1
00:00:04,960 --> 00:00:07,879
When this despicable band
of thieves and murderers

2
00:00:07,880 --> 00:00:10,279
commit crimes at which they
forbid my interference,

3
00:00:10,280 --> 00:00:11,719
they leave behind a signal.

4
00:00:11,720 --> 00:00:14,600
Or else Watson or Mrs.
Hudson could well die.

5
00:00:14,720 --> 00:00:17,120
But you could go where I cannot.

6
00:00:17,400 --> 00:00:18,199
Can't find his wife's jewel box

7
00:00:18,200 --> 00:00:22,480
I hear them
gems is worth a penny.

8
00:00:22,600 --> 00:00:24,959
Why kidnap Clara if you've
already stolen her ransom?

9
00:00:24,960 --> 00:00:26,280
Please do not tell my parents.

10
00:00:26,400 --> 00:00:29,199
Don't tell your parents how you
planned your own kidnapping

11
00:00:29,200 --> 00:00:30,480
and stole your mother's jewels.

12
00:00:30,600 --> 00:00:33,479
I am dealing with a
vast criminal syndicate

13
00:00:33,480 --> 00:00:37,240
of unbridled reach, and
even inside the police.

14
00:01:05,480 --> 00:01:06,880
They're bringing
a right out, sir.

15
00:01:07,800 --> 00:01:08,640
Thank you, Constable.

16
00:01:09,480 --> 00:01:11,519
Congratulations on your
rapid apprehension

17
00:01:11,520 --> 00:01:13,479
of this coachman who
kidnapped the American

18
00:01:13,480 --> 00:01:14,720
ambassador's daughter.

19
00:01:15,120 --> 00:01:16,360
Were the jewels on his person?

20
00:01:16,480 --> 00:01:17,760
Did the criminal confess?

21
00:01:17,960 --> 00:01:20,160
No, sir, but he'll
eventually tell us all.

22
00:01:20,520 --> 00:01:21,920
Sent him off to Newgate.

23
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
Ah. But we kept
the girl close.

24
00:01:25,800 --> 00:01:26,399
Oh, no.

25
00:01:26,400 --> 00:01:27,919
No, no, no, no.

26
00:01:27,920 --> 00:01:28,600
Oh, no.

27
00:01:28,960 --> 00:01:29,799
I'm not going anywhere
with that man.

28
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
Take me back to my cell.

29
00:01:31,200 --> 00:01:34,440
Here, young lady, be grateful
you have a benevolent employer

30
00:01:34,840 --> 00:01:38,080
who's willing to be personally
liable for your behavior.

31
00:01:38,400 --> 00:01:40,200
You sure she's worked
the trouble, sir?

32
00:01:40,520 --> 00:01:43,320
Well, the girl has her faults,
but domestics are very

33
00:01:43,440 --> 00:01:45,919
difficult to train, and
I hate the thought of

34
00:01:45,920 --> 00:01:48,720
having to start all over
again with someone new.

35
00:01:49,360 --> 00:01:52,440
I'm sure the girl will calm down
once she returns to the kitchen.

36
00:01:53,720 --> 00:01:54,720
Usually works, sir.

37
00:01:56,480 --> 00:01:57,799
I'm going back to Baker Street.

38
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
I'm getting my things,
and I'm leaving.

39
00:01:59,720 --> 00:02:00,520
Very well.

40
00:02:01,000 --> 00:02:04,480
On your current heading, it'll
take approximately 131 days

41
00:02:04,600 --> 00:02:05,880
to reach your destination,

42
00:02:07,000 --> 00:02:09,840
depending on the schedules of
various trains and steamers

43
00:02:09,960 --> 00:02:13,280
and the probability of good
weather in the South Java Sea.

44
00:02:14,320 --> 00:02:16,120
Are you saying that I'm going
in the wrong direction?

45
00:02:16,240 --> 00:02:18,160
Not wrong, merely eccentric.

46
00:02:18,280 --> 00:02:20,079
If you're open to a
journey in briefer than

47
00:02:20,080 --> 00:02:22,919
circumnavigating the globe,
you could step into this cab

48
00:02:22,920 --> 00:02:24,680
with which I came to rescue you.

49
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Rescue me?

50
00:02:26,320 --> 00:02:28,919
I wouldn't need rescuing if
you hadn't abandoned me.

51
00:02:28,920 --> 00:02:30,160
I didn't abandon you.

52
00:02:30,280 --> 00:02:33,680
I had to leave to prevent the
police from recognizing me.

53
00:02:33,800 --> 00:02:34,480
Come along.

54
00:02:38,480 --> 00:02:40,360
Maybe the coffin factory
was meant to burn.

55
00:02:40,680 --> 00:02:41,880
Have you ever
thought about that?

56
00:02:42,000 --> 00:02:43,640
And what thanks do
I get for Clara?

57
00:02:43,760 --> 00:02:46,240
I'm threatened,
accused, arrested.

58
00:02:46,960 --> 00:02:49,239
As if you and only
you can decide when

59
00:02:49,240 --> 00:02:50,840
a criminal is caught.

60
00:02:54,440 --> 00:02:55,239
Not through the front door!

61
00:02:55,240 --> 00:02:56,519
Oh, blow it out your bottom!

62
00:02:56,520 --> 00:02:57,920
Good heavens!

63
00:03:00,680 --> 00:03:01,720
A message for you, sir.

64
00:03:01,920 --> 00:03:02,800
Not now, Halligan.

65
00:03:03,760 --> 00:03:06,240
You may pack your possessions,
but you may not leave.

66
00:03:06,360 --> 00:03:07,959
You've been released
into my custody.

67
00:03:07,960 --> 00:03:09,959
I will not spend another
night in this house

68
00:03:09,960 --> 00:03:12,080
with your insufferable smugness.

69
00:03:12,840 --> 00:03:14,199
Oh.

70
00:03:17,720 --> 00:03:22,160
Key.

71
00:03:22,280 --> 00:03:23,000
Oh, right.

72
00:03:23,360 --> 00:03:24,000
The key.

73
00:03:25,640 --> 00:03:26,480
Oh, nevermind.

74
00:03:27,320 --> 00:03:28,600
Excuse me, Mr. Holmes.

75
00:03:28,720 --> 00:03:31,440
It's an urgent message
in need of a reply.

76
00:03:31,560 --> 00:03:32,440
Read it to me then.

77
00:03:32,960 --> 00:03:33,679
A.A.

78
00:03:33,680 --> 00:03:37,000
Templeton, insurance code NYUSA.

79
00:03:37,120 --> 00:03:39,559
Request to immediately
engage your services

80
00:03:39,560 --> 00:03:43,200
locating jewels stolen
from US Ambassador London.

81
00:03:43,880 --> 00:03:46,439
Stop. Favorable
terms, expenses,

82
00:03:46,440 --> 00:03:47,840
a 500 pound bonus.

83
00:03:48,160 --> 00:03:50,360
If jewels recovered
or claim rejected.

84
00:03:51,520 --> 00:03:53,480
Grateful for your prompt reply.

85
00:03:53,600 --> 00:03:55,880
Stop. Albert
Templeton, President.

86
00:03:56,560 --> 00:03:58,200
My response to Mr. A.

87
00:03:58,320 --> 00:04:01,160
Templeton, regret must decline.

88
00:04:01,360 --> 00:04:03,160
Stop. Present
engagements preclude.

89
00:04:03,280 --> 00:04:05,240
Stop. Good help
hard to find.

90
00:04:05,480 --> 00:04:06,079
Stop.

91
00:04:11,560 --> 00:04:12,160
Amelia?

92
00:04:13,560 --> 00:04:15,519
Amelia, if you do not
open this door at once,

93
00:04:15,520 --> 00:04:17,120
I will knock it down.

94
00:04:17,520 --> 00:04:18,120
Amelia?

95
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Amelia... very well.

96
00:04:21,400 --> 00:04:23,159
Sir, a person of your
station and reputation

97
00:04:23,160 --> 00:04:25,560
should not drag a
young scullery maid and

98
00:04:26,080 --> 00:04:27,880
throw her out into the street.

99
00:04:28,160 --> 00:04:30,720
I beg you, sir, let me do it.

100
00:04:30,920 --> 00:04:34,439
Mrs. Halligan, I have this
completely under control.

101
00:04:34,440 --> 00:04:35,520
Consider your honor, sir.

102
00:04:35,800 --> 00:04:38,200
And I would urge you to consider
the life of your sister,

103
00:04:38,320 --> 00:04:40,440
still the rightful
owner of this house.

104
00:04:40,960 --> 00:04:43,400
Now, to rescue Mrs.
Hudson and Dr. Watson,

105
00:04:43,520 --> 00:04:46,600
I would instantly trade
my honor, my reputation,

106
00:04:46,960 --> 00:04:50,240
and my good fortune, and
yours too if it came to it.

107
00:04:50,360 --> 00:04:53,680
Now, saving Mrs. Hudson's life
requires me to enter this room.

108
00:04:53,800 --> 00:04:56,559
So if Amelia does not
immediately open this door,

109
00:04:56,560 --> 00:04:58,760
I will knock it down.

110
00:05:14,720 --> 00:05:18,559
However ill used you feel,
I took you from the street

111
00:05:18,560 --> 00:05:20,320
when you had nowhere to go.

112
00:05:20,840 --> 00:05:21,800
I employed you.

113
00:05:22,520 --> 00:05:23,360
I fed you.

114
00:05:24,400 --> 00:05:26,480
And you have repaid me
for these kindnesses

115
00:05:26,600 --> 00:05:28,960
by refusing to follow
my instructions

116
00:05:29,440 --> 00:05:33,079
in a manner that has put my
closest friends beyond reach.

117
00:05:33,080 --> 00:05:34,760
Then why free me from
the police, then?

118
00:05:35,320 --> 00:05:37,600
If I destroyed a plan that
you never shared with me,

119
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
I'm an ingrate?

120
00:05:39,040 --> 00:05:41,239
You say we're not related,
that my mother is a liar?

121
00:05:41,240 --> 00:05:44,039
Well, you insist we
are bound by blood.

122
00:05:44,040 --> 00:05:47,240
But first, you can tell
me how we are tied

123
00:05:47,360 --> 00:05:48,960
together by this.

124
00:05:52,520 --> 00:05:54,280
Why is this red thread
so important to you?

125
00:05:54,400 --> 00:05:56,680
Because this is the
signal I told you about.

126
00:05:57,640 --> 00:06:00,160
The signature of the
criminal syndicate

127
00:06:00,440 --> 00:06:02,159
responsible for the
kidnapping of my friends,

128
00:06:02,160 --> 00:06:04,559
a red thread which they
leave tied to something

129
00:06:04,560 --> 00:06:07,039
at the scene of every
crime they would forbid

130
00:06:07,040 --> 00:06:08,280
me to investigate.

131
00:06:09,680 --> 00:06:11,320
There is a red thread
like this in Clara's room?

132
00:06:11,440 --> 00:06:12,040
Yes.

133
00:06:12,680 --> 00:06:13,719
And that's why you left?

134
00:06:13,720 --> 00:06:15,720
Yes, and you have another.

135
00:06:16,680 --> 00:06:19,119
Which means you are either
connected to the red thread or

136
00:06:19,120 --> 00:06:20,400
else you found it somewhere.

137
00:06:20,520 --> 00:06:21,240
Which is it?

138
00:06:22,360 --> 00:06:23,560
It involves my mother's murder.

139
00:06:25,080 --> 00:06:25,680
How?

140
00:06:27,160 --> 00:06:29,119
After all, this is a
crime you have insisted

141
00:06:29,120 --> 00:06:30,360
I should help you solve.

142
00:06:31,400 --> 00:06:33,800
Well, now I am so disposed.

143
00:06:35,200 --> 00:06:35,800
Speak.

144
00:06:37,440 --> 00:06:38,200
Tell me everything.

145
00:06:41,160 --> 00:06:44,079
As I recall, you were
absent during the attack,

146
00:06:44,080 --> 00:06:47,560
delivering designs for a
parade float to Los Angeles.

147
00:06:50,520 --> 00:06:53,040
Was anything missing
on your return?

148
00:06:54,400 --> 00:06:56,719
I didn't notice right away.

149
00:06:56,720 --> 00:06:59,559
But they took several map
cases filled with Mama's

150
00:06:59,560 --> 00:07:00,600
mechanical drawings.

151
00:07:01,640 --> 00:07:03,960
Which is surprising because
many of them were very old.

152
00:07:04,640 --> 00:07:05,240
Indeed.

153
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
And where was the red thread?

154
00:07:11,560 --> 00:07:13,600
In the most terrible place.

155
00:07:17,400 --> 00:07:18,320
Tied to this.

156
00:07:20,320 --> 00:07:22,800
Ah, the murder weapon.

157
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Wise of you to keep it.

158
00:07:27,200 --> 00:07:27,800
And then?

159
00:07:34,240 --> 00:07:35,840
I held onto her for a while.

160
00:07:36,840 --> 00:07:37,800
I don't know how long.

161
00:07:38,440 --> 00:07:40,080
Of course.

162
00:07:40,600 --> 00:07:42,120
Of course you did.

163
00:07:42,240 --> 00:07:43,800
Was her body warm to the touch?

164
00:07:45,280 --> 00:07:47,320
It was cold.

165
00:07:47,440 --> 00:07:48,040
Stiff.

166
00:07:48,840 --> 00:07:52,879
So, rigor mortis established
but not dissipated.

167
00:07:52,880 --> 00:07:56,160
Her death was four to 12
hours before your return,

168
00:07:56,280 --> 00:07:58,480
so there is nothing you could
have done to prevent it.

169
00:07:59,160 --> 00:08:01,560
Were you able to identify
the number of attackers?

170
00:08:03,800 --> 00:08:05,920
I counted the hooves
of four horses.

171
00:08:06,640 --> 00:08:07,920
They disappeared at the river,

172
00:08:09,200 --> 00:08:11,160
and the... the boot prints
had all been wiped away.

173
00:08:12,120 --> 00:08:13,640
So thought out, premeditated.

174
00:08:15,200 --> 00:08:16,360
And what did you do next?

175
00:08:20,120 --> 00:08:25,120
I buried her.

176
00:08:30,520 --> 00:08:32,160
What is this picture?

177
00:08:33,000 --> 00:08:36,400
It was her favorite photograph
from the time she worked

178
00:08:36,520 --> 00:08:37,280
on "The Wild West Show."

179
00:08:38,760 --> 00:08:41,200
And this is the
letter I read to you

180
00:08:41,320 --> 00:08:42,520
where she says you're my father.

181
00:08:47,040 --> 00:08:48,559
Hmm. Yes.

182
00:08:48,560 --> 00:08:51,879
"The Wild West Show, the most
celebrated theatrical event

183
00:08:51,880 --> 00:08:53,160
of the 19th century."

184
00:09:00,840 --> 00:09:01,640
There, there.

185
00:09:09,960 --> 00:09:14,240
Here.
Here.

186
00:09:17,760 --> 00:09:19,360
Well, I'm sorry for your loss.

187
00:09:20,840 --> 00:09:22,839
Your mother's murder
proves the syndicate

188
00:09:22,840 --> 00:09:25,520
behind the red thread is
even larger than I feared.

189
00:09:26,080 --> 00:09:28,280
If they are able to
reach across the world,

190
00:09:29,360 --> 00:09:31,800
why do they require
such size and scope?

191
00:09:32,920 --> 00:09:35,560
What crime or crimes are
they hoping to commit?

192
00:09:37,440 --> 00:09:39,760
What does your mother's
death have to do with it?

193
00:09:40,640 --> 00:09:42,440
It appears her murder
and the kidnappings

194
00:09:42,560 --> 00:09:45,520
are connected to a much
greater enterprise.

195
00:09:48,560 --> 00:09:50,600
Let's talk about
our plan for today.

196
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
Fortunately, we still
have two living links

197
00:09:53,640 --> 00:09:55,639
to the red thread,
namely Clara Anderson

198
00:09:55,640 --> 00:09:56,720
and Charlie the Coachman.

199
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
Now I must merely
do the impossible

200
00:09:58,800 --> 00:10:01,160
and visit Charlie in
prison without alerting

201
00:10:01,280 --> 00:10:02,199
anyone to my presence.

202
00:10:02,200 --> 00:10:04,600
And you must follow up
with your friend, Clara.

203
00:10:05,080 --> 00:10:06,480
My friend?

204
00:10:06,680 --> 00:10:08,080
Clara's a thief and a liar.

205
00:10:09,120 --> 00:10:10,479
She stole from her own mother.

206
00:10:10,480 --> 00:10:12,640
She's letting a man rot in
jail for kidnapping her

207
00:10:12,760 --> 00:10:14,280
when she willingly
went with him.

208
00:10:14,760 --> 00:10:16,360
But Charlie did kidnap her.

209
00:10:17,880 --> 00:10:20,319
Clara planned a fake
abduction, unless you believe

210
00:10:20,320 --> 00:10:22,119
that she was expecting
to spend her

211
00:10:22,120 --> 00:10:23,560
honeymoon in a coffin.

212
00:10:24,600 --> 00:10:27,600
I'd say her elopement misfired
in a spectacular fashion.

213
00:10:28,600 --> 00:10:30,840
And like us, the Red
Thread are fully aware

214
00:10:31,080 --> 00:10:32,480
of her vulnerabilities,
and one day

215
00:10:32,600 --> 00:10:34,879
will probably extort her
for their own purposes.

216
00:10:34,880 --> 00:10:36,960
We cannot afford
for her misdeeds

217
00:10:37,080 --> 00:10:39,880
to become public knowledge
and be severed from us.

218
00:10:41,040 --> 00:10:42,960
Well, I'm sure Clara thinks
she got away with everything.

219
00:10:43,080 --> 00:10:44,719
Well, you must
demonstrate otherwise.

220
00:10:44,720 --> 00:10:45,840
Be blunt.

221
00:10:45,960 --> 00:10:47,840
She'll respond better to
cruelty than to kindness,

222
00:10:47,960 --> 00:10:50,200
and get to her before the
authorities can question her.

223
00:10:50,320 --> 00:10:51,800
But Clara has
diplomatic immunity.

224
00:10:52,000 --> 00:10:54,800
From the police, not from
this insurance investigator

225
00:10:54,920 --> 00:10:57,200
who is likely to appear at
the house this very day.

226
00:10:57,600 --> 00:10:58,440
I would have done so.

227
00:10:58,800 --> 00:11:00,040
But you refused that job.

228
00:11:00,360 --> 00:11:03,799
Yes, well, the mountain
inquiry into the kidnapping

229
00:11:03,800 --> 00:11:05,920
and the jewel theft will
put me in open conflict

230
00:11:06,040 --> 00:11:08,320
with the red thread, and for
that, I am not yet prepared.

231
00:11:08,440 --> 00:11:11,199
But this detective hired
by the insurance company...

232
00:11:11,200 --> 00:11:14,639
Oh, he could lead us to both
the jewels and your friends.

233
00:11:14,640 --> 00:11:16,840
And like me, he can
go where you can't.

234
00:11:17,320 --> 00:11:18,959
Very good, very good.

235
00:11:18,960 --> 00:11:21,800
Soon you'll start to see
these advantages on your own.

236
00:11:22,200 --> 00:11:24,559
And since it seems to be
a speciality of yours,

237
00:11:24,560 --> 00:11:27,400
then I'm sure you can throw this
investigator on the defensive,

238
00:11:27,520 --> 00:11:29,640
which will not only be
good for protecting Clara,

239
00:11:30,080 --> 00:11:32,640
it will also convince the
investigator to question you.

240
00:11:33,240 --> 00:11:35,320
And his interrogation
will likely provide

241
00:11:35,440 --> 00:11:36,520
a theory of the crime.

242
00:11:36,640 --> 00:11:39,560
But why would the Andersons
let me into their house?

243
00:11:39,680 --> 00:11:41,520
My horse, Chance,
was one of the horses

244
00:11:41,720 --> 00:11:43,839
that took Clara back home
in her father's carriage.

245
00:11:43,840 --> 00:11:46,679
So fetching him should
provide an excellent pretext

246
00:11:46,680 --> 00:11:47,720
for the visit.

247
00:11:47,920 --> 00:11:51,839
And just this morning, Mrs.
Anderson sent me a card

248
00:11:51,840 --> 00:11:53,600
thanking you for helping
to find their daughter.

249
00:11:53,720 --> 00:11:56,080
So she would seem
very well disposed.

250
00:11:56,920 --> 00:11:59,280
All right then, I'll
bring Chance back,

251
00:11:59,400 --> 00:12:01,799
I'll manage Clara, and
I'll challenge the

252
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
insurance investigator.

253
00:12:03,280 --> 00:12:04,440
Thank you.

254
00:12:04,560 --> 00:12:08,759
If you agree that from now
on, we're working on the case

255
00:12:08,760 --> 00:12:11,799
of the red thread together, and
we won't stop before finding

256
00:12:11,800 --> 00:12:13,880
out who murdered my
mother and bringing the

257
00:12:14,000 --> 00:12:14,720
killer to justice.

258
00:12:15,480 --> 00:12:16,080
Agreed?

259
00:12:17,080 --> 00:12:17,599
Agreed.

260
00:12:26,360 --> 00:12:29,000
Now remember, the last
woman who served as my maid

261
00:12:29,120 --> 00:12:31,600
was found floating in the River
Thames for no better reason

262
00:12:31,720 --> 00:12:32,640
than as a warning to me.

263
00:12:32,760 --> 00:12:34,240
So exercise great caution.

264
00:12:34,800 --> 00:12:36,520
Not just for my sake, yours.

265
00:12:37,200 --> 00:12:39,240
You must learn to
cultivate humility.

266
00:12:39,960 --> 00:12:41,680
Are you sure that's possible?

267
00:12:42,040 --> 00:12:43,839
It's a stark necessity.

268
00:12:43,840 --> 00:12:45,120
You can only
investigate the thread

269
00:12:45,240 --> 00:12:47,280
while seeming to pursue
some other purpose.

270
00:12:48,080 --> 00:12:50,040
You must learn to hunt
while looking like prey.

271
00:12:50,440 --> 00:12:51,600
I can take care of myself.

272
00:12:51,800 --> 00:12:52,400
No doubt.

273
00:12:53,200 --> 00:12:56,720
But do not confront anyone or
even acknowledge their presence.

274
00:12:56,840 --> 00:13:00,200
Do nothing to provoke suspicion
or attract unwanted attention.

275
00:13:00,720 --> 00:13:03,400
I'm visiting the ambassador's
house to reclaim your horse.

276
00:13:04,120 --> 00:13:06,200
Precisely. And
I am calling on

277
00:13:06,320 --> 00:13:08,359
an imprisoned man of
no interest to our

278
00:13:08,360 --> 00:13:10,159
enemies in the hope
this misdirection will

279
00:13:10,160 --> 00:13:12,239
trick them into believing
My journey to Newgate

280
00:13:12,240 --> 00:13:14,960
Prison has nothing to do
with Charlie the Coachman.

281
00:13:16,240 --> 00:13:18,680
Do you really think he knows
where Mrs. Hudson and Dr.

282
00:13:18,880 --> 00:13:19,720
Watson have been taken?

283
00:13:19,840 --> 00:13:20,440
Maybe not.

284
00:13:21,000 --> 00:13:23,120
But he certainly knows
his accomplices.

285
00:13:23,240 --> 00:13:23,999
Newgate Prison.

286
00:13:29,560 --> 00:13:30,160
Welcome.

287
00:14:25,240 --> 00:14:39,479
Sherlock Holmes, see prisoner
45262, Professor James Moriarty.

288
00:15:11,200 --> 00:15:13,479
The professor don't
get many visitors.

289
00:15:13,480 --> 00:15:15,360
He rarely agrees to meet anyone.

290
00:15:15,480 --> 00:15:16,759
You'll see me, Mr. Dankworth.

291
00:15:16,760 --> 00:15:17,480
I promise you.

292
00:15:17,800 --> 00:15:18,440
Lead on.

293
00:15:25,200 --> 00:15:27,959
Mr. Sherlock Holmes,
requesting a visit

294
00:15:27,960 --> 00:15:29,360
which the governor allows.

295
00:15:30,920 --> 00:15:32,800
There's no four,
five, two, six, two.

296
00:15:33,840 --> 00:15:40,440
Face the wall, put your
hands above your head.

297
00:15:47,040 --> 00:15:48,640
Didn't expect to see you again.

298
00:15:49,560 --> 00:15:50,680
Oh, I know her all right.

299
00:15:50,880 --> 00:15:51,600
She can stay.

300
00:15:56,560 --> 00:15:58,359
Ought to be ashamed of
yourself for pretending to

301
00:15:58,360 --> 00:15:59,320
be things you ain't.

302
00:15:59,440 --> 00:16:00,639
I'm sorry.

303
00:16:00,640 --> 00:16:02,039
I didn't want to lie.

304
00:16:02,040 --> 00:16:03,760
Mr. Holmes made me do it.

305
00:16:04,920 --> 00:16:06,160
What are you here for today?

306
00:16:06,280 --> 00:16:07,880
To collect Mr.
Holmes' horse Chance.

307
00:16:09,520 --> 00:16:12,680
And while I'm here, I
thought I might see Clara.

308
00:16:13,520 --> 00:16:16,920
Clara ain't come out of her
room since she got back.

309
00:16:18,800 --> 00:16:19,840
But I'll go ask her mother.

310
00:16:20,840 --> 00:16:22,519
Oh, what to do with
you in the meantime?

311
00:16:25,160 --> 00:16:27,519
Please stay here, sir,
while I assure myself

312
00:16:27,520 --> 00:16:28,240
of your safety.

313
00:16:30,600 --> 00:16:32,640
Now you listen to me,
you horrible little man.

314
00:16:33,280 --> 00:16:34,639
You will be in
your best behavior

315
00:16:34,640 --> 00:16:36,280
for this gentleman to visit you.

316
00:16:37,120 --> 00:16:39,080
Any malarky outta you,
and you're for the Hole.

317
00:16:39,880 --> 00:16:42,160
You got it, Professor?

318
00:16:44,440 --> 00:16:46,079
Shall I chain him for you, sir?

319
00:16:46,080 --> 00:16:46,760
No.

320
00:16:48,120 --> 00:17:00,800
I shall be right
outside if you need me.

321
00:17:07,240 --> 00:17:08,880
Mr. Sherlock Holmes,

322
00:17:09,960 --> 00:17:12,360
whom I never thought to see
again in the waking world.

323
00:17:13,560 --> 00:17:15,599
What could a poor
prisoner like me do

324
00:17:15,600 --> 00:17:18,120
for the greatest
detective on earth?

325
00:17:18,240 --> 00:17:21,000
Laying it on a bit thick,
aren't we, Moriarty?

326
00:17:21,360 --> 00:17:24,200
If you're unused to the
deprivations of the condemned,

327
00:17:25,200 --> 00:17:28,120
Better if I had not escaped
the Reichenbach Falls.

328
00:17:29,560 --> 00:17:32,920
Please, have a seat.

329
00:17:33,360 --> 00:17:34,159
Thank you.

330
00:17:34,160 --> 00:17:35,240
I'll stand.

331
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
Care for some lunch?

332
00:17:39,280 --> 00:17:42,040
I find toasting prison
bread over an open flame

333
00:17:42,160 --> 00:17:43,840
burns off most of the mould.

334
00:17:44,840 --> 00:17:47,799
Appetizing as that
sounds, I decline.

335
00:17:47,800 --> 00:17:50,599
Though I do note in passing,
Neither your skin nor

336
00:17:50,600 --> 00:17:53,360
your weight reflect the
ravages of a prison diet.

337
00:17:54,560 --> 00:17:57,439
Perhaps you ward off those
perils with roast beef and

338
00:17:57,440 --> 00:18:00,040
claret, as one might infer,
from this gravy stain on

339
00:18:00,160 --> 00:18:02,360
your cuff and this red
directly beneath your chin.

340
00:18:03,560 --> 00:18:07,359
Not so incidentally, I note that
though there is no cell next

341
00:18:07,360 --> 00:18:11,119
to yours on the western wall,
The hallway outside your door

342
00:18:11,120 --> 00:18:14,480
goes on for another 20
feet in that direction.

343
00:18:15,840 --> 00:18:19,479
This ink on your fingertips
from perusing the newspapers,

344
00:18:19,480 --> 00:18:23,280
none of which I see in evidence,
not even on this metal hook.

345
00:18:24,080 --> 00:18:26,520
By the toilet, where most
of your fellow prisoners

346
00:18:26,640 --> 00:18:29,160
find their daily
news best employed.

347
00:18:30,320 --> 00:18:34,400
Perhaps the maid has been
around to clean already.

348
00:18:37,800 --> 00:18:39,240
What an ingenious mechanism.

349
00:18:39,360 --> 00:18:39,960
May I?

350
00:18:41,400 --> 00:18:42,520
Don't worry, James.

351
00:18:43,000 --> 00:18:45,599
I'm not here to expose
corruption in Her

352
00:18:45,600 --> 00:18:47,160
Majesty's prisons.

353
00:18:47,840 --> 00:18:49,759
I'm here on a much more
important errand, and

354
00:18:49,760 --> 00:18:52,520
one that affects us both, and
I should like to discuss it

355
00:18:52,640 --> 00:18:55,800
with you without your assistant
eavesdropping in the hall.

356
00:18:56,640 --> 00:18:58,039
I'm practically deaf
to my left ear.

357
00:18:58,040 --> 00:18:59,840
Be quiet, you imbecile.

358
00:19:00,400 --> 00:19:01,920
Yes, sir.

359
00:19:02,360 --> 00:19:04,560
Pardon me if I demand
proof this private

360
00:19:04,680 --> 00:19:06,360
conversation is necessary.

361
00:19:17,360 --> 00:19:18,999
I had wondered at the
recent absence of

362
00:19:19,000 --> 00:19:21,920
your name in the press in the
disappearance of Watson's

363
00:19:22,040 --> 00:19:23,840
fawning puffery in the Strand.

364
00:19:23,960 --> 00:19:26,120
The rumor that he had
finally come to his

365
00:19:26,240 --> 00:19:30,080
senses and abandoned you
was always highly suspect.

366
00:19:30,600 --> 00:19:33,760
And knowing that you still run
your empire from behind bars,

367
00:19:33,880 --> 00:19:35,839
I find the decrease
in those crimes

368
00:19:35,840 --> 00:19:38,640
most commonly associated
with your known accomplices

369
00:19:39,160 --> 00:19:40,679
equally remarkable.

370
00:19:40,680 --> 00:19:43,840
Touching how we keep up
with each other from afar.

371
00:19:45,560 --> 00:19:46,160
Very well.

372
00:19:47,360 --> 00:19:50,199
Under the circumstances,
I shall consent to spend

373
00:19:50,200 --> 00:19:52,240
time in your odious company.

374
00:19:55,520 --> 00:19:56,120
May I?

375
00:20:11,920 --> 00:20:16,840
Incredible.
Dankworth?

376
00:20:17,040 --> 00:20:18,160
Yes, your professorship, sir?

377
00:20:18,720 --> 00:20:19,960
One more for lunch.

378
00:20:40,080 --> 00:20:41,600
I'm so glad you stopped by.

379
00:20:42,520 --> 00:20:46,640
Your efforts to find our
daughter were very brave.

380
00:20:47,480 --> 00:20:50,640
Clara will be down in a moment
to thank you in person.

381
00:20:51,400 --> 00:20:53,319
But my husband and I
are very anxious to

382
00:20:53,320 --> 00:20:54,680
express our gratitude.

383
00:20:55,240 --> 00:20:57,880
So we thought, since you
will accept no reward,

384
00:20:58,200 --> 00:21:01,800
perhaps you would consider the
offer to join our household.

385
00:21:03,880 --> 00:21:04,640
Excuse me?

386
00:21:05,160 --> 00:21:07,760
In the capacity of Clara's
personal chaperone,

387
00:21:08,360 --> 00:21:10,280
Given recent events, I
would feel more secure

388
00:21:10,520 --> 00:21:16,440
if Clara had someone with
whom to go to dress shops

389
00:21:17,120 --> 00:21:20,359
and to the theater and
other social engagements.

390
00:21:20,360 --> 00:21:24,000
Would Clara enjoy
this sort of company?

391
00:21:24,360 --> 00:21:27,359
She has no friends in
London, and you've proven to

392
00:21:27,360 --> 00:21:28,800
be loyal and discreet.

393
00:21:29,360 --> 00:21:31,199
And it would mean
quite a step up

394
00:21:31,200 --> 00:21:33,480
in your social standing, Amelia.

395
00:21:33,840 --> 00:21:38,400
Just think of all the great
events to which you would be...

396
00:21:38,920 --> 00:21:39,760
adjacent.

397
00:21:41,280 --> 00:21:43,480
Oh, look, there she is now.

398
00:21:44,080 --> 00:21:46,040
Clara darling, look
who's come for a visit.

399
00:21:47,120 --> 00:21:48,680
How very kind you are, Amelia.

400
00:21:49,080 --> 00:21:50,600
And with everything
else you have to do.

401
00:21:51,120 --> 00:21:54,960
But I'm afraid I'm
not yet quite myself.

402
00:21:55,160 --> 00:21:57,440
Perhaps if you're able
to return next week?

403
00:21:57,760 --> 00:21:59,200
Don't be silly, Clarissa.

404
00:22:01,520 --> 00:22:04,480
I'll see about more tea
while you thank Amelia.

405
00:22:04,680 --> 00:22:07,080
It shouldn't be gone longer than
it takes the kettle to boil.

406
00:22:12,480 --> 00:22:14,880
Please don't say you've come
to tell my parents everything.

407
00:22:15,280 --> 00:22:16,600
Why shouldn't I?

408
00:22:17,160 --> 00:22:19,040
You stole your own
mother's jewels.

409
00:22:19,280 --> 00:22:21,880
You weren't kidnapped, but
willingly left with Charlie,

410
00:22:22,080 --> 00:22:24,080
who is now in prison
and liable to hang.

411
00:22:24,320 --> 00:22:27,760
No. Charlie cannot hang
unless I testify against him.

412
00:22:28,000 --> 00:22:30,560
And my father has invoked
diplomatic immunity to

413
00:22:30,680 --> 00:22:31,840
keep me out of court.

414
00:22:31,960 --> 00:22:33,600
Diplomatic immunity
won't protect you from

415
00:22:33,720 --> 00:22:34,680
the insurance company.

416
00:22:35,480 --> 00:22:36,400
The what?

417
00:22:36,800 --> 00:22:39,440
Your father has filed a claim
against the missing jewels.

418
00:22:39,760 --> 00:22:42,680
A private investigator is on the
way, is perhaps already here,

419
00:22:43,600 --> 00:22:45,200
to find out how
they were stolen.

420
00:22:46,200 --> 00:22:48,120
But... what
am I to do?

421
00:22:49,200 --> 00:22:50,080
Go ahead and lie.

422
00:22:51,280 --> 00:22:54,600
Why not add a fraud
of 50,000 pounds

423
00:22:54,720 --> 00:22:55,960
to your list of crimes?

424
00:22:56,200 --> 00:22:58,440
Dear God, what have I done?

425
00:22:59,360 --> 00:23:01,840
My father will be
sent home in disgrace

426
00:23:02,360 --> 00:23:04,680
and no one will ever marry me.

427
00:23:04,880 --> 00:23:07,040
Stop crying.

428
00:23:07,240 --> 00:23:08,400
Your mother will
be back any moment

429
00:23:08,520 --> 00:23:09,760
and you can't look hysterical.

430
00:23:10,400 --> 00:23:11,560
Of course you'll
be able to marry.

431
00:23:12,200 --> 00:23:14,039
No, you don't understand.

432
00:23:14,040 --> 00:23:16,599
You are a person
of no importance

433
00:23:16,600 --> 00:23:18,320
and can wed whom you choose.

434
00:23:19,120 --> 00:23:21,120
I am not so fortunate.

435
00:23:22,640 --> 00:23:24,320
And if my secret
should be discovered?

436
00:23:27,840 --> 00:23:29,760
What a desperate predicament.

437
00:23:31,000 --> 00:23:34,360
As you are obviously aware,
many of the small businesses

438
00:23:34,480 --> 00:23:35,960
in which I have
maintained an interest...

439
00:23:36,080 --> 00:23:38,200
Gambling, fraud, opium.

440
00:23:38,600 --> 00:23:40,119
Have been absorbed
by the Red Thread

441
00:23:40,120 --> 00:23:42,959
and some of my trusted
lieutenants along with them.

442
00:23:42,960 --> 00:23:46,480
And you are unable to move
against this presumptuous

443
00:23:46,600 --> 00:23:48,720
criminal syndicate whilst
Watson and the landlady

444
00:23:48,840 --> 00:23:50,040
remain in their power.

445
00:23:50,360 --> 00:23:52,480
I wonder... You
wonder what?

446
00:23:52,760 --> 00:23:55,040
Attempting to control your
behavior through hostages

447
00:23:55,240 --> 00:23:58,560
is dangerous and clumsy
if the Thread are truly

448
00:23:59,400 --> 00:24:00,839
worried about your conduct.

449
00:24:00,840 --> 00:24:03,320
Then why not just kill me?

450
00:24:03,440 --> 00:24:06,359
I see confinement has not
dimmed your intellect, which

451
00:24:06,360 --> 00:24:08,920
is as ever entirely wasted.

452
00:24:09,760 --> 00:24:12,240
Leaving you alive
is a grave error.

453
00:24:13,000 --> 00:24:14,960
They will regret
it as much as I.

454
00:24:15,680 --> 00:24:18,719
But you agree with my premise
that to destroy the red thread

455
00:24:18,720 --> 00:24:20,560
would be to the
advantage of us both.

456
00:24:20,800 --> 00:24:21,799
Oh, yes.

457
00:24:21,800 --> 00:24:23,240
I very much concur.

458
00:24:25,240 --> 00:24:27,840
Now, if I'm not mistaken,
you're about to make a request,

459
00:24:28,040 --> 00:24:28,719
are you not?

460
00:24:28,720 --> 00:24:30,320
I am.

461
00:24:30,600 --> 00:24:34,800
Yes, ostensibly I have come to
Newgate Prison to visit you.

462
00:24:35,000 --> 00:24:37,119
In reality, however, I
should like to interview

463
00:24:37,120 --> 00:24:40,159
an agent of the Red Thread
incarcerated here for

464
00:24:40,160 --> 00:24:42,560
kidnapping the American
ambassador's daughter.

465
00:24:43,160 --> 00:24:46,199
I would must call you to
beg for my assistance.

466
00:24:46,200 --> 00:24:47,319
Not at all.

467
00:24:47,320 --> 00:24:51,000
As you pointed out, our
interests momentarily align,

468
00:24:51,120 --> 00:24:54,840
and it is well known that you
are, in effect, if not in name,

469
00:24:55,040 --> 00:24:57,400
the Prince Regent
of this prison.

470
00:24:57,640 --> 00:24:58,359
Oh, come, come.

471
00:24:58,360 --> 00:24:59,440
You exaggerate.

472
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
More tea, Professor?

473
00:25:02,080 --> 00:25:03,840
Uh... Perhaps
half a cup.

474
00:25:05,080 --> 00:25:06,000
I think I agree.

475
00:25:06,120 --> 00:25:08,160
How would you get to and
from this idiot cell?

476
00:25:08,520 --> 00:25:11,320
Mr. Dankworth would escort
me there and bring me back.

477
00:25:11,640 --> 00:25:14,280
And to avoid being
recognized in transit?

478
00:25:14,680 --> 00:25:17,080
I would temporarily
change clothes...

479
00:25:17,840 --> 00:25:18,440
with you.

480
00:25:19,040 --> 00:25:19,960
Well, well.

481
00:25:20,360 --> 00:25:22,719
I've always wondered what
it's like inside that

482
00:25:22,720 --> 00:25:24,080
stuffed shirt of yours.

483
00:25:25,400 --> 00:25:26,999
Ah. But what
about your

484
00:25:27,000 --> 00:25:29,240
horrifying face, which
many a prisoner here

485
00:25:29,360 --> 00:25:30,840
has good reason to remember?

486
00:25:31,120 --> 00:25:33,999
Well, the coachman is
newly arrived from America

487
00:25:34,000 --> 00:25:38,520
and will not recognize me, and
as Mr. Dankworth leads me around,

488
00:25:39,880 --> 00:25:42,079
I shall wear this
hood over my head,

489
00:25:42,080 --> 00:25:43,879
as do the most
dangerous prisoners,

490
00:25:43,880 --> 00:25:47,560
for I am dangerous, Moriarty,
very dangerous, lest you forget.

491
00:25:49,040 --> 00:25:52,240
No, I have cause to recollect
at every moment of my life.

492
00:25:53,880 --> 00:25:56,240
Are you not worried
this coachman

493
00:25:56,480 --> 00:25:59,440
will consider you a spy
planted by the police?

494
00:25:59,640 --> 00:26:02,599
No, I have more information
on him than the police

495
00:26:02,600 --> 00:26:05,480
and some of it gathered from a
source they cannot question.

496
00:26:07,520 --> 00:26:09,000
Oh, and whom would that be?

497
00:26:10,240 --> 00:26:10,960
Clara?

498
00:26:12,000 --> 00:26:13,720
Clara! - You have
to... - Clara.

499
00:26:14,320 --> 00:26:16,200
Dear Lord, there you are.

500
00:26:16,800 --> 00:26:19,679
I'm sorry to interrupt,
but we have a visitor

501
00:26:19,680 --> 00:26:20,960
who needs to talk to us.

502
00:26:21,080 --> 00:26:22,200
Clara's still recovering.

503
00:26:22,320 --> 00:26:24,079
Could this visitor not
come back another time?

504
00:26:24,080 --> 00:26:25,240
I'm afraid not.

505
00:26:25,360 --> 00:26:27,520
Our daughter has been returned,
but the jewels haven't.

506
00:26:28,320 --> 00:26:29,400
And our insurance
claim against them

507
00:26:29,520 --> 00:26:31,160
must be pursued with urgency.

508
00:26:31,840 --> 00:26:35,439
I am sorry, young lady, to
end your visit prematurely.

509
00:26:35,440 --> 00:26:38,720
But won't the investigator
want to speak to me too?

510
00:26:39,320 --> 00:26:41,239
If he's going to be
questioning Clara,

511
00:26:41,240 --> 00:26:42,680
I was there for some of it.

512
00:26:43,160 --> 00:26:44,240
Amelia's quite right.

513
00:26:44,960 --> 00:26:46,440
She helped rescue our daughter.

514
00:26:47,320 --> 00:26:48,440
Oh, very well.

515
00:26:49,120 --> 00:26:49,839
Wait here.

516
00:26:55,040 --> 00:26:56,240
Better watch your step, sir.

517
00:27:14,600 --> 00:27:18,560
Here we are.

518
00:27:23,240 --> 00:27:26,360
Well, sir, I won't
remain in there

519
00:27:26,480 --> 00:27:27,760
a moment longer than necessary.

520
00:27:31,600 --> 00:27:34,440
Ah, Charlie, you have
a gentleman visitor.

521
00:27:35,080 --> 00:27:36,200
No funny business now.

522
00:27:37,480 --> 00:27:40,880
Yeah, fine.

523
00:27:41,600 --> 00:27:43,240
Charlie Holroyd,
at your service.

524
00:27:44,080 --> 00:27:45,280
I'm not talking to anyone.

525
00:27:45,640 --> 00:27:47,120
Oh, you better
have a lot to say.

526
00:27:47,520 --> 00:27:50,280
I've come to demand
explanations for your betrayal.

527
00:27:50,400 --> 00:27:51,000
Demand.

528
00:27:54,800 --> 00:27:57,520
Blacken your eye, then see
what you demand, old-timer.

529
00:28:00,760 --> 00:28:01,840
I owe you nothing.

530
00:28:01,960 --> 00:28:04,360
Are you sure about that?

531
00:28:08,040 --> 00:28:09,600
Perhaps you should reconsider.

532
00:28:14,640 --> 00:28:15,440
Even in here?

533
00:28:15,680 --> 00:28:17,480
And everywhere else
you might hope to go.

534
00:28:18,200 --> 00:28:20,480
You can escape from the
law, but never from us.

535
00:28:21,920 --> 00:28:25,199
If you value your life, you
will tell me at once why you

536
00:28:25,200 --> 00:28:27,240
deviated so far from our plan.

537
00:28:27,520 --> 00:28:29,520
If you know the plan, why
don't you tell me what it was?

538
00:28:30,360 --> 00:28:32,800
Would you wish me to
detail your mistakes?

539
00:28:34,680 --> 00:28:37,600
You were to get the stupid
girl to fall in love with you,

540
00:28:37,720 --> 00:28:39,840
an easy enough task for
a man of your appearance

541
00:28:39,960 --> 00:28:40,840
and disposition.

542
00:28:40,960 --> 00:28:42,680
Indeed, you were chosen
for this assignment

543
00:28:42,800 --> 00:28:45,840
as much for your looks as
your skill with horses.

544
00:28:47,720 --> 00:28:50,440
Once you had romanced
Miss Anderson in America,

545
00:28:50,560 --> 00:28:52,880
you were to convince
her you wished to elope

546
00:28:53,160 --> 00:28:55,399
and steal her mother's
jewels for a proper income.

547
00:28:55,400 --> 00:28:58,279
In reality, however, she
was to be held hostage

548
00:28:58,280 --> 00:29:00,679
in exchange for her
father's cooperation

549
00:29:00,680 --> 00:29:03,320
in a scheme I may not reveal.

550
00:29:03,960 --> 00:29:04,880
Well, I know anyway.

551
00:29:07,440 --> 00:29:09,400
Weams and Magott mentioned
keys they wanted the

552
00:29:09,520 --> 00:29:11,240
ambassador to hand over,
but what they're meant to

553
00:29:11,360 --> 00:29:12,279
unlock, I have no idea.

554
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
And then there is the
matter of the jewels.

555
00:29:14,320 --> 00:29:16,120
Weams and Magott told me
to give the jewels to them.

556
00:29:16,480 --> 00:29:18,999
And did Weams and
Magott also order you

557
00:29:19,000 --> 00:29:21,999
to try and sell the jewels to
one Mr. Clarence Halfpenny?

558
00:29:22,000 --> 00:29:24,920
Did they order you to take the
girl with you back to America?

559
00:29:25,040 --> 00:29:28,160
Did they order you to burn
the hostages and themselves

560
00:29:28,640 --> 00:29:30,999
alive in the coffin factory
whilst you escaped?

561
00:29:31,000 --> 00:29:31,680
Burned alive?

562
00:29:33,040 --> 00:29:33,960
No, no, Weams and Magott.

563
00:29:34,080 --> 00:29:35,720
They took the gems and
the other hostages

564
00:29:35,840 --> 00:29:36,720
and rode away with them.

565
00:29:37,000 --> 00:29:38,959
Well, neither Weams nor
Magott nor the jewels

566
00:29:38,960 --> 00:29:40,640
nor the doctor and
the housekeeper

567
00:29:40,760 --> 00:29:42,600
ever arrived at the
rendezvous point.

568
00:29:43,040 --> 00:29:43,880
They're not in Richmond?

569
00:29:44,080 --> 00:29:45,320
And are missing still.

570
00:29:45,840 --> 00:29:47,999
And you tried to sail back
to America with Clara

571
00:29:48,000 --> 00:29:49,880
where you thought to set
up a pretty household

572
00:29:50,000 --> 00:29:51,200
with the stolen jewels.

573
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
No, I don't have the jewels.

574
00:29:52,560 --> 00:29:54,080
Weams and Magott have them, OK?

575
00:29:56,200 --> 00:29:57,760
Wait, no, no.

576
00:29:58,440 --> 00:30:00,439
We left the Coffin factory
because there was a call

577
00:30:00,440 --> 00:30:01,960
on the telephone
from the police.

578
00:30:02,880 --> 00:30:04,479
We were tipped off by
your man on the inside.

579
00:30:04,480 --> 00:30:05,720
I swear, ask him.

580
00:30:05,920 --> 00:30:07,720
And were you a part of
that telephone call?

581
00:30:08,320 --> 00:30:10,920
Or did you only hear one
side of the conversation?

582
00:30:11,520 --> 00:30:13,800
Did you consider it was
staged for your benefit,

583
00:30:14,560 --> 00:30:17,880
just so you would
give up the jewels?

584
00:30:18,080 --> 00:30:18,679
Dankworth!

585
00:30:22,920 --> 00:30:23,520
Wait.

586
00:30:25,040 --> 00:30:27,640
Wait, no, no, I...
I-I did try to run

587
00:30:27,760 --> 00:30:30,600
away with Clara, sure, but
I fell in love with her.

588
00:30:31,040 --> 00:30:33,440
But I-I never... I
never burned anyone!

589
00:30:33,960 --> 00:30:34,920
You have to believe me!

590
00:30:35,040 --> 00:30:36,280
I've told you everything!

591
00:30:36,680 --> 00:30:41,920
You have to believe me!

592
00:30:45,120 --> 00:30:46,160
Come this way, please.

593
00:30:48,120 --> 00:30:49,160
Mr. Bird Whistle. My
wife, daughter, and

594
00:30:49,280 --> 00:30:50,600
My wife, daughter, and

595
00:30:50,720 --> 00:30:51,960
her friend, Amelia.

596
00:30:53,800 --> 00:30:55,799
Birtwistle, sir.

597
00:30:55,800 --> 00:30:57,080
A T, not a D.

598
00:30:57,920 --> 00:31:01,120
And no H, which would
be silent in any case.

599
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
My apologies, sir.

600
00:31:02,800 --> 00:31:04,840
My American ears
sometimes fail me.

601
00:31:05,400 --> 00:31:06,879
Have you completed
your inquiries?

602
00:31:06,880 --> 00:31:08,520
Only those which were
least important.

603
00:31:08,880 --> 00:31:10,399
The police have
already determined the

604
00:31:10,400 --> 00:31:12,679
jewels were missing
and that the arrested

605
00:31:12,680 --> 00:31:14,239
kidnapper did not have them.

606
00:31:14,240 --> 00:31:15,680
But I'm curious.

607
00:31:16,040 --> 00:31:18,760
I'm very curious as to
why your wife's valuables

608
00:31:18,880 --> 00:31:20,760
were not in a
secure English bank

609
00:31:21,320 --> 00:31:24,360
instead of a box that could have
been broken into by a child.

610
00:31:25,160 --> 00:31:27,880
As to why we had the jewels,
They were stolen the very

611
00:31:28,000 --> 00:31:29,400
night we arrived from America.

612
00:31:29,880 --> 00:31:32,440
Then there's the little
matter of the delay

613
00:31:32,560 --> 00:31:35,520
in reporting the theft
after Clara went missing.

614
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
Our daughter was abducted
before we'd even unpacked.

615
00:31:39,280 --> 00:31:41,720
And at first, we gave
no thought to the gems.

616
00:31:42,240 --> 00:31:44,080
I instigated a search
for them myself,

617
00:31:44,200 --> 00:31:46,360
hoping they were still
present and could be found

618
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
before further
disturbing my wife.

619
00:31:48,080 --> 00:31:50,600
Well, I'm sure your
discomfort was sevenfold

620
00:31:50,880 --> 00:31:52,479
when you learned the
coachman had found his way

621
00:31:52,480 --> 00:31:54,000
into your wife's
bedroom at night.

622
00:31:54,280 --> 00:31:55,679
Was that not so unusual?

623
00:31:55,680 --> 00:31:57,160
I beg your pardon, sir.

624
00:31:57,280 --> 00:31:58,679
What the devil do you mean?

625
00:31:58,680 --> 00:31:59,719
Forgive me, please.

626
00:31:59,720 --> 00:32:01,480
There was no attempt to offend.

627
00:32:02,000 --> 00:32:05,559
I'm unfamiliar with
how wealthy Americans

628
00:32:05,560 --> 00:32:07,920
conduct relations
with their servants.

629
00:32:08,280 --> 00:32:10,360
It could hardly be
called a relationship.

630
00:32:11,200 --> 00:32:14,120
Charlie worked for us in
America and came here some

631
00:32:14,240 --> 00:32:17,160
weeks before us, and
he was in and out

632
00:32:17,280 --> 00:32:20,080
of the house and stables
during that entire time.

633
00:32:20,520 --> 00:32:21,920
What trust you put in him?

634
00:32:23,880 --> 00:32:26,959
I'm sorry to have to
say, but in retrospect,

635
00:32:26,960 --> 00:32:28,560
it appears careless.

636
00:32:28,680 --> 00:32:29,280
But wait.

637
00:32:30,720 --> 00:32:33,440
If the coachman was
here some weeks before,

638
00:32:34,120 --> 00:32:36,440
how could he have known the
jewels were in your bedroom?

639
00:32:37,160 --> 00:32:39,759
How the coachman knew anything
is something to ask him.

640
00:32:39,760 --> 00:32:42,600
Do you want the Andersons to
guess what he was thinking?

641
00:32:43,400 --> 00:32:45,120
Aren't you more
interested in the facts?

642
00:32:45,240 --> 00:32:47,439
All my interest in the
facts is all-consuming,

643
00:32:47,440 --> 00:32:48,920
and I will know them
before I'm done.

644
00:32:50,200 --> 00:32:52,719
Now, young Miss Anderson,
I must hear all

645
00:32:52,720 --> 00:32:54,720
your recollections
you've so far withheld

646
00:32:54,840 --> 00:32:57,879
from the police, because
the kidnapping and theft

647
00:32:57,880 --> 00:33:00,960
were so brilliantly conceived
and daringly executed.

648
00:33:01,520 --> 00:33:05,519
I hope you might shed some
light on how those crimes

649
00:33:05,520 --> 00:33:07,920
were carried out.

650
00:33:08,800 --> 00:33:10,400
Did you fool him
good and proper?

651
00:33:11,040 --> 00:33:12,840
Is the red thread unraveled?

652
00:33:13,440 --> 00:33:14,680
Afraid a little?

653
00:33:14,800 --> 00:33:15,640
We'll see.

654
00:33:16,520 --> 00:33:17,239
You can tell me.

655
00:33:17,240 --> 00:33:18,639
A problem shared is a problem

656
00:33:18,640 --> 00:33:19,839
halved, as they say.

657
00:33:19,840 --> 00:33:22,120
Best we each work our
own side of the street.

658
00:33:22,240 --> 00:33:24,080
On that point, you
will have to trust me.

659
00:33:24,480 --> 00:33:26,680
Oddly, I don't think of
us as trusting people.

660
00:33:26,920 --> 00:33:29,279
For example, did you really
believe I would allow

661
00:33:29,280 --> 00:33:32,000
you to walk into my cell,
ask for help, and then

662
00:33:32,120 --> 00:33:33,759
give me nothing in return?

663
00:33:33,760 --> 00:33:36,719
I've already said I would
pursue our mutual interests,

664
00:33:36,720 --> 00:33:38,400
Listen, to that end,
please return my clothes.

665
00:33:38,520 --> 00:33:39,360
I must leave at once.

666
00:33:40,400 --> 00:33:43,440
Ah, Sherlock.

667
00:33:43,800 --> 00:33:45,040
I am at my leisure.

668
00:33:46,200 --> 00:33:49,640
I could, without difficulty,
hold you here until nightfall,

669
00:33:49,840 --> 00:33:52,639
possibly beyond, unless you wish
to leave this place dressed

670
00:33:52,640 --> 00:33:54,280
as a prisoner with
everyone knowing

671
00:33:54,400 --> 00:33:55,639
the true purpose of your visit.

672
00:33:55,640 --> 00:34:00,119
If you did that, I would stop
at nothing to destroy you.

673
00:34:00,120 --> 00:34:01,119
Oh, but by that, it
would be too late

674
00:34:01,120 --> 00:34:02,960
for Watson and Mrs. Hudson.

675
00:34:03,520 --> 00:34:06,079
No. You should not
be leaving here

676
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
before agreeing to my terms.

677
00:34:09,960 --> 00:34:11,279
This will not do.

678
00:34:11,280 --> 00:34:13,320
This will not do at all.

679
00:34:13,760 --> 00:34:16,080
No sleeping draught could
have wiped out the memory

680
00:34:16,200 --> 00:34:17,240
of your whole ordeal.

681
00:34:17,480 --> 00:34:19,440
I forbid you from
using that insinuating

682
00:34:19,560 --> 00:34:20,680
tone with my daughter.

683
00:34:20,800 --> 00:34:23,600
Do not mistake me for one
of your pet Pinkertons.

684
00:34:24,560 --> 00:34:27,720
Nor some London bobby cowering
before diplomatic immunity.

685
00:34:27,840 --> 00:34:29,560
I will have the truth,
or you will be paid

686
00:34:29,680 --> 00:34:30,760
nothing for your claim.

687
00:34:31,600 --> 00:34:33,720
Father, please let
me answer him.

688
00:34:37,560 --> 00:34:40,919
As I told you, sir, I
went to sleep in my room,

689
00:34:40,920 --> 00:34:42,959
and I woke inside the
coffin with no memory

690
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
of how I got there.

691
00:34:44,640 --> 00:34:46,800
I was kept inside the
coffin except for...

692
00:34:48,800 --> 00:34:51,400
those activities the body has
no choice but to perform,

693
00:34:52,000 --> 00:34:53,960
and on these occasions
I was blindfolded.

694
00:34:54,600 --> 00:34:56,920
And every second
of my confinement,

695
00:34:57,560 --> 00:35:00,640
I was in terror for
my life and my honor.

696
00:35:00,920 --> 00:35:02,600
Where was the
coachman during this?

697
00:35:03,280 --> 00:35:04,520
How could I possibly know?

698
00:35:04,640 --> 00:35:06,800
And when did he take you
from the coffin factory?

699
00:35:06,920 --> 00:35:09,840
How was it you were on the
brink of boarding a ship,

700
00:35:10,280 --> 00:35:11,039
holding his hand?

701
00:35:11,040 --> 00:35:11,920
Holding his hand?

702
00:35:12,040 --> 00:35:13,240
Amelia, please don't.

703
00:35:13,360 --> 00:35:14,160
I was there.

704
00:35:14,840 --> 00:35:17,640
I saw her get pulled
from a dark box

705
00:35:17,840 --> 00:35:19,359
into the blinding light of day.

706
00:35:19,360 --> 00:35:23,359
How could you expect her to
resist a dangerous criminal

707
00:35:23,360 --> 00:35:26,280
who was dragging her to the
gates of the London Dock?

708
00:35:26,480 --> 00:35:27,920
Would you like to
examine her knees?

709
00:35:28,040 --> 00:35:29,280
Is that what you
came here to do?

710
00:35:29,400 --> 00:35:30,240
Of course not.

711
00:35:30,520 --> 00:35:31,880
I see a ring on your finger.

712
00:35:32,160 --> 00:35:34,960
Tell me, Mr. Birtwhistle,
did you court your

713
00:35:35,080 --> 00:35:36,439
wife by drugging her?

714
00:35:36,440 --> 00:35:38,840
Did you yank her to
the altar in a coffin?

715
00:35:39,080 --> 00:35:40,960
Is that how you do things in
the Birtwhistle household?

716
00:35:41,080 --> 00:35:42,079
That's quite enough, young lady.

717
00:35:42,080 --> 00:35:43,000
That's quite enough.

718
00:35:45,120 --> 00:35:47,640
Now, I apologize for
the indelicate nature

719
00:35:47,760 --> 00:35:50,679
of my questions, but do
understand, when there's

720
00:35:50,680 --> 00:35:53,760
tens of thousands of pounds
at stake, I must be thorough.

721
00:35:54,200 --> 00:35:55,640
And thoroughness
demands cruelty?

722
00:35:55,840 --> 00:35:57,920
Not at all.

723
00:35:58,280 --> 00:35:59,640
Amelia, is it?

724
00:35:59,840 --> 00:36:02,880
When you were present at
the rescue, perhaps I could

725
00:36:03,000 --> 00:36:04,440
speak to you in private.

726
00:36:05,560 --> 00:36:06,480
Of course you can.

727
00:36:06,600 --> 00:36:08,680
That's why we insisted
on her being present.

728
00:36:11,160 --> 00:36:13,480
Allow me to show you out.

729
00:36:13,720 --> 00:36:14,320
Good day.

730
00:36:25,640 --> 00:36:29,000
You are a most unexpected
sort of person.

731
00:36:29,720 --> 00:36:35,240
American, a maid, rescuer,
stable lad and attorney.

732
00:36:36,760 --> 00:36:38,680
You provided sound
representation

733
00:36:38,800 --> 00:36:39,960
for Clara Anderson.

734
00:36:40,960 --> 00:36:42,280
I only said what
you already know,

735
00:36:43,360 --> 00:36:46,920
which is the jewels have been
stolen and can't be found.

736
00:36:47,400 --> 00:36:49,200
And there's so many
places to look,

737
00:36:49,320 --> 00:36:51,919
such as the coffin factory,
where at one point there

738
00:36:51,920 --> 00:36:54,440
were at least three hostages
being held and yet here you

739
00:36:54,560 --> 00:36:55,680
are covering old ground.

740
00:36:55,960 --> 00:36:57,040
Don't be impertinent.

741
00:36:57,520 --> 00:36:58,319
Besides which, I
know the factory

742
00:36:58,320 --> 00:36:59,680
to be owned by Lord Withersea.

743
00:37:00,200 --> 00:37:03,159
And I assure you,
Withersea is in possession

744
00:37:03,160 --> 00:37:05,440
of a considerable fortune,
which he has no need

745
00:37:05,560 --> 00:37:07,840
to increase through
kidnapping or thievery.

746
00:37:09,080 --> 00:37:11,320
And he will eventually
comply with my request

747
00:37:11,440 --> 00:37:14,160
for a list of his
partners and employees.

748
00:37:14,600 --> 00:37:16,120
Eventually?

749
00:37:16,320 --> 00:37:17,760
Why don't you have
that list already?

750
00:37:18,720 --> 00:37:20,520
Is it because you can't
bully Lord Withersea

751
00:37:20,640 --> 00:37:22,880
the way you just bullied
a young, helpless girl?

752
00:37:23,080 --> 00:37:24,000
I wouldn't bully, wouldn't I?

753
00:37:24,120 --> 00:37:25,560
It drives me.

754
00:37:26,120 --> 00:37:27,319
I do have other arts.

755
00:37:27,320 --> 00:37:29,359
I could teach you my
methods, provided you don't

756
00:37:29,360 --> 00:37:30,360
already know everything.

757
00:37:31,120 --> 00:37:32,800
You show promise
as an investigator

758
00:37:34,200 --> 00:37:37,399
and would likely take others
off guard as you have me.

759
00:37:37,400 --> 00:37:38,800
Oh, think about it.

760
00:37:39,120 --> 00:37:40,920
For now, this is
where we part ways.

761
00:37:41,040 --> 00:37:42,680
If you help me find the jewels,

762
00:37:42,800 --> 00:37:44,000
it could be worth
a bonus of, ooh,

763
00:37:44,840 --> 00:37:46,480
shall we say 100 pounds.

764
00:37:47,360 --> 00:37:48,920
A fifth of what
you were offered.

765
00:37:49,200 --> 00:37:50,400
How generous.

766
00:37:50,600 --> 00:37:52,280
Good day, Mr. Birtwhistle.

767
00:37:54,400 --> 00:37:58,320
She calls me a bully.

768
00:37:58,600 --> 00:38:01,960
Losing a child is difficult,
especially when you've no

769
00:38:02,080 --> 00:38:03,120
one but yourself to blame.

770
00:38:03,960 --> 00:38:07,280
After my wife died, I was
so concentrated on my work

771
00:38:07,400 --> 00:38:11,159
that I neglected my young
son at an enormous cost.

772
00:38:11,160 --> 00:38:12,480
I remember the story.

773
00:38:12,600 --> 00:38:14,600
His name was Daniel.

774
00:38:15,000 --> 00:38:18,480
Or Dan, as we called him.

775
00:38:18,600 --> 00:38:20,999
Just before his 10th
birthday, when I was

776
00:38:21,000 --> 00:38:24,520
away on the continent,
Dan was arrested on

777
00:38:24,640 --> 00:38:26,600
some trifling matter.

778
00:38:27,120 --> 00:38:30,079
Connected to the theft of a
clergyman's gold timepiece,

779
00:38:30,080 --> 00:38:30,920
as I recall.

780
00:38:31,600 --> 00:38:32,560
Gold plated.

781
00:38:36,120 --> 00:38:39,000
I like to think he meant
it as a gift for me.

782
00:38:39,120 --> 00:38:41,000
In any case, during
my absence, he

783
00:38:41,120 --> 00:38:44,200
was shipped off to Australia
under the Home Children Act.

784
00:38:44,400 --> 00:38:47,040
But surely your corruptive
influence was great even then.

785
00:38:47,400 --> 00:38:50,639
His pardon was quick, yes,
but in the time it took

786
00:38:50,640 --> 00:38:52,320
to reach him, he had...

787
00:38:53,320 --> 00:38:55,680
disappeared. Off to
Melbourne, some said.

788
00:38:55,880 --> 00:38:58,080
None of my employees
could find him.

789
00:38:58,200 --> 00:38:59,520
That was many years ago.

790
00:39:02,320 --> 00:39:04,119
Lately, however, there
have been reports of

791
00:39:04,120 --> 00:39:06,479
a young Australian lad,
newly arrived in London,

792
00:39:06,480 --> 00:39:09,280
who looks very much like a
grown-up version of my Dan.

793
00:39:09,600 --> 00:39:12,879
Your story is almost
endlessly Dickensian.

794
00:39:12,880 --> 00:39:14,999
Will I find my clothes,
do you think, somewhere

795
00:39:15,000 --> 00:39:16,119
at the end of this plot?

796
00:39:16,120 --> 00:39:18,240
Well, I will return your
suit, give my support

797
00:39:18,360 --> 00:39:21,439
in attacking the Thread,
maintain my silence about

798
00:39:21,440 --> 00:39:25,680
your kidnapped friends, if
you agree to find my son

799
00:39:25,800 --> 00:39:29,400
and bring him here for a visit.

800
00:39:29,880 --> 00:39:31,880
Well, cannot your own
organization track him down?

801
00:39:32,000 --> 00:39:34,760
Has your small army of
familiars utterly failed you?

802
00:39:34,880 --> 00:39:38,360
I cannot let my colleagues know
that my own son dare ignore me.

803
00:39:39,000 --> 00:39:41,200
I doubt if you can understand
what it's like to have a child.

804
00:39:43,400 --> 00:39:45,880
I'm not without imagination.

805
00:39:46,600 --> 00:39:48,640
I am very concerned
that in their attempt

806
00:39:48,760 --> 00:39:50,559
to absorb my empire,
the Thread...

807
00:39:50,560 --> 00:39:52,840
Do no harm to my Dan.

808
00:39:53,840 --> 00:39:54,480
Very well.

809
00:39:55,360 --> 00:39:58,359
Very well, but I can accept
no fee for this undertaking.

810
00:39:58,360 --> 00:39:59,879
I do not intend
to offer you one.

811
00:39:59,880 --> 00:40:02,760
Well, it is usual when
hiring a consulting detective.

812
00:40:02,960 --> 00:40:04,999
You're not being hired,
you're being extorted.

813
00:40:05,000 --> 00:40:07,800
No, I'm doing you a favor,
and one much less onerous

814
00:40:07,920 --> 00:40:09,000
than I'd anticipated.

815
00:40:09,120 --> 00:40:10,320
What is it, Dankworth?

816
00:40:10,440 --> 00:40:12,719
I'm sorry, your professorship.

817
00:40:12,720 --> 00:40:14,480
It's a bit unusual,
it concerns us all.

818
00:40:22,480 --> 00:40:23,840
I'm sorry, Holmes,
your presence here

819
00:40:23,960 --> 00:40:24,959
has become inconvenient.

820
00:40:24,960 --> 00:40:26,520
I regret you must rush away.

821
00:40:26,800 --> 00:40:29,199
Oh, we are well past the point
I might have rushed anywhere.

822
00:40:29,200 --> 00:40:31,640
Indeed, you have detained
me almost past the point

823
00:40:31,760 --> 00:40:32,920
of human endurance.

824
00:40:33,040 --> 00:40:35,480
That is what this place
was designed to do.

825
00:40:35,600 --> 00:40:37,079
Dankworth, please be
certain Mr. Holmes

826
00:40:37,080 --> 00:40:39,439
has taken out in such a way
that the contents of this note

827
00:40:39,440 --> 00:40:40,560
become clear to him.

828
00:40:44,720 --> 00:40:45,480
This way, sir.

829
00:40:46,520 --> 00:40:47,719
What's the problem,
Mr. Dankworth?

830
00:40:47,720 --> 00:40:48,840
That's not the way I came in.

831
00:40:49,360 --> 00:40:51,160
No. That's the way
you must leave.

832
00:40:56,400 --> 00:40:58,120
Right. Come on, Dom.

833
00:40:58,400 --> 00:40:59,359
Get his other arm.

834
00:40:59,360 --> 00:41:00,120
That's it.

835
00:41:00,240 --> 00:41:00,920
Right, ease him down.

836
00:41:02,160 --> 00:41:03,080
He's dead, governor.

837
00:41:03,200 --> 00:41:05,080
Killed himself and
saved us the trouble.

838
00:42:13,200 --> 00:42:14,480
Let me up, or I'll
blow your head off.

839
00:42:18,680 --> 00:42:19,280
Lady's choice.


