I, uh...

775
01:05:35,265 --> 01:05:37,438
You know that story
you told me last night?

776
01:05:37,517 --> 01:05:40,854
- Yeah.
- Well, I have a story to tell you.

777
01:05:40,854 --> 01:05:43,231
Really? What's it about?

778
01:05:43,231 --> 01:05:46,405
Well, it's kind of about a man,

779
01:05:46,484 --> 01:05:49,078
and kind of about a bear.

780
01:05:49,154 --> 01:05:52,203
But mostly it's about a monster.

781
01:05:53,533 --> 01:05:55,535
A monster who did something so bad...

782
01:05:55,535 --> 01:05:59,915
<i>Everywhere I turn I hurt someone</i>

783
01:06:01,207 --> 01:06:06,885
<i>But there's nothing I can say</i>
<i>to change the things I've done</i>

784
01:06:08,047 --> 01:06:11,597
<i>I'd do anything within my power</i>

785
01:06:11,676 --> 01:06:14,805
<i>I'd give everything I've got</i>

786
01:06:14,888 --> 01:06:19,485
<i>But the path I seek</i>
<i>is hidden from me now</i>

787
01:06:19,559 --> 01:06:22,779
Koda, I did something very wrong.

788
01:06:22,854 --> 01:06:27,066
<i>Brother bear, I let you down</i>

789
01:06:27,066 --> 01:06:28,784
I don't like this story.

790
01:06:28,860 --> 01:06:33,907
<i>You trusted me, believed in me</i>
<i>and I let you down</i>

791
01:06:33,907 --> 01:06:35,580
Your mother's not coming.

792
01:06:35,658 --> 01:06:39,003
<i>Of all the things I hid from you</i>

793
01:06:39,078 --> 01:06:41,831
<i>I cannot hide the shame</i>

794
01:06:41,915 --> 01:06:43,124
<i>And I pray someone</i>

795
01:06:43,124 --> 01:06:44,292
No. No!

796
01:06:44,292 --> 01:06:49,594
<i>Something will come</i>
<i>to take away the pain</i>

797
01:06:50,298 --> 01:06:53,768
<i>There's no way out</i>

798
01:06:53,843 --> 01:06:57,097
<i>Of this dark place</i>

799
01:06:57,180 --> 01:07:00,730
<i>No, no future</i>

800
01:07:04,103 --> 01:07:09,451
<i>I know I can't be free</i>

801
01:07:11,653 --> 01:07:15,283
<i>But I can't see another way</i>

802
01:07:16,783 --> 01:07:21,630
<i>And I can't face another day</i>

803
01:07:24,374 --> 01:07:27,344
Koda? Koda?

804
01:07:29,379 --> 01:07:31,131
Koda!

805
01:07:35,343 --> 01:07:36,970
Koda, I wish I could...

806
01:07:38,096 --> 01:07:40,815
If there was just some way...

807
01:07:42,016 --> 01:07:43,563
I'd give anything if...

808
01:07:46,688 --> 01:07:49,191
If I could just...

809
01:08:00,994 --> 01:08:03,338
I'm sorry, Koda.

810
01:08:03,955 --> 01:08:05,673
I'm so sorry.

811
01:08:42,910 --> 01:08:44,912
I'm sorry, Kenai.

812
01:08:45,538 --> 01:08:47,711
I don't know what I'm doing any more.

813
01:08:48,750 --> 01:08:50,752
I need help.

814
01:09:04,932 --> 01:09:06,434
Sitka.

815
01:09:16,903 --> 01:09:18,905
Look, I am sorry.

816
01:09:18,905 --> 01:09:20,907
If I was driving
this never would have happened.

817
01:09:20,990 --> 01:09:26,338
- You never let me do nothing.
- Trample off. I said sorry. Let it go.

818
01:09:26,412 --> 01:09:28,748
I can't believe you totalled a mammoth.

819
01:09:28,748 --> 01:09:32,343
- That mountain came out of nowhere.
- I cannot accept your apology.

820
01:09:32,418 --> 01:09:36,173
- It was in my blind spot...
- Look. It's that little cub.

821
01:09:37,215 --> 01:09:40,264
- Gee, eh, something's bugging him.
- What's wrong, smallish bear?

822
01:09:40,677 --> 01:09:42,930
Nothing. I'm fine.

823
01:09:43,179 --> 01:09:48,434
Good. Where were we? Oh, yeah.
You're a big, selfish, reckless hoofer.

824
01:09:48,434 --> 01:09:50,528
- What?
- I'm fed up with it.

825
01:09:50,770 --> 01:09:54,274
- From now on, he's my new brother.
- You can't do that.

826
01:09:54,357 --> 01:09:57,985
Sorry, you've been replaced
with my dear brother...

827
01:09:57,985 --> 01:09:59,828
What's your name again?

828
01:09:59,904 --> 01:10:02,282
I don't want any more brothers.

829
01:10:02,365 --> 01:10:06,211
- See? He's had enough of you, too.
- I promise I'll change.

830
01:10:06,285 --> 01:10:10,040
Trample off. You won't.
Being a brother means nothing to you.

831
01:10:10,123 --> 01:10:12,458
- Of course it does.
- Like what?

832
01:10:12,458 --> 01:10:14,961
What about when your hooves
froze in the pond?

833
01:10:15,044 --> 01:10:18,548
- Who sat with you all winter, eh?
- You did.

834
01:10:18,631 --> 01:10:20,804
Who showed you
where the good grazing is?

835
01:10:20,883 --> 01:10:24,308
The really tender stuff
all covered in dew.

836
01:10:24,387 --> 01:10:27,061
Now, why do you think I did that, eh?

837
01:10:27,140 --> 01:10:29,142
Because I...

838
01:10:29,142 --> 01:10:32,066
Because I love... dew.

839
01:10:32,145 --> 01:10:35,615
Excuse me?
I don't believe I heard what you said.

840
01:10:35,732 --> 01:10:38,736
I said, "I love dew."

841
01:10:39,402 --> 01:10:41,746
I love dew, too, eh.

842
01:10:43,030 --> 01:10:45,533
Hey, I can change.

843
01:10:45,533 --> 01:10:48,995
- Go away, eh.
- Come on, I can change.

844
01:10:48,995 --> 01:10:52,750
- Go away, eh, don't touch me.
- I can change.

845
01:10:52,832 --> 01:10:54,584
Hey. No.

846
01:10:54,667 --> 01:10:56,715
Not there, that's the spot.

847
01:10:58,671 --> 01:11:00,506
Like, we'll see you later, smallish bear.

848
01:11:00,506 --> 01:11:04,431
Yeah, good day, eh.
You know what this calls for?

849
01:11:04,510 --> 01:11:08,890
A pile of delicious barley and amber
weed on a cool bed of malted hops.

850
01:11:08,973 --> 01:11:10,975
I like it.

851
01:11:27,450 --> 01:11:30,044
Sitka! Sitka, are you there?

852
01:11:31,287 --> 01:11:32,834
Sitka?

853
01:11:34,165 --> 01:11:38,419
Please. Please, Sitka.

854
01:11:38,419 --> 01:11:40,421
I don't know what else to do.

855
01:11:44,717 --> 01:11:45,969
Sitka.

856
01:11:52,892 --> 01:11:54,144
Denahi.

857
01:11:56,229 --> 01:11:58,231
Sitka, hurry, change me back.

858
01:12:10,576 --> 01:12:12,578
Where are you, Sitka?

859
01:12:35,601 --> 01:12:36,773
Denahi.

860
01:12:38,312 --> 01:12:39,939
Denahi, please.

861
01:12:44,443 --> 01:12:45,569
Koda.

862
01:12:56,706 --> 01:12:58,208
No!

863
01:13:00,293 --> 01:13:01,886
Leave him alone.

864
01:13:04,964 --> 01:13:06,341
Koda!

865
01:13:32,199 --> 01:13:33,826
Kenai?

866
01:13:51,052 --> 01:13:52,599
Sitka?

867
01:14:16,869 --> 01:14:21,375
Koda, don't be afraid. It's me.

868
01:15:09,046 --> 01:15:11,094
He needs me.

869
01:15:12,758 --> 01:15:16,262
You know, he did look better as a bear.

870
01:15:26,272 --> 01:15:29,492
But, Denahi...

871
01:15:30,192 --> 01:15:32,069
It's all right, Kenai.

872
01:15:39,827 --> 01:15:44,207
No matter what you choose,
you'll always be my little brother.

873
01:16:04,185 --> 01:16:05,528
Did I say little?

874
01:16:39,595 --> 01:16:41,222
Kenai.

875
01:17:07,540 --> 01:17:12,637
<i>My brother Kenai went on</i>
<i>to live with Koda and the other bears.</i>

876
01:17:12,711 --> 01:17:16,432
<i>He taught me</i>
<i>that love is very powerful.</i>

877
01:17:17,591 --> 01:17:21,312
<i>And I passed on the wisdom</i>
<i>of his story to our people.</i>

878
01:17:22,638 --> 01:17:25,733
<i>The story of a boy who became a man</i>

879
01:17:26,517 --> 01:17:28,565
<i>by becoming a bear.</i>

880
01:17:28,978 --> 01:17:32,106
<i>Great spirits of all who lived before</i>

881
01:17:32,106 --> 01:17:34,942
<i>Take our hands and lead us</i>

882
01:17:34,942 --> 01:17:40,039
<i>Fill our hearts and souls</i>
<i>with all you know</i>

883
01:17:40,489 --> 01:17:43,242
<i>Show us that in your eyes</i>

884
01:17:43,242 --> 01:17:46,078
<i>We are all the same</i>

885
01:17:46,078 --> 01:17:51,300
<i>Brothers to each other</i>
<i>in this world we remain</i>

886
01:17:51,375 --> 01:17:54,345
<i>Truly brothers all the same</i>

887
01:17:54,420 --> 01:17:59,392
<i>Brothers all the same</i>

888
01:18:11,729 --> 01:18:14,607
So, like, uh, what are you doing there,
smallish bear?

889
01:18:14,607 --> 01:18:17,276
I'm practising my moves.
Want to see one?

890
01:18:17,276 --> 01:18:19,870
Sure, eh.
This ought to be good, eh?

891
01:18:24,950 --> 01:18:29,000
Listen to me. I was a man
that was changed into a bear.

892
01:18:29,079 --> 01:18:32,504
No beaver. Man into bear. That's it.

893
01:18:32,583 --> 01:18:36,670
Oh. Yeah, so, before that
you was probably like a goat?

894
01:18:36,670 --> 01:18:39,006
- What about a water buffalo?
- No, he's a rabbit.

895
01:18:39,006 --> 01:18:42,509
Look at his ears and furry feet.
Watch out for the rabbit, eh.

896
01:18:42,509 --> 01:18:43,844
No way, eh.

897
01:18:43,844 --> 01:18:47,690
Okay, now, everyone,
take a big inhale, eh?

898
01:18:47,765 --> 01:18:49,233
And then on...

899
01:18:49,308 --> 01:18:53,529
On the exhale,
shift into salutation to the sun.

900
01:18:56,148 --> 01:19:01,746
No, you shut up.

901
01:19:10,788 --> 01:19:14,008
- How you doing over there, Koda?
- Oh, pretty good.

902
01:24:29,064 --> 01:24:32,534
In accordance with all federal
and state wildlife regulations,

903
01:24:32,609 --> 01:24:35,328
no fish were harmed
during the making of this film.

904
01:24:37,364 --> 01:24:40,413
No! He's gonna eat me!

905
01:24:41,076 --> 01:24:43,374
Cut. Cut.

906
01:24:43,954 --> 01:24:46,207
Somebody, help me.
Help me. Somebody.

907
01:24:46,290 --> 01:24:48,088
Ooh!

