1
00:00:07,166 --> 00:00:09,333
"NETFLIX ORIGINAL SERIES"

2
00:01:20,208 --> 00:01:23,333
Muddy footprints were not unusual
On the housekeeper.

3
00:01:24,041 --> 00:01:27,458
A few times a year it seems
She would start her day with a mop in her hand.

4
00:01:28,125 --> 00:01:29,583
Always on the same path.

5
00:01:29,666 --> 00:01:32,375
From the door to the forbidden pavilion,
And from the wing to the door.

6
00:01:41,958 --> 00:01:43,083
The door was stuck.

7
00:01:47,041 --> 00:01:49,125
It was stuck, and we couldn't open it.

8
00:01:49,958 --> 00:01:50,791
Sincerely.

9
00:01:53,166 --> 00:01:54,500
And what's the mess in the hallway?

10
00:01:55,250 --> 00:01:56,416
Just a little mud.

11
00:02:00,791 --> 00:02:01,833
I forgive you both.

12
00:02:03,750 --> 00:02:04,875
But unfortunately…

13
00:02:06,166 --> 00:02:07,333
I don't believe you both.

14
00:02:09,958 --> 00:02:11,000
This is the problem.

15
00:02:26,458 --> 00:02:27,291
"Miles!"

16
00:02:29,541 --> 00:02:31,875
Miles, you just cleared that area!

17
00:02:37,583 --> 00:02:38,791
Could you hand me that please?

18
00:02:48,833 --> 00:02:50,041
-What are you doing?
- Not me.

19
00:02:51,375 --> 00:02:52,208
You.

20
00:02:52,958 --> 00:02:56,541
This was unacceptable, now you will complete the survey.

21
00:02:56,958 --> 00:02:58,375
-But that's not fair.
- Wait.

22
00:02:58,833 --> 00:03:00,166
It's just mud.

23
00:03:05,250 --> 00:03:06,666
You will now complete the scan,

24
00:03:07,166 --> 00:03:09,125
While Flora and I are going to get her doll back.

25
00:03:10,333 --> 00:03:11,500
Assuming…

26
00:03:12,791 --> 00:03:14,708
You don't mind that, Miss Gross?

27
00:03:14,916 --> 00:03:17,541
I don't mind.

28
00:03:18,083 --> 00:03:21,458
Actually, we've had this conversation before,
Isn't that right, Miles?

29
00:03:21,916 --> 00:03:24,916
every few weeks,
They seem to be walking around in the middle of the night,

30
00:03:25,000 --> 00:03:27,208
I remain naive to scan and solve them.

31
00:03:37,875 --> 00:03:39,208
Good morning.

32
00:03:39,291 --> 00:03:40,583
With your permission, Owen.

33
00:03:43,458 --> 00:03:45,333
- Hello, Owen.
- "Flora."

34
00:03:45,833 --> 00:03:46,708
Come on.

35
00:03:46,833 --> 00:03:48,250
I don't like the basement.

36
00:03:48,958 --> 00:03:50,791
It's absolutely horrible down there.

37
00:03:51,833 --> 00:03:54,958
Can I stay and have a drink?
Orange juice with Owen, please?

38
00:03:55,041 --> 00:03:57,916
I'm sorry, I'm not being rude.

39
00:03:58,000 --> 00:04:00,375
It's just that I hate the basement.

40
00:04:00,875 --> 00:04:02,458
It's so terrible.

41
00:04:04,375 --> 00:04:05,375
Is this acceptable?

42
00:04:05,875 --> 00:04:07,041
I'll be back in a moment.

43
00:04:07,583 --> 00:04:10,791
One of them's brother threw her doll out of the laundry room.

44
00:04:10,875 --> 00:04:12,875
Of course.

45
00:04:13,333 --> 00:04:14,166
Thank you.

46
00:04:27,083 --> 00:04:30,708
It could be
Brothers are terrible sometimes, aren't they?

47
00:04:32,000 --> 00:04:33,041
But it's not like that.

48
00:04:34,750 --> 00:04:35,958
It's not like that.

49
00:04:38,458 --> 00:04:40,666
You have a good heart, miss.

50
00:05:31,166 --> 00:05:32,125
Look who I found.

51
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
What's her name?

52
00:05:36,083 --> 00:05:37,333
She can't remember.

53
00:05:42,708 --> 00:05:44,458
Are you going to hang it in your room?

54
00:05:45,208 --> 00:05:46,125
For protection?

55
00:05:46,583 --> 00:05:48,083
No, I took it down.

56
00:05:48,625 --> 00:05:49,458
Why?

57
00:05:49,583 --> 00:05:50,916
Because this doesn't work.

58
00:05:54,875 --> 00:05:56,958
"Miles!"

59
00:05:58,958 --> 00:06:00,375
You can go get dressed.

60
00:06:31,583 --> 00:06:32,416
"Miles"?

61
00:06:37,375 --> 00:06:38,208
"Miles"?

62
00:06:41,750 --> 00:06:43,083
Miles, are you okay?

63
00:06:50,416 --> 00:06:55,083
{\an8}"6 months ago"

64
00:06:55,500 --> 00:06:56,333
Okay, boys.

65
00:06:56,416 --> 00:06:57,333
Let's calm down.

66
00:06:58,083 --> 00:06:59,708
Shall we sit down?

67
00:07:01,083 --> 00:07:01,958
Hello.

68
00:07:03,708 --> 00:07:04,541
Welcome.

69
00:07:05,041 --> 00:07:06,416
Good morning, gentlemen.

70
00:07:06,583 --> 00:07:08,875
Good morning, Father Stack.

71
00:07:09,958 --> 00:07:13,208
I think everyone had a Merry Christmas.

72
00:07:13,416 --> 00:07:14,875
- Yes.
- Yes.

73
00:07:14,958 --> 00:07:15,833
Excellent.

74
00:07:16,333 --> 00:07:17,708
I think we have a consensus.

75
00:07:18,333 --> 00:07:19,166
So…

76
00:07:19,833 --> 00:07:21,416
Spring season.

77
00:07:21,500 --> 00:07:23,958
Congratulations, it looks like you've made it through winter.

78
00:07:24,041 --> 00:07:26,083
But not without a few injuries.

79
00:07:26,166 --> 00:07:28,750
I'm afraid Brian Duncan...
He won't be joining us for a while.

80
00:07:28,833 --> 00:07:30,541
- Yes.
-Is he sick?

81
00:07:30,625 --> 00:07:32,791
No, Mr. Hooper. Not for any serious reason.

82
00:07:32,875 --> 00:07:34,291
He stumbled a little.

83
00:07:34,375 --> 00:07:37,416
He is recovering and will return to us soon.

84
00:07:37,833 --> 00:07:38,666
So…

85
00:07:39,125 --> 00:07:40,000
Shall we start?

86
00:07:40,708 --> 00:07:41,541
They took out the Bibles.

87
00:07:43,916 --> 00:07:47,708
“And he was there by the mountains
A large herd of pigs grazing,

88
00:07:47,791 --> 00:07:50,166
Then all the demons asked him, saying:

89
00:07:50,500 --> 00:07:52,250
We were sent to the pigs.

90
00:07:52,958 --> 00:07:53,958
Let's get into it.

91
00:07:54,291 --> 00:07:57,125
So Jesus gave them permission immediately.

92
00:07:57,708 --> 00:08:01,041
So the unclean spirits came out and entered the pigs.

93
00:08:01,458 --> 00:08:04,333
The herd rushed off the cliff,

94
00:08:04,416 --> 00:08:07,166
To the sea. He suffocated in the sea.”

95
00:08:08,166 --> 00:08:09,000
So…

96
00:08:10,208 --> 00:08:11,125
Here we have read it.

97
00:08:12,333 --> 00:08:13,250
3 Bibles,

98
00:08:13,666 --> 00:08:16,750
3 different accounts of the same event.

99
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
3 different places it was possible
That it happens.

100
00:08:19,583 --> 00:08:21,666
But the broad outlines are the same.

101
00:08:22,416 --> 00:08:26,416
Jesus cast out the demons known as Legions.
In the Gospels of Luke and Mark,

102
00:08:26,500 --> 00:08:27,916
Her name is not mentioned in Matthew.

103
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
From one man, according to Luke and Mark.

104
00:08:30,583 --> 00:08:32,375
And from two men according to “Matthew”, and he included it in...

105
00:08:32,666 --> 00:08:34,958
They all agree on this,

106
00:08:35,500 --> 00:08:36,541
In a herd of pigs.

107
00:08:36,875 --> 00:08:38,125
Then she jumped into the lake.

108
00:08:38,666 --> 00:08:41,041
Which then jumped into the lake, exactly.

109
00:08:42,166 --> 00:08:44,375
But why was “when” contradictory?

110
00:08:44,458 --> 00:08:45,416
What is the contradiction?

111
00:08:45,500 --> 00:08:47,208
This means he was stupid.

112
00:08:47,416 --> 00:08:50,583
Watch your language, Uberman.
This is a final warning.

113
00:08:50,958 --> 00:08:53,000
Excellent question, Miller.

114
00:08:54,166 --> 00:08:55,916
Why are the Gospel accounts different?

115
00:08:56,625 --> 00:08:57,458
Well…

116
00:08:59,125 --> 00:09:00,708
Because man is not infallible from error.

117
00:09:01,416 --> 00:09:03,291
Even the men who wrote these Gospels.

118
00:09:04,500 --> 00:09:08,166
Even me, which I will have to
To remind some of your parents, no doubt,

119
00:09:08,250 --> 00:09:09,958
As soon as they know this conversation.

120
00:09:10,041 --> 00:09:11,500
Did they need permission?

121
00:09:11,625 --> 00:09:12,541
Devils?

122
00:09:12,625 --> 00:09:14,750
- So...
- Getting into pigs.

123
00:09:15,958 --> 00:09:17,083
Yes, they needed permission.

124
00:09:19,083 --> 00:09:20,791
But did they need it for him?

125
00:09:21,666 --> 00:09:23,250
Did they need him for the man?

126
00:09:26,541 --> 00:09:28,041
Excellent question, Wingrave.

127
00:09:28,958 --> 00:09:31,166
And that's actually the lesson learned here,

128
00:09:31,250 --> 00:09:32,708
So thank you for asking that.

129
00:09:33,166 --> 00:09:36,541
We are all free to make our own decisions.

130
00:09:37,125 --> 00:09:40,375
It is one of the most important gifts
Which the Lord has given us.

131
00:09:42,000 --> 00:09:45,208
Atia cannot demonize this story
So grab it.

132
00:09:46,333 --> 00:09:48,166
Evil exists,

133
00:09:48,916 --> 00:09:50,250
We feel tempted.

134
00:09:50,750 --> 00:09:52,291
But we are not forced.

135
00:09:53,708 --> 00:09:54,541
So, yeah.

136
00:09:55,916 --> 00:09:57,166
They needed his permission.

137
00:10:00,250 --> 00:10:01,708
They also need our permission!

138
00:10:02,333 --> 00:10:03,416
Okay, gentlemen.

139
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
"Wingrave."

140
00:10:05,125 --> 00:10:05,958
Quick word.

141
00:10:12,375 --> 00:10:14,958
The principal gave this to me this morning.

142
00:10:15,708 --> 00:10:20,041
Students don't get much
On any mail on their first day.

143
00:10:20,416 --> 00:10:22,250
Looking at the writing on the envelope,

144
00:10:22,333 --> 00:10:23,958
- I suppose it's from...
- My sister.

145
00:10:24,458 --> 00:10:27,125
That's very nice of her to wait on you.

146
00:10:27,750 --> 00:10:30,541
Something that makes you feel at home, no doubt.

147
00:10:32,291 --> 00:10:35,375
By the way, you asked excellent questions today.

148
00:10:35,916 --> 00:10:36,833
Thank you sir.

149
00:10:37,375 --> 00:10:38,750
You're welcome.

150
00:10:39,500 --> 00:10:40,541
"Wingrave"…

151
00:10:41,041 --> 00:10:44,666
I want you to know that this hall
A safe place to ask questions.

152
00:10:45,041 --> 00:10:46,333
Not just study questions.

153
00:10:47,083 --> 00:10:48,416
But any question you want.

154
00:10:49,041 --> 00:10:51,916
I am with you, like the rest of the teaching staff,

155
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
So if you feel the need to talk,

156
00:10:54,833 --> 00:10:55,666
We will listen.

157
00:10:56,833 --> 00:10:59,208
What I mean is that you are not alone in any of this.

158
00:10:59,291 --> 00:11:00,208
Thank you sir.

159
00:11:00,958 --> 00:11:02,833
Well, I won't hold you back.

160
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
"John 16:22".

161
00:11:14,041 --> 00:11:17,208
It's a short verse, but it helped me
On many occasions.

162
00:11:18,000 --> 00:11:19,916
"John 16:22".

163
00:11:36,166 --> 00:11:39,375
“You too, now have sorrow.

164
00:11:40,250 --> 00:11:42,000
But I'll see you too,

165
00:11:43,375 --> 00:11:44,833
May your hearts rejoice,

166
00:11:45,500 --> 00:11:48,458
And let no one take your joy away from you.”

167
00:12:03,583 --> 00:12:04,416
"Wingrave!"

168
00:12:05,875 --> 00:12:06,791
"Wingrave!"

169
00:12:16,208 --> 00:12:17,333
It's time!

170
00:12:17,666 --> 00:12:18,666
Shall we go down?

171
00:12:22,416 --> 00:12:23,250
"Wingrave!"

172
00:12:24,875 --> 00:12:25,708
"Wingrave!"

173
00:12:29,916 --> 00:12:32,208
Trouble started as it usually does.

174
00:12:32,875 --> 00:12:34,083
By accident.

175
00:12:34,541 --> 00:12:36,125
Or as it's called.

176
00:12:57,250 --> 00:12:58,375
"Wingrave!"

177
00:13:03,625 --> 00:13:04,666
"Miles!"

178
00:13:07,958 --> 00:13:08,791
"Wingrave!"

179
00:13:18,083 --> 00:13:19,291
"Wingrave!"

180
00:13:41,250 --> 00:13:42,708
You can take the lower bunk.

181
00:13:44,166 --> 00:13:45,000
Thanks.

182
00:13:55,833 --> 00:13:57,541
- I'm glad you're okay.
- Yes.

183
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
Why did you do that?

184
00:14:15,416 --> 00:14:16,250
Did what?

185
00:14:17,041 --> 00:14:18,041
Why did you jump?

186
00:14:20,458 --> 00:14:22,166
Just looking for the right key.

187
00:14:22,666 --> 00:14:23,666
What is this?

188
00:14:24,958 --> 00:14:25,791
I didn't jump.

189
00:14:26,666 --> 00:14:27,500
I fell.

190
00:14:28,625 --> 00:14:30,375
- I saw you jumping.
- I fell.

191
00:14:33,083 --> 00:14:34,041
Yes, well...

192
00:14:35,166 --> 00:14:36,541
If you need anything,

193
00:14:36,916 --> 00:14:38,750
I'm with you, buddy, okay?

194
00:14:45,791 --> 00:14:46,666
Good night, Miles.

195
00:14:59,916 --> 00:15:00,833
Father Stack!

196
00:15:00,916 --> 00:15:02,166
What's the matter, Mr. Banks?

197
00:15:07,083 --> 00:15:10,916
- They quarreled!
- They quarreled!

198
00:15:17,833 --> 00:15:19,041
Stop!

199
00:15:19,541 --> 00:15:20,458
Stop!

200
00:15:21,083 --> 00:15:21,916
"Wingrave!"

201
00:15:22,791 --> 00:15:23,625
"Wingrave!"

202
00:15:24,750 --> 00:15:25,583
"Hopper!"

203
00:15:26,250 --> 00:15:27,083
"Hopper!"

204
00:15:29,375 --> 00:15:30,208
"Hopper!"

205
00:15:31,166 --> 00:15:32,000
Here.

206
00:15:32,416 --> 00:15:34,291
-Are you okay? Can you breathe?
- Yes.

207
00:15:34,375 --> 00:15:35,916
Let me lift you up.

208
00:15:36,333 --> 00:15:37,166
Thank God.

209
00:15:37,583 --> 00:15:39,375
Loosen your tie.

210
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
There you are.

211
00:15:40,625 --> 00:15:42,541
Everyone get back to class now.

212
00:15:42,625 --> 00:15:43,583
Come on, everyone.

213
00:15:46,666 --> 00:15:48,166
Did you start the fight?

214
00:15:49,250 --> 00:15:50,833
Did he offend you in some way?

215
00:15:52,333 --> 00:15:53,500
Did he say something to you?

216
00:15:54,000 --> 00:15:55,291
Did he say something that upset you?

217
00:15:57,958 --> 00:15:59,875
Listen, Miles...

218
00:16:00,375 --> 00:16:04,333
I want to help you,
But I want you to help me understand this.

219
00:16:04,791 --> 00:16:07,083
And not just me,
She even helps Hopper's parents.

220
00:16:07,791 --> 00:16:09,458
They may insist on your dismissal.

221
00:16:09,833 --> 00:16:12,041
The principal will want to calm them down.

222
00:16:12,500 --> 00:16:13,333
But…

223
00:16:14,041 --> 00:16:15,625
I anticipated that.

224
00:16:15,708 --> 00:16:17,916
The principal and I already talked,

225
00:16:19,250 --> 00:16:23,916
I explained to him that your safety is my responsibility,

226
00:16:24,291 --> 00:16:25,166
And my priority...

227
00:16:26,000 --> 00:16:26,875
From now on.

228
00:16:28,916 --> 00:16:29,833
But, Wingrave...

229
00:16:31,000 --> 00:16:32,208
This is not the solution.

230
00:16:35,041 --> 00:16:37,250
I understand what you're going through.

231
00:16:37,791 --> 00:16:39,916
Or maybe I don't understand.

232
00:16:40,375 --> 00:16:41,583
Maybe I don't understand it, so...

233
00:16:42,416 --> 00:16:43,458
You tell me.

234
00:16:44,625 --> 00:16:45,666
Be my teacher.

235
00:16:48,416 --> 00:16:50,541
We all do terrible things sometimes.

236
00:16:51,416 --> 00:16:54,500
This is expected. This is our nature from the beginning.

237
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
But that feeling of remorse,

238
00:16:58,541 --> 00:16:59,916
feeling guilty,

239
00:17:00,125 --> 00:17:01,791
That terrible sin,

240
00:17:02,083 --> 00:17:03,916
What burns within us is...

241
00:17:04,333 --> 00:17:07,208
It is what distinguishes us in the eyes of the Lord.

242
00:17:09,250 --> 00:17:10,500
None of us are blameless.

243
00:17:11,541 --> 00:17:15,916
Except for the souls who have not seen life yet
And animals.

244
00:17:17,750 --> 00:17:18,875
Like "Page."

245
00:17:21,250 --> 00:17:22,625
They are the only ones innocent.

246
00:17:24,625 --> 00:17:26,208
That wasn't fair, was it?

247
00:17:27,250 --> 00:17:28,083
What do you mean?

248
00:17:28,916 --> 00:17:30,791
What Jesus did to pigs.

249
00:17:31,416 --> 00:17:32,583
In the story of demons.

250
00:17:33,958 --> 00:17:34,833
Maybe it wasn't fair.

251
00:17:35,583 --> 00:17:37,916
The Lord works in mysterious ways.

252
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
I know it's a cliche, but...

253
00:17:41,125 --> 00:17:41,958
But it's true.

254
00:17:42,708 --> 00:17:45,500
Death is something we mourn,

255
00:17:45,916 --> 00:17:46,750
We do not fear him.

256
00:17:47,791 --> 00:17:49,500
And you had to deal with death...

257
00:17:50,500 --> 00:17:52,750
Much more than a child your age should do.

258
00:17:53,958 --> 00:17:54,791
Much more.

259
00:17:59,833 --> 00:18:01,500
They're in a better place, Miles.

260
00:18:03,125 --> 00:18:04,583
I don't know everything, but...

261
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
I know that very well.

262
00:18:07,708 --> 00:18:09,083
They are in a better place.

263
00:18:12,833 --> 00:18:14,125
They won't come back.

264
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
Unfortunately.

265
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
This is also not fair.

266
00:18:23,333 --> 00:18:24,791
No, it's not.

267
00:18:28,333 --> 00:18:30,500
Why can the bad guys come back?

268
00:18:31,291 --> 00:18:32,125
And they don't?

269
00:20:08,291 --> 00:20:09,791
Mr. Wingrave...

270
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
Is there anything you would like to say?

271
00:20:14,000 --> 00:20:14,958
Anything at all?

272
00:20:18,041 --> 00:20:21,166
I intend to fire you, young man.

273
00:20:21,833 --> 00:20:23,291
But Father Stack...

274
00:20:24,291 --> 00:20:26,000
I'll let you say it, Father.

275
00:20:29,083 --> 00:20:30,041
"Wingrave"…

276
00:20:30,708 --> 00:20:31,583
"Miles."

277
00:20:32,625 --> 00:20:35,583
You cannot underestimate what you did...

278
00:20:36,208 --> 00:20:39,916
It cannot be avoided by not talking about it
Or by bringing you home.

279
00:20:41,250 --> 00:20:42,083
This follows you.

280
00:20:43,541 --> 00:20:44,666
Do you understand?

281
00:20:45,083 --> 00:20:45,916
It stays with you.

282
00:20:47,166 --> 00:20:48,291
But regret,

283
00:20:48,458 --> 00:20:49,916
or show remorse,

284
00:20:50,416 --> 00:20:52,000
It won't save you from all this.

285
00:20:52,083 --> 00:20:54,541
I won't lie to you, but it's a first step

286
00:20:54,625 --> 00:20:57,458
Towards forgiveness of some kind.

287
00:20:59,125 --> 00:21:00,083
Towards grace.

288
00:21:01,000 --> 00:21:03,083
I know you have suffered a lot.

289
00:21:03,166 --> 00:21:04,416
Don't pity me.

290
00:21:04,833 --> 00:21:06,083
Your parents…

291
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
And your nanny.

292
00:21:07,541 --> 00:21:10,250
-More than we can understand.
- Don't.

293
00:21:10,333 --> 00:21:15,833
The weight of it all could carry anyone
For doing terrible things, even if he didn't mean to do them.

294
00:21:16,291 --> 00:21:17,250
may put pressure on someone,

295
00:21:17,333 --> 00:21:20,875
It leads him to commit actions...
-We are not forced.

296
00:21:21,375 --> 00:21:22,958
What our pastor says

297
00:21:23,041 --> 00:21:26,916
You'll start with an apology and we'll move on from there.

298
00:21:27,625 --> 00:21:30,833
He's right about your particular circumstances;

299
00:21:32,083 --> 00:21:35,458
But I at least have to insist on an apology.

300
00:21:36,041 --> 00:21:38,291
For God's sake, at least we should.

301
00:21:41,958 --> 00:21:43,000
Speak!

302
00:21:44,750 --> 00:21:48,083
That animal died because of you, Wingrave.

303
00:21:50,166 --> 00:21:51,375
That doesn't mean he's gone.

304
00:21:52,291 --> 00:21:53,166
What did you say?

305
00:21:55,750 --> 00:21:56,583
I'm sorry.

306
00:21:57,125 --> 00:21:58,333
I know that, Miles.

307
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
I know that, and I also know...

308
00:22:01,333 --> 00:22:03,916
-We are together...
- Sorry I didn't do worse.

309
00:22:05,083 --> 00:22:09,375
Cut off his head, remove his entrails, or burn him.

310
00:22:10,791 --> 00:22:12,333
Sorry I didn't do worse.

311
00:22:16,041 --> 00:22:17,041
Okay.

312
00:22:18,833 --> 00:22:21,500
Ask for Mr. Wingrave's uncle.
On the phone please.

313
00:22:26,666 --> 00:22:29,250
"The Superintendent's Office"

314
00:22:33,250 --> 00:22:34,291
Sorry, Father.

315
00:22:35,791 --> 00:22:36,625
I…

316
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
I wanted to find your key.

317
00:22:43,500 --> 00:22:44,333
That's it.

318
00:22:50,000 --> 00:22:54,083
So it was difficult to determine why Miles was fired.

319
00:22:54,541 --> 00:22:57,208
It turns out he was sent off due to an injury,

320
00:22:58,041 --> 00:23:00,333
accident and crime,

321
00:23:01,250 --> 00:23:02,125
And quarrel,

322
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
Finally,

323
00:23:04,541 --> 00:23:05,500
Because of an insult.

324
00:23:06,250 --> 00:23:09,166
No one would understand why he did any of these things.

325
00:23:12,666 --> 00:23:14,416
Just Flora's letter,

326
00:23:14,583 --> 00:23:17,250
Which he received when he arrived and forgot it in the dormitory,

327
00:23:17,791 --> 00:23:19,500
It may provide a possible clue

328
00:23:20,291 --> 00:23:24,458
Because of his desperate attempts to return home.

329
00:23:24,541 --> 00:23:26,500
"Go home"

330
00:23:26,958 --> 00:23:27,833
"Go home."

331
00:23:54,333 --> 00:23:55,166
I'm done.

332
00:23:56,208 --> 00:23:58,083
Okay, I'll be with you in a moment.

333
00:23:59,375 --> 00:24:02,125
- Will they return home?
-Later.

334
00:24:03,750 --> 00:24:04,625
Okay.

335
00:24:24,708 --> 00:24:26,250
Neat and clean.

336
00:24:27,041 --> 00:24:29,250
-I think you learned that in...
- Boarding school.

337
00:24:29,708 --> 00:24:32,083
Yes. I find it professional.

338
00:24:33,958 --> 00:24:35,916
Why don't you come and teach your sister how to do this?

339
00:24:36,375 --> 00:24:37,708
You will think it is very cheerful.

340
00:24:38,500 --> 00:24:40,666
-But…
- Very cheerful.

341
00:24:55,833 --> 00:24:57,000
What are you doing?

342
00:24:57,416 --> 00:24:59,375
Looks like Hannah is having a vacation.

343
00:24:59,458 --> 00:25:01,791
The nanny instructed the two children to do this.
- Yes.

344
00:25:04,250 --> 00:25:05,083
Really?

345
00:25:08,333 --> 00:25:09,166
Great.

346
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
How are they doing?

347
00:25:12,041 --> 00:25:12,958
Par excellence.

348
00:25:14,708 --> 00:25:15,958
I can get used to this.

349
00:25:16,041 --> 00:25:20,166
I don't know, I feel lazy.
It's like I'm a lazy person without work.

350
00:25:20,875 --> 00:25:21,958
Come on, admit it.

351
00:25:22,041 --> 00:25:24,708
-You like this short break.
- I suppose so.

352
00:25:25,291 --> 00:25:27,791
The thing is, I don't like seeing them punished.

353
00:25:28,250 --> 00:25:30,291
They're not the first to run into the mud in the hallway.

354
00:25:30,375 --> 00:25:31,250
You know this.

355
00:25:31,583 --> 00:25:33,500
Whenever I see you walking home,

356
00:25:33,583 --> 00:25:35,583
I found my hand going to the mop.

357
00:25:37,041 --> 00:25:37,875
First…

358
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
I always wipe my feet. And secondly…

359
00:25:42,250 --> 00:25:43,958
How about they lock her in a closet?

360
00:25:44,041 --> 00:25:46,041
You can't blame them for that.

361
00:25:46,541 --> 00:25:48,916
Considering what they lost,
Strange behavior is expected.

362
00:25:49,500 --> 00:25:50,958
You can't forgive them forever.

363
00:25:51,458 --> 00:25:54,666
You clean up after them and Owen feeds them,
And Rebecca...

364
00:25:57,041 --> 00:25:58,166
Rebecca pampers them.

365
00:25:59,375 --> 00:26:00,250
But this nanny...

366
00:26:00,916 --> 00:26:03,375
- This nanny makes them do hard work.
- For your sake.

367
00:26:03,458 --> 00:26:04,291
What?

368
00:26:04,416 --> 00:26:05,791
This method works.

369
00:26:05,916 --> 00:26:07,458
It worked for me.

370
00:26:07,541 --> 00:26:09,875
Look at me now.
I am a shining beacon of reform.

371
00:26:11,375 --> 00:26:13,250
Thank God. You are a star.

372
00:26:14,375 --> 00:26:15,416
- Yes.
- "Hannah"?

373
00:26:16,541 --> 00:26:17,875
- “Gin” and “Tonic”?
- No.

374
00:26:17,958 --> 00:26:19,625
No, thank you. I don't want to.

375
00:26:19,958 --> 00:26:21,750
Gin is a sad drink.

376
00:26:24,416 --> 00:26:25,416
So, Owen...

377
00:26:26,083 --> 00:26:27,500
What do you think of the new nanny?

378
00:26:27,583 --> 00:26:29,000
- This is gossip.
- What?

379
00:26:29,083 --> 00:26:30,583
It's just Christian concern, Hannah.

380
00:26:30,750 --> 00:26:31,583
Okay.

381
00:26:32,000 --> 00:26:33,750
On a scale from zero to American,

382
00:26:33,833 --> 00:26:35,000
How do you rate it?

383
00:26:35,708 --> 00:26:36,708
- American.
- American.

384
00:26:39,458 --> 00:26:40,416
Here we are.

385
00:26:41,250 --> 00:26:43,041
Maybe she's too pretty.

386
00:26:43,791 --> 00:26:45,458
Do you think she's pretty, Owen?

387
00:26:45,583 --> 00:26:46,416
"Jamie!"

388
00:26:47,875 --> 00:26:48,916
Look at him!

389
00:26:49,000 --> 00:26:50,166
He was tongue-tied.

390
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
He can't answer.

391
00:26:52,416 --> 00:26:54,666
But romantic relationships
Doesn't fit "play", right?

392
00:26:55,416 --> 00:26:57,166
-We're just laughing.
-I know.

393
00:26:57,250 --> 00:26:58,916
But that's how it starts.

394
00:27:00,208 --> 00:27:02,500
Don't worry. I only see you, Hannah.

395
00:27:03,583 --> 00:27:04,958
Enjoy the break.

396
00:27:08,625 --> 00:27:09,791
I almost forgot.

397
00:27:10,333 --> 00:27:12,166
In the kitchen, there is a crack in the ceiling.

398
00:27:12,250 --> 00:27:14,208
Can you come over later to have a look?

399
00:27:14,416 --> 00:27:15,375
Where exactly?

400
00:27:15,458 --> 00:27:18,541
Near the stove, up towards the ceiling.
It cannot be overlooked.

401
00:27:19,125 --> 00:27:20,208
I'll take a look at it.

402
00:27:21,291 --> 00:27:22,958
Well done folks! Keep going!

403
00:27:31,416 --> 00:27:33,583
Flora, you're clean!

404
00:27:33,666 --> 00:27:35,000
That's very kind of you.

405
00:27:35,916 --> 00:27:36,791
You're welcome.

406
00:27:37,291 --> 00:27:40,583
You put all your things in the closet
And a set of drawers.

407
00:27:48,166 --> 00:27:49,291
Are you angry with me?

408
00:27:58,625 --> 00:28:00,166
Found this one too.

409
00:28:00,291 --> 00:28:02,791
I didn't break it. Believe me.

410
00:28:04,041 --> 00:28:06,083
- It was really like that.
- It's okay.

411
00:28:06,958 --> 00:28:07,833
It's okay.

412
00:28:19,958 --> 00:28:20,958
Excuse me a little.

413
00:28:44,500 --> 00:28:45,375
Are you okay?

414
00:28:53,458 --> 00:28:54,291
The two children.

415
00:28:54,958 --> 00:28:55,791
They make you very tired.

416
00:28:56,833 --> 00:28:57,666
Yes.

417
00:28:59,500 --> 00:29:01,125
Humans are like that.

418
00:29:01,541 --> 00:29:02,375
All of them.

419
00:29:02,791 --> 00:29:04,166
That's why I prefer plants.

420
00:29:04,916 --> 00:29:06,125
It is easy to get along with them.

421
00:29:07,625 --> 00:29:09,208
And if I don't like a plant,

422
00:29:09,291 --> 00:29:11,083
If one looks at me strangely,

423
00:29:11,166 --> 00:29:12,291
I can always…

424
00:29:12,958 --> 00:29:13,791
As you know…

425
00:29:18,166 --> 00:29:20,750
So if you're looking for parenting advice...

426
00:29:22,500 --> 00:29:23,625
Start there, maybe.

427
00:29:25,083 --> 00:29:25,916
Here we are.

428
00:29:27,166 --> 00:29:28,541
It's not that bad, right?

429
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
Yes.

430
00:29:31,250 --> 00:29:34,625
I cry 3 or 4 times a day here.

431
00:29:35,666 --> 00:29:37,541
5 times, if I'm honest with myself.

432
00:29:37,958 --> 00:29:40,708
How do you think I keep all these plants watered?

433
00:29:41,041 --> 00:29:44,750
In my very deep well of inconsolable tears.

434
00:29:45,083 --> 00:29:45,916
This is how I do it.

435
00:29:46,833 --> 00:29:48,666
That's basically how I got the job.

436
00:29:50,625 --> 00:29:51,750
You are doing well.

437
00:29:55,833 --> 00:29:56,791
You are doing well.

438
00:29:58,333 --> 00:29:59,166
Thank you.

439
00:29:59,708 --> 00:30:00,583
You're welcome.

440
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
Okay.

441
00:30:04,083 --> 00:30:05,250
Let's get back to work.

442
00:30:05,833 --> 00:30:07,083
Keep your head up, Poppins.

443
00:30:35,166 --> 00:30:36,250
Where are you going?

444
00:30:37,958 --> 00:30:40,916
I go back to the garden. I need to pull some weeds.

445
00:30:41,000 --> 00:30:42,958
Are you trying to take a vacation?
For your good behaviour?

446
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
Good evening, Jamie, my dear.

447
00:30:51,125 --> 00:30:51,958
My dear?

448
00:31:27,500 --> 00:31:30,666
No, not much, otherwise they will come to get you.

449
00:31:30,750 --> 00:31:31,791
Who will?

450
00:31:31,875 --> 00:31:33,041
Food police.

451
00:31:33,125 --> 00:31:34,416
Because of the salt and butter.

452
00:31:36,041 --> 00:31:37,333
Oh my God!

453
00:31:37,416 --> 00:31:40,083
You're a great guy, Owen. Why do you have to talk?

454
00:31:40,916 --> 00:31:41,750
Miss Clayton?

455
00:31:42,916 --> 00:31:44,041
Can I talk to you?

456
00:31:45,083 --> 00:31:46,083
Yes, definitely.

457
00:31:46,875 --> 00:31:47,833
In private.

458
00:31:54,208 --> 00:31:55,333
We can do it, right?

459
00:31:55,750 --> 00:31:56,583
True.

460
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
The Wingrave house.

461
00:32:01,833 --> 00:32:03,375
Hello?

462
00:32:10,166 --> 00:32:11,000
Hello?

463
00:32:19,375 --> 00:32:20,208
What?

464
00:32:20,666 --> 00:32:21,958
I would like to apologise.

465
00:32:23,583 --> 00:32:24,416
For everything that happened.

466
00:32:24,666 --> 00:32:27,875
To lock you in the closet,
And the chaos in the hallway.

467
00:32:28,375 --> 00:32:29,208
On everything.

468
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
But most importantly, I was being childish about it.

469
00:32:32,625 --> 00:32:34,958
Sometimes I forget myself when I'm with Flora.

470
00:32:40,708 --> 00:32:41,541
Wow!

471
00:32:42,041 --> 00:32:43,125
This…

472
00:32:49,708 --> 00:32:52,250
I think Flora
She misses Miss Jessel very much.

473
00:32:52,750 --> 00:32:55,833
So we play some games to make her forget the sadness.

474
00:32:56,750 --> 00:32:58,083
How exhausting!

475
00:32:59,708 --> 00:33:00,958
Dealing with children.

476
00:33:16,541 --> 00:33:17,458
Little bastard.

477
00:33:17,833 --> 00:33:18,666
Wait.

478
00:33:19,750 --> 00:33:21,375
Damn little bastard.

479
00:33:21,458 --> 00:33:22,750
He's just a kid.

480
00:33:23,208 --> 00:33:24,375
I will kill him.

481
00:33:24,458 --> 00:33:27,166
- I swear to God...
- No. They're just flowers.

482
00:33:27,541 --> 00:33:29,291
Of course, no problem then.

483
00:33:29,375 --> 00:33:30,958
A little boy picked some flowers.

484
00:33:31,041 --> 00:33:33,708
- What's the problem?
- She was not ready for the picking.

485
00:33:39,125 --> 00:33:40,041
Listen, I...

486
00:33:40,916 --> 00:33:42,916
I have a way of doing things,
I don't like people

487
00:33:43,000 --> 00:33:45,541
- That they mess around in my garden.
- No, you're right.

488
00:33:46,333 --> 00:33:47,166
You are right.

489
00:33:49,916 --> 00:33:50,875
I will talk to him.

490
00:33:53,500 --> 00:33:54,333
Of course.

491
00:33:57,916 --> 00:34:01,583
Can we go back in time?
in which you were acting erratically,

492
00:34:01,666 --> 00:34:03,083
And I had to calm you down?

493
00:34:10,833 --> 00:34:12,250
10 minutes, okay?

494
00:34:12,333 --> 00:34:15,625
I want to see your teeth clean and your hands washed
And wearing pajamas!

495
00:34:16,375 --> 00:34:17,208
Good day?

496
00:34:17,500 --> 00:34:18,333
Great day.

497
00:34:18,916 --> 00:34:19,750
Now…

498
00:34:20,416 --> 00:34:24,875
I have a little surprise ready for the two kids
If you want to join.

499
00:34:28,000 --> 00:34:29,333
No, I can't.

500
00:34:29,416 --> 00:34:30,791
-Are you okay?
- Yes.

501
00:34:30,875 --> 00:34:32,875
I haven't been sleeping well lately.

502
00:34:32,958 --> 00:34:34,708
I think I'll sleep tonight.

503
00:34:34,791 --> 00:34:36,166
- Okay.
- Good night, my dear.

504
00:34:36,250 --> 00:34:37,458
- Good night.
- Good night.

505
00:34:38,916 --> 00:34:40,958
Well, line up!

506
00:34:45,833 --> 00:34:48,000
Sleepwear looks good.

507
00:34:49,583 --> 00:34:50,708
Let's see the hands.

508
00:34:52,500 --> 00:34:54,250
Good.

509
00:34:54,625 --> 00:34:56,250
Of course. Teeth.

510
00:35:04,041 --> 00:35:05,250
You both did a great job...

511
00:35:06,000 --> 00:35:07,208
As a prize,

512
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
We can play a game.

513
00:35:12,125 --> 00:35:13,166
Any game you both like.

514
00:35:13,541 --> 00:35:16,916
We'll be back in bed soon, right?

515
00:35:17,458 --> 00:35:19,458
We can't leave our rooms late.

516
00:35:19,875 --> 00:35:20,708
We won't be late.

517
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
Let's play hide and seek!

518
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
Well, hide and seek, sure.

519
00:35:29,750 --> 00:35:31,958
-Does this suit you, Miles?
- Please?

520
00:35:39,583 --> 00:35:43,583
10, 9, 8…

521
00:35:44,500 --> 00:35:47,083
7, 6…

522
00:35:47,833 --> 00:35:50,500
5, 4…

523
00:35:51,041 --> 00:35:51,916
3…

524
00:35:52,333 --> 00:35:55,000
2, 1.

525
00:35:55,125 --> 00:35:56,791
Ready or not, here I come!

526
00:38:22,041 --> 00:38:23,791
You're not down there, right?

527
00:38:29,583 --> 00:38:31,541
This winger is banned, whether in play or not.

528
00:38:33,166 --> 00:38:34,000
Okay?

529
00:40:28,791 --> 00:40:30,666
-I caught you!
- Oh my God, Miles!

530
00:40:30,750 --> 00:40:32,500
-I caught you.
- I'm the one who's supposed to be looking for you,

531
00:40:32,583 --> 00:40:34,583
-And this wing...
-I'll start counting,

532
00:40:34,666 --> 00:40:36,833
It will be your turn to run and hide.

533
00:40:37,958 --> 00:40:38,791
I will find you.

534
00:40:39,125 --> 00:40:39,958
Calm down!

535
00:40:40,916 --> 00:40:41,750
Calm down!

536
00:40:45,875 --> 00:40:46,708
1!

537
00:40:47,125 --> 00:40:48,791
2! 3!

538
00:40:49,333 --> 00:40:50,375
- 4!
- "Miles"!

539
00:40:50,583 --> 00:40:52,416
-5…
- No, the game is over!

540
00:40:52,791 --> 00:40:54,583
- 7! 8!
- "Miles"!

541
00:40:55,125 --> 00:40:56,041
9!

542
00:40:58,166 --> 00:40:59,000
"Miles."

543
00:41:01,791 --> 00:41:03,041
"Flora"!

544
00:41:07,583 --> 00:41:09,416
You can both come out of hiding!

545
00:41:18,833 --> 00:41:19,666
You.

546
00:41:33,250 --> 00:41:34,125
Damn.

547
00:42:16,541 --> 00:42:18,000
I will call the police.

548
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
I will call…

549
00:42:19,583 --> 00:42:21,708
I'll call the police!

550
00:42:24,500 --> 00:42:25,375
"Danny."

551
00:42:28,708 --> 00:42:30,375
I don't feel well.

552
00:42:39,208 --> 00:42:40,708
-Oh my God!
-I saw him.

553
00:42:40,791 --> 00:42:41,916
I swear to God.

554
00:42:42,000 --> 00:42:42,875
In the window.

555
00:42:42,958 --> 00:42:44,916
The same man I saw yesterday.

556
00:42:45,000 --> 00:42:46,083
I will lock the doors.

557
00:42:48,916 --> 00:42:50,750
You!

558
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
decent! You are fine! He woke up!

559
00:42:55,500 --> 00:42:57,583
Thank God
- He woke up.

560
00:42:57,666 --> 00:42:58,916
Thank God
- He woke up.

561
00:42:59,458 --> 00:43:00,333
He woke up.

562
00:44:17,875 --> 00:44:20,791
{\an8}Translation of "Antonius Khalaf"



     
  


   





   





