1
00:00:22,520 --> 00:00:24,920
The Countess is here
to see you, Mrs Harte.

2
00:00:26,120 --> 00:00:27,440
Mummy!

3
00:00:27,480 --> 00:00:30,080
What a dreadful week for you.
I just can't bear it.

4
00:00:30,120 --> 00:00:32,720
I said to the florist,
"Your absolute best bouquet,

5
00:00:32,760 --> 00:00:33,920
"though no roses,"

6
00:00:33,960 --> 00:00:35,960
and the girl knew immediately
they must be for you.

7
00:00:36,000 --> 00:00:37,480
How about that?

8
00:00:37,520 --> 00:00:38,840
Oh, those wretched papers.

9
00:00:38,880 --> 00:00:41,120
I was so pleased
when you suggested lunch.

10
00:00:41,160 --> 00:00:42,240
Are you surviving?

11
00:00:42,280 --> 00:00:44,000
When have you known me not to?

12
00:00:44,040 --> 00:00:45,400
Hello, darling.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,360
I booked Patsy's for 1.30.
Will that do?

14
00:00:47,400 --> 00:00:49,440
Janet swears she saw Sinatra
there only last Tuesday.

15
00:00:49,480 --> 00:00:50,800
EDWINA ON TAPE: Mummy's
favourite thing to say

16
00:00:50,840 --> 00:00:52,440
is that she's done it all
for her family,

17
00:00:52,480 --> 00:00:54,080
which is ludicrous, of course,

18
00:00:54,120 --> 00:00:56,520
for a woman who's spent
every moment of her adult life

19
00:00:56,560 --> 00:00:58,720
avoiding her family
and making grand speeches

20
00:00:58,760 --> 00:01:00,600
about bloody revenge.

21
00:01:00,640 --> 00:01:02,600
She's pathetic.
SWITCHES TAPE RECORDER OFF

22
00:01:02,640 --> 00:01:04,280
There's a downside, of course,

23
00:01:04,320 --> 00:01:06,560
to making certain
one's children

24
00:01:06,600 --> 00:01:09,200
never want
for anything at all,

25
00:01:09,240 --> 00:01:12,840
and that's being forced to
watch them stroll through life,

26
00:01:12,880 --> 00:01:15,960
taking everything in their path
for granted.

27
00:01:16,000 --> 00:01:17,400
Mummy, I'm so sorry. I...

28
00:01:17,440 --> 00:01:20,000
What would you like to explain
first, my love?

29
00:01:20,040 --> 00:01:21,680
Your detailed expose to the press

30
00:01:21,720 --> 00:01:23,920
of my confidential
medical records,

31
00:01:23,960 --> 00:01:28,360
or your use to Mr Fairley
of the word "harridan".

32
00:01:29,520 --> 00:01:31,200
I can explain.

33
00:01:31,240 --> 00:01:33,560
Well, I'd love to hear it, darling.

34
00:01:33,600 --> 00:01:35,200
Truly.

35
00:01:35,240 --> 00:01:38,120
I'd love to understand,

36
00:01:38,160 --> 00:01:41,520
because everything I've ever
done has been for my family.

37
00:01:41,560 --> 00:01:45,200
WHISTLE BLOWS

38
00:02:10,680 --> 00:02:12,120
FOOTSTEPS

39
00:02:12,160 --> 00:02:14,720
KNOCK ON DOOR

40
00:02:14,760 --> 00:02:17,560
Time sheets, Mr Fairley.
Thanks.

41
00:02:17,600 --> 00:02:21,720
Is all well... at home?

42
00:02:27,000 --> 00:02:28,240
What about it?

43
00:02:28,280 --> 00:02:30,960
I know some of the staff
at the hall were wondering

44
00:02:31,000 --> 00:02:33,600
if Emma might have been
in touch with any news...

45
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
around now.

46
00:02:39,480 --> 00:02:41,040
It's been months since we saw her.

47
00:02:43,160 --> 00:02:44,840
It's been six... six months.

48
00:02:46,320 --> 00:02:47,560
Six and a half.

49
00:02:51,120 --> 00:02:53,160
She sends money every month.

50
00:02:54,280 --> 00:02:55,720
Postmark Leeds.

51
00:02:55,760 --> 00:02:59,040
She's got a good head on
her shoulders, Mr Fairley.

52
00:02:59,080 --> 00:03:02,480
She gets on wi' it.
No address, no news.

53
00:03:02,520 --> 00:03:03,920
Don't want us to worry.

54
00:03:05,000 --> 00:03:07,320
Anyway, I'm told
congratulations are in order

55
00:03:07,360 --> 00:03:09,200
for your engagement.

56
00:03:12,160 --> 00:03:14,000
I've a late shift to keep awake.

57
00:03:47,440 --> 00:03:50,640
Now, Mrs Fairweather,
I've been up all night

58
00:03:50,680 --> 00:03:52,400
finishing this dress
just for you.

59
00:03:52,440 --> 00:03:55,320
So I believe this will be
exactly what you're after.

60
00:03:55,360 --> 00:03:58,360
Where do you find the time,
Mrs Harte? In your condition?

61
00:03:58,400 --> 00:04:01,360
There's a name for Mrs Harte's
condition. Tireless.

62
00:04:01,400 --> 00:04:04,000
Fact is, Mrs Harte,
I'm also in the family way.

63
00:04:04,040 --> 00:04:05,920
Congratulations,
Mrs Fairweather!

64
00:04:05,960 --> 00:04:07,880
Perhaps I could make you
a skirt like mine

65
00:04:07,920 --> 00:04:09,040
with the drawstring waist.

66
00:04:09,080 --> 00:04:10,920
See? Wraps around my front,
like so.

67
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
Come and see me
and I'll get you measured up.

68
00:04:12,840 --> 00:04:14,200
See you soon.

69
00:04:19,480 --> 00:04:22,600
I've never had a shop assistant
bring as much custom as you.

70
00:04:22,640 --> 00:04:23,800
It's all adding up.

71
00:04:23,840 --> 00:04:25,760
Three-quarters for you,
Mr Lowther.

72
00:04:27,720 --> 00:04:29,880
And a quarter for...

73
00:04:29,920 --> 00:04:32,240
Your plan. With a capital P.

74
00:04:32,280 --> 00:04:34,120
A capital B, for baby.

75
00:04:34,160 --> 00:04:35,760
I'm saving.

76
00:04:35,800 --> 00:04:37,360
Well, you're not saving energy.

77
00:04:37,400 --> 00:04:40,000
I'll sit down
when the baby's born.

78
00:04:40,040 --> 00:04:42,360
That's how it works
when you're a mother, isn't it?

79
00:04:42,400 --> 00:04:43,560
You do nothing but rest.

80
00:04:43,600 --> 00:04:45,520
Well, I'm not sure
that is how it works...

81
00:04:45,560 --> 00:04:47,400
Mrs Barlow!
I was hoping you'd be in.

82
00:04:47,440 --> 00:04:48,800
You're going to love this.

83
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
Oh...

84
00:05:16,640 --> 00:05:18,280
Thank God.

85
00:05:23,480 --> 00:05:25,400
All safe and sound in there.

86
00:05:27,400 --> 00:05:29,160
I'm gonna keep you that way.

87
00:05:31,560 --> 00:05:33,520
SHE SIGHS

88
00:06:17,840 --> 00:06:19,400
No!

89
00:06:33,040 --> 00:06:36,320
All right in there?
Are you having a little play?

90
00:06:41,800 --> 00:06:43,760
Whoa!

91
00:06:43,800 --> 00:06:46,880
Here you are, sir.
I won't be long.

92
00:06:51,080 --> 00:06:53,480
Not slacking off, I hope,
Mrs Harte.

93
00:06:53,520 --> 00:06:55,880
Lunch. Don't worry, though.
I've not stopped working.

94
00:06:55,920 --> 00:06:57,360
Heaven forbid.

95
00:07:03,800 --> 00:07:06,960
Closing for the day already?
She's never open.

96
00:07:11,840 --> 00:07:13,400
I think you'll be very pleased

97
00:07:13,440 --> 00:07:15,560
with what I've got for you
today.

98
00:07:15,600 --> 00:07:18,040
Oh! The new silks!
They're perfect.

99
00:07:18,080 --> 00:07:20,880
And to you,
only two and six a yard.

100
00:07:20,920 --> 00:07:22,840
Shame I'm only paying you
two and six, then.

101
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
Three... shillings.
Two and nine.

102
00:07:26,040 --> 00:07:27,840
Oh, you're a tyrant.

103
00:07:30,520 --> 00:07:32,400
SHE GASPS

104
00:07:32,440 --> 00:07:34,680
Are those pin marks
on those fingers?

105
00:07:34,720 --> 00:07:37,240
Mrs Harte, how long have you
been working for Joe Lowther?

106
00:07:37,280 --> 00:07:39,200
Six months, is it?
And every minute of that,

107
00:07:39,240 --> 00:07:40,400
you've worked like a dog.

108
00:07:40,440 --> 00:07:42,080
People love to tell me
to slow down,

109
00:07:42,120 --> 00:07:44,400
but babies don't write ahead
and make appointments.

110
00:07:44,440 --> 00:07:46,000
And I am running out of time.

111
00:07:46,040 --> 00:07:48,600
The money's not coming in
quick enough.

112
00:07:48,640 --> 00:07:52,040
Does your husband
mind you working so hard?

113
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
He's working too, I've told you.
The Navy can't spare him.

114
00:07:57,320 --> 00:07:59,760
Well, he's missing out,
is all I'd say.

115
00:08:01,640 --> 00:08:04,280
I expect you'll miss him too,
being away from home.

116
00:08:04,320 --> 00:08:06,720
I miss me dad and me brother.

117
00:08:06,760 --> 00:08:08,240
No time to miss anyone else.

118
00:08:08,280 --> 00:08:10,080
Anyway, I'm saving up,

119
00:08:10,120 --> 00:08:12,880
so when the baby's born,
I can have two months off.

120
00:08:12,920 --> 00:08:16,040
Maybe even three, if I work
hard in these last few weeks.

121
00:08:16,080 --> 00:08:18,960
It's looking like
another record-breaking day.

122
00:08:19,000 --> 00:08:20,840
Teamwork, Mr Lowther.

123
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
Ha. I don't think so.

124
00:08:22,680 --> 00:08:24,200
When I watch you selling,

125
00:08:24,240 --> 00:08:27,120
you don't have a mind
like a woman's at all.

126
00:08:27,160 --> 00:08:29,200
Yours is more like a man's.

127
00:08:30,680 --> 00:08:32,280
Is there a difference?

128
00:08:32,320 --> 00:08:34,560
You're living here now, are you?

129
00:08:34,600 --> 00:08:36,080
Got work to do.

130
00:08:40,000 --> 00:08:42,280
Is this the new cloth?
Looks pricey.

131
00:08:42,320 --> 00:08:43,520
It was supposed to be!

132
00:08:43,560 --> 00:08:46,280
It's to replace
the Fairley stuff, Mr Lowther.

133
00:08:46,320 --> 00:08:48,200
The fact is, customers can spot it.

134
00:08:48,240 --> 00:08:50,440
Cloth from the Fairley Mill's
just bad quality.

135
00:08:50,480 --> 00:08:52,000
Rotten, some might say.

136
00:08:55,760 --> 00:08:57,680
We've lost another cloth order.

137
00:08:57,720 --> 00:08:59,840
More complaints about the quality.

138
00:09:01,200 --> 00:09:03,920
A lot of that equipment
is old and tired,

139
00:09:03,960 --> 00:09:06,720
and we can't keep asking the
men to work round the clock.

140
00:09:06,760 --> 00:09:09,120
Your usual gripe is, we don't
pay the plebs enough money.

141
00:09:09,160 --> 00:09:10,600
Now we're offering night-time hours,

142
00:09:10,640 --> 00:09:12,720
suddenly they have to be home
for their tea.

143
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
They're not plebs. They're people...

144
00:09:14,280 --> 00:09:16,520
HE SCOFFS
...who have rights and feelings.

145
00:09:16,560 --> 00:09:17,920
Hmph!

146
00:09:17,960 --> 00:09:19,480
Oh, Priya.

147
00:09:19,520 --> 00:09:20,800
You're back!

148
00:09:23,680 --> 00:09:25,360
Sorry. Long day.

149
00:09:26,920 --> 00:09:28,680
Oh, you must be tired.

150
00:09:32,440 --> 00:09:35,000
Edwin, Priya and I were
hoping that tomorrow we might

151
00:09:35,040 --> 00:09:37,240
get down to the real business
of the week.

152
00:09:37,280 --> 00:09:38,640
Wedding planning.

153
00:09:38,680 --> 00:09:43,360
We should talk about churches,
certainly, at some stage.

154
00:09:43,400 --> 00:09:46,480
I was hoping we might decide
on a date,

155
00:09:46,520 --> 00:09:47,760
at least, while I'm here.

156
00:09:47,800 --> 00:09:49,760
Because your father's
a busy man.

157
00:09:49,800 --> 00:09:52,320
Sir Vikram needs to make plans.

158
00:09:53,640 --> 00:09:56,800
So, we must get
every wedding detail fixed,

159
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
mustn't we, Edwin?

160
00:10:00,120 --> 00:10:01,640
He's preoccupied at work.

161
00:10:01,680 --> 00:10:03,480
Mm. Good old Edwin.

162
00:10:03,520 --> 00:10:05,720
Doing all he can
to save the business.

163
00:10:19,720 --> 00:10:22,120
VOICES OUTSIDE

164
00:10:45,520 --> 00:10:47,320
Who the hell
do you think you are?

165
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
You should be ashamed of yourself.

166
00:10:49,040 --> 00:10:51,560
You don't just stroll in here when
for months you don't come near her.

167
00:10:51,600 --> 00:10:52,960
Well, sure, I'm here now,

168
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
when I...can see she's been busy.

169
00:10:57,840 --> 00:10:58,960
Oh!

170
00:10:59,000 --> 00:11:02,600
mavourneen, what the hell
have you been playing at?

171
00:11:02,640 --> 00:11:05,240
Mr Harte, you should know
that your wife

172
00:11:05,280 --> 00:11:07,880
has been working tirelessly
every minute.

173
00:11:09,720 --> 00:11:11,240
In the absence of anyone else
bothering to...

174
00:11:11,280 --> 00:11:14,880
Mr Kallinski... David.
This is not my husband.

175
00:11:14,920 --> 00:11:16,400
This is just a friend.

176
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
A dear friend.

177
00:11:17,880 --> 00:11:19,200
Mac.

178
00:11:19,240 --> 00:11:20,680
He barely knows my husband.

179
00:11:20,720 --> 00:11:22,680
You'd be surprised
by how little.

180
00:11:24,960 --> 00:11:26,880
But I had no idea.

181
00:11:26,920 --> 00:11:29,560
I'll see you at closing time.
After.

182
00:11:29,600 --> 00:11:30,880
See you soon.

183
00:11:36,760 --> 00:11:38,360
KNOCK ON DOOR

184
00:11:38,400 --> 00:11:39,680
DOOR OPENS AND CLOSES

185
00:11:39,720 --> 00:11:42,560
Adele? I brought you these.

186
00:11:45,040 --> 00:11:47,480
I was looking for a vase
like Mother's, you know,

187
00:11:47,520 --> 00:11:50,240
that allowed the flowers
to splay out, but...

188
00:11:50,280 --> 00:11:53,040
Do you remember? She always had
such a way with flowers.

189
00:11:55,440 --> 00:11:57,480
Edwin rushed off early again.

190
00:11:57,520 --> 00:11:59,880
But work never stops
at the mill.

191
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
Not these days.

192
00:12:01,640 --> 00:12:03,200
I mean, Adam's barely home.

193
00:12:05,000 --> 00:12:08,360
I mean, I hardly ever see him.
He's barely here.

194
00:12:10,320 --> 00:12:12,600
Do you need more hot water, darling?

195
00:12:12,640 --> 00:12:15,480
Or anything, you know?
Anything to eat?

196
00:12:21,000 --> 00:12:22,240
Darling...

197
00:12:25,360 --> 00:12:28,840
...I wonder if maybe
you ought to get out.

198
00:12:30,440 --> 00:12:31,920
Do you think?

199
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Just get away from this place.

200
00:12:38,760 --> 00:12:41,720
I was wondering about Aunt
Jessie's cottage by the sea.

201
00:12:41,760 --> 00:12:43,480
Would you like that?

202
00:12:43,520 --> 00:12:46,920
Remember that little beach
down below, and the gulls?

203
00:12:46,960 --> 00:12:50,080
And she'd love to have you.
I know she would.

204
00:12:50,120 --> 00:12:51,880
And you may just find that...

205
00:12:56,800 --> 00:12:57,920
Adele?

206
00:12:59,760 --> 00:13:01,240
Adele.

207
00:13:08,400 --> 00:13:10,160
Adele, please. Stop...

208
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
Are those lily of the valley?

209
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Yes.

210
00:13:22,640 --> 00:13:23,960
CLEARS HER THROAT

211
00:13:24,000 --> 00:13:25,520
Glorious, aren't they?

212
00:13:25,560 --> 00:13:27,680
There's hundreds of them
out there.

213
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
They do that.

214
00:13:30,400 --> 00:13:32,200
They're invasive...

215
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
if left unchecked.

216
00:13:34,920 --> 00:13:37,960
Lily of the valley will simply
take over the whole garden.

217
00:13:39,920 --> 00:13:41,560
You can't get rid of them.

218
00:13:52,680 --> 00:13:54,920
Well, I'll find that vase.

219
00:13:57,240 --> 00:13:59,480
DOOR OPENS AND CLOSES

220
00:14:10,040 --> 00:14:11,760
SHOP BELL JANGLES

221
00:14:13,680 --> 00:14:15,920
Oh, sorry. We're... closed.

222
00:14:15,960 --> 00:14:18,640
Your guard dog not with you, no?

223
00:14:18,680 --> 00:14:21,200
Mr Kallinski
just does the deliveries.

224
00:14:21,240 --> 00:14:24,000
He's only being kind.
Oh, kind, is he?

225
00:14:24,040 --> 00:14:25,720
As well as handsome?

226
00:14:30,680 --> 00:14:33,200
It's like you were born
to work here.

227
00:14:40,400 --> 00:14:43,600
Emma Harte, are you going
to avoid looking at me

228
00:14:43,640 --> 00:14:45,720
for the whole rest of your life?

229
00:14:45,760 --> 00:14:48,080
What's going on, darling?

230
00:14:50,160 --> 00:14:51,480
Here.

231
00:14:58,760 --> 00:15:00,520
Dad doesn't know I'm here.

232
00:15:00,560 --> 00:15:02,440
And he mustn't.

233
00:15:02,480 --> 00:15:04,960
I can't take trouble to his door.

234
00:15:07,480 --> 00:15:08,960
Not after Mam.

235
00:15:10,840 --> 00:15:12,400
I haven't seen him.

236
00:15:13,440 --> 00:15:15,200
I haven't seen him or Frank.

237
00:15:15,240 --> 00:15:18,800
How can I afford to bring up
this baby by myself?

238
00:15:22,240 --> 00:15:23,600
Darling...

239
00:15:27,440 --> 00:15:30,160
How the hell have you got
yourself in this old mess?

240
00:15:43,960 --> 00:15:45,680
It was a lad back home.

241
00:15:46,880 --> 00:15:48,600
You don't know him.

242
00:15:48,640 --> 00:15:50,320
He let me down.

243
00:15:52,000 --> 00:15:53,880
Then I'll thrash the living
daylights out of him.

244
00:15:53,920 --> 00:15:55,200
No need.

245
00:15:55,240 --> 00:15:58,680
He said he'd marry me at first,
then ran away to join the Navy.

246
00:16:02,760 --> 00:16:04,240
And this?

247
00:16:06,440 --> 00:16:08,160
So nobody thinks bad of me.

248
00:16:10,600 --> 00:16:12,200
Also, cos I like remembering.

249
00:16:12,240 --> 00:16:13,640
Remembering him?

250
00:16:13,680 --> 00:16:15,000
Remembering I won't ever again

251
00:16:15,040 --> 00:16:17,040
let someone make me feel
the way he did.

252
00:16:19,320 --> 00:16:20,800
Not till the day I die.

253
00:16:21,880 --> 00:16:23,920
And remembering
what drives me now.

254
00:16:24,920 --> 00:16:26,520
What'll drive me my whole life.

255
00:16:28,080 --> 00:16:29,280
Revenge.

256
00:16:34,080 --> 00:16:37,040
Emma, how are you going to
look after the baby and work?

257
00:16:38,680 --> 00:16:40,760
I'm making dresses.

258
00:16:40,800 --> 00:16:42,280
And I'm good.

259
00:16:42,320 --> 00:16:43,520
I am.

260
00:16:43,560 --> 00:16:46,040
I get such a thrill
seeing the money pile up.

261
00:16:46,080 --> 00:16:48,720
And I've saved up for two months,

262
00:16:48,760 --> 00:16:51,840
which means when the baby's born,
I can stop a while.

263
00:16:56,000 --> 00:16:57,680
Did you drop something?

264
00:16:57,720 --> 00:17:01,440
You know I'll marry you,
Emma Harte.

265
00:17:01,480 --> 00:17:02,960
And happily.

266
00:17:04,240 --> 00:17:05,800
It'd be an honour.

267
00:17:07,480 --> 00:17:09,480
Emma, will you marry me?

268
00:17:13,560 --> 00:17:15,440
You're the best man I know.

269
00:17:15,480 --> 00:17:18,520
Sure, to marry you
will be a privilege.

270
00:17:18,560 --> 00:17:19,880
Burden, more like.

271
00:17:19,920 --> 00:17:21,360
Have you seen these shoulders?

272
00:17:21,400 --> 00:17:23,760
I could look after
the both of you.

273
00:17:25,280 --> 00:17:27,280
I know.

274
00:17:27,320 --> 00:17:28,960
I know you would.

275
00:17:30,840 --> 00:17:32,520
But I've got it planned.

276
00:17:32,560 --> 00:17:35,000
I'm going to look after us
myself.

277
00:17:35,040 --> 00:17:36,400
Somehow.

278
00:17:36,440 --> 00:17:39,160
I'm going to be a mother, Mac,
a mam.

279
00:17:39,200 --> 00:17:41,080
I'm going to have a real baby.

280
00:17:41,120 --> 00:17:43,480
The most precious thing
you can have.

281
00:17:43,520 --> 00:17:45,400
And more than anything
I've ever done,

282
00:17:45,440 --> 00:17:47,040
I want to take care of it.

283
00:17:48,040 --> 00:17:50,040
Well, I could have
at least an eye...

284
00:17:50,080 --> 00:17:51,400
Mac...

285
00:17:51,440 --> 00:17:53,840
You have the biggest heart I know.

286
00:17:55,160 --> 00:17:56,880
It's bursting.

287
00:17:56,920 --> 00:17:59,120
Which is why I want you
to be able to give that heart

288
00:17:59,160 --> 00:18:01,040
to someone you love, for real,

289
00:18:01,080 --> 00:18:03,160
not just a girl
you feel sorry for.

290
00:18:03,200 --> 00:18:05,600
Ah, Emma, but...
The answer's no.

291
00:18:06,880 --> 00:18:09,600
But it's a no with the biggest
thank you in the world.

292
00:18:20,320 --> 00:18:22,080
You might want to...

293
00:18:22,120 --> 00:18:25,600
get under that seat
with the sweeping brush.

294
00:18:25,640 --> 00:18:27,760
The... dust is shocking.

295
00:18:40,280 --> 00:18:41,640
Morning!

296
00:19:08,840 --> 00:19:11,000
SHOP BELL JANGLES

297
00:19:12,520 --> 00:19:13,920
Let me rent next door.

298
00:19:13,960 --> 00:19:15,920
Let me rent it from you
and open a dress shop.

299
00:19:15,960 --> 00:19:18,280
My own shop,
filled with dresses made by me.

300
00:19:18,320 --> 00:19:19,920
Give me one reason why not.

301
00:19:19,960 --> 00:19:21,800
Oh, you only want one?

302
00:19:21,840 --> 00:19:24,000
Well, which reason do you want?

303
00:19:24,040 --> 00:19:26,440
That you've no experience
running a shop?

304
00:19:26,480 --> 00:19:29,320
That you've no experience
running a business of any kind?

305
00:19:29,360 --> 00:19:30,720
That you're barely 19?

306
00:19:30,760 --> 00:19:32,000
That you're pregnant?

307
00:19:32,040 --> 00:19:34,480
Mr Lowther, the answer
to all of them is the same.

308
00:19:34,520 --> 00:19:35,600
I can do it.

309
00:19:35,640 --> 00:19:37,320
Mrs Harte, that's fanciful at best.

310
00:19:37,360 --> 00:19:39,000
Two people have failed
in that shop this year.

311
00:19:39,040 --> 00:19:40,480
Two inefficient people.

312
00:19:40,520 --> 00:19:43,800
Mrs Cleveland, her stock was shoddy
and too expensive for its quality.

313
00:19:43,840 --> 00:19:45,280
She didn't know her customers.

314
00:19:45,320 --> 00:19:47,760
I do. I know what kind
of clothes they like.

315
00:19:47,800 --> 00:19:49,360
And I'm good. You know I am.

316
00:19:49,400 --> 00:19:52,440
And you said it yourself,
I'm a grafter. I can sell.

317
00:19:52,480 --> 00:19:55,120
Which is why I can't afford
to lose you from my shop.

318
00:19:55,160 --> 00:19:56,520
You wouldn't be losing me.

319
00:19:56,560 --> 00:19:58,520
We'll drive business
to each other. Right now,

320
00:19:58,560 --> 00:20:01,000
when people come in,
all they see is rolls of cloth.

321
00:20:01,040 --> 00:20:02,520
With my dress shop next door,

322
00:20:02,560 --> 00:20:04,880
you'll have a showroom
for what that cloth can become.

323
00:20:04,920 --> 00:20:07,000
Double your profits in a month.
Treble them, probably.

324
00:20:07,040 --> 00:20:08,640
Plus, I'll be your best customer.

325
00:20:08,680 --> 00:20:09,960
Every dress that I sell,

326
00:20:10,000 --> 00:20:11,520
I'll be buying the cloth from you.

327
00:20:11,560 --> 00:20:14,640
And the shop's empty,
Mr Lowther, gathering dust.

328
00:20:14,680 --> 00:20:17,320
I can take it off your hands
today, now, this minute,

329
00:20:17,360 --> 00:20:19,320
so you don't lose a moment's rent.

330
00:20:19,360 --> 00:20:21,760
Mrs Harte, you forget
I know your circumstances.

331
00:20:21,800 --> 00:20:24,600
You live in my upstairs room.

332
00:20:24,640 --> 00:20:27,360
The deposit on that shop
is sky-high.

333
00:20:39,800 --> 00:20:41,280
I have enough in here
for your deposit.

334
00:20:41,320 --> 00:20:43,280
And because I know
you're nervous about me,

335
00:20:43,320 --> 00:20:46,400
which you won't be the moment
you see the profits I bring in.

336
00:20:46,440 --> 00:20:49,120
I know you usually ask for
four weeks' rent in advance,

337
00:20:49,160 --> 00:20:50,920
but I have enough in here
for eight.

338
00:20:52,480 --> 00:20:53,920
It's all in here.

339
00:20:55,800 --> 00:20:57,960
Take it. Mrs Harte...

340
00:20:59,160 --> 00:21:02,640
...do I need to remind you,
you're having a baby?

341
00:21:02,680 --> 00:21:04,280
That's for me to take care of.

342
00:21:05,720 --> 00:21:08,640
And it's why I'm absolutely
certain that this is right.

343
00:22:18,120 --> 00:22:19,920
Oh, I'm sorry.
No, it's fine. I was just...

344
00:22:19,960 --> 00:22:21,160
I was just walking home.

345
00:22:21,200 --> 00:22:23,240
You're allowed
to walk where you like.

346
00:22:26,080 --> 00:22:27,560
Nice aim you've got there.

347
00:22:27,600 --> 00:22:29,440
I've sat through three days now

348
00:22:29,480 --> 00:22:31,240
of your aunt talking
about bridal bouquets,

349
00:22:31,280 --> 00:22:34,720
and of you and your father shouting
at each other about looms.

350
00:22:34,760 --> 00:22:36,360
I had some steam to let off.

351
00:22:42,720 --> 00:22:45,200
Oh!
PRIYA LAUGHS

352
00:22:45,240 --> 00:22:46,320
So, let's see...

353
00:22:48,520 --> 00:22:50,480
Not bad, not bad. Not bad?

354
00:22:51,560 --> 00:22:52,760
PRIYA LAUGHS

355
00:22:52,800 --> 00:22:54,760
Terrible! Dreadful.

356
00:22:57,200 --> 00:22:59,520
Well, they'll be
wondering about dinner.

357
00:22:59,560 --> 00:23:00,800
Yes.

358
00:23:04,160 --> 00:23:06,360
You know when you asked me
to marry you?

359
00:23:06,400 --> 00:23:08,280
I thought we had a connection.

360
00:23:09,400 --> 00:23:11,640
That you were optimistic, like me.

361
00:23:11,680 --> 00:23:15,240
You seemed... starry-eyed,

362
00:23:15,280 --> 00:23:17,720
and I wasn't sure if we made
each other's hearts soar,

363
00:23:17,760 --> 00:23:20,200
not in the way people talk
about hearts soaring in books.

364
00:23:21,440 --> 00:23:23,640
You probably don't read
those kind of books.

365
00:23:23,680 --> 00:23:24,920
Not really.

366
00:23:24,960 --> 00:23:28,840
But you know the concept
of hearts soaring?

367
00:23:31,400 --> 00:23:32,760
Yes.

368
00:23:32,800 --> 00:23:34,680
Anyway, I just wanted to say...

369
00:23:36,080 --> 00:23:38,480
...not everyone gets that,
the heart soaring.

370
00:23:38,520 --> 00:23:41,800
That's not what life is,
I don't think.

371
00:23:41,840 --> 00:23:43,440
But recently,

372
00:23:43,480 --> 00:23:46,080
stars have left
those eyes of yours, and...

373
00:23:46,120 --> 00:23:48,840
I know this engagement
pleases your father,

374
00:23:48,880 --> 00:23:51,160
and he's not an easy man
to please, but...

375
00:23:53,360 --> 00:23:55,280
...we could just walk away.

376
00:23:59,880 --> 00:24:02,120
There's a lot to be said
for pleasing people.

377
00:24:04,000 --> 00:24:05,640
And not just parents.

378
00:24:07,080 --> 00:24:10,200
Priya, I wouldn't have asked you.

379
00:24:12,480 --> 00:24:15,440
I wouldn't have considered
it if I hadn't intended...

380
00:24:15,480 --> 00:24:17,320
somehow...

381
00:24:19,560 --> 00:24:21,840
...I'll do my very best
to please you, too.

382
00:24:24,000 --> 00:24:25,480
Well, let me know, will you...

383
00:24:27,480 --> 00:24:29,360
...when the "trying to please me"
starts?

384
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
KNOCK ON DOOR

385
00:24:49,640 --> 00:24:50,920
DOOR OPENS

386
00:24:53,720 --> 00:24:54,960
Mother.

387
00:24:55,000 --> 00:24:56,560
How are you?

388
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
DOOR CLOSES

389
00:24:59,320 --> 00:25:01,680
I suppose I...wanted to see you.

390
00:25:03,920 --> 00:25:05,640
If you don't mind?

391
00:25:17,400 --> 00:25:19,240
Because everything just feels
a bit...

392
00:25:20,680 --> 00:25:22,000
...wrong somehow.

393
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Priya's a sweet girl
in many ways.

394
00:25:25,400 --> 00:25:26,920
Where is your father?

395
00:25:30,400 --> 00:25:32,040
He never comes to me.

396
00:25:32,080 --> 00:25:34,240
Your father never comes
anywhere near me.

397
00:25:34,280 --> 00:25:35,440
Where is he?

398
00:25:37,160 --> 00:25:38,960
He's... not back yet.

399
00:25:39,000 --> 00:25:41,600
I don't know. He's been busy
at the mill. We all have.

400
00:25:41,640 --> 00:25:43,920
But does he not know
that I'm here, Edwin?

401
00:25:45,800 --> 00:25:47,440
And I'm not nobody.

402
00:25:49,640 --> 00:25:51,280
I'm not nobody.

403
00:25:55,120 --> 00:25:57,440
Take your hands off me!

404
00:26:00,400 --> 00:26:01,960
Mother...

405
00:26:05,400 --> 00:26:06,760
Stop it!

406
00:26:08,200 --> 00:26:09,520
Get out!

407
00:26:11,480 --> 00:26:14,400
Sorry. I'm sorry.
DOOR OPENS AND CLOSES

408
00:26:23,840 --> 00:26:26,760
MUSIC DROWNS SPEECH

409
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
One, two...

410
00:26:57,640 --> 00:27:00,760
Shelves here,
rails of dresses here and here,

411
00:27:00,800 --> 00:27:02,360
and a fitting area here.

412
00:27:02,400 --> 00:27:04,480
And also, a range
of elasticated skirts

413
00:27:04,520 --> 00:27:05,800
for pregnant women.

414
00:27:05,840 --> 00:27:07,880
And a chair for them,
but also for people like you.

415
00:27:09,480 --> 00:27:11,040
Menfolk.

416
00:27:11,080 --> 00:27:14,120
And there will be a fire.
The shop will always be warm.

417
00:27:14,160 --> 00:27:15,840
And you'll pay to heat it,
will you?

418
00:27:15,880 --> 00:27:18,520
Yes. And it'll be worth it
because people will want to come,

419
00:27:18,560 --> 00:27:20,840
and every customer
will be greeted by a name.

420
00:27:20,880 --> 00:27:22,840
And, Emma,

421
00:27:22,880 --> 00:27:25,880
in a few weeks' time...
the baby.

422
00:27:26,920 --> 00:27:28,200
I'll manage.

423
00:27:33,400 --> 00:27:35,360
WHISTLE BLOWS

424
00:28:02,480 --> 00:28:03,800
Ohhh...

425
00:28:08,320 --> 00:28:09,840
PANICKED VOICES

426
00:28:09,880 --> 00:28:12,240
Fire! Fire!

427
00:28:33,800 --> 00:28:35,840
GASPS

428
00:28:35,880 --> 00:28:37,440
MOANS

429
00:28:43,600 --> 00:28:45,280
LIQUID SPILLS

430
00:28:45,320 --> 00:28:46,480
Oh...

431
00:28:46,520 --> 00:28:49,040
Oh... Oh, God!

432
00:28:49,080 --> 00:28:51,240
SHOUTING

433
00:28:57,280 --> 00:28:58,520
Move! Move!

434
00:28:58,560 --> 00:29:00,000
Move!

435
00:29:00,040 --> 00:29:02,600
What's happened? It overheated.

436
00:29:02,640 --> 00:29:04,920
And it's empty? No-one in there?

437
00:29:06,720 --> 00:29:08,600
Who's in there? Who?!

438
00:29:08,640 --> 00:29:10,960
My brother. Edwin.

439
00:29:11,000 --> 00:29:12,360
Edwin went in.

440
00:29:12,400 --> 00:29:14,080
Master Edwin!

441
00:29:21,960 --> 00:29:24,520
SHE MOANS

442
00:29:24,560 --> 00:29:26,000
We can do this.

443
00:29:26,040 --> 00:29:27,840
Ohh! We can do this.

444
00:29:27,880 --> 00:29:29,400
Can't we?

445
00:29:29,440 --> 00:29:30,800
Can't we?

446
00:29:32,160 --> 00:29:33,640
Of course we can.

447
00:29:33,680 --> 00:29:35,320
I'm here.

448
00:29:35,360 --> 00:29:37,200
We're alone.

449
00:29:37,240 --> 00:29:39,240
But we can do it together.

450
00:29:39,280 --> 00:29:40,560
Ohh...

451
00:29:42,080 --> 00:29:44,480
GROANS LOUDLY

452
00:29:56,040 --> 00:29:57,840
FLAMES ROAR

453
00:29:57,880 --> 00:30:00,080
SCREAMING AND SHOUTING

454
00:30:17,840 --> 00:30:19,640
SHE WAILS

455
00:30:38,560 --> 00:30:40,880
CRIES OUT

456
00:30:46,920 --> 00:30:49,000
EMMA GROANS

457
00:30:53,400 --> 00:30:55,480
BABY CRIES

458
00:31:05,760 --> 00:31:07,360
Edwin!

459
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
Oh, my God!

460
00:31:23,720 --> 00:31:25,240
Emma Harte.

461
00:31:33,440 --> 00:31:38,080
Is there nothing in
the whole world you can't do?

462
00:31:59,360 --> 00:32:00,880
EMMA LAUGHS

463
00:32:03,120 --> 00:32:05,520
Mother loved to say
I spent my christening

464
00:32:05,560 --> 00:32:07,440
pulling faces at the vicar.

465
00:32:10,280 --> 00:32:13,040
This is how Mam must have felt
about me.

466
00:32:13,080 --> 00:32:15,920
She'd be so sad
there's no christening now.

467
00:32:17,200 --> 00:32:19,400
Vicars don't look kindly
on mothers like me.

468
00:32:22,160 --> 00:32:24,120
Who needs a church?

469
00:32:25,320 --> 00:32:26,440
Or a font?

470
00:32:28,840 --> 00:32:31,440
Now, what are you naming her?

471
00:32:31,480 --> 00:32:34,440
Because, mavourneen, lucky you,
the decision's all yours...

472
00:32:34,480 --> 00:32:37,000
on account of her father...

473
00:32:38,280 --> 00:32:41,120
...your local lad,
being off on his boat.

474
00:32:44,280 --> 00:32:46,960
Edwina is her name.

475
00:32:57,240 --> 00:32:58,720
Well...

476
00:33:00,960 --> 00:33:02,400
...what an elegant name.

477
00:33:03,720 --> 00:33:05,520
Edwina Shane Harte.

478
00:33:08,000 --> 00:33:09,840
Named after her Uncle Mac.

479
00:33:11,440 --> 00:33:13,120
Best man I know.

480
00:33:19,640 --> 00:33:22,320
Edwina Shane...

481
00:33:24,600 --> 00:33:25,960
...Harte.

482
00:33:27,480 --> 00:33:29,200
In the name of God,

483
00:33:29,240 --> 00:33:33,840
the Father,
the Son and the Holy Ghost.

484
00:33:35,360 --> 00:33:39,760
May you be healthy,
wealthy and wise.

485
00:33:40,880 --> 00:33:44,000
No sense adding beautiful,
cos look at her mother.

486
00:33:50,040 --> 00:33:51,880
She didn't even cry.

487
00:33:51,920 --> 00:33:53,240
Ah.

488
00:33:54,800 --> 00:33:56,920
Sure, what has she got
to cry about?

489
00:34:00,080 --> 00:34:01,520
What are you going to say

490
00:34:01,560 --> 00:34:04,280
when the registrar
asks for her father's name?

491
00:34:07,520 --> 00:34:08,760
Unknown.

492
00:34:08,800 --> 00:34:12,440
Ah, Emma,
don't go making her unknown.

493
00:34:12,480 --> 00:34:14,320
Don't give her that.

494
00:34:16,800 --> 00:34:18,160
Put me.

495
00:34:20,240 --> 00:34:23,560
Mac, it's such
a responsibility.

496
00:34:23,600 --> 00:34:25,440
Ah, now, do I have to be
telling you again

497
00:34:25,480 --> 00:34:26,600
about these shoulders?

498
00:34:38,880 --> 00:34:42,280
Well, darling,
how do you feel?

499
00:34:46,560 --> 00:34:47,920
Safe.

500
00:34:47,960 --> 00:34:49,480
Almost.

501
00:34:50,760 --> 00:34:53,360
I'm beginning to feel
me and Edwina might be safe.

502
00:34:55,400 --> 00:34:58,320
Sure, if that little girl's
not the luckiest in the world.

503
00:35:00,240 --> 00:35:02,760
{\an8}No-one in my family
is going to suffer.

504
00:35:02,800 --> 00:35:04,200
{\an8}Not ever again.

505
00:35:11,200 --> 00:35:13,600
RASPING BREATHS

506
00:36:27,800 --> 00:36:29,440
Do you mind, darling?

507
00:36:34,320 --> 00:36:36,800
Stay, Olivia. Please.

508
00:36:43,920 --> 00:36:47,400
I will stay in this house
while my son needs me.

509
00:36:47,440 --> 00:36:50,520
Then, the moment Edwin's well,
I need to be, too.

510
00:36:52,520 --> 00:36:53,760
I need to leave.

511
00:37:07,760 --> 00:37:09,360
My darling.

512
00:37:11,880 --> 00:37:14,240
I've not been the mother
you deserve.

513
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
And I'm so sorry.

514
00:37:19,440 --> 00:37:22,000
But I promise
I will put this right.

515
00:37:24,200 --> 00:37:25,800
I promise you.

516
00:37:31,360 --> 00:37:33,480
BABY CRIES

517
00:37:38,840 --> 00:37:41,440
It's all right. I'm coming.

518
00:37:42,720 --> 00:37:44,160
I just need...

519
00:37:44,200 --> 00:37:46,640
CRYING INTENSIFIES

520
00:38:09,120 --> 00:38:11,480
CRYING CONTINUES

521
00:38:15,560 --> 00:38:16,960
Stop.

522
00:38:18,400 --> 00:38:19,880
Stop.

523
00:38:25,360 --> 00:38:28,000
CRYING CONTINUES

524
00:38:50,640 --> 00:38:52,840
BABY FUSSES

525
00:38:57,760 --> 00:38:59,560
You're my baby girl.

526
00:39:01,960 --> 00:39:03,880
Yes, you are.

527
00:39:03,920 --> 00:39:06,800
And, Edwina, you are so loved.

528
00:39:06,840 --> 00:39:07,800
So loved.

529
00:39:09,600 --> 00:39:11,880
And I won't let anything
happen to you.

530
00:39:13,440 --> 00:39:15,280
I'll take care of you.

531
00:39:17,800 --> 00:39:20,160
And you will have
the best of everything.

532
00:39:22,000 --> 00:39:23,280
I promise you.

533
00:39:25,240 --> 00:39:28,360
You know, those Fairleys
turned their back on us

534
00:39:28,400 --> 00:39:30,920
because they think
they're better than us.

535
00:39:30,960 --> 00:39:32,480
That's what they think.

536
00:39:33,640 --> 00:39:35,680
And if it takes my whole life,

537
00:39:35,720 --> 00:39:38,200
all of my energy
and everything I've got,

538
00:39:38,240 --> 00:39:40,520
I'm going to prove to them
that they're wrong.

539
00:39:43,800 --> 00:39:45,800
I will keep you safe.

540
00:39:48,160 --> 00:39:50,800
And if I have to make
sacrifices,

541
00:39:50,840 --> 00:39:53,680
give a few things up,
then I will do.

542
00:39:53,720 --> 00:39:56,320
If it means
you're taken care of,

543
00:39:56,360 --> 00:39:59,160
I'll sacrifice anything
in the world. I will.

544
00:40:04,040 --> 00:40:06,680
RASPING BREATHS

545
00:40:10,520 --> 00:40:12,280
FOOTSTEPS

546
00:40:18,200 --> 00:40:20,520
EXHALES QUIETLY

547
00:40:21,800 --> 00:40:23,000
Dad?

548
00:40:23,040 --> 00:40:25,200
HE SOBS

549
00:40:30,520 --> 00:40:32,120
Dad.

550
00:40:41,880 --> 00:40:43,240
Dad.

551
00:40:44,600 --> 00:40:46,640
SOBBING CONTINUES

552
00:40:59,760 --> 00:41:01,800
SHOP BELL JANGLES

553
00:41:09,440 --> 00:41:12,120
There's a bag by the door
with all her necessaries.

554
00:41:12,160 --> 00:41:14,320
She's had a good sleep

555
00:41:14,360 --> 00:41:17,200
and two bottles already
this morning.

556
00:41:18,520 --> 00:41:20,280
So she's good
at taking bottles.

557
00:41:21,680 --> 00:41:24,680
And I've put a letter in there
for cousin Freda, thanking her.

558
00:41:25,920 --> 00:41:28,280
Um, and I've put in some lists,

559
00:41:28,320 --> 00:41:30,720
songs that Edwina likes sung
and so on,

560
00:41:30,760 --> 00:41:33,800
because Freda might not know
what kind of song she likes.

561
00:41:38,680 --> 00:41:41,360
You're sure about this, mavourneen?

562
00:41:41,400 --> 00:41:43,920
You're... certain?

563
00:41:43,960 --> 00:41:46,400
Sacrifices must be made.

564
00:41:46,440 --> 00:41:48,240
If that means
we have to be apart

565
00:41:48,280 --> 00:41:50,080
while I get this up and running...

566
00:41:51,800 --> 00:41:53,760
And this is all for her.

567
00:41:53,800 --> 00:41:55,880
One day, Edwina
will thank me for this.

568
00:41:55,920 --> 00:41:57,360
She will.

569
00:41:58,800 --> 00:42:01,160
Cousin Freda's
the motherly sort.

570
00:42:02,360 --> 00:42:04,960
Will you tell her
I'll visit next weekend?

571
00:42:05,000 --> 00:42:07,360
And after that,
every other Sunday.

572
00:42:07,400 --> 00:42:09,080
And I'll send money, of course.

573
00:42:10,240 --> 00:42:11,720
And will you tell...

574
00:42:13,440 --> 00:42:15,920
Emma...
...tell her I have to do it.

575
00:42:15,960 --> 00:42:17,320
Please.

576
00:42:17,360 --> 00:42:20,000
Will you make sure
she understands that?

577
00:42:21,080 --> 00:42:24,360
Tell her there's no choice.
Ah! Darn it!

578
00:42:24,400 --> 00:42:28,800
As soon as I get back on my feet
and I can look after her properly,

579
00:42:28,840 --> 00:42:30,120
I'll bring her back to me.

580
00:42:31,240 --> 00:42:32,640
Now, just take her.

581
00:42:32,680 --> 00:42:34,560
Please just take her.

582
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Emma...

583
00:42:42,480 --> 00:42:44,880
...God knows you're doing
all of this for this child.

584
00:42:44,920 --> 00:42:47,400
I don't know about him,
but I just hope Edwina knows.

585
00:42:47,440 --> 00:42:48,880
Now, will you please just go?

586
00:42:48,920 --> 00:42:50,640
BABY GURGLES

587
00:42:52,600 --> 00:42:53,800
Just go. Please.

588
00:42:56,120 --> 00:42:58,360
EDWINA CRIES

589
00:43:12,320 --> 00:43:13,760
GASPS

590
00:43:46,880 --> 00:43:48,200
All for me?

591
00:43:48,240 --> 00:43:51,000
All of this has been
for your family?

592
00:43:51,040 --> 00:43:52,960
Well, I'm sorry to tell you,
Mummy,

593
00:43:53,000 --> 00:43:55,960
but it's felt an awful lot
from where I've been sitting

594
00:43:56,000 --> 00:43:57,760
as though you've done
it all for you.

595
00:43:57,800 --> 00:44:00,160
And where have you
been sitting, Edwina?

596
00:44:00,200 --> 00:44:02,200
On which cushioned seats,

597
00:44:02,240 --> 00:44:05,960
on which velvet chaise longue
and at which polished table

598
00:44:06,000 --> 00:44:08,560
have you spent your entire life
sitting?

599
00:44:08,600 --> 00:44:10,960
Would we have starved to death,
do you think,

600
00:44:11,000 --> 00:44:13,040
if you'd worked less
and been at home more,

601
00:44:13,080 --> 00:44:15,080
or would we have eaten
just less costly brie?

602
00:44:15,120 --> 00:44:19,600
I am struggling
not to feel ashamed!

603
00:44:25,720 --> 00:44:30,360
If you have ever been
in any doubt

604
00:44:30,400 --> 00:44:32,680
that I love you, Edwina,

605
00:44:32,720 --> 00:44:35,320
with all my heart...
All of it?

606
00:44:35,360 --> 00:44:38,000
Or is there just a little bit
of that heart

607
00:44:38,040 --> 00:44:39,360
that resents me?

608
00:44:39,400 --> 00:44:41,840
Resents all of us
for not being you?

609
00:44:41,880 --> 00:44:45,200
Oh, we can't compete on
the suffering front, of course.

610
00:44:45,240 --> 00:44:47,560
Dry bread, holes in your shoes,

611
00:44:47,600 --> 00:44:49,680
And if only your mother could have
afforded a paracetamol or two,

612
00:44:49,720 --> 00:44:51,320
she might have lived!

613
00:44:54,080 --> 00:44:55,440
And there it is.

614
00:44:57,360 --> 00:45:00,120
NOW I feel ashamed.

615
00:45:00,160 --> 00:45:01,560
I'm not your only rebel child,

616
00:45:01,600 --> 00:45:03,520
but because I'm the first-born,

617
00:45:03,560 --> 00:45:05,720
the first palmed off on a relative,

618
00:45:05,760 --> 00:45:07,800
the first lied to
about her father...

619
00:45:11,000 --> 00:45:13,960
So what's next
in your bold new world

620
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
of skulduggery
and initiative, Edwina?

621
00:45:17,040 --> 00:45:19,320
Well, I shall call
my anarchic siblings.

622
00:45:19,360 --> 00:45:20,800
To tell them you fumbled it.

623
00:45:20,840 --> 00:45:23,680
No. To tell them that the plan
may no longer be secret,

624
00:45:23,720 --> 00:45:25,640
but that nothing has changed.

625
00:45:25,680 --> 00:45:27,600
Hmm. We continue.

626
00:45:31,160 --> 00:45:33,640
And then who will you have?
Hmm?

627
00:45:35,360 --> 00:45:37,280
I shall have Paula.

628
00:45:44,400 --> 00:45:46,000
DOOR CLOSES

629
00:45:55,640 --> 00:45:57,000
Paula?

630
00:46:12,360 --> 00:46:14,720
Is that Jim Fairley?
Yes, Mrs Harte.

631
00:46:14,760 --> 00:46:16,160
He came in to collect
the paperwork

632
00:46:16,200 --> 00:46:17,920
for the reopening
of his magazine.

633
00:46:21,960 --> 00:46:24,280
QUIET CHATTER

634
00:46:44,160 --> 00:46:46,080
I've never met a woman like you.

635
00:46:46,120 --> 00:46:48,520
Invisible husband,
invisible baby.

636
00:46:48,560 --> 00:46:50,880
Do you think
it's a coincidence,

637
00:46:50,920 --> 00:46:52,040
his interest in you?

638
00:46:54,360 --> 00:46:56,640
I need to go back
to see my family.

639
00:46:56,680 --> 00:46:57,840
Dad?

640
00:46:57,880 --> 00:46:59,200
SHE SCREAMS

641
00:46:59,240 --> 00:47:01,400
This is all about revenge?
Yes, it is,

642
00:47:01,440 --> 00:47:02,920
and it feels wonderful!


