1
00:00:08,640 --> 00:00:10,960
{\an8}LOL
YOU LAUGH, YOU'RE OUT

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,320
<i>It's heating up for our nine candidates.</i>

3
00:00:14,400 --> 00:00:15,960
<i>Six already have a yellow card</i>

4
00:00:16,040 --> 00:00:19,360
<i>and Alexandra Lamy is ready
to pull out the big guns.</i>

5
00:00:22,000 --> 00:00:22,840
Wild card!

6
00:00:23,880 --> 00:00:24,920
{\an8}Wild card.

7
00:00:25,000 --> 00:00:26,840
{\an8}It's Alexandra Lamy's wild card.

8
00:00:27,240 --> 00:00:28,880
All right.

9
00:00:28,960 --> 00:00:31,160
Alexandra Lamy's wild card
is gonna be hard.

10
00:00:31,240 --> 00:00:35,120
She's been making me laugh for years.
Who knows what's gonna happen?

11
00:00:35,680 --> 00:00:39,360
I already have a yellow card.
I have to stay calm.

12
00:00:39,440 --> 00:00:40,360
I can't screw up.

13
00:00:50,280 --> 00:00:52,680
Right when she started, I said to myself,

14
00:00:53,480 --> 00:00:55,680
if she farts, she'll get all of us.

15
00:01:06,160 --> 00:01:10,680
{\an8}<i>First I was troubled</i>

16
00:01:10,760 --> 00:01:15,560
{\an8}<i>When I met the beautiful Tarek</i>

17
00:01:15,680 --> 00:01:18,280
{\an8}<i>In my heart</i>

18
00:01:18,400 --> 00:01:20,440
{\an8}<i>In my body</i>

19
00:01:20,520 --> 00:01:23,600
{\an8}<i>In my mind</i>

20
00:01:23,680 --> 00:01:25,600
{\an8}<i>Hey babe</i>

21
00:01:25,680 --> 00:01:30,880
{\an8}<i>And after when I saw</i>

22
00:01:30,960 --> 00:01:36,760
{\an8}<i>The body of Jugnot</i>

23
00:01:36,880 --> 00:01:42,640
{\an8}<i>I was lost I can't choose</i>

24
00:01:42,720 --> 00:01:45,280
{\an8}<i>Between them</i>

25
00:01:49,480 --> 00:01:52,520
{\an8}<i>I'm burning</i>

26
00:01:52,600 --> 00:01:56,480
{\an8}<i>The hardest is choosing</i>

27
00:01:56,600 --> 00:01:59,640
{\an8}<i>I can have them all</i>

28
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
{\an8}What a body she has!

29
00:02:00,800 --> 00:02:03,840
{\an8}<i>I can be this kind of girl</i>

30
00:02:04,680 --> 00:02:08,760
{\an8}<i>The temptation</i>

31
00:02:08,840 --> 00:02:10,880
{\an8}<i>To be 3 in action</i>

32
00:02:10,920 --> 00:02:13,520
{\an8}Julien is convinced.

33
00:02:21,720 --> 00:02:24,840
{\an8}<i>Now... it's Inès</i>

34
00:02:25,080 --> 00:02:28,680
{\an8}<i>Fadily and Reem</i>

35
00:02:28,760 --> 00:02:32,440
{\an8}<i>In the dark I can be</i>

36
00:02:32,560 --> 00:02:36,400
{\an8}<i>Lesbian too</i>

37
00:02:36,520 --> 00:02:39,880
{\an8}<i>What a nympho</i>

38
00:02:39,960 --> 00:02:43,560
{\an8}<i>Come on guys let's go</i>

39
00:02:43,600 --> 00:02:46,240
{\an8}<i>In the big sofa</i>

40
00:02:46,320 --> 00:02:50,720
{\an8}<i>In the toilet là-bas everywhere...</i>

41
00:02:56,920 --> 00:02:58,240
Hakim...

42
00:02:59,880 --> 00:03:01,680
Oh, no! How cool!

43
00:03:05,400 --> 00:03:06,360
Amazing!

44
00:03:06,440 --> 00:03:07,520
You are strong.

45
00:03:08,000 --> 00:03:09,720
Why don't you come over here?

46
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
Because I'm watching.

47
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
But what...

48
00:03:17,840 --> 00:03:18,720
{\an8}No way!

49
00:03:18,800 --> 00:03:20,720
{\an8}CONTROL CENTER

50
00:03:27,480 --> 00:03:28,920
Clever, aren't you?

51
00:03:31,960 --> 00:03:33,080
What...

52
00:03:37,880 --> 00:03:41,280
Wow! So sexy, Alexandra Lamy.

53
00:03:45,800 --> 00:03:47,240
She has a bush.

54
00:03:51,960 --> 00:03:53,240
I see. Okay.

55
00:03:54,600 --> 00:03:59,120
Don't laugh, Inès, it's just hair.

56
00:03:59,880 --> 00:04:02,880
She doesn't have balls.
Hair... Maybe a pussy.

57
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Bravo!

58
00:04:14,400 --> 00:04:16,720
Baby, I loved it!

59
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Bravo!

60
00:04:17,880 --> 00:04:19,120
That was a show!

61
00:04:19,200 --> 00:04:21,440
She almost got me, the bitch.

62
00:04:21,560 --> 00:04:22,800
Very well done.

63
00:04:22,880 --> 00:04:25,080
You almost got me there.

64
00:04:25,160 --> 00:04:27,120
The hay sticking out of the barrel.

65
00:04:27,200 --> 00:04:28,880
It was a very good joke.

66
00:04:28,920 --> 00:04:30,240
Tell me, Tarek.

67
00:04:30,320 --> 00:04:33,200
Did you like that?

68
00:04:36,560 --> 00:04:39,360
Did you like this

69
00:04:39,920 --> 00:04:41,760
or this better?

70
00:04:43,000 --> 00:04:44,360
Did you like it?

71
00:04:44,480 --> 00:04:46,920
I didn't want to look down.

72
00:04:47,000 --> 00:04:49,160
I tried to keep looking at her eyes.

73
00:04:49,520 --> 00:04:50,920
I was biting my lips.

74
00:04:51,240 --> 00:04:53,680
I have your number, Tarek. This is great!

75
00:04:53,760 --> 00:04:55,920
We'll live together,
it's gonna be amazing!

76
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
Oh, it's gonna be wonderful!

77
00:04:58,560 --> 00:05:02,120
Tarek didn't flinch then,
but he almost did.

78
00:05:02,200 --> 00:05:04,920
Alexandra was on all fours on top of him.

79
00:05:05,000 --> 00:05:06,920
I'll perform for you every night.

80
00:05:07,040 --> 00:05:10,760
I'll be Bonnie Tyler for you.
I'll be Véronique Sanson.

81
00:05:10,800 --> 00:05:14,560
-Tarek just cracked a little smile.
-No, I'm fine.

82
00:05:14,640 --> 00:05:15,800
I regret that a bit

83
00:05:15,920 --> 00:05:18,800
because I should have tried
to push Tarek a bit more.

84
00:05:18,920 --> 00:05:22,040
Alex, that was really good.
Really, thank you. Bravo.

85
00:05:22,520 --> 00:05:23,920
Thanks. Bravo.

86
00:05:26,520 --> 00:05:29,120
He was on the brink. He almost cracked.

87
00:05:30,040 --> 00:05:31,560
There are no more glasses.

88
00:05:33,040 --> 00:05:36,080
It's been a while since someone laughed.
Let's change that.

89
00:05:37,640 --> 00:05:40,160
Ah! The phone. Where is it? Is that it?

90
00:05:40,240 --> 00:05:41,760
-In the shoe.
-Yeah, say hello.

91
00:05:42,920 --> 00:05:45,000
Do I answer like this? Hello?

92
00:05:45,520 --> 00:05:47,400
-Can you hear me?
-It's Philippe.

93
00:05:48,440 --> 00:05:50,600
I suggest you play a stay-silent game.

94
00:05:50,680 --> 00:05:55,000
{\an8}When you hang up, Alexandra,
say, "One, two, three, silence!"

95
00:05:55,080 --> 00:05:56,440
-Okay, Philippe.
<i>-Take care.</i>

96
00:05:56,520 --> 00:05:59,240
-Love you. Take care.
<i>-Me, too.</i>

97
00:06:03,360 --> 00:06:06,840
One, two, three, silence!

98
00:06:08,480 --> 00:06:11,000
<i>Phi-Phi Challenge!</i>

99
00:06:13,800 --> 00:06:17,400
{\an8}There will have to be at least
one red or yellow card during the game.

100
00:06:25,920 --> 00:06:30,840
As soon as the silent game started,
I knew who was gonna talk.

101
00:06:30,920 --> 00:06:36,080
I swear I knew that Reem Kherici would
be the first person to say something.

102
00:06:40,120 --> 00:06:42,760
She's gonna throw up.
She's had a ton of them.

103
00:06:48,880 --> 00:06:52,120
Wait, I have a question. We...

104
00:06:52,200 --> 00:06:53,160
We can't speak?

105
00:06:53,240 --> 00:06:57,200
I don't get what wasn't clear
about what I said about the silent game.

106
00:06:57,280 --> 00:06:58,920
She didn't understand the rules.

107
00:07:01,880 --> 00:07:06,360
Let me clarify. Sometimes
I either don't understand things

108
00:07:06,440 --> 00:07:08,880
or I pretend not to understand things.

109
00:07:08,960 --> 00:07:12,440
That makes people laugh.
I'm a good actress after all.

110
00:07:27,240 --> 00:07:29,040
What is she doing?

111
00:07:34,280 --> 00:07:37,880
Looks like Reem is attaching
Alexandra's breasts to a toy car.

112
00:07:52,240 --> 00:07:55,080
{\an8}I brought out the car
at a really good time.

113
00:07:55,160 --> 00:07:58,400
{\an8}I brought it out during the silent game

114
00:07:58,480 --> 00:08:00,320
<i>when no one is allowed to scream.</i>

115
00:08:00,400 --> 00:08:02,280
I figured, "I've got them now."

116
00:08:06,560 --> 00:08:07,720
{\an8}Julien is laughing.

117
00:08:07,800 --> 00:08:10,600
{\an8}Ah, Julien might
stand out from the crowd here.

118
00:08:10,680 --> 00:08:13,960
{\an8}<i>That's not the only thing that's out.
He's got no honor left.</i>

119
00:08:14,040 --> 00:08:17,200
{\an8}He's attaching his balls to a car.
This is going well.

120
00:08:28,520 --> 00:08:31,640
The right ball withstood the pain.
But the left one...

121
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
<i>My balls are half-shaved now.</i>

122
00:08:35,400 --> 00:08:39,520
A straight line down the middle.
That's what I have.

123
00:08:39,640 --> 00:08:42,880
All the hair and a line down the middle.
That's what I have.

124
00:08:50,480 --> 00:08:53,280
{\an8}Oh, no, Hakim!

125
00:09:12,240 --> 00:09:15,400
I don't know if he's laughing,
but he's crying inside.

126
00:09:18,320 --> 00:09:19,880
They didn't laugh.

127
00:09:19,960 --> 00:09:23,200
I thought it was gonna be too much,
but it wasn't.

128
00:09:45,880 --> 00:09:46,840
Yes?

129
00:09:46,880 --> 00:09:50,400
Julien Arruti, you just said "yes"
when you weren't allowed to speak.

130
00:09:51,880 --> 00:09:55,880
{\an8}You can tell everyone that
the silent game is over now, please.

131
00:09:56,000 --> 00:09:57,640
The silent game is over.

132
00:10:00,040 --> 00:10:02,520
-That was hard, wasn't it?
-Bravo.

133
00:10:02,600 --> 00:10:04,760
Damn, that really pulled on my ball.

134
00:10:04,960 --> 00:10:08,120
I'm surprised I resisted so much.

135
00:10:08,200 --> 00:10:10,160
But I barely made it through.

136
00:10:10,360 --> 00:10:12,200
That challenge went badly, bro.

137
00:10:12,280 --> 00:10:15,000
It's comfortable for everyone.

138
00:10:15,080 --> 00:10:17,040
Yes, it's really comfortable.

139
00:10:17,120 --> 00:10:18,640
How about some slow dancing?

140
00:10:19,480 --> 00:10:23,640
Come on, let's do some slow dancing.
Everyone pick a partner. Let's go!

141
00:10:23,720 --> 00:10:25,200
I'm gonna choose Gérard.

142
00:10:25,280 --> 00:10:28,960
Pick me, 'cause if you don't...
I'm a little scared of Alexandra.

143
00:10:29,040 --> 00:10:30,440
Come on, Gérard.

144
00:10:30,520 --> 00:10:31,760
-You're all wet.
-Enough!

145
00:10:31,840 --> 00:10:35,760
Here we go. The dance has started.

146
00:10:35,880 --> 00:10:38,440
When you make love,
don't you get wet sometimes?

147
00:10:38,520 --> 00:10:39,720
Don't you sweat?

148
00:10:39,840 --> 00:10:44,200
I've noticed that Alexandra is
really good at not laughing.

149
00:10:44,280 --> 00:10:47,600
Yes, she doesn't laugh at all.
She goes all in.

150
00:10:47,640 --> 00:10:49,320
Saw how she climbed on Tarek?

151
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
Ah, Tarek. You're all by yourself.

152
00:10:51,320 --> 00:10:54,040
That's petty. I think he is happy.

153
00:10:54,360 --> 00:10:56,200
Inès and Julien are really so cute.

154
00:10:56,600 --> 00:10:57,960
Two cats dancing together.

155
00:10:58,040 --> 00:11:01,960
It's like a junior high dance, you know?
When we had our first slow dances.

156
00:11:02,320 --> 00:11:03,600
I miss slow dancing.

157
00:11:03,680 --> 00:11:06,680
Yes, people miss this.
People don't slow dance anymore.

158
00:11:06,760 --> 00:11:08,560
You're holding me too tightly.

159
00:11:08,640 --> 00:11:10,480
-Aren't we doing well, Gérard?
-No.

160
00:11:10,560 --> 00:11:12,480
The two of us? Aren't we happy here?

161
00:11:12,560 --> 00:11:14,080
What?

162
00:11:14,160 --> 00:11:16,760
Chest to chest? Body to body?

163
00:11:17,360 --> 00:11:21,080
<i>I came to the hood in a helicopter</i>

164
00:11:21,200 --> 00:11:23,520
Tarek, one joke.

165
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
He's called Tarek One-Joke.

166
00:11:25,680 --> 00:11:29,960
<i>I'm here to annoy</i>

167
00:11:33,560 --> 00:11:37,040
<i>I join the dance, I join the round</i>

168
00:11:37,120 --> 00:11:38,480
He's gonna laugh.

169
00:11:39,680 --> 00:11:41,240
Stop it.

170
00:11:41,760 --> 00:11:46,000
<i>I come on public trans...</i>

171
00:11:46,080 --> 00:11:49,680
<i>Portation</i>

172
00:11:50,320 --> 00:11:52,280
That was nice.

173
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
Thank you, Gérard.

174
00:11:53,440 --> 00:11:55,520
My heart was going...

175
00:11:55,600 --> 00:11:57,480
Come on, another dance.

176
00:11:59,360 --> 00:12:02,440
{\an8}I think Tarek is ready to go.
He's gonna dance. Look.

177
00:12:02,520 --> 00:12:04,720
{\an8}That's it. That makes me wanna dance.

178
00:12:07,040 --> 00:12:08,600
I wanna do a cartwheel.

179
00:12:19,440 --> 00:12:20,920
<i>Oh, yeah</i>

180
00:12:22,440 --> 00:12:23,640
<i>Oh, yeah</i>

181
00:12:24,840 --> 00:12:30,360
Tarek's serious. He's like a boxer,
like, "So you're tired? Let's go."

182
00:12:30,440 --> 00:12:31,920
Think so?

183
00:12:32,040 --> 00:12:34,080
<i>I come to the hood in a helicopter</i>

184
00:12:34,160 --> 00:12:36,160
That was a long time ago.

185
00:12:37,240 --> 00:12:39,160
<i>Tarek One-Joke</i>

186
00:12:39,240 --> 00:12:43,200
<i>Tarek One-Joke
Tarek One-Joke</i>

187
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
<i>Since the beginning</i>

188
00:12:45,360 --> 00:12:47,280
At least I had a joke.

189
00:12:53,480 --> 00:12:55,800
<i>Folks, we need to change Alex's microphone</i>

190
00:12:55,880 --> 00:12:58,520
<i>and we'll change all the batteries
at the same time.</i>

191
00:12:58,600 --> 00:13:00,920
<i>So can you go
to the dressing room, please?</i>

192
00:13:01,960 --> 00:13:03,880
<i>Be careful, the game is still on.</i>

193
00:13:28,240 --> 00:13:30,600
<i>Okay, thanks, everyone. You can go back.</i>

194
00:13:31,000 --> 00:13:32,880
<i>But be careful. Don't laugh.</i>

195
00:13:32,960 --> 00:13:36,480
We can go back to the living room.

196
00:13:37,720 --> 00:13:39,120
Here. Let's go!

197
00:13:40,520 --> 00:13:42,560
You're really strong!

198
00:13:42,640 --> 00:13:44,840
-Did you see that?
-What a mess!

199
00:13:45,520 --> 00:13:47,200
Is that the same teddy bear?

200
00:13:47,640 --> 00:13:49,160
-Huh?
-The teddy bear.

201
00:13:50,960 --> 00:13:53,040
The teddy bear wasn't that color before.

202
00:13:53,120 --> 00:13:54,840
Wow, that really scares me.

203
00:13:56,400 --> 00:13:58,280
The teddy bear is breathing.

204
00:13:58,360 --> 00:14:01,640
-The bear is breathing...
-Ah!

205
00:14:01,800 --> 00:14:05,480
Hey! Welcome. Great!
How's it going, girls?

206
00:14:05,600 --> 00:14:07,320
How's the game going?

207
00:14:07,400 --> 00:14:10,120
High five!

208
00:14:11,160 --> 00:14:12,480
Is that Inès inside?

209
00:14:13,600 --> 00:14:14,800
Inès is inside.

210
00:14:14,880 --> 00:14:18,000
From the start, I thought he was strange.

211
00:14:18,080 --> 00:14:21,120
His mouth was open too wide.
I like teddy bears.

212
00:14:21,200 --> 00:14:24,400
He got up and danced in front of me
like in that movie <i>Ted.</i>

213
00:14:24,480 --> 00:14:25,520
I was really happy.

214
00:14:25,600 --> 00:14:27,520
I want him. He's so cute.

215
00:14:27,640 --> 00:14:29,440
Yes, you want him.

216
00:14:29,520 --> 00:14:30,800
Stop! Don't do that.

217
00:14:30,880 --> 00:14:32,480
I'm not really laughing.

218
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
What's wrong?

219
00:14:33,880 --> 00:14:36,080
Are you serious or are you kidding?

220
00:14:37,080 --> 00:14:39,160
{\an8}Inès is really scared.

221
00:14:39,280 --> 00:14:40,440
{\an8}-Okay...
-No, it's not!

222
00:14:40,520 --> 00:14:43,240
It's not even funny. It's awful.
I'm scared.

223
00:14:43,320 --> 00:14:47,080
I'm sorry.
I don't like teddy bears that run...

224
00:14:49,280 --> 00:14:50,320
I'm scared!

225
00:14:50,400 --> 00:14:52,520
I must have said it 38 times now.

226
00:14:52,600 --> 00:14:54,400
Keep having fun, guys.

227
00:14:54,480 --> 00:14:56,000
Great! Are you okay?

228
00:14:56,080 --> 00:14:58,360
-Want something to eat?
-That's okay, thanks.

229
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Inès didn't like that at all, I think.

230
00:15:03,360 --> 00:15:04,720
Bye!

231
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
Oh, someone has been eliminated!

232
00:15:12,840 --> 00:15:14,680
Someone laughed.

233
00:15:14,760 --> 00:15:15,960
Who laughed?

234
00:15:16,040 --> 00:15:17,120
-Who was it?
-Her?

235
00:15:17,200 --> 00:15:18,320
I didn't laugh!

236
00:15:19,320 --> 00:15:21,280
I didn't laugh.

237
00:15:21,360 --> 00:15:24,000
Make her laugh, she's already half-out.

238
00:15:28,440 --> 00:15:30,080
What a dumb joke!

239
00:15:30,160 --> 00:15:31,640
Here comes Darth Lacheau.

240
00:15:33,440 --> 00:15:34,880
He's not joking around.

241
00:15:35,120 --> 00:15:36,880
-Good evening.
-Good evening.

242
00:15:36,960 --> 00:15:39,640
Good evening, Darth Lacheau.

243
00:15:39,720 --> 00:15:42,720
Unfortunately, this is
the person's second yellow card,

244
00:15:42,800 --> 00:15:44,440
which means they're out.

245
00:15:44,520 --> 00:15:45,960
This is very serious.

246
00:15:46,040 --> 00:15:49,320
Let's find out right away who it is.

247
00:15:49,400 --> 00:15:51,800
-Who laughed?
-I think it was the lady in yellow.

248
00:15:51,880 --> 00:15:53,200
Hey, guys! How's the game?

249
00:15:53,280 --> 00:15:55,960
How's it going, girls?

250
00:15:56,040 --> 00:15:59,600
How's the game going? High five!

251
00:15:59,680 --> 00:16:01,160
He hit me in the chest!

252
00:16:01,480 --> 00:16:02,480
I didn't laugh!

253
00:16:02,560 --> 00:16:04,520
-Well, you...
-I didn't laugh!

254
00:16:04,600 --> 00:16:06,680
I did a sort of... You're wrong...

255
00:16:06,760 --> 00:16:09,120
-Sorry.
-I was just smiling.

256
00:16:09,200 --> 00:16:11,400
-That's too confusing.
-Oh, come on!

257
00:16:11,480 --> 00:16:15,640
I'm sorry, Fadily. That's a red card.
You're out, sorry.

258
00:16:15,720 --> 00:16:18,600
-Oh, no.
-I didn't laugh. I did this...

259
00:16:19,360 --> 00:16:22,240
I don't wanna leave.
I'm having such a good time.

260
00:16:22,320 --> 00:16:25,000
And things are heating up.
I don't want to leave.

261
00:16:25,080 --> 00:16:28,360
The competition is getting harder.
This is normal.

262
00:16:28,440 --> 00:16:29,760
It's okay. Don't worry.

263
00:16:29,840 --> 00:16:32,160
Bravo, Fadily!

264
00:16:32,240 --> 00:16:33,320
Guard of honor.

265
00:16:33,440 --> 00:16:35,600
You're leaving honorably.

266
00:16:35,840 --> 00:16:39,640
I didn't laugh, that's all I'll say.

267
00:16:39,760 --> 00:16:42,040
You're leaving honorably.

268
00:16:42,120 --> 00:16:43,480
We stand with you.

269
00:16:43,560 --> 00:16:45,320
Come on. Go over there.

270
00:16:45,400 --> 00:16:46,840
It's okay.

271
00:16:46,920 --> 00:16:49,920
Don't worry, Fadily.
I'll eliminate him for you.

272
00:16:51,160 --> 00:16:56,040
I was eliminated by a walking,
running teddy bear.

273
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
What a poor outcome! It's awful.

274
00:16:58,960 --> 00:17:03,320
Honestly, I'm not a liar. I didn't laugh.
But it's not a big deal.

275
00:17:03,840 --> 00:17:05,120
Only God can judge me.

276
00:17:05,240 --> 00:17:06,840
Welcome to the control room.

277
00:17:06,920 --> 00:17:09,720
-I was taken out by a teddy bear.
-You can laugh now.

278
00:17:09,800 --> 00:17:11,320
This is your spot, Fadily.

279
00:17:11,440 --> 00:17:13,560
-This one?
-Right there.

280
00:17:13,720 --> 00:17:15,720
I can't believe I'm here with you.

281
00:17:15,800 --> 00:17:17,440
Yeah, sorry.

282
00:17:17,520 --> 00:17:19,640
Life's cruel.

283
00:17:19,720 --> 00:17:24,040
The game continues. There are still
eight competitors left. Here we go.

284
00:17:26,520 --> 00:17:27,800
All right, here we go!

285
00:17:27,920 --> 00:17:29,480
I don't have anything else.

286
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
Look, that turns him on.

287
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
No way.

288
00:17:32,200 --> 00:17:36,080
If you make that sound,
it means you're turned on. I should know.

289
00:17:36,200 --> 00:17:39,000
You would be a good match with Alex.

290
00:17:39,080 --> 00:17:41,200
Yeah! Go on, don't be scared!

291
00:17:41,280 --> 00:17:43,560
What are you scared of? This? I can wax!

292
00:17:43,680 --> 00:17:46,160
I can wax, Tarek!

293
00:17:46,240 --> 00:17:48,160
Look how he's running away.

294
00:17:48,280 --> 00:17:49,680
I might have laughed.

295
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
They're talking about Jujute.

296
00:17:52,000 --> 00:17:52,920
Oh, yeah.

297
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
-Tarek is running away.
-Pathetic!

298
00:17:56,080 --> 00:17:58,800
{\an8}I really love improv.

299
00:17:58,920 --> 00:18:00,720
{\an8}It holds us together like vitamin C.

300
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
<i>It's important for me
to get back in the game.</i>

301
00:18:03,440 --> 00:18:06,160
That's what is difficult.
Trying not to laugh

302
00:18:06,240 --> 00:18:10,200
and trying to be funny,
while including others in the jokes.

303
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
The person on the other end
of the joke can also be funny.

304
00:18:13,800 --> 00:18:16,680
I have a joke to tell you.

305
00:18:16,920 --> 00:18:19,480
One of my writers wrote it.
His name is Donald.

306
00:18:19,560 --> 00:18:21,200
-Yeah?
-He said...

307
00:18:26,040 --> 00:18:28,280
That's not the problem...

308
00:18:28,320 --> 00:18:30,400
He's really good at that.

309
00:18:30,480 --> 00:18:31,880
{\an8}Alexandra's tough, no?

310
00:18:31,960 --> 00:18:33,680
{\an8}She has great pacing.

311
00:18:33,760 --> 00:18:35,680
She doesn't get nervous.

312
00:18:36,640 --> 00:18:37,480
No.

313
00:18:40,440 --> 00:18:41,640
You do it better.

314
00:18:41,720 --> 00:18:42,880
I'm from the south.

315
00:18:42,960 --> 00:18:45,040
You've got more of a Marseille accent.

316
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
Yeah, more southern.

317
00:18:47,000 --> 00:18:49,800
-That's Donald!
-Donald of Cévennes.

318
00:18:49,880 --> 00:18:52,760
For me, Alexandra Lamy
is the best part of all of this.

319
00:18:52,800 --> 00:18:55,440
Why? She's always up for some improv.

320
00:18:55,560 --> 00:18:58,800
She always takes part.
She maintains her composure.

321
00:18:58,880 --> 00:19:01,800
It's a godsend. She's always giving 200%.

322
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
She doesn't laugh.

323
00:19:03,560 --> 00:19:07,080
Everyone tell a good joke.
Let's go around the table.

324
00:19:07,560 --> 00:19:10,480
What do you call a yogurt in a field?

325
00:19:10,880 --> 00:19:12,040
A "plain" yogurt.

326
00:19:12,080 --> 00:19:13,400
-That's it.
-No.

327
00:19:13,920 --> 00:19:16,640
That's an excellent one.

328
00:19:19,000 --> 00:19:21,320
A granny and a little girl are walking.

329
00:19:21,920 --> 00:19:26,040
They see two dogs, you know...

330
00:19:26,400 --> 00:19:28,240
-Humping?
-Okay, humping.

331
00:19:29,040 --> 00:19:32,240
And the girl says,
"Grandma, what are those dogs doing?"

332
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
And the grandma replies, "Well, you see,

333
00:19:34,800 --> 00:19:38,040
"one is sick, so the other
is carrying him on her back."

334
00:19:38,080 --> 00:19:41,520
The girl says, "So he's thanking her
by fucking her in the ass?"

335
00:19:43,960 --> 00:19:46,880
Not quite as cute as the first one.

336
00:19:47,880 --> 00:19:49,560
That depends on the audience.

337
00:19:49,640 --> 00:19:50,800
I thought it was good.

338
00:19:50,920 --> 00:19:53,200
Kyan knows what really makes me laugh.

339
00:19:53,280 --> 00:19:58,560
And he can come at me with very absurd
things, because he knows I love it.

340
00:19:58,640 --> 00:20:01,560
And at one point, he had me in his sights.

341
00:20:01,680 --> 00:20:04,080
So I tried not listening
too closely to him.

342
00:20:04,640 --> 00:20:07,320
As you know, I became a mom recently.

343
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
I have a little boy named Noé.

344
00:20:09,480 --> 00:20:13,480
The delivery was difficult,
I broke my tailbone.

345
00:20:14,160 --> 00:20:17,480
But I looked at him anyways,
I thought he was beautiful,

346
00:20:18,160 --> 00:20:22,640
and I said, "Damn, and to think that
I almost swallowed you nine months ago."

347
00:20:23,240 --> 00:20:25,000
Hold on. Look.

348
00:20:28,880 --> 00:20:30,920
{\an8}Julien's face!

349
00:20:32,800 --> 00:20:34,480
Was he happy about that?

350
00:20:34,560 --> 00:20:36,200
Not bad.

351
00:20:36,280 --> 00:20:38,560
That was very funny. That's a good joke.

352
00:20:41,200 --> 00:20:44,320
What a scoundrel.
I didn't see that one coming.

353
00:20:44,400 --> 00:20:46,400
What's your hidden talent no one knows?

354
00:20:46,520 --> 00:20:48,320
-My secret talent?
-Yeah.

355
00:20:49,280 --> 00:20:51,320
I can do a Homer Simpson impression.

356
00:20:51,400 --> 00:20:53,440
-No good?
-Go on.

357
00:20:53,520 --> 00:20:55,760
Hey, hello, how's it going? It's Homer.

358
00:20:55,800 --> 00:20:57,520
That's not bad!

359
00:20:57,880 --> 00:20:59,320
Hey, Inès.

360
00:20:59,640 --> 00:21:01,800
-That's good.
-Jean-Luc Reichmann?

361
00:21:01,920 --> 00:21:05,760
Yes, the naughty question.
Very naughty. Another one.

362
00:21:06,080 --> 00:21:07,040
One more?

363
00:21:07,680 --> 00:21:10,560
-Laurent Ruquier?
-Hang on, Ruquier is...

364
00:21:15,800 --> 00:21:17,880
{\an8}That's a funny Ruquier impression.

365
00:21:17,960 --> 00:21:20,320
-Was that Ruquier?
-Ruquier at his best.

366
00:21:21,400 --> 00:21:23,520
Michel Denisot, you can do him well.

367
00:21:23,560 --> 00:21:26,160
We'll be back right
after this commercial break.

368
00:21:26,240 --> 00:21:28,720
-That's Michel.
-That's good. I didn't laugh.

369
00:21:28,800 --> 00:21:30,240
No, I didn't laugh.

370
00:21:30,800 --> 00:21:34,800
Oh, my. No, that was a laugh.

371
00:21:34,880 --> 00:21:36,520
Because of you. Thank you.

372
00:21:36,560 --> 00:21:38,240
He's trying to touch your heart.

373
00:21:39,080 --> 00:21:40,800
Yeah, but he touched my dick.

374
00:21:42,000 --> 00:21:44,440
The third red card. Here we go.

375
00:21:49,040 --> 00:21:50,560
I'm on my way.

376
00:21:51,840 --> 00:21:53,840
That's funny, "He touched my dick."

377
00:21:59,560 --> 00:22:01,320
That was really funny!

378
00:22:02,320 --> 00:22:04,960
I saw you rolling your eyes.

379
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
Yeah...

380
00:22:09,000 --> 00:22:10,480
Philippe, what's going on?

381
00:22:10,560 --> 00:22:14,600
I regret to inform you
of another elimination.

382
00:22:15,360 --> 00:22:16,480
Let's watch.

383
00:22:17,240 --> 00:22:19,400
Michel Denisot, you can do him well.

384
00:22:20,240 --> 00:22:23,040
We'll be back right
after this commercial break.

385
00:22:25,080 --> 00:22:26,040
I didn't laugh.

386
00:22:27,480 --> 00:22:28,880
I didn't laugh.

387
00:22:32,440 --> 00:22:34,760
That was really funny, "I didn't laugh."

388
00:22:34,840 --> 00:22:38,840
I almost died then. Tarek is good.

389
00:22:38,920 --> 00:22:43,640
Is that supposed to be a laugh?

390
00:22:43,720 --> 00:22:45,600
-Hang on.
<i>-I didn't laugh.</i>

391
00:22:47,680 --> 00:22:50,960
Too funny.

392
00:22:51,480 --> 00:22:55,040
"I didn't laugh." He knew he screwed up.

393
00:22:55,120 --> 00:22:59,320
That was a magical moment. So funny.
You remember moments like that.

394
00:22:59,400 --> 00:23:00,760
I've worked really hard.

395
00:23:00,840 --> 00:23:02,000
I bought costumes.

396
00:23:02,080 --> 00:23:05,640
I know, Mr. Jugnot.
You really put in a lot of effort.

397
00:23:05,760 --> 00:23:10,240
That's what makes me sad.
You were really invested in the game.

398
00:23:10,320 --> 00:23:11,280
For the charity.

399
00:23:11,360 --> 00:23:14,440
All because of a mediocre
Michel Denisot impression.

400
00:23:14,560 --> 00:23:16,560
Mediocre?

401
00:23:16,760 --> 00:23:18,160
He didn't do anything!

402
00:23:19,360 --> 00:23:21,960
I worked so hard.

403
00:23:22,160 --> 00:23:24,560
I made myself look ridiculous.

404
00:23:24,640 --> 00:23:28,080
I ruined whatever's left of
my career because of this...

405
00:23:28,160 --> 00:23:30,400
Your career! You can say that again.

406
00:23:32,440 --> 00:23:33,600
Jugnot, I'm sorry.

407
00:23:34,280 --> 00:23:37,760
I think you can give him
the applause he deserves. He really...

408
00:23:37,840 --> 00:23:39,160
Guard of honor.

409
00:23:39,240 --> 00:23:42,240
If you want, I can be the cheerleader.

410
00:23:47,000 --> 00:23:48,280
Poor guy.

411
00:23:48,360 --> 00:23:50,120
I eliminated Jugnot.

412
00:23:50,200 --> 00:23:53,920
He'll remember that for
the rest of his life. I'm proud of that.

413
00:23:54,000 --> 00:23:55,400
He's Gérard Jugnot.

414
00:23:56,280 --> 00:23:58,760
You bastard!

415
00:23:58,840 --> 00:24:01,120
That "I didn't laugh."

416
00:24:03,160 --> 00:24:07,120
It upsets me to leave with Mr. Jugnot now,

417
00:24:07,320 --> 00:24:10,120
but know that from now on, any smile...

418
00:24:10,640 --> 00:24:13,200
-Smile?
-...will be penalized.

419
00:24:14,560 --> 00:24:18,800
This is gonna be hard.
There will be screw-ups. It's hopeless.

420
00:24:19,560 --> 00:24:23,080
We already couldn't laugh
and now we can't smile.

421
00:24:23,200 --> 00:24:26,320
That's hard for me. That's really hard.

422
00:24:28,200 --> 00:24:29,160
{\an8}TO BE CONTINUED

423
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
{\an8}They're attacking.

424
00:24:31,880 --> 00:24:33,520
{\an8}There are things happening.

425
00:24:34,640 --> 00:24:36,680
{\an8}It's great, we'll live together.

426
00:24:36,760 --> 00:24:39,760
{\an8}<i>Big fuckin' pussy!</i>

427
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
{\an8}It's like not cumming. Very difficult.

428
00:24:47,520 --> 00:24:49,000
{\an8}Hello. Eat apples. Hello.

429
00:24:50,960 --> 00:24:52,440
{\an8}There's one eliminated!


