1
00:02:17,550 --> 00:02:22,730
From the early hours of the morning
of that Sunday, August 13, 1961,

2
00:02:23,690 --> 00:02:29,830
The work continues without corruption.
The old plate barriers

3
00:02:29,830 --> 00:02:35,630
cement, wire cages and
spikes, are replaced by stones and

4
00:02:35,630 --> 00:02:40,590
cement all along the borders
of the sectors and the area with Berlin

5
00:02:40,590 --> 00:02:44,910
Western. This work is done under
the surveillance of regular militias.

6
00:02:45,450 --> 00:02:50,550
and police who cordon off
hermetically the eastern part of the

7
00:02:50,550 --> 00:02:52,330
the wall is already finished.

8
00:03:01,430 --> 00:03:06,870
Meanwhile, in the heart of Berlin,
in the streets that mark the border of

9
00:03:06,870 --> 00:03:11,530
East and West, they occur
incidents requiring intervention

10
00:03:11,530 --> 00:03:13,750
frequently to public services.

11
00:03:25,610 --> 00:03:30,510
The houses near the borders of
the sectors are demolished to expand

12
00:03:30,510 --> 00:03:31,510
no man's land

13
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
I'm coming!

14
00:03:38,270 --> 00:03:42,990
The wall still allows passage in the areas
furthest from the city.

15
00:03:46,370 --> 00:03:53,040
The wall has been extending since
on August 13, day by day, until

16
00:03:53,040 --> 00:03:55,020
West Berlin East Berlin.

17
00:03:56,780 --> 00:04:01,600
This extensive fence encloses him
within the territory of Germany

18
00:04:01,600 --> 00:04:04,020
until it becomes an island.

19
00:04:05,200 --> 00:04:10,400
At the bottom of this panorama
can you follow the layout of the

20
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
wall

21
00:04:25,680 --> 00:04:26,840
It's coming, I promise.

22
00:04:34,500 --> 00:04:36,640
Don't sell it, okay? Won't you forget?

23
00:04:37,080 --> 00:04:41,220
Mom is going to buy it for me. Ya, mom
going to buy one of these days. I already

24
00:04:41,220 --> 00:04:42,260
you have said many times.

25
00:04:43,160 --> 00:04:47,480
Hey, a lot of people see her there. why not
do you keep it?

26
00:04:47,760 --> 00:04:49,740
If you don't leave right now, I'll sell it.

27
00:04:50,160 --> 00:04:51,260
Understood? Yes.

28
00:04:55,080 --> 00:04:56,580
Don't come back late. No.

29
00:10:58,390 --> 00:10:59,950
Dieter. Dieter.

30
00:11:19,050 --> 00:11:21,390
It's just that I was very bored, mom.

31
00:12:55,780 --> 00:12:57,400
Victor, go wash your hands.

32
00:13:02,400 --> 00:13:05,920
We continue saving and... in four years
We will buy a house.

33
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
Are you happy?

34
00:13:09,980 --> 00:13:10,980
A lot.

35
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
What's the matter?

36
00:13:13,220 --> 00:13:14,220
Nothing.

37
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
We both work.

38
00:13:16,440 --> 00:13:18,520
We live in the oldest house in the neighborhood.

39
00:13:18,880 --> 00:13:19,920
Everything is going very well.

40
00:13:20,760 --> 00:13:21,960
Why do you talk that way?

41
00:13:23,290 --> 00:13:25,310
All your companions live better than
us.

42
00:13:26,330 --> 00:13:30,330
A lot of luxury, cars, yes. And in the account
from the bank what? Nothing. Not a frame.

43
00:13:30,730 --> 00:13:34,050
You have to save. My colleagues do not
They will be able to buy a house. I do.

44
00:13:34,250 --> 00:13:35,250
It's the difference.

45
00:13:36,050 --> 00:13:37,770
Money must be enjoyed on time.

46
00:13:38,310 --> 00:13:40,110
A house in four years.

47
00:13:40,370 --> 00:13:42,370
And why not a palace within a hundred?

48
00:13:43,030 --> 00:13:44,450
It would be better, don't you think?

49
00:13:44,670 --> 00:13:45,670
You speak like a woman.

50
00:13:46,250 --> 00:13:48,050
And you like a man. Mother.

51
00:13:56,190 --> 00:13:57,590
Wash them again.

52
00:13:57,930 --> 00:13:59,730
Yes I washed them well.

53
00:14:25,360 --> 00:14:26,360
Can I go out and play?

54
00:14:27,600 --> 00:14:28,640
You're missing your cake.

55
00:14:29,680 --> 00:14:30,700
Today I don't want to.

56
00:14:49,560 --> 00:14:50,760
That was my piece.

57
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
To bed?

58
00:15:02,340 --> 00:15:04,200
Of course, I'm grounded.

59
00:15:37,200 --> 00:15:38,700
We should also go to bed.

60
00:15:39,460 --> 00:15:40,740
Can I help you?

61
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
No.

62
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
Rest.

63
00:15:47,780 --> 00:15:49,040
I'll wait for you.

64
00:16:03,540 --> 00:16:05,120
I've finished now.

65
00:16:38,640 --> 00:16:39,760
I'm going to sleep.

66
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
I'm coming.

67
00:22:02,220 --> 00:22:03,220
Tonight.

68
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
No.

69
00:22:09,120 --> 00:22:10,460
What did you tell me yesterday?

70
00:22:13,040 --> 00:22:14,320
I don't remember.

71
00:22:15,320 --> 00:22:16,380
You said tomorrow.

72
00:22:18,140 --> 00:22:20,260
Yeah? Yes.

73
00:22:21,960 --> 00:22:26,140
I know what happens to you.

74
00:22:26,500 --> 00:22:27,500
That?

75
00:22:29,400 --> 00:22:30,480
You are afraid.

76
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
Let go of me.

77
00:23:41,520 --> 00:23:43,480
Don't even look. It's twelve.

78
00:23:48,760 --> 00:23:52,500
Know? I've been dancing all
night.

79
00:23:52,720 --> 00:23:54,860
And what was it that you danced to? Twist.

80
00:23:57,240 --> 00:23:59,680
I have passed the exam.

81
00:24:00,360 --> 00:24:02,360
I'm already a typist.

82
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Magnificent.

83
00:24:09,740 --> 00:24:11,400
I'm writing to your mother.

84
00:24:26,720 --> 00:24:29,760
I still can't believe that we
let's be here

85
00:24:31,480 --> 00:24:32,920
And she there.

86
00:24:33,500 --> 00:24:35,180
And without being able to return.

87
00:24:37,220 --> 00:24:38,220
Karin.

88
00:24:39,160 --> 00:24:40,780
This can't last.

89
00:25:29,680 --> 00:25:30,880
No, no, no.

90
00:27:29,900 --> 00:27:35,740
The terrace is 33 square meters,
completely isolated, fresh air and sun

91
00:27:35,740 --> 00:27:36,499
the day.

92
00:27:36,500 --> 00:27:37,940
Can you ask for more?

93
00:27:38,220 --> 00:27:42,800
From here and not from anywhere else
you will have the most wonderful view of

94
00:27:42,800 --> 00:27:45,160
Berlin. Do you plan to make the purchase
counted?

95
00:27:45,540 --> 00:27:48,540
Naturally. Naturally. But
I haven't saved that amount yet?

96
00:27:49,260 --> 00:27:50,460
That's not a problem.

97
00:27:50,960 --> 00:27:53,720
Can you give an advance payment? Buy
in fertilizers?

98
00:27:54,240 --> 00:27:58,060
Letters, interest, legal expenses? Nor
Speaking, I never buy in installments.

99
00:27:58,060 --> 00:27:59,280
when you have all the money in your hand.

100
00:28:01,550 --> 00:28:04,030
When? If he waits for me in four
years.

101
00:28:35,820 --> 00:28:36,759
Very well, yes, sir.

102
00:28:36,760 --> 00:28:38,040
I'll send it to your house.

103
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
Thank you.

104
00:28:43,100 --> 00:28:44,440
Can you give me the ball?

105
00:28:44,660 --> 00:28:45,780
Can you give me the money?

106
00:28:46,700 --> 00:28:47,700
Yes.

107
00:29:29,710 --> 00:29:30,710
No puede ser.

108
00:29:32,330 --> 00:29:33,730
Eleven marks left.

109
00:29:34,710 --> 00:29:36,130
Will you forgive me?

110
00:29:37,770 --> 00:29:38,890
Oh yes.

111
00:29:39,950 --> 00:29:41,390
It just can't be.

112
00:29:42,510 --> 00:29:45,490
If you forgive me, I'll give you half.

113
00:29:54,630 --> 00:29:57,670
Look, so you can see that I give everything.

114
00:30:04,840 --> 00:30:05,940
I can't chew.

115
00:30:06,380 --> 00:30:09,740
The gum would stick to me, you understand?
Good morning.

116
00:30:19,140 --> 00:30:20,380
Good morning, madam.

117
00:30:20,980 --> 00:30:22,900
What toys do you have as children?

118
00:30:23,320 --> 00:30:29,260
Well, meccanos, puzzles, a
tricycle, trucks,

119
00:30:29,440 --> 00:30:30,940
crane... Hey, you.

120
00:30:32,040 --> 00:30:33,460
How do you do it?

121
00:30:34,760 --> 00:30:36,080
And that ball.

122
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
How much is it worth?

123
00:30:40,200 --> 00:30:41,360
Twelve marks.

124
00:30:43,220 --> 00:30:44,800
Okay, I'll buy it.

125
00:30:49,140 --> 00:30:53,100
Sorry, now I remember. The ball is
Already sold, sorry.

126
00:30:54,760 --> 00:30:55,880
I'll look for something else.

127
00:30:57,500 --> 00:31:00,160
I'm sure he would have liked the
ball.

128
00:31:01,180 --> 00:31:02,760
Now I don't know what to bring him.

129
00:31:04,170 --> 00:31:07,030
Hey you, it's for you. I give it to you.

130
00:31:08,130 --> 00:31:09,130
Bye bye!

131
00:32:14,570 --> 00:32:18,970
The stork was my little brother. has
It enters through the window and comes from

132
00:32:18,970 --> 00:32:19,970
heaven.

133
00:33:13,840 --> 00:33:15,620
Aquí tiene, señor Dalman. Oh, thank you.

134
00:33:16,420 --> 00:33:20,820
Mr. Schmidt, why don't you take the
ball? What ball?

135
00:33:21,200 --> 00:33:23,900
That. His wife hasn't come for him.

136
00:33:24,440 --> 00:33:25,440
My wife?

137
00:33:25,800 --> 00:33:29,900
Yes, Dieter says he's going to buy it,
That's why he hasn't sold it.

138
00:33:30,780 --> 00:33:31,780
How much is it worth?

139
00:33:32,260 --> 00:33:33,260
Twelve marks.

140
00:33:33,640 --> 00:33:36,020
It's absurd, twelve marks for a ball
used.

141
00:33:40,520 --> 00:33:41,960
Plus, it's not for his age.

142
00:33:44,170 --> 00:33:45,550
He doesn't think the same.

143
00:33:45,750 --> 00:33:47,170
He comes every day.

144
00:33:47,490 --> 00:33:50,290
Oh. And you encourage him to buy it, don't you?
like this?

145
00:33:50,630 --> 00:33:53,610
What do you mean? after all
your business.

146
00:33:53,830 --> 00:33:54,830
Sell.

147
00:33:55,330 --> 00:33:57,370
The little one and I are friends.

148
00:34:00,990 --> 00:34:02,570
He's been cheating on me.

149
00:34:05,850 --> 00:34:07,650
Nadie le comprará el balón, ¿no?

150
00:34:08,730 --> 00:34:09,730
For what reason?

151
00:34:10,850 --> 00:34:13,190
It's not his birthday. we are not in
Christmas.

152
00:34:13,710 --> 00:34:14,710
There is no reason.

153
00:34:15,190 --> 00:34:16,610
You are right.

154
00:34:17,469 --> 00:34:19,550
But maybe I don't think the same.

155
00:34:26,989 --> 00:34:27,989
What do you want?

156
00:34:29,310 --> 00:34:31,969
Today he gave me half a piece of gum.

157
00:36:28,360 --> 00:36:30,880
Is it true that you can enter through one?
closed window?

158
00:36:31,840 --> 00:36:32,840
What question?

159
00:36:32,980 --> 00:36:34,920
Is that why they close? So that it does not enter
nobody?

160
00:36:36,560 --> 00:36:39,480
Well it came in, I promise you. It just can't be.

161
00:36:40,200 --> 00:36:44,800
If the window was closed, you cannot
be. He entered Frida's house. I saw it.

162
00:36:47,080 --> 00:36:50,240
Who? The stork that brought the
Frida's little brother.

163
00:36:54,850 --> 00:36:55,870
He entered through the chimney.

164
00:36:56,170 --> 00:36:57,730
It doesn't fit through the chimney.

165
00:37:01,390 --> 00:37:04,350
Well... He entered from the other side, through the
window no.

166
00:37:39,630 --> 00:37:40,630
at school, right?

167
00:37:59,210 --> 00:38:02,330
And let it be the last time you lie and
you try to buy something without my permission.

168
00:38:02,530 --> 00:38:03,790
You understand? Yes.

169
00:38:04,110 --> 00:38:05,650
Can I play with her now?

170
00:38:06,830 --> 00:38:07,830
Go.

171
00:38:09,740 --> 00:38:12,300
But come back soon for dinner. Yes, mom.

172
00:38:14,700 --> 00:38:16,200
Why did you tell him that?

173
00:38:16,440 --> 00:38:19,680
I get a little careless and I'm sure that
It forces me to buy a television.

174
00:38:20,160 --> 00:38:21,860
Anyway, thank you very much.

175
00:38:23,140 --> 00:38:24,480
It was only 12 marks.

176
00:38:37,760 --> 00:38:38,760
Gunther.

177
00:38:44,080 --> 00:38:45,080
I was thinking about the child.

178
00:38:47,420 --> 00:38:48,440
He is always alone.

179
00:38:49,040 --> 00:38:50,240
And what are we going to do to him?

180
00:38:51,340 --> 00:38:52,580
I also lived alone.

181
00:38:54,240 --> 00:38:55,240
You have to learn.

182
00:39:00,120 --> 00:39:02,260
I want to have another child, Gunther. That?

183
00:39:03,800 --> 00:39:05,540
That I want to have another child.

184
00:39:05,800 --> 00:39:08,580
Not even thinking about it. With what they cost
children.

185
00:39:30,480 --> 00:39:32,800
It's not good to listen to what people say
older.

186
00:39:34,520 --> 00:39:37,980
Do children really cost a lot?

187
00:39:39,100 --> 00:39:41,780
Not much.

188
00:39:43,900 --> 00:39:45,200
But they cost.

189
00:39:46,260 --> 00:39:47,260
Go to sleep now.

190
00:40:44,880 --> 00:40:46,060
You don't love anyone.

191
00:40:46,500 --> 00:40:49,300
Not even your son. what nonsense
are you saying?

192
00:40:50,240 --> 00:40:52,520
Was not born according to your plans,
right?

193
00:40:56,420 --> 00:40:57,420
You get everything wrong.

194
00:40:58,220 --> 00:41:00,020
I never said I didn't love my son.

195
00:41:00,540 --> 00:41:05,160
What I said... What you said was that
I should have been born five years older

196
00:41:05,160 --> 00:41:08,600
afternoon. That way we would have saved more and now
we would have our own house.

197
00:41:08,820 --> 00:41:09,880
And what's wrong with that?

198
00:41:11,120 --> 00:41:12,360
But hey, what's wrong with you?

199
00:41:13,160 --> 00:41:14,800
What do you want? Have ten
children?

200
00:41:15,060 --> 00:41:18,520
That seems very good to me. We will have them, yes. A
your time.

201
00:41:20,240 --> 00:41:21,240
Lie down.

202
00:41:30,280 --> 00:41:35,980
If we wait to have a child, when
we can give everything you need, no longer

203
00:41:35,980 --> 00:41:36,980
you will be able to.

204
00:41:43,549 --> 00:41:44,549
Pay attention to what you say.

205
00:41:50,250 --> 00:41:51,250
I'm tired.

206
00:41:51,950 --> 00:41:52,950
Tired of everything.

207
00:41:53,430 --> 00:41:54,750
I tell you that the child is alone.

208
00:41:55,270 --> 00:41:57,950
If you limit yourself to saying that it has to
learn that life is hard.

209
00:42:07,830 --> 00:42:09,570
You may not care, but listen.

210
00:42:10,830 --> 00:42:12,170
Your son doesn't love you.

211
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
He's afraid of you.

212
00:42:25,500 --> 00:42:28,580
You're a little nervous tonight. It will be
We better talk tomorrow.

213
00:46:47,500 --> 00:46:48,900
Hey you, where are you going?

214
00:46:50,100 --> 00:46:53,920
Leave me, I have to go get my ball, ha
fallen there.

215
00:46:55,080 --> 00:46:59,800
The Germans have to go through the
English sector and you are German. Oh, I

216
00:46:59,800 --> 00:47:01,480
You leave it or I pick up a stone and kill you.

217
00:47:01,800 --> 00:47:05,900
Okay, you kill me but you can't
pass, I won't let you, you understand?

218
00:47:08,660 --> 00:47:10,820
Let me. Tell me, where were you born?

219
00:47:11,600 --> 00:47:13,180
If I tell you, will you let me pass?

220
00:47:13,780 --> 00:47:15,780
You leave me, huh? Yes.

221
00:47:16,400 --> 00:47:17,400
I was born there.

222
00:47:17,520 --> 00:47:18,520
Are you from Berlin?

223
00:47:18,900 --> 00:47:20,700
Entonces no puedes entrar en Berlín.

224
00:47:21,560 --> 00:47:24,440
Enough already. Go away right now, do you hear me?
Go away.

225
00:47:26,280 --> 00:47:29,180
I'm going to look for the fattest stone, the most
fat

226
00:48:09,710 --> 00:48:10,710
Thank you.

227
00:50:27,850 --> 00:50:29,150
And Dieter? Where is?

228
00:50:30,650 --> 00:50:31,650
Isn't it here?

229
00:50:31,670 --> 00:50:32,670
Wasn't it with you?

230
00:50:32,930 --> 00:50:33,930
No.

231
00:50:44,830 --> 00:50:46,790
How come you don't know where it is?
your son?

232
00:50:47,490 --> 00:50:48,970
And you? Do you know it?

233
00:51:16,110 --> 00:51:17,110
Where do you play?

234
00:51:17,190 --> 00:51:18,210
I don't know.

235
00:51:32,950 --> 00:51:33,950
Dieter!

236
00:51:36,130 --> 00:51:37,130
Dieter!

237
00:51:50,250 --> 00:51:51,250
What happened to you?

238
00:51:51,610 --> 00:51:56,590
I saw and I started to dry. Are you cold?

239
00:51:58,790 --> 00:51:59,870
No.

240
00:52:16,290 --> 00:52:18,650
Can you lend it to me?

241
00:52:19,440 --> 00:52:20,440
Your hat?

242
00:52:39,340 --> 00:52:39,860
The

243
00:52:39,860 --> 00:52:46,860
firefighters had the

244
00:52:46,860 --> 00:52:48,640
tarp spread, but fell outside.

245
00:52:48,940 --> 00:52:51,340
He threw himself from the fourth floor. From the
fourth.

246
00:52:51,720 --> 00:52:52,720
Poor boy.

247
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
Stand aside, please.

248
00:55:17,000 --> 00:55:19,560
Ball, what ball? That's mine.

249
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
No.

250
00:55:21,720 --> 00:55:22,720
It's mine.

251
00:55:24,040 --> 00:55:26,780
Yours. If I lost it the other day and you got it
you found

252
00:55:27,560 --> 00:55:29,540
That you lost my ball?

253
00:55:31,040 --> 00:55:34,360
Yes. Either you give it to me or I will knock down the wall and
I swell one eye.

254
00:55:35,040 --> 00:55:36,300
What is your name?

255
00:55:37,120 --> 00:55:38,920
And what does it matter to you? Give it to me!

256
00:55:47,790 --> 00:55:50,030
And donkey noses, legs
twisted

257
00:55:51,570 --> 00:55:52,570
Hey.

258
00:55:54,350 --> 00:55:55,350
Hey.

259
00:55:57,170 --> 00:56:00,190
I'll trade you the ball for another toy
better.

260
00:56:00,990 --> 00:56:03,370
What is it?

261
00:56:03,950 --> 00:56:09,490
It's Hans, a mouse that walks, that moves the
tail and has red eyes.

262
00:56:26,480 --> 00:56:27,480
Where are the mice?

263
00:56:27,640 --> 00:56:28,860
Let's see, show me.

264
00:56:30,040 --> 00:56:31,040
Put your hand.

265
00:56:33,240 --> 00:56:35,420
Give me the ball or I'll break your arm!

266
00:56:55,950 --> 00:56:57,150
You don't have donkey noses.

267
00:56:57,370 --> 00:56:58,790
I promise you.

268
00:57:03,150 --> 00:57:05,130
And your legs are twisted.

269
00:57:05,370 --> 00:57:06,370
But not much.

270
00:57:10,170 --> 00:57:13,810
Look, and so that you can see, I lend you my
ball until tomorrow.

271
00:57:19,550 --> 00:57:20,550
You bite me.

272
00:57:27,600 --> 00:57:28,600
You bite, bite me.

273
00:57:30,900 --> 00:57:32,880
Can you leave me the ball this morning?

274
00:57:34,360 --> 00:57:36,080
If you don't spend it on me, yes.

275
00:57:36,460 --> 00:57:37,460
No.

276
00:57:38,540 --> 00:57:43,640
But don't tell my dad. At
Better kill me. To nobody.

277
00:57:44,580 --> 00:57:45,780
What is your name?

278
00:57:46,460 --> 00:57:47,540
Dieter. And you?

279
00:57:48,520 --> 00:57:50,800
Marten. But I am bigger than you.

280
00:57:51,720 --> 00:57:53,140
Well, I'm leaving.

281
00:57:53,620 --> 00:57:54,620
Bye bye.

282
00:58:03,660 --> 00:58:06,020
I'll bite your hand, I promise.

283
00:58:29,600 --> 00:58:31,760
Mom, will you let me go up with you?

284
00:58:37,910 --> 00:58:39,210
Did you play a lot? Yes.

285
00:58:40,390 --> 00:58:41,710
Can you give me a kiss, mom?

286
00:58:44,230 --> 00:58:45,430
Leave me alone, will you?

287
00:58:50,490 --> 00:58:51,490
Do you smoke?

288
00:58:57,010 --> 00:58:58,210
Can I come see you tonight?

289
00:59:02,770 --> 00:59:03,770
What do you think?

290
00:59:04,410 --> 00:59:05,410
I think so.

291
00:59:06,010 --> 00:59:07,090
I think not.

292
00:59:11,690 --> 00:59:13,530
Martha, look at me. Do you like me for dad?

293
00:59:18,790 --> 00:59:20,510
Do you see it? He said yes.

294
00:59:21,930 --> 00:59:22,930
Then you already know.

295
00:59:23,870 --> 00:59:29,350
Tonight, a good goulash and four
beer bottles. I put the rest

296
00:59:47,880 --> 00:59:48,880
You will fall.

297
00:59:55,260 --> 00:59:57,080
Who's going down, mom?

298
00:59:57,700 --> 01:00:01,140
Nobody. He wants to marry me.

299
01:00:01,800 --> 01:00:03,880
So why did you burn it?

300
01:00:04,600 --> 01:00:05,600
I don't know.

301
01:00:07,640 --> 01:00:10,500
Maybe that gorilla is right.

302
01:01:38,029 --> 01:01:39,430
Thank you!

303
01:01:41,680 --> 01:01:42,680
Thank you!

304
01:02:09,550 --> 01:02:13,370
Sanctus Adjudicium Immaculatum Ostiam.

305
01:03:52,959 --> 01:03:53,959
How odd.

306
01:03:56,040 --> 01:03:58,520
Why didn't you ask us to buy from you?
the ball?

307
01:04:00,010 --> 01:04:01,010
He told me.

308
01:04:03,610 --> 01:04:04,610
Did he tell you?

309
01:04:05,010 --> 01:04:06,010
Yes.

310
01:04:06,810 --> 01:04:08,090
And why didn't you buy it for him?

311
01:04:11,530 --> 01:04:12,530
I guess for you.

312
01:04:14,590 --> 01:04:15,770
For me, what nonsense.

313
01:04:19,370 --> 01:04:21,490
What would you have said when you got home?
and see the ball?

314
01:04:22,410 --> 01:04:23,410
Nothing, what am I going to say?

315
01:04:24,610 --> 01:04:27,830
What do you think, that I don't understand things?
Tú me dices el niño quiere la pelota y

316
01:04:27,830 --> 01:04:28,830
I say good.

317
01:04:31,280 --> 01:04:32,280
Why do you lie?

318
01:04:33,120 --> 01:04:34,540
You know you would have screamed.

319
01:04:35,360 --> 01:04:38,480
Well, the boy is afraid of me, I already know
you said. And you too, aren't you?

320
01:04:39,780 --> 01:04:41,780
If you think that, why do you follow me?
side?

321
01:04:45,480 --> 01:04:47,020
I'm not afraid of you, Gunther.

322
01:04:48,580 --> 01:04:51,100
The only thing I want is for you to come closer to
him.

323
01:04:51,740 --> 01:04:52,940
That you play with him.

324
01:04:56,240 --> 01:05:00,060
But... then you let me out, huh? Yes
You beat me, yes.

325
01:05:30,140 --> 01:05:32,320
How many times have I told you that you can't
do that?

326
01:05:33,360 --> 01:05:34,580
And you're not like that?

327
01:05:34,940 --> 01:05:35,940
Me neither.

328
01:05:39,920 --> 01:05:41,660
No, Dieter, no.

329
01:05:42,680 --> 01:05:48,740
Not like that. If you want to move the horse,
you have to put it here, here or here.

330
01:05:50,000 --> 01:05:51,220
And you don't, huh?

331
01:05:51,440 --> 01:05:52,960
Clear. Me too.

332
01:05:54,660 --> 01:05:57,800
Did you put that there? I didn't say anything.

333
01:06:00,460 --> 01:06:01,720
Ok, and mate.

334
01:06:07,700 --> 01:06:09,520
Será mejor que juguemos a otra cosa.

335
01:06:09,800 --> 01:06:12,080
Come on, bring the ball. The ball?

336
01:06:12,800 --> 01:06:14,820
Look, so you can see, I'll give it back to you.

337
01:06:16,560 --> 01:06:20,420
And now, since I already won, can I go?

338
01:06:22,480 --> 01:06:23,480
Go away.

339
01:06:29,600 --> 01:06:30,820
You won't say I haven't tried.

340
01:07:04,010 --> 01:07:05,010
Thank you.

341
01:08:17,320 --> 01:08:18,320
Do you believe?

342
01:08:54,760 --> 01:08:55,880
Where do you come from?

343
01:09:02,880 --> 01:09:05,880
Of... of dancing.

344
01:09:56,319 --> 01:09:57,360
I don't know.

345
01:09:58,880 --> 01:10:02,460
Maybe it's not all your fault.

346
01:10:04,580 --> 01:10:06,160
Your mother is not here.

347
01:10:09,400 --> 01:10:10,880
Are you going to marry him?

348
01:10:14,760 --> 01:10:15,760
The truth.

349
01:10:20,780 --> 01:10:22,040
Do you want it?

350
01:10:23,920 --> 01:10:24,920
No.

351
01:10:25,780 --> 01:10:29,620
So why?

352
01:10:34,140 --> 01:10:35,680
You are 17 years old.

353
01:10:38,340 --> 01:10:43,180
When we got married, your mother was 23.

354
01:10:45,460 --> 01:10:46,780
And he had waited for me.

355
01:11:41,600 --> 01:11:44,180
Yes. Hans says to wear visca.

356
01:11:47,840 --> 01:11:49,560
Hans says stick out your tongue.

357
01:11:51,040 --> 01:11:54,320
Hans says make yourself ugly.

358
01:11:56,040 --> 01:11:57,180
No, not like that.

359
01:12:00,760 --> 01:12:05,300
Hans says to make yourself uglier.

360
01:12:07,700 --> 01:12:08,700
At one?

361
01:12:17,800 --> 01:12:21,480
If I bring you money, will you buy me one?
ball like yours? Clear.

362
01:12:22,160 --> 01:12:23,160
How much does it cost?

363
01:12:23,620 --> 01:12:25,100
Do you have 12 marks?

364
01:12:25,960 --> 01:12:28,480
Yes. Now it's your turn.

365
01:12:32,320 --> 01:12:39,320
Hans says that... that this straw gives you
by ear. Hey,

366
01:12:39,320 --> 01:12:40,320
no.

367
01:12:40,700 --> 01:12:42,540
Hans says yes.

368
01:12:43,220 --> 01:12:47,990
It's just that I'm very ticklish. Hans.
He says you're putting shit in your ear.

369
01:14:49,040 --> 01:14:50,040
No, no, no.

370
01:15:43,210 --> 01:15:44,210
You've let it slip away.

371
01:16:32,940 --> 01:16:34,200
Hey! I'm here!

372
01:17:10,280 --> 01:17:11,440
What a scandal.

373
01:17:17,740 --> 01:17:18,740
What do you have?

374
01:17:20,120 --> 01:17:24,480
What happens if a sentinel over there leaves
that someone escapes?

375
01:17:25,480 --> 01:17:28,060
Those, those don't let anyone escape.

376
01:17:28,920 --> 01:17:30,100
They liquidate them.

377
01:17:30,400 --> 01:17:31,720
But if one did.

378
01:17:32,580 --> 01:17:33,640
Life sentence.

379
01:17:40,080 --> 01:17:41,180
Shall we go to my house?

380
01:17:44,280 --> 01:17:49,020
Would you like to spend the whole day there with me?
night?

381
01:17:56,300 --> 01:17:57,300
Yes.

382
01:18:02,880 --> 01:18:04,220
Did I scare you?

383
01:18:05,660 --> 01:18:07,100
No, what about me and you?

384
01:18:07,600 --> 01:18:08,600
Yes.

385
01:18:10,320 --> 01:18:12,600
Mom took me with her on the tractor.

386
01:18:12,980 --> 01:18:13,980
On the tractor?

387
01:18:14,360 --> 01:18:18,720
Yes, and he let me put my hand on it
steering wheel. Do they let you?

388
01:18:19,040 --> 01:18:20,039
Me?

389
01:18:20,040 --> 01:18:25,620
My dad puts me in the car, he buys me
Christmas tree, he buys me ducks, cats

390
01:18:25,620 --> 01:18:28,540
and mice. And if I ask you for money, I'll get it
da.

391
01:18:29,560 --> 01:18:34,900
Look, every day he goes to the movies I
takes with him. And is he never alone?

392
01:18:35,060 --> 01:18:36,060
Never.

393
01:18:36,380 --> 01:18:37,380
And you do?

394
01:18:38,320 --> 01:18:40,020
I do, almost always.

395
01:18:40,380 --> 01:18:41,420
At night?

396
01:18:42,020 --> 01:18:45,720
Not at night, I sleep with her and she gives me a
heat.

397
01:18:46,700 --> 01:18:48,240
And does he tell you stories?

398
01:18:48,660 --> 01:18:53,200
Wow, so many! Do you know the one about Little Red Riding Hood?
Red? Yes.

399
01:18:53,600 --> 01:18:57,160
And the one about the dwarf and the three hairs of the
devil? Yes.

400
01:19:03,260 --> 01:19:07,500
If you want to be my friend, you have to
swear Swear what? Swear.

401
01:19:07,950 --> 01:19:09,870
I swear I will be Marta's friend to
always.

402
01:19:10,170 --> 01:19:12,570
I swear I'll be friends with Dieter to
always.

403
01:19:13,510 --> 01:19:15,730
I swear that every day I will come to that
hole.

404
01:19:16,450 --> 01:19:19,030
I swear... What if I'm punished?

405
01:19:19,290 --> 01:19:20,310
Well, you're not coming, I swear.

406
01:19:21,490 --> 01:19:22,490
I swear.

407
01:19:22,630 --> 01:19:23,770
And I swear everything.

408
01:19:24,090 --> 01:19:25,550
And I swear it too.

409
01:19:27,230 --> 01:19:29,750
Now we are friends, friends.

410
01:19:31,490 --> 01:19:33,350
We are very, very much.

411
01:19:34,950 --> 01:19:35,950
And the ball?

412
01:19:36,680 --> 01:19:38,000
Did you spend a lot on me?

413
01:19:38,600 --> 01:19:39,600
No.

414
01:19:39,860 --> 01:19:40,860
Look.

415
01:19:47,800 --> 01:19:49,680
Here, so you can buy me one.

416
01:19:50,020 --> 01:19:52,900
Well, then throw it to me so that yours
be the same.

417
01:19:53,300 --> 01:19:54,300
There you go.

418
01:19:59,360 --> 01:20:00,460
Wait for me here, huh?

419
01:20:01,660 --> 01:20:04,700
Yes. I swear that Frida is uglier than you.

420
01:20:22,510 --> 01:20:23,510
Just like this one.

421
01:20:23,690 --> 01:20:25,070
It's not going to be easy.

422
01:20:25,370 --> 01:20:27,690
It's just, it's for my friend.

423
01:20:28,850 --> 01:20:31,770
But if you have money, tomorrow yes.

424
01:20:33,430 --> 01:20:34,610
Can't today?

425
01:20:34,950 --> 01:20:36,390
Today is already too late.

426
01:20:36,910 --> 01:20:38,430
I told him today.

427
01:20:40,230 --> 01:20:41,230
Take it.

428
01:20:47,190 --> 01:20:48,530
Who gave you this money?

429
01:20:49,090 --> 01:20:51,310
She. Who is she?

430
01:20:54,510 --> 01:20:56,530
Go look for it and you will have the ball.

431
01:20:56,770 --> 01:20:58,430
It doesn't fit through the hole.

432
01:21:01,510 --> 01:21:03,770
Plus she's bad, she ate a lot of children.

433
01:21:04,210 --> 01:21:05,210
Where is?

434
01:21:10,270 --> 01:21:12,630
Tell me. Don't you want the ball?

435
01:21:16,930 --> 01:21:19,030
Do you swear you won't tell my dad?

436
01:21:19,270 --> 01:21:22,550
And why do I have to swear? Because yes
No, I'm not telling you.

437
01:21:23,390 --> 01:21:25,660
Swear to me! It's okay, I swear.

438
01:21:27,280 --> 01:21:29,400
Marta lived on the other side of the wall.

439
01:21:49,100 --> 01:21:50,980
Mr. Gunther Schmidt?

440
01:22:18,180 --> 01:22:19,180
Listen to me well.

441
01:22:19,400 --> 01:22:23,580
The new fence must pass through here and
We must reinforce this entire part of the

442
01:22:23,580 --> 01:22:24,580
wall.

443
01:23:34,350 --> 01:23:36,010
He made him swear not to tell me anything.

444
01:23:38,490 --> 01:23:40,150
He has forced him to swear.

445
01:23:41,430 --> 01:23:42,430
Swear what?

446
01:23:45,830 --> 01:23:47,650
You were right, my son doesn't love me.

