1
00:01:08,077 --> 00:01:12,164
I killed my friend number 2

2
00:01:13,832 --> 00:01:14,958
and

3
00:01:15,959 --> 00:01:19,629
my heart is broken

4
00:01:20,273 --> 00:01:27,673
アントキノイノチ
life at that time
lonely death

5
00:01:30,144 --> 00:01:34,644
3 years later

6
00:01:35,480 --> 00:01:37,899
- Welcome.
- Please give me this.

7
00:01:50,371 --> 00:01:52,081
Is this okay?

8
00:01:56,251 --> 00:01:58,587
Well, it's the same with parents being together.

9
00:02:22,058 --> 00:02:27,058
Ltd.
Coupaz
Moving Center to Heaven

10
00:02:29,577 --> 00:02:34,249
This is called organizing your belongings.
It's not just about organizing things

11
00:02:34,374 --> 00:02:36,585
Helping the bereaved family put their minds together

12
00:02:36,710 --> 00:02:38,254
It's about helping.

13
00:02:38,462 --> 00:02:41,924
Lately, I've had to adapt well to this lonely society.
Original ambassador: Non-commercial

14
00:02:42,049 --> 00:02:44,218
There are some guys who gossip

15
00:02:44,593 --> 00:02:46,262
The number of people doing this has increased

16
00:02:46,387 --> 00:02:47,722
It's not easy

17
00:02:48,390 --> 00:02:52,893
But we
So to speak, he is a professional bereaved family.

18
00:02:53,895 --> 00:02:56,106
I don't know what to say

19
00:02:56,189 --> 00:02:57,231
Now

20
00:02:59,567 --> 00:03:01,820
From today, follow that person’s instructions.

21
00:03:03,321 --> 00:03:04,405
Mr. Sasou

22
00:03:04,698 --> 00:03:07,450
A lot of people are wrong
It's not Sato

23
00:03:08,744 --> 00:03:10,495
learn the job quickly

24
00:03:14,083 --> 00:03:15,083
come this way

25
00:03:20,798 --> 00:03:22,633
sasouda

26
00:03:23,092 --> 00:03:26,137
Because Nagashima-kun’s changing room is outside.
Come change and come

27
00:04:02,133 --> 00:04:04,302
Yuki, are you okay?

28
00:04:07,304 --> 00:04:10,308
Mr. Kubota
Yuki Kubota

29
00:04:10,642 --> 00:04:14,228
Yuki is still young
It’s already been 2 years, right?

30
00:04:14,353 --> 00:04:15,479
yes

31
00:04:15,981 --> 00:04:17,857
Because Yuki is my girlfriend

32
00:04:19,485 --> 00:04:21,402
Sasou like that
What I'm introducing is

33
00:04:21,486 --> 00:04:22,821
Stop it

34
00:04:26,241 --> 00:04:28,869
It's a bit narrow, but bear with it.

35
00:04:28,994 --> 00:04:33,331
Moving center to heaven
Be patient with yourself first.

36
00:04:57,358 --> 00:04:59,568
Wow, it's already here

37
00:04:59,651 --> 00:05:01,278
I'll come back and say hello to the customer for a moment.

38
00:05:01,361 --> 00:05:02,363
yes

39
00:05:08,952 --> 00:05:11,622
I'll take it to the fixture site here.

40
00:05:11,788 --> 00:05:13,749
leave it nearby

41
00:05:20,047 --> 00:05:23,926
Nagashima-kun, please answer me.

42
00:05:26,804 --> 00:05:29,933
Ah yes yes

43
00:05:33,187 --> 00:05:37,357
Oh sorry everyone
You arrived quickly

44
00:05:37,899 --> 00:05:40,318
So, how many times will I say it?

45
00:05:40,402 --> 00:05:42,071
Just summarize it roughly!

46
00:05:42,153 --> 00:05:43,154
yes

47
00:05:45,741 --> 00:05:47,910
Due to a backlog of work, it was difficult to join.

48
00:05:47,993 --> 00:05:49,286
I would have said so

49
00:05:49,495 --> 00:05:50,912
So I asked them to do it.

50
00:05:50,996 --> 00:05:52,122
You know

51
00:05:52,206 --> 00:05:53,040
yes

52
00:05:55,667 --> 00:05:59,964
Oh, then the valuables are
I'll send it to you later

53
00:06:03,259 --> 00:06:04,302
And this

54
00:06:04,427 --> 00:06:06,638
It's according to your estimate.

55
00:06:06,763 --> 00:06:07,889
Oh yes

56
00:06:09,057 --> 00:06:10,558
Then please do the rest.

57
00:06:10,642 --> 00:06:12,477
yes thank you

58
00:06:12,936 --> 00:06:13,645
Autonomous Chairman

59
00:06:13,728 --> 00:06:14,396
yes

60
00:06:14,480 --> 00:06:16,356
Please do me a favor and do the rest.

61
00:06:16,440 --> 00:06:17,441
yes

62
00:06:23,780 --> 00:06:25,031
Come on! Let’s begin!

63
00:06:25,115 --> 00:06:26,116
yes

64
00:06:34,292 --> 00:06:35,293
Mr. Sato

65
00:06:35,418 --> 00:06:36,210
yes

66
00:06:36,293 --> 00:06:38,671
Please contact me when you're done

67
00:06:40,839 --> 00:06:42,174
Please

68
00:06:50,767 --> 00:06:52,185
Excuse me

69
00:06:52,269 --> 00:06:53,854
Excuse me

70
00:07:14,876 --> 00:07:16,043
Put your hands together

71
00:07:28,640 --> 00:07:32,268
There are a lot of unusable electronic products here too.

72
00:07:35,397 --> 00:07:38,608
If repairing or throwing it away becomes a hassle

73
00:07:38,733 --> 00:07:40,902
It is a danger sign of lonely death.

74
00:07:41,403 --> 00:07:45,198
Even if surrounded by family, a lonely person is lonely.

75
00:08:21,677 --> 00:08:28,677
Shuji Osawa (age 76) dies from myocardial infarction
Found 1 month after death

76
00:09:02,613 --> 00:09:05,116
He must have died in his sleep.

77
00:09:05,949 --> 00:09:08,077
Because I said 1 month

78
00:09:08,202 --> 00:09:12,247
Body fluid flows
It's like this below too.

79
00:09:18,962 --> 00:09:20,465
Paris is huge, right?

80
00:09:21,883 --> 00:09:23,384
Come here for a moment

81
00:09:27,055 --> 00:09:29,182
Even in a secret room like this

82
00:09:29,599 --> 00:09:32,018
About a week after death
Maggots are boiling

83
00:09:32,394 --> 00:09:36,189
And it stays closed here
There’s nowhere for bugs to go, right?

84
00:09:36,356 --> 00:09:37,899
Gathered in a bright place like this

85
00:09:37,983 --> 00:09:39,485
I'm going to die

86
00:09:43,113 --> 00:09:44,115
Well...

87
00:09:46,159 --> 00:09:47,367
Well...

88
00:09:48,661 --> 00:09:51,830
What should I do

89
00:09:52,331 --> 00:09:53,624
Does it work?

90
00:09:55,584 --> 00:09:58,963
Oh Nagashima-kun
It's great, but it's nothing.

91
00:09:59,088 --> 00:10:01,924
That's what scares everyone at first.

92
00:10:02,258 --> 00:10:03,593
That's amazing

93
00:10:03,843 --> 00:10:04,761
Then

94
00:10:04,844 --> 00:10:07,222
Come up with the cardboard left in the truck.

95
00:10:07,347 --> 00:10:10,225
I have had a mild stutter since I was young.

96
00:10:11,476 --> 00:10:15,856
I have a habit of not speaking right away when I'm nervous.

97
00:10:15,981 --> 00:10:17,399
Don't you smell something?

98
00:10:17,524 --> 00:10:18,859
you smell

99
00:10:18,942 --> 00:10:19,901
I don't smell!

100
00:10:23,239 --> 00:10:25,240
me me me i

101
00:10:26,575 --> 00:10:30,079
This is Kyo Nagashima, Kyohei.

102
00:10:30,204 --> 00:10:32,414
It’s similar, really.

103
00:10:32,539 --> 00:10:33,874
It's the same!

104
00:10:33,958 --> 00:10:35,376
You practiced, right?

105
00:10:35,459 --> 00:10:36,752
You did it, right?

106
00:10:37,211 --> 00:10:41,716
We were all strange back then.

107
00:10:43,719 --> 00:10:48,640
Everyone is somewhat restless

108
00:10:49,349 --> 00:10:51,560
was scared of something

109
00:10:52,644 --> 00:10:57,232
I don't want to cause trouble on that topic.

110
00:10:58,400 --> 00:11:02,446
Of course I did too

111
00:11:22,759 --> 00:11:26,095
Oh hi Nagashima

112
00:11:29,099 --> 00:11:29,974
hello

113
00:11:30,601 --> 00:11:34,271
Nagashima
I was really in trouble

114
00:11:34,521 --> 00:11:35,481
Right?

115
00:11:35,606 --> 00:11:37,107
It's a big deal

116
00:11:38,108 --> 00:11:39,610
Is it a big deal?

117
00:11:40,110 --> 00:11:41,528
I mean Kikuta.

118
00:11:41,612 --> 00:11:42,696
Don't you know?

119
00:11:44,115 --> 00:11:46,617
What...

120
00:11:48,285 --> 00:11:50,038
What... what is that

121
00:11:50,621 --> 00:11:51,956
That guy's mom

122
00:11:52,039 --> 00:11:54,208
I was recently caught stealing

123
00:11:54,292 --> 00:11:58,170
That's it
He said he stole one condom.

124
00:11:59,547 --> 00:12:01,591
One condom!

125
00:12:02,884 --> 00:12:05,678
Kikuda has a girlfriend.

126
00:12:09,557 --> 00:12:11,851
What... what is that

127
00:12:12,060 --> 00:12:14,646
Don't you know?
I'm pregnant

128
00:12:14,896 --> 00:12:16,190
Ever since I was pregnant

129
00:12:16,272 --> 00:12:17,566
lie

130
00:12:17,649 --> 00:12:20,235
I shouldn't have said anything

131
00:12:20,485 --> 00:12:22,696
Still want to hear it?

132
00:12:22,821 --> 00:12:24,698
Do you want to hear it?

133
00:12:28,160 --> 00:12:30,079
I guess it took a while to corrupt him.

134
00:12:30,162 --> 00:12:32,414
I had quite a fight with that family too.

135
00:12:32,623 --> 00:12:35,042
That’s why Kikuta’s mother is also neurotic.

136
00:12:35,126 --> 00:12:38,212
Still not 1 condom

137
00:12:38,462 --> 00:12:40,340
One condom!

138
00:12:40,924 --> 00:12:43,467
don't say it out loud

139
00:12:47,305 --> 00:12:49,808
Kikuta, don’t believe those rumors.

140
00:12:49,933 --> 00:12:51,893
Don't be funny

141
00:12:51,976 --> 00:12:54,729
It's ridiculous that I made a woman pregnant.

142
00:12:56,523 --> 00:12:59,401
Plus, my mom is neurotic.

143
00:12:59,902 --> 00:13:02,738
A big old woman like that is having a nervous breakdown.

144
00:13:02,822 --> 00:13:04,657
If I could be weak, I would do so.

145
00:13:06,658 --> 00:13:08,661
Isn’t that ridiculous? Nagashima

146
00:13:09,787 --> 00:13:10,830
uh

147
00:13:11,122 --> 00:13:14,209
Does Kikuta look like a mother elephant?

148
00:13:15,417 --> 00:13:17,420
Are you saying that?

149
00:13:17,504 --> 00:13:19,505
In my heart

150
00:13:19,589 --> 00:13:23,093
Something evil is swirling round and round.

151
00:13:23,718 --> 00:13:29,099
Pretending to be under a peaceful sky in front of others

152
00:13:29,766 --> 00:13:32,436
everyone knew that

153
00:13:54,709 --> 00:13:56,127
sorry

154
00:13:59,923 --> 00:14:01,257
yes thank you

155
00:15:14,500 --> 00:15:15,376
Why?

156
00:15:19,046 --> 00:15:23,427
Mr. Sasou told me to learn from you.

157
00:15:25,721 --> 00:15:28,223
Um, then

158
00:15:30,642 --> 00:15:32,186
try this

159
00:15:33,562 --> 00:15:35,731
sorting food

160
00:15:40,361 --> 00:15:42,112
Be careful though

161
00:15:42,655 --> 00:15:45,908
Because this is glass, it’s trash that doesn’t burn

162
00:15:46,366 --> 00:15:48,744
Because this is a seven-pot
burning trash

163
00:15:52,373 --> 00:15:53,082
Garbage?

164
00:15:53,583 --> 00:15:55,877
It's rude to call it trash

165
00:15:57,003 --> 00:15:59,672
It feels like it will become a keepsake
choose

166
00:16:00,507 --> 00:16:02,383
Then throw it all away

167
00:16:07,014 --> 00:16:09,266
These chopsticks are ebony

168
00:16:10,184 --> 00:16:11,267
Would you like to have it?

169
00:16:13,270 --> 00:16:15,939
Oh, take off your gloves here.

170
00:16:27,618 --> 00:16:29,037
Is it heavy?

171
00:16:30,080 --> 00:16:31,915
The color changes at the end.

172
00:16:32,040 --> 00:16:33,541
I used it

173
00:16:50,225 --> 00:16:51,309
Now

174
00:16:52,102 --> 00:16:54,313
Same girl's chopsticks

175
00:16:55,564 --> 00:16:58,276
This one wasn't written that way.

176
00:17:01,737 --> 00:17:05,282
Obviously, my wife passed away a long time ago.

177
00:17:05,741 --> 00:17:08,119
Maybe it's a thing of memories

178
00:17:17,920 --> 00:17:19,589
Ah! That's not it!

179
00:17:21,633 --> 00:17:22,634
here's one more

180
00:17:24,803 --> 00:17:27,806
Since it is a couple’s food bowl, it is an offering.

181
00:17:29,516 --> 00:17:32,018
Wrap things like this with this

182
00:17:42,821 --> 00:17:44,699
Is it that interesting?

183
00:17:47,952 --> 00:17:49,203
Rice, rice...

184
00:17:50,830 --> 00:17:55,168
Rice, rice... not so much

185
00:17:56,127 --> 00:17:58,713
Nagashima-kun, I heard you have a disease, right?

186
00:18:04,344 --> 00:18:07,180
What is the difference between this and that?

187
00:18:36,002 --> 00:18:37,254
this...

188
00:18:43,370 --> 00:18:51,353
To the lonely you who cares about the water temperature, feeds you, and even gives you a name - Hawk Eyes
I guess there's nothing else to do?
Hawkeye! - Toshibo7482
This is so bad, get out of here.

189
00:18:52,332 --> 00:18:57,256
Because no one will deal with me

190
00:18:57,256 --> 00:19:02,174
A group of idiots obsessed with fish

191
00:19:02,174 --> 00:19:06,118
The thief is gone

192
00:19:06,118 --> 00:19:10,975
You are the one dealing with humans

193
00:19:10,975 --> 00:19:16,110
You idiot, I'll set your house on fire.

194
00:19:28,098 --> 00:19:30,476
This was all Matsui-kun.

195
00:19:33,186 --> 00:19:34,480
this comment

196
00:19:35,105 --> 00:19:38,109
I pretended to be someone else
It's all him

197
00:19:43,448 --> 00:19:45,699
That could be...

198
00:19:49,412 --> 00:19:50,872
i get it

199
00:19:52,457 --> 00:19:53,792
It's him

200
00:20:01,967 --> 00:20:02,967
Still...

201
00:20:07,223 --> 00:20:10,225
Wow... there's evidence

202
00:20:12,060 --> 00:20:14,313
Nagashima knows too.

203
00:20:16,690 --> 00:20:17,524
Even though I know

204
00:20:17,649 --> 00:20:19,902
I'm just pretending not to know!

205
00:20:19,986 --> 00:20:21,196
are you okay!?

206
00:20:21,321 --> 00:20:22,822
Are we okay with this!?

207
00:20:30,914 --> 00:20:32,165
I'm sorry

208
00:20:38,171 --> 00:20:40,381
I'll go... I'll go

209
00:20:50,768 --> 00:20:52,311
What you don't need

210
00:20:54,271 --> 00:20:55,606
I'm going to make an offering

211
00:21:01,946 --> 00:21:03,406
What you don't need

212
00:21:03,906 --> 00:21:07,243
You can confirm it with words

213
00:21:09,870 --> 00:21:11,121
I'm going to make an offering

214
00:21:16,962 --> 00:21:18,379
What you don't need

215
00:21:21,383 --> 00:21:22,926
What you don't need

216
00:21:35,564 --> 00:21:36,983
What you don't need

217
00:21:38,275 --> 00:21:39,735
I'm going to make an offering

218
00:21:43,155 --> 00:21:44,574
What you don't need

219
00:21:53,041 --> 00:21:54,501
I'm going to make an offering

220
00:22:11,477 --> 00:22:15,773
As a final touch, mop with a new towel.

221
00:22:15,857 --> 00:22:18,192
This feels good

222
00:22:45,220 --> 00:22:47,056
Nagashima-gun

223
00:22:47,639 --> 00:22:50,476
Who doesn't know what they're thinking?

224
00:22:59,902 --> 00:23:03,323
There are a lot of people who come here and quit after one day.

225
00:23:06,159 --> 00:23:10,497
Nagashima-kun, why are you working so hard?

226
00:23:18,672 --> 00:23:22,926
Because it becomes clean

227
00:23:24,678 --> 00:23:26,346
this thing

228
00:23:28,557 --> 00:23:30,476
There is no trace

229
00:23:32,603 --> 00:23:35,064
disappear completely

230
00:23:37,233 --> 00:23:41,695
I thought so today

231
00:23:50,497 --> 00:23:52,290
I'm mistaken

232
00:23:55,877 --> 00:23:58,005
The trace doesn't disappear

233
00:24:09,267 --> 00:24:12,394
Oh Kyohei welcome

234
00:24:12,478 --> 00:24:14,229
Do you eat boiled rice?

235
00:24:19,193 --> 00:24:20,445
Oh my!

236
00:24:21,321 --> 00:24:22,738
How was it?

237
00:24:22,822 --> 00:24:25,409
Do you think you can do a good job?

238
00:24:28,745 --> 00:24:29,579
What

239
00:24:36,169 --> 00:24:38,129
I got a call again today

240
00:24:45,512 --> 00:24:47,389
I am...

241
00:24:50,685 --> 00:24:52,561
Because... it's okay

242
00:24:53,020 --> 00:24:55,731
If your dad wants to meet you, you can meet him.

243
00:24:57,609 --> 00:25:00,403
The person my mom wants to meet is Kyouhei.

244
00:25:05,741 --> 00:25:10,288
Now it's unreasonable to think of them as parents.

245
00:25:16,378 --> 00:25:18,380
My dad also cheated on me

246
00:25:20,882 --> 00:25:23,385
So I can't blame my mom

247
00:25:24,720 --> 00:25:26,514
I think so

248
00:25:34,063 --> 00:25:37,859
Now stop for a moment

249
00:25:39,443 --> 00:25:40,528
Hey there

250
00:25:49,203 --> 00:25:50,580
like that

251
00:25:52,666 --> 00:25:56,086
I don't want to hear this story

252
00:26:03,678 --> 00:26:04,845
thank you

253
00:26:07,890 --> 00:26:08,849
Are you okay?

254
00:26:08,974 --> 00:26:09,808
yes it's okay

255
00:26:09,892 --> 00:26:11,143
Okay yes

256
00:26:11,227 --> 00:26:11,894
yes

257
00:26:12,019 --> 00:26:13,062
Shall we go then?

258
00:26:13,813 --> 00:26:16,732
Close it as soon as I enter

259
00:26:56,566 --> 00:26:57,984
This bastard!

260
00:26:59,069 --> 00:27:00,820
I'll call the teacher

261
00:27:00,904 --> 00:27:02,446
What should I do?

262
00:27:07,410 --> 00:27:09,538
Why are you shaking? scared?

263
00:27:09,621 --> 00:27:11,248
You can cry, right?

264
00:27:11,331 --> 00:27:13,708
What are you doing? really

265
00:27:15,002 --> 00:27:17,128
cry

266
00:27:17,921 --> 00:27:20,298
cry
cry

267
00:27:21,466 --> 00:27:22,969
cry
loudly

268
00:27:23,094 --> 00:27:24,427
Hey this kid

269
00:27:25,179 --> 00:27:27,765
coward hypocrite

270
00:27:27,974 --> 00:27:29,266
liar

271
00:27:30,684 --> 00:27:32,478
People like you die

272
00:27:33,604 --> 00:27:35,439
Please save me

273
00:27:35,564 --> 00:27:36,232
What?

274
00:27:38,902 --> 00:27:40,153
Please!

275
00:27:43,364 --> 00:27:45,700
What are you doing now?

276
00:27:46,826 --> 00:27:48,870
This is who you are

277
00:27:50,205 --> 00:27:53,375
Hey, try being more scared

278
00:27:58,798 --> 00:28:00,799
What are these doing? Get out of the way!

279
00:28:00,883 --> 00:28:02,009
Get out of the way, get out of the way

280
00:28:02,134 --> 00:28:03,844
Come down!

281
00:28:04,344 --> 00:28:05,429
matsui

282
00:28:06,555 --> 00:28:07,764
die

283
00:28:08,683 --> 00:28:09,976
Yamaki, don’t do it!

284
00:28:12,186 --> 00:28:13,271
teacher!

285
00:28:15,022 --> 00:28:16,191
Yamaki!

286
00:28:17,400 --> 00:28:18,526
Yamaki!

287
00:28:18,651 --> 00:28:19,861
It was a joke

288
00:28:19,945 --> 00:28:20,611
Huh?

289
00:28:20,695 --> 00:28:22,364
This was really all a joke

290
00:28:23,824 --> 00:28:25,157
sorry

291
00:28:25,241 --> 00:28:26,910
Sorry for causing a fuss.

292
00:28:27,035 --> 00:28:27,703
sorry

293
00:28:27,828 --> 00:28:30,038
Oh yeah ah now everyone go back to class

294
00:28:30,873 --> 00:28:31,832
Come here

295
00:28:31,999 --> 00:28:33,959
Let's talk under Yamaki.

296
00:28:34,375 --> 00:28:35,085
Go in!

297
00:28:35,210 --> 00:28:36,212
Go down

298
00:28:37,045 --> 00:28:38,547
What are you doing?
Go back to class!

299
00:28:38,672 --> 00:28:39,507
Are you okay?

300
00:28:39,673 --> 00:28:41,049
Now go into the classroom

301
00:28:43,845 --> 00:28:45,430
Nagashima County

302
00:28:47,347 --> 00:28:49,684
I thought you were on my side

303
00:28:57,400 --> 00:28:58,735
It's okay

304
00:29:02,238 --> 00:29:03,740
It can't be helped

305
00:29:07,243 --> 00:29:08,746
It doesn't really matter

306
00:29:17,462 --> 00:29:18,756
Everyone

307
00:29:20,090 --> 00:29:21,592
hello there

308
00:29:26,389 --> 00:29:28,683
Now everyone go back to class

309
00:29:29,725 --> 00:29:30,684
Yamaki!

310
00:29:32,144 --> 00:29:33,187
Hey, wait a minute, Yamaki!

311
00:29:33,270 --> 00:29:35,064
What are you doing? Calm down
Calm down!

312
00:29:35,148 --> 00:29:36,733
Don't do anything stupid!

313
00:29:36,858 --> 00:29:39,611
Yamaki, stop it, calm down.

314
00:29:40,319 --> 00:29:41,446
Yamaki!

315
00:29:42,238 --> 00:29:43,323
Stop it!

316
00:29:49,621 --> 00:29:51,247
Yamaki!

317
00:29:51,956 --> 00:29:53,584
ambulance!

318
00:29:58,088 --> 00:29:59,965
Someone call an ambulance!

319
00:30:01,092 --> 00:30:02,927
Call an ambulance!

320
00:30:06,764 --> 00:30:09,601
Someone move! hey

321
00:30:45,846 --> 00:30:46,972
Then let’s try it

322
00:30:47,222 --> 00:30:48,391
yes

323
00:30:48,474 --> 00:30:51,185
Let's go in today with our shoes on.

324
00:30:53,063 --> 00:30:54,021
Excuse me

325
00:30:54,480 --> 00:30:56,315
Excuse me

326
00:30:57,066 --> 00:30:58,902
Excuse me

327
00:31:09,162 --> 00:31:10,915
There are two refrigerators

328
00:31:11,373 --> 00:31:15,043
Because I think he was a chef.
The ingredients must be frozen.

329
00:31:17,964 --> 00:31:20,215
Do you have a circuit breaker? somewhere

330
00:31:21,550 --> 00:31:22,676
yes

331
00:31:23,553 --> 00:31:24,845
Oh thank you

332
00:31:26,180 --> 00:31:28,015
Oh, the packaging is torn here.

333
00:31:29,767 --> 00:31:31,685
You tried to come in here.

334
00:31:35,148 --> 00:31:36,316
ok let's do it

335
00:31:36,399 --> 00:31:37,901
yes

336
00:32:13,113 --> 00:32:18,712
Toshihiro Kitajima (age 58) suddenly dies due to liver disease

337
00:34:24,742 --> 00:34:26,034
Nagashima County

338
00:34:31,748 --> 00:34:33,083
Don’t go out!

339
00:34:35,586 --> 00:34:36,587
hey!

340
00:34:38,588 --> 00:34:39,966
Come to your senses!

341
00:34:41,926 --> 00:34:42,760
hey!

342
00:34:47,306 --> 00:34:49,266
Come see Yuki.

343
00:34:49,559 --> 00:34:50,560
yes

344
00:35:17,338 --> 00:35:18,839
Are you okay?

345
00:35:48,788 --> 00:35:50,289
After Yamaki died

346
00:35:51,123 --> 00:35:55,335
Matsui's malice was turned towards me.

347
00:35:57,045 --> 00:35:58,256
Nagashima is there.

348
00:35:58,339 --> 00:36:01,176
Kikuta's girlfriend is still pregnant and blah blah blah.

349
00:36:01,258 --> 00:36:02,509
Really?

350
00:36:08,307 --> 00:36:10,185
Nagashima, do it in moderation.

351
00:36:19,110 --> 00:36:20,863
I see you are still talking about this blah blah.

352
00:36:21,404 --> 00:36:22,989
I didn't tell you

353
00:36:24,199 --> 00:36:25,534
I didn't say that.

354
00:36:25,617 --> 00:36:27,161
Kikuta-senpai, please quit.

355
00:36:27,286 --> 00:36:28,871
It doesn't matter

356
00:36:29,788 --> 00:36:31,123
Don't make me laugh

357
00:36:35,461 --> 00:36:38,130
Matsui-senpai and Kikuta-senpai...

358
00:36:38,881 --> 00:36:41,009
I'll stop you, so call someone from below.

359
00:36:41,134 --> 00:36:42,217
yes

360
00:36:48,224 --> 00:36:50,518
What do you know about me?

361
00:36:52,770 --> 00:36:54,230
Don't be funny!

362
00:36:57,192 --> 00:36:58,777
You liar!

363
00:36:59,152 --> 00:37:01,029
Do you enjoy lying?

364
00:37:01,697 --> 00:37:03,532
Do it in moderation!

365
00:37:18,505 --> 00:37:20,049
Because it's okay

366
00:37:21,384 --> 00:37:22,552
But Sasou

367
00:37:22,677 --> 00:37:24,845
He told me to walk him home

368
00:37:26,848 --> 00:37:27,932
Everyone is Nagashima-kun

369
00:37:28,057 --> 00:37:30,352
I feel bad

370
00:37:31,895 --> 00:37:33,062
So...

371
00:37:34,897 --> 00:37:36,691
It's okay now

372
00:37:38,569 --> 00:37:40,445
I'll take you just a little longer and then leave.

373
00:37:44,825 --> 00:37:46,576
Would you like a drink?

374
00:37:52,792 --> 00:37:55,127
It's sudden, but I'm drawn to it.

375
00:37:57,547 --> 00:37:59,798
Sasou said that

376
00:38:02,135 --> 00:38:05,471
Nagashima-kun is a bit weird.

377
00:38:06,138 --> 00:38:08,057
I saw an opportunity

378
00:38:08,557 --> 00:38:10,894
Let's talk while drinking

379
00:38:13,229 --> 00:38:14,898
He gave me 5,000 yen.

380
00:38:19,319 --> 00:38:21,822
Don't worry unnecessarily!

381
00:38:38,965 --> 00:38:40,132
I ate well

382
00:38:43,344 --> 00:38:44,804
Thank you for waiting a long time

383
00:38:47,181 --> 00:38:48,517
Enjoy your meal

384
00:38:52,353 --> 00:38:53,813
cheers

385
00:38:58,402 --> 00:38:59,653
cheers

386
00:39:11,624 --> 00:39:12,875
I drink alcohol

387
00:39:37,484 --> 00:39:39,527
Nagashima County
At lunch

388
00:39:42,030 --> 00:39:43,031
Why is that?

389
00:39:51,582 --> 00:39:53,083
That that...

390
00:39:57,629 --> 00:39:59,090
in that room

391
00:40:03,803 --> 00:40:08,141
What did I see that made me die?

392
00:40:11,478 --> 00:40:13,438
I thought about it

393
00:40:16,524 --> 00:40:18,234
I got sad

394
00:40:23,448 --> 00:40:27,578
I'm not sure

395
00:40:41,009 --> 00:40:43,303
Why are you doing this...

396
00:40:47,265 --> 00:40:52,021
At first, I thought it was a part-time moving job.

397
00:40:54,189 --> 00:40:57,358
I thought it was a job to sort out my belongings.

398
00:40:58,777 --> 00:41:00,946
If your boss wants you to quit, you can quit.

399
00:41:01,030 --> 00:41:02,447
As you said

400
00:41:03,782 --> 00:41:05,451
Something got caught

401
00:41:08,996 --> 00:41:10,456
I don't hate it

402
00:41:13,668 --> 00:41:16,003
It's not fun

403
00:41:19,632 --> 00:41:23,136
Something happens when you go to a room that no one lives in...

404
00:41:25,096 --> 00:41:26,806
I'm excited

405
00:41:33,187 --> 00:41:34,690
there

406
00:41:36,941 --> 00:41:39,194
Because someone died?

407
00:41:45,827 --> 00:41:48,829
Oh, I guess people lived here.

408
00:41:49,831 --> 00:41:51,332
think so

409
00:41:54,168 --> 00:41:56,587
That person is no longer there...

410
00:42:03,636 --> 00:42:06,222
Sorry... I can't explain it well.

411
00:42:08,725 --> 00:42:09,559
Excuse me

412
00:42:09,684 --> 00:42:11,853
Here are some snacks

413
00:42:25,910 --> 00:42:28,578
Then... photo

414
00:42:31,124 --> 00:42:34,085
Don't you take photos of humans?

415
00:42:37,755 --> 00:42:38,965
I didn't take a picture

416
00:42:42,051 --> 00:42:44,638
I'm not really aiming to be a pro...

417
00:42:58,277 --> 00:42:59,903
You drink it quickly

418
00:43:00,195 --> 00:43:01,446
Would you like another drink?

419
00:43:03,532 --> 00:43:05,075
I'll stop drinking

420
00:43:07,369 --> 00:43:11,290
Actually, the doctor told me not to eat it.

421
00:43:12,833 --> 00:43:14,293
Are you okay?

422
00:43:20,258 --> 00:43:22,302
psychiatric medication

423
00:43:23,762 --> 00:43:25,722
I ate it a long time ago

424
00:43:29,433 --> 00:43:31,436
I haven't eaten since a year ago.

425
00:43:38,944 --> 00:43:40,404
severe

426
00:43:42,280 --> 00:43:45,909
Because it’s called bipolar disorder

427
00:43:48,954 --> 00:43:52,749
I felt like dying once

428
00:43:53,751 --> 00:43:55,503
There was a tough time

429
00:43:57,130 --> 00:44:02,260
Ah, it seems to be better now.

430
00:44:17,317 --> 00:44:19,027
Number 1 is to take pictures of dead people.

431
00:44:19,153 --> 00:44:20,863
I was wondering if it would be okay

432
00:44:27,661 --> 00:44:29,956
I can't use all of that anymore, so dispose of it.

433
00:44:30,289 --> 00:44:31,332
yes

434
00:44:36,671 --> 00:44:39,549
I'm sorry, this is Toshihiro's younger sister.

435
00:44:41,802 --> 00:44:44,679
I came from Maebashi this morning.

436
00:44:45,972 --> 00:44:48,892
This time of year is busy with strawberries.

437
00:44:48,976 --> 00:44:51,394
No matter what I did yesterday, I couldn't let go

438
00:44:51,519 --> 00:44:52,396
I'm really sorry

439
00:44:52,521 --> 00:44:54,690
No, thank you on purpose

440
00:44:54,815 --> 00:44:57,067
And it'll be over in a little while

441
00:44:57,192 --> 00:44:59,486
Could you please check when you're done?

442
00:44:59,570 --> 00:45:00,905
Oh yes

443
00:45:01,947 --> 00:45:03,407
Dispose of all this

444
00:45:04,033 --> 00:45:06,326
Then wait over there.

445
00:45:06,410 --> 00:45:07,411
yes

446
00:45:13,834 --> 00:45:17,756
It smells bad

447
00:45:29,517 --> 00:45:31,686
Ah! are you okay?

448
00:45:36,941 --> 00:45:38,276
What's going on?

449
00:45:38,360 --> 00:45:40,445
Because I dropped something

450
00:45:40,570 --> 00:45:42,030
sorry it's okay

451
00:45:42,114 --> 00:45:43,699
Now

452
00:45:49,538 --> 00:45:50,873
My sister has this

453
00:45:51,207 --> 00:45:54,711
This is my brother’s bankbook and insurance policy.

454
00:45:55,545 --> 00:45:58,881
And maybe

455
00:45:58,965 --> 00:46:02,301
I thought it was good pottery

456
00:46:04,470 --> 00:46:06,806
I guess he was a great cook.

457
00:46:06,931 --> 00:46:09,518
So many good pottery collections

458
00:46:10,519 --> 00:46:12,854
It's okay, thank you

459
00:46:13,814 --> 00:46:15,774
thank you

460
00:46:33,793 --> 00:46:35,294
Nagashima County

461
00:46:36,713 --> 00:46:39,132
Being alive means

462
00:46:39,799 --> 00:46:41,802
It's very embarrassing

463
00:46:45,138 --> 00:46:47,474
If all I wanted to do was clean up the room of someone who passed away.

464
00:46:47,557 --> 00:46:49,226
Anyone can do it

465
00:46:50,060 --> 00:46:54,565
But clean it up

466
00:46:55,732 --> 00:46:58,819
Leave only the good things about that person

467
00:46:59,611 --> 00:47:02,865
Saving the face of the deceased

468
00:47:04,158 --> 00:47:05,826
it's our job

469
00:47:07,037 --> 00:47:08,579
Sasou, you have such great form.

470
00:47:09,580 --> 00:47:11,665
Yuki says that

471
00:47:11,749 --> 00:47:12,667
yes thank you

472
00:47:14,752 --> 00:47:16,046
But

473
00:47:17,506 --> 00:47:19,007
The deceased had no respect or anything.

474
00:47:19,090 --> 00:47:21,260
I don't know if it's nothing

475
00:47:34,398 --> 00:47:36,066
From father to Narashiro

476
00:47:36,192 --> 00:47:38,152
I heard that you bought land

477
00:47:38,235 --> 00:47:39,820
The documents will be there.

478
00:47:39,945 --> 00:47:43,282
Things like cash or oil price increases
I wouldn't have disposed of it

479
00:47:43,366 --> 00:47:44,742
All those valuables

480
00:47:44,867 --> 00:47:46,994
Because it will be left behind.

481
00:47:47,119 --> 00:47:48,913
here are 2

482
00:48:09,393 --> 00:48:10,644
Hey that's it

483
00:48:18,068 --> 00:48:19,486
To that extent...

484
00:48:22,823 --> 00:48:24,409
Yuki are you okay?

485
00:48:32,403 --> 00:48:35,252
notice sheet

486
00:48:37,213 --> 00:48:38,464
Nagashima-gun

487
00:49:06,577 --> 00:49:09,830
I was wondering why that was so

488
00:49:12,124 --> 00:49:13,251
Yes?

489
00:49:15,587 --> 00:49:18,590
holding hands

490
00:49:19,507 --> 00:49:23,095
You hated it so much

491
00:49:27,140 --> 00:49:28,934
That person somehow...

492
00:49:29,643 --> 00:49:31,936
Because I was really angry

493
00:49:58,465 --> 00:50:00,509
When I was in high school

494
00:50:05,347 --> 00:50:07,224
I was murdered once.

495
00:50:12,354 --> 00:50:13,313
Yes?

496
00:50:16,483 --> 00:50:17,902
Forcibly...

497
00:50:22,699 --> 00:50:24,241
In a place like this

498
00:50:24,825 --> 00:50:27,078
What do you think I'm talking about?

499
00:50:35,378 --> 00:50:36,629
So...

500
00:50:41,218 --> 00:50:43,678
What a man touches

501
00:50:46,848 --> 00:50:48,100
I'm scared

502
00:52:05,639 --> 00:52:06,807
somewhere

503
00:52:10,394 --> 00:52:12,105
place you want to go

504
00:52:17,902 --> 00:52:19,612
After a long time

505
00:52:22,322 --> 00:52:26,994
It ended quickly today

506
00:53:06,202 --> 00:53:09,247
Haha, I'm nervous

507
00:53:11,082 --> 00:53:13,501
I can't go to really high places

508
00:53:22,636 --> 00:53:25,014
Look, it's small

509
00:53:28,058 --> 00:53:30,060
The window looks like that

510
00:53:32,729 --> 00:53:35,232
People I don't know over there

511
00:53:35,608 --> 00:53:38,193
Eat breakfast every day

512
00:53:38,903 --> 00:53:40,530
fight or

513
00:53:41,613 --> 00:53:44,075
You're probably laughing or something

514
00:53:51,249 --> 00:53:52,584
something

515
00:53:56,588 --> 00:53:58,048
Amazing

516
00:54:13,272 --> 00:54:14,940
Earlier

517
00:54:18,777 --> 00:54:21,155
Don't...what I said

518
00:54:24,659 --> 00:54:25,910
He said he was murdered...

519
00:54:29,372 --> 00:54:31,958
what should i say
Because I didn't know

520
00:54:48,976 --> 00:54:50,686
in high school

521
00:54:58,694 --> 00:55:01,322
It was delayed due to preparations for the school festival.

522
00:55:08,580 --> 00:55:10,123
The other party

523
00:55:13,919 --> 00:55:15,629
I'm a classmate

524
00:55:20,216 --> 00:55:21,719
So...

525
00:55:30,644 --> 00:55:33,147
I dropped out of high school midway.

526
00:55:34,982 --> 00:55:36,817
Me me...

527
00:55:37,860 --> 00:55:39,153
sorry

528
00:55:40,863 --> 00:55:41,990
It's okay

529
00:55:45,117 --> 00:55:46,827
What about Nagashima-kun?

530
00:55:48,412 --> 00:55:50,749
How did you get sick?

531
00:56:06,891 --> 00:56:08,183
It's okay

532
00:56:09,560 --> 00:56:10,770
later

533
00:56:12,396 --> 00:56:13,897
teach me again

534
00:56:21,573 --> 00:56:24,075
Shortly after arriving in Tokyo

535
00:56:25,327 --> 00:56:27,037
Crowded people

536
00:56:28,663 --> 00:56:31,833
I like the sounds of a noisy street.

537
00:56:35,087 --> 00:56:37,463
I thought it was okay to be alone

538
00:56:41,426 --> 00:56:43,304
But now...

539
00:56:46,181 --> 00:56:50,478
To those who live there or those who walk by

540
00:56:50,895 --> 00:56:52,480
I want to say something

541
00:56:55,108 --> 00:56:57,610
I don't know what to say...

542
00:57:05,159 --> 00:57:06,411
Oh, it's scary

543
00:57:41,947 --> 00:57:43,325
Nagashima

544
00:57:43,950 --> 00:57:45,076
Look at Matsui

545
00:57:45,160 --> 00:57:46,661
I'll take care of the rear

546
00:57:47,663 --> 00:57:48,705
yes

547
00:58:16,443 --> 00:58:20,113
My my...

548
00:58:20,613 --> 00:58:22,240
my me

549
00:58:24,033 --> 00:58:27,412
Should I take the lead?

550
00:58:29,706 --> 00:58:30,957
uh

551
00:58:52,229 --> 00:58:54,440
Oh... when I go up

552
00:58:54,565 --> 00:58:56,859
Better not rely on the rope

553
00:58:57,026 --> 00:58:58,194
I know

554
00:58:58,277 --> 00:58:59,528
I'm not a beginner

555
00:59:44,159 --> 00:59:44,951
fall

556
00:59:48,371 --> 00:59:49,581
Are you okay?

557
01:00:07,391 --> 01:00:08,935
Is everyone okay?

558
01:00:09,101 --> 01:00:10,520
yes

559
01:00:12,646 --> 01:00:14,023
Nagashima

560
01:00:14,315 --> 01:00:16,484
You dropped a stone, right?

561
01:00:17,360 --> 01:00:20,279
It's not enough to just shout that it's falling.

562
01:00:41,844 --> 01:00:43,470
stupid guy

563
01:01:15,004 --> 01:01:16,213
Wait!

564
01:01:20,259 --> 01:01:22,010
Wait, Nagashima-kun!

565
01:01:32,981 --> 01:01:35,107
No one is chasing me

566
01:02:52,104 --> 01:02:53,606
Why why...

567
01:02:54,316 --> 01:02:55,858
Why why...

568
01:03:00,530 --> 01:03:02,532
If it is Nagashima-gun

569
01:03:03,784 --> 01:03:05,201
It's okay

570
01:03:08,830 --> 01:03:10,374
Because I think so...

571
01:03:19,633 --> 01:03:21,802
Also... I'll go back

572
01:04:43,554 --> 01:04:45,305
It's okay, please continue

573
01:04:47,099 --> 01:04:48,475
Please continue!

574
01:04:50,812 --> 01:04:53,481
Let's stop that

575
01:05:06,286 --> 01:05:09,289
I heard it’s okay if it’s Nagashima-kun.

576
01:05:10,958 --> 01:05:12,250
sorry

577
01:05:15,504 --> 01:05:16,588
It's okay...

578
01:05:18,966 --> 01:05:20,176
It's okay

579
01:05:21,677 --> 01:05:23,512
It's not okay

580
01:05:25,932 --> 01:05:29,352
I don’t even know what was in Nagashima-kun.

581
01:05:32,062 --> 01:05:33,774
I was so mean

582
01:05:51,166 --> 01:05:52,834
Because I was raped

583
01:05:57,715 --> 01:05:59,466
I was pregnant

584
01:06:03,137 --> 01:06:04,305
Uh huh...?

585
01:06:09,226 --> 01:06:11,979
I went over there with my mom and

586
01:06:16,109 --> 01:06:18,487
You said you seduced me

587
01:06:19,779 --> 01:06:21,448
I shouted loudly

588
01:06:28,330 --> 01:06:30,082
Because I’m sad

589
01:06:32,292 --> 01:06:34,754
I tried to hold my mom's hand

590
01:06:38,841 --> 01:06:41,885
Why did you approach a man like that?

591
01:06:46,057 --> 01:06:47,517
And then

592
01:06:48,852 --> 01:06:51,062
They say I was all bad

593
01:06:52,563 --> 01:06:55,608
I couldn't help but think that way.

594
01:07:00,196 --> 01:07:02,031
I tried to die

595
01:07:05,410 --> 01:07:07,704
Again and again and again

596
01:07:12,042 --> 01:07:14,587
This time, I cut it the deepest.

597
01:07:16,129 --> 01:07:18,466
I thought about ending it.

598
01:07:21,177 --> 01:07:23,053
At that time...

599
01:07:26,098 --> 01:07:27,767
The baby...

600
01:07:31,937 --> 01:07:33,981
died on my own

601
01:07:39,947 --> 01:07:42,783
He committed suicide for me.

602
01:07:46,871 --> 01:07:48,163
clearly

603
01:07:54,295 --> 01:08:05,433
You thought about my life

604
01:08:06,433 --> 01:08:08,184
If you don't think so

605
01:08:12,188 --> 01:08:13,898
I couldn't live

606
01:08:20,322 --> 01:08:22,366
The life at that time

607
01:08:26,536 --> 01:08:28,705
saved me

608
01:08:31,334 --> 01:08:33,878
But I still think about it every day

609
01:08:36,755 --> 01:08:38,508
That child's life

610
01:08:40,468 --> 01:08:42,720
I wonder what it was...

611
01:08:45,432 --> 01:08:50,437
Instead, I live and do something...

612
01:08:52,647 --> 01:08:54,357
Are you okay with that?

613
01:08:58,987 --> 01:09:00,196
me too

614
01:09:02,699 --> 01:09:05,201
why am i alive

615
01:09:07,622 --> 01:09:09,332
I don't know

616
01:09:13,377 --> 01:09:14,671
But

617
01:09:17,339 --> 01:09:18,716
Alive

618
01:09:51,417 --> 01:09:53,711
There is a difficult course ahead of us, but
蟻の門渡 Located on Mt. Togakushi in Nagano Prefecture.

619
01:09:53,795 --> 01:09:56,130
This time, I plan to take a safe detour.

620
01:09:57,006 --> 01:09:59,675
If your skills improve even in the first year,

621
01:10:00,009 --> 01:10:01,385
It would be nice to try this next time

622
01:10:01,510 --> 01:10:03,013
yes

623
01:10:16,109 --> 01:10:20,322
Me me me... me...

624
01:10:22,282 --> 01:10:26,536
Go go go

625
01:10:27,454 --> 01:10:28,622
Is it possible?

626
01:10:32,293 --> 01:10:33,294
what?

627
01:10:33,878 --> 01:10:36,589
Yes yes... in the past

628
01:10:37,924 --> 01:10:42,887
Ah ah... with my father

629
01:10:43,054 --> 01:10:45,598
I have crossed

630
01:10:46,141 --> 01:10:47,601
Don’t go out...

631
01:10:50,937 --> 01:10:54,982
No, you can't send it alone.

632
01:10:56,276 --> 01:10:57,527
Me too

633
01:10:59,029 --> 01:11:00,530
I'll go with you

634
01:11:01,406 --> 01:11:03,366
Matsui is

635
01:11:03,491 --> 01:11:05,494
You're a little tired

636
01:11:05,619 --> 01:11:08,080
No problem at all

637
01:11:09,332 --> 01:11:12,334
I will go first and support everyone.

638
01:11:13,669 --> 01:11:16,254
That's right in front of you

639
01:11:16,338 --> 01:11:18,425
I know how you feel about wanting to go, but

640
01:11:26,099 --> 01:11:29,394
Okay, I understand.

641
01:11:30,479 --> 01:11:32,981
But be careful

642
01:11:33,606 --> 01:11:34,565
yes

643
01:11:36,150 --> 01:11:37,653
Mr. Nagashima

644
01:11:38,862 --> 01:11:40,531
Be careful

645
01:13:18,091 --> 01:13:20,051
I thought I was going to die

646
01:13:23,221 --> 01:13:24,472
I'm scared

647
01:13:24,931 --> 01:13:25,890
Huh?

648
01:13:26,933 --> 01:13:28,143
Dying

649
01:13:32,147 --> 01:13:33,523
I was scared

650
01:15:03,075 --> 01:15:04,368
die

651
01:15:25,765 --> 01:15:26,850
Stop it!

652
01:15:28,018 --> 01:15:29,603
Stop that!

653
01:17:48,080 --> 01:17:49,540
Is it okay now?

654
01:17:53,836 --> 01:17:55,797
fool

655
01:18:11,772 --> 01:18:14,275
The scene that day was special

656
01:18:16,944 --> 01:18:22,366
A mother who works at an entertainment establishment wants to have fun with her boyfriends.

657
01:18:22,700 --> 01:18:25,870
Locking up my 3-year-old and 1-year-old daughters

658
01:18:26,412 --> 01:18:28,705
It was a room where they said they starved him to death.

659
01:19:13,795 --> 01:19:15,212
Are you okay?

660
01:19:17,256 --> 01:19:18,299
uh

661
01:19:42,950 --> 01:19:45,745
As expected, traces do not disappear

662
01:19:48,956 --> 01:19:51,500
i can't forget

663
01:19:58,508 --> 01:20:00,636
Me me...

664
01:20:01,553 --> 01:20:04,222
Me... me too

665
01:20:07,183 --> 01:20:08,977
I can't forget

666
01:20:09,645 --> 01:20:10,980
I...

667
01:20:13,982 --> 01:20:16,151
I want to live

668
01:20:39,676 --> 01:20:41,552
Have you heard from Yuki?

669
01:20:47,559 --> 01:20:48,769
None

670
01:20:50,938 --> 01:20:52,064
Is that so?

671
01:20:53,940 --> 01:20:56,443
Well, it must be alive somewhere

672
01:21:01,114 --> 01:21:03,117
Yuki disappeared

673
01:21:04,661 --> 01:21:06,912
I didn't know what to do

674
01:21:10,228 --> 01:21:11,376
2 months later

675
01:21:11,376 --> 01:21:15,923
I just do it every day

676
01:21:16,298 --> 01:21:18,299
I organized my belongings

677
01:21:40,022 --> 01:21:43,381
Kimiko Kishimoto (64 years old) died while hospitalized due to cancer
Abandoned family at age 36

678
01:21:43,381 --> 01:21:46,616
1978
Akane 6 years old Hiromi 3 years old
Kimiko Kishimoto (64 years old) died while hospitalized due to cancer
Abandoned family at age 36

679
01:21:58,493 --> 01:22:01,943
To Okajima "Akane"

680
01:22:05,807 --> 01:22:07,017
Give it to me

681
01:22:08,090 --> 01:22:15,152
To Okajima "Akane"

682
01:22:15,359 --> 01:22:17,736
I wrote that I had to send it, but I had to send it.

683
01:22:18,863 --> 01:22:20,657
Couldn't send it

684
01:22:33,962 --> 01:22:37,424
I don’t need 4 million yen or an inheritance.

685
01:22:38,884 --> 01:22:42,054
I don't need anything so I'm asking you to dispose of it.

686
01:22:45,431 --> 01:22:46,433
Okay?

687
01:23:07,496 --> 01:23:08,747
This...

688
01:23:11,667 --> 01:23:13,420
Can you tell me?

689
01:23:21,678 --> 01:23:23,263
Me too at first

690
01:23:23,430 --> 01:23:26,308
How many times have you interfered like that?

691
01:23:26,851 --> 01:23:29,144
But every time they got angry

692
01:23:29,519 --> 01:23:30,771
Still...

693
01:23:32,063 --> 01:23:34,107
I want to tell you

694
01:23:35,943 --> 01:23:37,069
No

695
01:23:37,611 --> 01:23:39,196
Don't do anything useless.

696
01:24:04,306 --> 01:24:05,557
I...

697
01:24:08,936 --> 01:24:10,980
I'm from Coupaz

698
01:24:12,731 --> 01:24:13,774
yes

699
01:24:14,400 --> 01:24:16,193
Organizing keepsakes

700
01:24:19,572 --> 01:24:22,867
This this
From Kimiko Kishimoto

701
01:24:27,913 --> 01:24:31,083
I would have asked you to dispose of everything.

702
01:24:31,167 --> 01:24:32,252
But this...

703
01:24:32,335 --> 01:24:33,920
No need

704
01:24:34,421 --> 01:24:35,672
Go back

705
01:24:36,006 --> 01:24:39,009
Ah, but please!

706
01:24:59,238 --> 01:25:01,825
I've always forgotten about my mother.

707
01:25:03,785 --> 01:25:06,287
After hearing that he died, I started thinking about it.

708
01:25:06,830 --> 01:25:09,999
Ah, that kind of person exists now that I think about it.

709
01:25:11,835 --> 01:25:13,044
So

710
01:25:15,296 --> 01:25:16,882
It doesn't matter anymore

711
01:25:24,807 --> 01:25:26,767
It doesn't matter

712
01:25:28,977 --> 01:25:31,188
This is Mr. Kishimoto.

713
01:25:31,313 --> 01:25:34,025
I was trying to send it to you
This is a letter that was never sent in the end.

714
01:25:34,150 --> 01:25:34,900
Please

715
01:25:35,735 --> 01:25:37,402
What do you say you know!

716
01:25:37,570 --> 01:25:38,571
I don't know

717
01:25:38,696 --> 01:25:41,156
Still, please!

718
01:25:42,825 --> 01:25:45,078
I don't want to think about it anymore!

719
01:25:49,958 --> 01:25:51,376
please!

720
01:25:51,709 --> 01:25:52,836
please!

721
01:25:53,086 --> 01:25:54,546
Go back

722
01:25:55,838 --> 01:25:59,426
If you say it doesn't matter, you'll be like us.

723
01:25:59,510 --> 01:26:01,052
If you say it doesn't matter

724
01:26:02,095 --> 01:26:04,265
Be broken like us

725
01:26:04,431 --> 01:26:07,434
Please!
please!

726
01:26:07,726 --> 01:26:10,270
please!
please!

727
01:26:13,774 --> 01:26:15,443
please!

728
01:26:17,028 --> 01:26:18,488
Yuu, what's wrong?

729
01:26:19,363 --> 01:26:21,824
Now, what's wrong?

730
01:26:26,705 --> 01:26:28,832
You can't cry
If you cry!

731
01:28:32,627 --> 01:28:34,045
Kyohei?

732
01:28:52,648 --> 01:28:55,401
How is your body?

733
01:28:59,280 --> 01:29:00,322
um

734
01:29:02,116 --> 01:29:03,617
Today

735
01:29:05,579 --> 01:29:06,996
good side

736
01:30:29,416 --> 01:30:30,166
- eggplant
- Yes

737
01:30:38,300 --> 01:30:40,427
The relics left behind are

738
01:30:41,053 --> 01:30:43,263
tells me various things

739
01:30:45,892 --> 01:30:48,268
TV is for the deceased.

740
01:30:48,394 --> 01:30:50,897
It may have been a conversation partner.

741
01:30:54,025 --> 01:30:56,193
Warm colored lamps

742
01:30:56,277 --> 01:30:59,989
Brighten up the gloomy people

743
01:31:00,574 --> 01:31:02,325
It might have cheered me up

744
01:31:14,129 --> 01:31:16,131
A pot that has been used for a long time

745
01:31:17,048 --> 01:31:21,136
Made it easy to eat every day

746
01:31:31,480 --> 01:31:35,276
Humans are alone when they die

747
01:31:38,654 --> 01:31:43,284
I have no choice but to face death alone

748
01:31:44,994 --> 01:31:49,833
I want to live with someone

749
01:31:52,252 --> 01:31:54,546
In a room where no one lives

750
01:31:55,046 --> 01:31:58,341
Yuki's mood while taking pictures

751
01:31:58,467 --> 01:32:00,302
I feel like I know

752
01:32:07,309 --> 01:32:09,520
- Yuki, come here for a moment.
- Yes

753
01:32:09,645 --> 01:32:10,813
yes

754
01:32:13,524 --> 01:32:16,486
It's wide open

755
01:32:16,569 --> 01:32:18,362
Yuki

756
01:32:18,905 --> 01:32:20,698
yes

757
01:32:21,198 --> 01:32:22,826
Why are you saying that?

758
01:32:22,951 --> 01:32:24,077
Is it okay with this color?

759
01:32:24,202 --> 01:32:26,621
yes it's okay

760
01:32:45,933 --> 01:32:48,061
Yuki, that person

761
01:32:56,319 --> 01:32:58,530
I'll take charge of Grandma's place.

762
01:33:24,349 --> 01:33:26,434
I have something I want to tell you!

763
01:33:28,436 --> 01:33:33,233
I received home contact information from the boss.

764
01:33:35,735 --> 01:33:38,654
My mother told me where to go

765
01:33:42,074 --> 01:33:44,786
I'm sorry for suddenly disappearing

766
01:33:46,037 --> 01:33:48,081
I wish I would just leave it alone

767
01:33:52,127 --> 01:33:55,965
I kept thinking

768
01:33:59,134 --> 01:34:00,428
everything

769
01:34:01,595 --> 01:34:03,931
Life at that time

770
01:34:06,017 --> 01:34:08,435
The life that disappeared at that time

771
01:34:08,937 --> 01:34:11,981
Now connected to Yuki

772
01:34:13,483 --> 01:34:14,692
I...

773
01:34:16,486 --> 01:34:18,321
I was able to meet Yuki

774
01:34:26,662 --> 01:34:27,956
sorry

775
01:34:28,499 --> 01:34:30,500
Because I'm busy right now

776
01:34:48,520 --> 01:34:51,022
Come here as you please

777
01:35:04,244 --> 01:35:06,038
Dementia has come

778
01:35:06,579 --> 01:35:08,207
It's a burden to my husband

779
01:35:08,332 --> 01:35:11,543
Did you feel distressed?

780
01:35:14,630 --> 01:35:18,008
I came here because I didn't want to be a bother...

781
01:35:20,218 --> 01:35:25,182
You said it when Misae's condition was okay.

782
01:35:33,315 --> 01:35:35,193
You don’t need any keepsakes!

783
01:35:36,737 --> 01:35:39,489
So throw it all away there!

784
01:35:47,080 --> 01:35:50,041
Just put your bones in the grave.

785
01:35:50,834 --> 01:35:52,169
That's enough

786
01:36:13,608 --> 01:36:15,110
I am

787
01:36:16,402 --> 01:36:17,987
I will do it

788
01:36:20,615 --> 01:36:23,410
You might find something precious

789
01:36:23,785 --> 01:36:25,411
Who is it? you

790
01:36:27,121 --> 01:36:28,958
This is someone I know

791
01:36:30,166 --> 01:36:32,587
I'm working on organizing my belongings.

792
01:36:35,673 --> 01:36:39,259
It'll be over soon

793
01:36:45,641 --> 01:36:47,268
What are you thinking?

794
01:36:48,352 --> 01:36:49,771
Do whatever you want!

795
01:36:59,114 --> 01:37:02,618
Do you have cardboard boxes?

796
01:37:04,369 --> 01:37:05,870
I'll bring it

797
01:39:03,577 --> 01:39:05,287
one two

798
01:39:54,505 --> 01:39:56,507
Hello it's me

799
01:39:56,590 --> 01:39:58,134
I'll be late because I have to work overtime.

800
01:40:03,264 --> 01:40:05,057
Hello it's me

801
01:40:05,183 --> 01:40:08,020
After work, I have a company dinner with my business partners.

802
01:40:08,145 --> 01:40:09,353
I'll be late

803
01:40:14,860 --> 01:40:17,862
Hello, I'm going to be late.

804
01:40:24,369 --> 01:40:27,039
Hello it's me

805
01:40:27,455 --> 01:40:31,711
I'm sorry. I'm late because I have a meeting today.

806
01:40:32,002 --> 01:40:34,422
I made stewed tomatoes for dinner.

807
01:40:34,547 --> 01:40:36,548
Warm it up and eat it.

808
01:40:50,939 --> 01:40:53,566
Hello it's me

809
01:40:54,025 --> 01:40:58,113
I'm sorry. I'm late because I have a meeting today.

810
01:40:59,364 --> 01:41:01,367
Don't say you're sorry

811
01:41:04,703 --> 01:41:07,372
What I have to say is sorry

812
01:41:08,916 --> 01:41:10,458
It's me

813
01:42:03,347 --> 01:42:05,892
why am i broken

814
01:42:07,060 --> 01:42:10,230
Why did I try to kill Matsui?

815
01:42:11,731 --> 01:42:13,316
all said

816
01:42:15,319 --> 01:42:17,154
I wanted you to listen

817
01:42:18,655 --> 01:42:20,865
I wanted Yuki to listen

818
01:42:43,306 --> 01:42:44,557
Teacher!

819
01:42:49,145 --> 01:42:52,565
The moment I left the forest
I saw where you were

820
01:42:54,484 --> 01:42:58,572
You saved Matsui from falling.

821
01:43:02,158 --> 01:43:04,286
After that, Matsui acted like he saved you.

822
01:43:04,370 --> 01:43:05,496
I said it but

823
01:43:05,662 --> 01:43:08,248
No one believed that

824
01:43:09,917 --> 01:43:13,921
You were great listening to that in silence.

825
01:43:16,590 --> 01:43:18,343
Was it hard?

826
01:43:20,845 --> 01:43:22,013
Nagashima

827
01:43:23,223 --> 01:43:24,265
Then

828
01:43:26,518 --> 01:43:27,686
teacher

829
01:43:27,769 --> 01:43:28,853
Huh?

830
01:43:31,523 --> 01:43:33,567
Why did you leave me alone?

831
01:43:36,695 --> 01:43:40,866
Everyone knows... but...

832
01:43:46,746 --> 01:43:48,415
It's strange

833
01:43:49,916 --> 01:43:51,544
It's strange

834
01:43:53,379 --> 01:43:55,632
Everything is strange!

835
01:44:06,226 --> 01:44:07,811
What is your intention?

836
01:44:10,396 --> 01:44:11,565
Get out of the way

837
01:44:13,734 --> 01:44:17,154
Please take that photo

838
01:44:17,738 --> 01:44:19,406
Take it off

839
01:44:21,242 --> 01:44:23,243
Just because of you

840
01:44:24,328 --> 01:44:25,538
no

841
01:44:26,997 --> 01:44:28,082
What is it?

842
01:44:29,667 --> 01:44:33,253
It's not just because of you

843
01:44:38,092 --> 01:44:39,385
no one

844
01:44:42,346 --> 01:44:46,935
I don't remember things like the dead Yamaki.

845
01:44:48,353 --> 01:44:49,520
all

846
01:44:52,357 --> 01:44:55,527
I think it doesn't matter

847
01:44:57,446 --> 01:44:58,697
all

848
01:45:02,076 --> 01:45:04,495
We are living separately

849
01:45:17,966 --> 01:45:18,968
Hey!

850
01:45:41,116 --> 01:45:42,326
stop it

851
01:45:47,581 --> 01:45:48,958
goodbye

852
01:45:50,334 --> 01:45:51,752
stop it

853
01:45:53,504 --> 01:45:55,256
Save me!

854
01:46:19,865 --> 01:46:22,534
Why are you staying still!

855
01:46:22,784 --> 01:46:26,956
I'm going to kill Matsui from now on!

856
01:46:27,164 --> 01:46:28,791
Are you still okay?

857
01:46:33,671 --> 01:46:37,341
therefore! Why are you silent!

858
01:46:37,466 --> 01:46:39,969
It doesn't matter!

859
01:46:43,806 --> 01:46:45,559
I'm scared

860
01:46:47,143 --> 01:46:48,478
I...

861
01:46:52,232 --> 01:46:53,817
Dying...

862
01:46:56,487 --> 01:46:57,946
I'm scared

863
01:48:17,112 --> 01:48:20,157
Don’t go out! What are you doing!

864
01:48:20,282 --> 01:48:22,952
Fool! Don’t go out!

865
01:48:23,077 --> 01:48:24,078
calm down!

866
01:48:25,412 --> 01:48:26,456
what are you doing!

867
01:48:26,581 --> 01:48:28,248
Don’t go out!

868
01:48:28,916 --> 01:48:29,583
Stop it!

869
01:48:31,168 --> 01:48:32,753
Don’t go out!

870
01:48:35,590 --> 01:48:36,757
Don’t go out!

871
01:49:09,041 --> 01:49:11,794
What Nagashima-kun said earlier

872
01:49:14,297 --> 01:49:17,133
The life of that child that disappeared then

873
01:49:18,175 --> 01:49:20,887
You said you're connected to me now

874
01:49:26,351 --> 01:49:29,187
I thought Nagashima-kun was the same.

875
01:49:34,401 --> 01:49:37,363
The life that did not disappear back then

876
01:49:39,031 --> 01:49:41,491
It is connected to Nagashima-gun.

877
01:49:43,410 --> 01:49:45,997
So Nagashima-kun is also here.

878
01:50:02,514 --> 01:50:05,016
It's okay if you don't forget

879
01:50:19,239 --> 01:50:21,992
I'm going to try harder here

880
01:50:23,994 --> 01:50:26,997
Because I think I'll find something I want to do

881
01:50:33,379 --> 01:50:34,964
say something

882
01:50:42,347 --> 01:50:45,934
Tell me it was your life back then

883
01:50:47,560 --> 01:50:49,521
Life back then?

884
01:50:50,147 --> 01:50:51,941
life at that time

885
01:50:53,651 --> 01:50:55,486
Life back then?

886
01:50:56,987 --> 01:51:01,867
keep saying it over and over again

887
01:51:05,871 --> 01:51:09,666
life at that time
life at that time

888
01:51:09,918 --> 01:51:13,547
Antonkino Inochi
Antonkino Inochi

889
01:51:13,672 --> 01:51:15,923
It becomes like the name of a professional wrestling player.

890
01:51:16,383 --> 01:51:18,301
Antonkino Inochi

891
01:51:24,141 --> 01:51:25,976
Life at that time (Antokino Inochi)?

892
01:51:33,775 --> 01:51:34,985
You know,

893
01:51:35,528 --> 01:51:38,030
I thought of something I wanted to say to everyone

894
01:51:43,869 --> 01:51:46,747
How are you?

895
01:51:52,212 --> 01:51:55,006
How are you?

896
01:52:03,140 --> 01:52:06,351
How are you?

897
01:52:18,238 --> 01:52:20,658
Nagashima-kun’s smiling face

898
01:52:22,451 --> 01:52:24,287
I'm glad I could see it.

899
01:52:59,531 --> 01:53:02,159
Nagashima-kun's heartbeat

900
01:53:49,208 --> 01:53:50,961
not alone anymore

901
01:53:52,378 --> 01:53:54,463
first time i thought so

902
01:53:57,550 --> 01:53:59,594
It's okay to take it slow

903
01:54:07,478 --> 01:54:09,647
one two

904
01:54:09,730 --> 01:54:13,734
happy birthday

905
01:54:13,817 --> 01:54:17,488
happy birthday

906
01:54:17,613 --> 01:54:22,618
Our beloved Yuki

907
01:54:23,827 --> 01:54:28,416
happy birthday

908
01:54:28,500 --> 01:54:30,585
thank you

909
01:54:33,588 --> 01:54:37,550
happy birthday

910
01:54:37,675 --> 01:54:41,263
happy birthday

911
01:54:41,388 --> 01:54:45,267
Our beloved Yuki

912
01:54:45,351 --> 01:54:48,103
i am here now

913
01:54:52,816 --> 01:54:56,946
Kyohei, right?

914
01:54:58,656 --> 01:55:01,034
Is Kyohei there too?

915
01:55:01,159 --> 01:55:02,785
I'm glad

916
01:55:28,812 --> 01:55:30,273
It's dangerous!

917
01:55:38,405 --> 01:55:39,657
Yuki!

918
01:55:39,740 --> 01:55:41,283
no!

919
01:55:53,839 --> 01:55:57,175
So was your mother happy?

920
01:55:57,300 --> 01:56:00,095
Uh... yes

921
01:56:00,179 --> 01:56:01,763
With this, your son's things

922
01:56:01,889 --> 01:56:04,767
I said it was over without throwing anything away.

923
01:56:09,813 --> 01:56:11,273
That's good

924
01:56:11,816 --> 01:56:14,986
We charge up to 80% of the basic rate.

925
01:56:15,111 --> 01:56:17,112
Because it's barely possible

926
01:56:17,613 --> 01:56:19,115
Then please do the rest

927
01:56:19,782 --> 01:56:21,451
Thank you!

928
01:56:47,061 --> 01:56:49,396
When I think of that person

929
01:56:49,980 --> 01:56:51,941
I felt calm.

930
01:56:53,776 --> 01:56:57,613
But this much is real

931
01:56:59,824 --> 01:57:02,159
I met him

932
01:57:02,910 --> 01:57:06,498
I thought about living one more time

933
01:57:45,788 --> 01:57:47,290
Excuse me

934
01:57:52,754 --> 01:57:54,130
Excuse me

935
01:58:23,286 --> 01:58:24,495
Put your hands together

936
01:58:39,219 --> 01:58:40,512
Nagashima County

937
01:58:42,681 --> 01:58:45,183
Because you are the leader today

938
01:58:45,685 --> 01:58:47,352
set order

939
01:58:49,314 --> 01:58:50,314
yes

940
01:58:53,192 --> 01:58:54,444
Then

941
01:58:55,361 --> 01:58:59,531
Sasou has a kitchen and a water outlet.
Please

942
01:58:59,740 --> 01:59:02,618
I'll take charge of this place.

943
01:59:03,203 --> 01:59:05,372
Okay, I understand.

944
01:59:25,350 --> 01:59:26,685
I'm going to make an offering

945
01:59:31,565 --> 01:59:32,900
What you don't need

946
01:59:35,778 --> 01:59:36,696
What you don't need

947
01:59:39,167 --> 01:59:43,187
To Yuki
Thanks for taking the picture
I'll cherish it

948
01:59:45,663 --> 01:59:46,497
I'm going to make an offering

949
01:59:57,091 --> 01:59:58,551
I'm going to make an offering

950
02:00:00,720 --> 02:00:02,223
What you don't need

951
02:00:23,745 --> 02:00:25,205
I'm going to make an offering

952
02:00:26,623 --> 02:00:28,040
What you don't need

953
02:04:19,231 --> 02:04:30,080
Life at that time (Antokino Inochi)

954
02:05:19,345 --> 02:05:20,763
Nagashima County

955
02:05:26,519 --> 02:05:29,022
The girl Yuki saved

956
02:05:29,272 --> 02:05:32,108
I came because I wanted to meet my family.

957
02:05:32,191 --> 02:05:33,693
Are you going to meet me?

958
02:05:36,530 --> 02:05:37,613
yes

959
02:06:54,110 --> 02:06:56,112
How are you?

960
02:07:04,330 --> 02:07:06,540
How are you?

961
02:07:19,720 --> 02:07:21,222
Kyohei

962
02:07:22,223 --> 02:07:24,058
How are you?

963
02:07:34,568 --> 02:07:36,696
Laugh at me
To you who smiles

964
02:07:36,821 --> 02:07:41,742
こんなにも　Good luck and good luck!
I know you like it this much

965
02:07:41,826 --> 02:07:45,539
I was able to meet you for the first time
What's the matter?

966
02:07:45,623 --> 02:07:48,541
It has been increasing since “that day”
``그날''부터 커져만가는

967
02:07:48,625 --> 02:07:52,463
It's a feeling
Sorry to bother you

968
02:07:54,464 --> 02:07:59,553
The two of us walked, your stride was
I want to know what I want to say

969
02:07:59,678 --> 02:08:05,601
Too small
I want to know

970
02:08:05,726 --> 02:08:08,437
Don't overtake
I want to see you

971
02:08:08,521 --> 02:08:13,901
When I touched that hand for the first time and looked down,
I want to know what I want to say

972
02:08:13,985 --> 02:08:16,779
Two shadows lined up
I want to know what I want to say

973
02:08:16,863 --> 02:08:22,369
I was born at this moment to meet you
I want to know what I want to say

974
02:08:22,494 --> 02:08:25,288
For us, the days are la la la
What is the meaning of the word?

975
02:08:25,413 --> 02:08:28,041
I'll be able to walk
Sorry, I don't know.

976
02:08:28,124 --> 02:08:31,045
Be a little serious
Sorry to bother you

977
02:08:31,128 --> 02:08:33,713
A love letter I wrote out
What is the name of the person?

978
02:08:33,797 --> 02:08:35,090
I'll give it to you someday
Sorry to bother you

979
02:08:35,216 --> 02:08:40,262
Let's be together many years from now
I want to know what I want to say

980
02:08:40,387 --> 02:08:45,601
Your hand in the crowd
I want to know what I want to say

981
02:08:45,726 --> 02:08:50,982
grabbed my left sleeve
I want to know what I'm saying

982
02:08:51,107 --> 02:08:56,738
"Are you okay...?" I was a little proud.
"What's the point?" What's the point?

983
02:08:56,822 --> 02:08:59,532
Laugh and mutter
Smiling and muttering

984
02:08:59,616 --> 02:09:05,288
Let's go first and let's go for 2 people
We'll continue to be like this forever

985
02:09:05,372 --> 02:09:10,919
I love you and I love you
From then on, love has been overflowing.

986
02:09:11,045 --> 02:09:13,880
僕らならば　人生(みち)もラララ
If it were us, we would win la la la

987
02:09:13,964 --> 02:09:16,800
Let's do it, let's do it
You can go and have fun

988
02:09:16,884 --> 02:09:19,637
Talk about it
anyone and everyone

989
02:09:19,762 --> 02:09:22,307
To feel comfortable
A love letter in my heart

990
02:09:22,432 --> 02:09:25,142
Let’s go out and go out.
We met and parted ways to convey

991
02:09:25,268 --> 02:09:29,688
Written on top
start writing

992
02:09:42,328 --> 02:09:45,455
It's raining, it's two people, it's raining.
The passing rain is in the eyes of two people

993
02:09:45,539 --> 02:09:48,167
See the seven colors
I showed you a rainbow of seven colors

994
02:09:48,250 --> 02:09:51,003
It's sunny, it's sunny, it's raining.
Even on sunny days and rainy days

995
02:09:51,087 --> 02:09:53,839
Let's live happily ever after
happiness next to you

996
02:09:53,964 --> 02:09:56,676
As soon as I see it, I see it again.
I want to see you in any season

997
02:09:56,801 --> 02:09:59,428
365 days of love
365 days of love

998
02:09:59,512 --> 02:10:02,473
こんな言葉　笑われるかな
Is this funny?

999
02:10:02,556 --> 02:10:09,021
あなたへの愛の文(うた)
a love song to you

1000
02:10:11,149 --> 02:10:12,984
僕の「これまで」と
My “up to here”

1001
02:10:13,068 --> 02:10:15,570
「これから」は
“From here”

1002
02:10:16,779 --> 02:10:20,074
アナタとの幸せ
happiness with you

1003
02:10:20,200 --> 02:10:24,329
One person in the world
To you, the only one in the world

1004
02:10:24,413 --> 02:10:25,789
アナタへ
to you

1005
02:10:25,872 --> 02:10:30,586
The world, one world, one enemy, one day.
The greatest tomorrow in the world

1006
02:10:30,670 --> 02:10:35,757
Hands, hands, hands, hands, hands, hands, hands, hands, hands
Holding hands, over and over again for days

1007
02:10:35,841 --> 02:10:37,217
I love you
speaking of love

1008
02:10:37,342 --> 02:10:42,348
そんな風に　アナタといれたら！!
If I could be with you like this

1009
02:10:42,431 --> 02:10:45,768
ただ　ありったけのloveを
Just this much love

1010
02:10:45,852 --> 02:10:48,438
伝えきれなくて
Because I couldn’t tell you everything

1011
02:10:48,522 --> 02:10:54,111
「大好き」から
Because I said, “I really like it.”

1012
02:10:54,193 --> 02:10:59,450
Write a book
Without even writing it all down

1013
02:10:59,532 --> 02:11:06,456
終わらないラブレター
never ending love letter

1014
02:11:12,213 --> 02:11:15,258
How are you?

1015
02:11:15,383 --> 02:11:18,469
How are you?

1016
02:11:20,346 --> 02:11:22,000
How are you?
