1
00:01:40,783 --> 00:01:45,496
“There are laws of the universe that we do not yet understand.

2
00:01:45,621 --> 00:01:50,918
Unseen forces govern our existence
It can mess with the natural order of things.

3
00:01:51,084 --> 00:01:54,797
We are travelers in a universe
Of incomprehensible secrets.”

4
00:03:03,491 --> 00:03:06,827
Just looking at the sky makes us feel dizzy,

5
00:03:08,537 --> 00:03:09,997
very small,

6
00:03:10,789 --> 00:03:12,500
drop in the ocean,

7
00:03:13,751 --> 00:03:15,669
A speck of dust on a stone...

8
00:03:16,545 --> 00:03:17,671
Infinitesimal.

9
00:03:19,673 --> 00:03:21,049
This is what we are.

10
00:03:24,177 --> 00:03:26,680
Some people tend to forget that.

11
00:03:27,556 --> 00:03:29,933
Others try hard not to think about it.

12
00:03:31,769 --> 00:03:34,730
We all lower our eyes and move on.

13
00:03:35,689 --> 00:03:38,108
We struggle to believe that we have meaning,

14
00:03:39,192 --> 00:03:40,528
A target.

15
00:03:42,029 --> 00:03:43,906
We tell ourselves stories

16
00:03:45,198 --> 00:03:46,825
We call that...

17
00:03:47,535 --> 00:03:48,493
Life.

18
00:05:35,600 --> 00:05:38,896
"May 2"

19
00:05:41,940 --> 00:05:43,776
However, no matter what we do,

20
00:05:44,192 --> 00:05:47,655
Our lives are nothing like stories
What we tell ourselves.

21
00:05:48,656 --> 00:05:49,865
She resists,

22
00:05:50,991 --> 00:05:52,325
And run away from us.

23
00:05:53,201 --> 00:05:54,995
We shouldn't regret it.

24
00:05:56,997 --> 00:05:58,874
We decide very little.

25
00:05:59,917 --> 00:06:02,627
Deep down, our lives can do without us.

26
00:06:09,342 --> 00:06:10,260
Good morning!

27
00:06:20,645 --> 00:06:22,189
- Hello, Xavier.
- Hello, boss.

28
00:06:28,028 --> 00:06:29,654
Did Terry call?

29
00:06:30,698 --> 00:06:31,364
What?

30
00:06:31,907 --> 00:06:34,159
Did Terry call you?

31
00:06:35,618 --> 00:06:37,120
Yes, we'll talk tomorrow.

32
00:06:46,088 --> 00:06:47,214
Xavier, your helmet!

33
00:06:47,380 --> 00:06:48,716
Almost finished.

34
00:06:48,841 --> 00:06:50,050
Wear it anyway.

35
00:06:52,219 --> 00:06:53,636
We must hurry.

36
00:06:54,054 --> 00:06:55,680
It is our biggest project.

37
00:06:55,806 --> 00:06:56,890
Our only project.

38
00:06:57,390 --> 00:06:59,226
I want them to pay us.

39
00:06:59,351 --> 00:07:00,894
Yes, but don't worry.

40
00:07:02,104 --> 00:07:05,858
Because, at the moment,
We don't have much money.

41
00:07:08,360 --> 00:07:09,277
Okay.

42
00:07:09,862 --> 00:07:10,821
Well then...

43
00:07:11,905 --> 00:07:13,656
And contact the architect.

44
00:07:13,782 --> 00:07:14,742
I will.

45
00:08:03,957 --> 00:08:06,084
Despite everything we need to be happy,

46
00:08:06,459 --> 00:08:08,295
There is still something missing.

47
00:08:09,129 --> 00:08:10,923
Happiness is a perfume

48
00:08:11,756 --> 00:08:14,301
It captivates us before we get used to it.

49
00:08:15,135 --> 00:08:16,303
what if?

50
00:08:18,847 --> 00:08:20,390
Keep it going?

51
00:08:20,808 --> 00:08:23,268
New goal? New story?

52
00:08:23,393 --> 00:08:25,437
- Hello, Dad.
- Hello, my dear.

53
00:08:25,770 --> 00:08:27,815
Can it continue like this?

54
00:08:30,108 --> 00:08:31,318
We didn't mention...

55
00:08:32,110 --> 00:08:33,111
Ventilation.

56
00:08:33,236 --> 00:08:34,905
No, do your homework.

57
00:08:35,030 --> 00:08:36,156
It's over.

58
00:08:36,281 --> 00:08:40,118
This is crazy, we can't even open a window.

59
00:08:41,829 --> 00:08:43,413
That's not what I said.

60
00:08:43,746 --> 00:08:45,457
No, you don't understand.

61
00:08:48,335 --> 00:08:51,129
I'm busy.
Do your homework now, honey.

62
00:08:51,254 --> 00:08:52,297
You've done it.

63
00:08:52,422 --> 00:08:54,049
You didn't get it done.

64
00:08:54,174 --> 00:08:55,382
indeed.

65
00:09:01,849 --> 00:09:03,475
I know that.

66
00:09:04,476 --> 00:09:05,435
Screw it!

67
00:09:09,147 --> 00:09:10,190
I'll go...

68
00:09:10,815 --> 00:09:12,025
Bring some wine.

69
00:09:12,400 --> 00:09:15,028
-I want to see "Babylon"!
- Come back.

70
00:09:16,238 --> 00:09:17,447
Hey!

71
00:09:17,780 --> 00:09:18,531
Let's go.

72
00:09:19,199 --> 00:09:20,283
Not you, Tofu.

73
00:09:21,534 --> 00:09:22,870
no!

74
00:09:37,968 --> 00:09:40,053
When can we get new fish, Dad?

75
00:09:40,303 --> 00:09:43,181
We can't, my dear.
It's difficult with tofu.

76
00:09:44,391 --> 00:09:45,934
"Babylon" alone.

77
00:09:46,059 --> 00:09:47,477
He likes it.

78
00:09:49,229 --> 00:09:51,899
Mia, hand me the pliers
Located on the seat.

79
00:09:52,399 --> 00:09:53,901
I'll be back, Babylon.

80
00:09:59,156 --> 00:09:59,948
Thanks.

81
00:10:03,535 --> 00:10:05,828
my dad?
- What's up?

82
00:10:06,038 --> 00:10:08,248
- The spider...
- What spider?

83
00:10:08,581 --> 00:10:09,541
Kill him!

84
00:10:11,001 --> 00:10:12,502
No, I won't kill him.

85
00:10:13,045 --> 00:10:14,087
Please...

86
00:10:14,421 --> 00:10:16,423
Spiders are useful.

87
00:10:17,007 --> 00:10:18,300
They eat mosquitoes.

88
00:10:19,051 --> 00:10:20,260
Kill him anyway.

89
00:10:22,512 --> 00:10:23,931
It won't eat you.

90
00:10:28,351 --> 00:10:29,852
He won't eat you...

91
00:10:31,271 --> 00:10:33,440
Because I'll eat you first.

92
00:10:33,606 --> 00:10:35,150
Not the monster...

93
00:10:35,525 --> 00:10:37,027
I'll eat you!

94
00:10:38,570 --> 00:10:39,529
to stop!

95
00:10:42,615 --> 00:10:43,616
Let's go.

96
00:10:44,242 --> 00:10:45,327
Go back to the top.

97
00:11:06,223 --> 00:11:07,432
The mice are gone.

98
00:11:10,435 --> 00:11:12,980
- Your father refused, Mia.
- A turtle then?

99
00:11:13,313 --> 00:11:15,315
It's okay for the turtle.

100
00:11:15,482 --> 00:11:17,067
The cat won't eat it.

101
00:11:18,026 --> 00:11:19,152
I will take care of her.

102
00:11:20,362 --> 00:11:21,529
Please.

103
00:11:23,115 --> 00:11:25,117
So are we leaving Friday night?

104
00:11:25,242 --> 00:11:26,076
Okay.

105
00:11:26,493 --> 00:11:27,577
We can't...

106
00:11:28,036 --> 00:11:30,247
Mia's dance party is on Saturday.

107
00:11:30,413 --> 00:11:32,165
I don't want to go.

108
00:11:32,374 --> 00:11:35,002
- Why not?
-I'm not good at dancing.

109
00:11:35,168 --> 00:11:36,961
What? Who said that?

110
00:11:37,170 --> 00:11:42,509
Big girls say
We can't dance,

111
00:11:42,675 --> 00:11:45,262
And we whisper very loudly.

112
00:11:45,387 --> 00:11:47,639
You shouldn't talk in class.

113
00:11:47,972 --> 00:11:49,516
They're jealous, Mia.

114
00:11:50,058 --> 00:11:51,184
Do you know?

115
00:11:51,684 --> 00:11:55,022
Dance as you wish,
You dance very well.

116
00:11:55,188 --> 00:11:56,523
Come and show me.

117
00:11:58,358 --> 00:11:59,359
music!

118
00:12:06,074 --> 00:12:07,575
Graceful jumping movement!

119
00:12:37,105 --> 00:12:39,023
See? We can dance as we please!

120
00:13:56,351 --> 00:13:59,354
"May 5"

121
00:15:09,382 --> 00:15:10,717
Did you see my phone?

122
00:15:11,384 --> 00:15:12,427
no.

123
00:15:15,388 --> 00:15:16,431
I'm late.

124
00:15:18,558 --> 00:15:19,809
Good day, my dear.

125
00:15:40,747 --> 00:15:43,250
It's due in a few days, Mr. Decliffe.

126
00:15:44,917 --> 00:15:47,169
Two months have passed.

127
00:15:50,172 --> 00:15:51,633
It's the same for us.

128
00:15:53,718 --> 00:15:54,761
Good.

129
00:15:55,928 --> 00:15:57,555
I'm counting on you.

130
00:15:58,390 --> 00:15:59,223
Thanks.

131
00:15:59,349 --> 00:16:00,224
See you soon.

132
00:16:07,315 --> 00:16:09,942
-Are you with us, Paul?
Yes.

133
00:16:14,238 --> 00:16:15,282
I finished.

134
00:16:15,448 --> 00:16:16,574
Do you want some milk?

135
00:16:16,699 --> 00:16:17,617
no.

136
00:16:17,784 --> 00:16:18,910
Have you practiced the poem?

137
00:16:19,243 --> 00:16:20,202
Yes.

138
00:16:21,954 --> 00:16:24,624
Pajamas, teeth, hands...

139
00:16:24,957 --> 00:16:26,250
I won't be late.

140
00:16:28,461 --> 00:16:30,755
Dad, can we do a puzzle then?

141
00:16:31,423 --> 00:16:32,757
Not tonight, honey.

142
00:16:33,300 --> 00:16:34,258
tomorrow.

143
00:16:34,509 --> 00:16:36,469
I said that yesterday.

144
00:16:36,636 --> 00:16:37,970
Yes, but it's late.

145
00:16:42,266 --> 00:16:43,810
You can make an effort.

146
00:16:43,976 --> 00:16:45,312
story.

147
00:16:45,645 --> 00:16:49,691
Of course, the princess built her castle on a shooting star!

148
00:16:49,816 --> 00:16:51,233
This is impossible.

149
00:16:51,359 --> 00:16:52,694
impossible.
- Not so!

150
00:16:52,819 --> 00:16:55,655
Yes, Mia, because the shooting star

151
00:16:55,822 --> 00:16:58,491
It is a rock the size of a speck of dust.

152
00:16:58,658 --> 00:17:02,995
Well, in the story,
It's a rock big enough to fit a castle.

153
00:17:03,330 --> 00:17:07,417
Even our princess can't do that.
She is very tired now.

154
00:17:07,542 --> 00:17:09,001
it's not.
indeed.

155
00:17:09,336 --> 00:17:12,004
-It's exhausting.
-No...

156
00:17:12,505 --> 00:17:13,673
It's time for bed, my dear.

157
00:17:15,299 --> 00:17:16,258
Good night.

158
00:17:18,886 --> 00:17:19,887
my dad!

159
00:17:20,012 --> 00:17:21,806
No, Mia!

160
00:17:21,931 --> 00:17:24,434
- Come closer!
- Not tonight.

161
00:17:24,559 --> 00:17:26,519
Please!

162
00:17:27,645 --> 00:17:28,813
You're annoying.

163
00:17:30,648 --> 00:17:33,317
My back hurts.

164
00:17:35,778 --> 00:17:36,821
Let's go!

165
00:17:38,448 --> 00:17:39,699
To bed!

166
00:17:40,408 --> 00:17:41,951
Good? Good night.

167
00:17:42,284 --> 00:17:43,369
Good night.

168
00:17:44,370 --> 00:17:46,038
- Go to sleep.
Good.

169
00:17:56,633 --> 00:17:59,301
We keep imagining what doesn't exist.

170
00:17:59,427 --> 00:18:00,970
The worst and the best.

171
00:18:01,513 --> 00:18:03,890
This is our strength and our curse.

172
00:18:04,557 --> 00:18:05,975
We dream somewhere else,

173
00:18:06,726 --> 00:18:07,977
change everything,

174
00:18:08,895 --> 00:18:12,607
By starting over perhaps, as long as something will happen.

175
00:18:15,568 --> 00:18:17,612
Something always happens.

176
00:18:18,863 --> 00:18:21,408
Necessarily things happen.

177
00:18:21,533 --> 00:18:22,700
"May 7"

178
00:18:28,665 --> 00:18:29,957
I don't understand...

179
00:18:31,584 --> 00:18:33,586
Something's wrong. Look.

180
00:18:33,961 --> 00:18:35,547
Maybe you lost weight.

181
00:18:36,047 --> 00:18:38,425
Don't be silly. I'm shorter.

182
00:18:38,550 --> 00:18:40,593
Talk to me nicely, okay?

183
00:18:40,718 --> 00:18:41,969
Look, Elise.

184
00:18:42,762 --> 00:18:45,097
I don't know, maybe you're less massive.

185
00:18:45,932 --> 00:18:46,974
inspiration.

186
00:18:50,770 --> 00:18:51,813
And again.

187
00:18:56,859 --> 00:18:59,696
This is good. Let us measure you.

188
00:19:03,658 --> 00:19:04,784
here.

189
00:19:08,079 --> 00:19:10,081
176 cm.

190
00:19:11,874 --> 00:19:12,959
Are you kidding?

191
00:19:14,001 --> 00:19:15,545
You can get dressed.

192
00:19:17,839 --> 00:19:20,967
No, that's impossible, I've never been this short before.

193
00:19:21,634 --> 00:19:23,803
I have been 180cm tall since I was 18 years old.

194
00:19:23,970 --> 00:19:25,555
I've always been this tall.

195
00:19:25,763 --> 00:19:27,640
How much do you weigh?

196
00:19:28,975 --> 00:19:30,059
74 kilograms.

197
00:19:30,685 --> 00:19:33,145
74 kg for your height is normal.

198
00:19:33,771 --> 00:19:34,897
did you sleep well?

199
00:19:35,106 --> 00:19:36,065
Okay.

200
00:19:36,608 --> 00:19:38,442
-Do you eat well?
Okay.

201
00:19:38,568 --> 00:19:40,862
-Do you suffer from erectile dysfunction?
no.

202
00:19:40,987 --> 00:19:42,071
You're fine then.

203
00:19:42,655 --> 00:19:44,824
When did you last measure yourself?

204
00:19:44,991 --> 00:19:47,076
I don't know, for years.

205
00:19:48,745 --> 00:19:50,997
We all get shorter with age, this is normal.

206
00:19:54,083 --> 00:19:55,502
By 4 centimeters?

207
00:20:02,133 --> 00:20:04,886
Okay?
Good? What did he say?

208
00:20:05,970 --> 00:20:07,764
He said I was fine.

209
00:20:07,889 --> 00:20:10,683
See, I told you not to worry.

210
00:21:11,911 --> 00:21:13,955
Come on, it's time to sleep.

211
00:21:14,246 --> 00:21:16,082
No, I'm not tired.

212
00:21:16,916 --> 00:21:18,876
Shall I carry you by your feet?

213
00:21:20,587 --> 00:21:22,088
Now go to sleep!

214
00:21:23,255 --> 00:21:24,173
thus.

215
00:21:24,757 --> 00:21:25,758
Good night.

216
00:22:14,807 --> 00:22:15,850
You scared me.

217
00:22:16,308 --> 00:22:18,602
What do you do? It's 3 in the morning.

218
00:22:18,728 --> 00:22:19,937
I can't sleep.

219
00:22:24,066 --> 00:22:25,818
- Come to bed.
Good.

220
00:22:39,165 --> 00:22:42,626
"May 20"

221
00:23:07,819 --> 00:23:08,778
"Elise"?

222
00:24:21,768 --> 00:24:26,188
In terms of metabolism, we haven't discovered anything.

223
00:24:26,313 --> 00:24:28,983
Your examinations and bone x-rays are normal.

224
00:24:29,108 --> 00:24:32,319
CT scan is good,
And MRI of the brain as well.

225
00:24:33,070 --> 00:24:36,282
Your height is 165 centimeters and your weight is 63 kilograms.

226
00:24:36,407 --> 00:24:40,787
I lost 15 centimeters and 10 kilograms
In a few weeks.

227
00:24:40,995 --> 00:24:44,040
About 17 percent of your total body mass.

228
00:24:45,749 --> 00:24:48,836
Have you been exposed to any toxic chemicals?

229
00:24:50,337 --> 00:24:51,213
no.

230
00:24:52,006 --> 00:24:53,049
manure?

231
00:24:53,382 --> 00:24:54,258
no.

232
00:24:55,176 --> 00:24:56,427
Solvents?

233
00:24:57,469 --> 00:24:59,096
No...

234
00:24:59,221 --> 00:25:01,390
Solvents are used in the workshop.

235
00:25:02,141 --> 00:25:04,726
True, but I was not exposed to it.

236
00:25:04,936 --> 00:25:07,354
Has anything unusual happened to you?

237
00:25:08,815 --> 00:25:12,151
Traumatic event? Emotional shock?

238
00:25:18,324 --> 00:25:19,116
no.

239
00:25:19,826 --> 00:25:22,870
Have you encountered situations like this in the past?

240
00:25:24,413 --> 00:25:25,331
no.

241
00:25:26,123 --> 00:25:27,166
So what's the matter?

242
00:25:28,167 --> 00:25:31,212
At this point, I have no explanation.

243
00:25:32,004 --> 00:25:36,008
Except for this continuing relative contraction.

244
00:25:36,884 --> 00:25:37,927
What does that mean?

245
00:25:38,970 --> 00:25:40,804
As if you...

246
00:25:41,430 --> 00:25:43,349
I was in the process of...

247
00:25:45,184 --> 00:25:46,352
Shrink.

248
00:25:51,148 --> 00:25:53,943
Your physical structure and physiology have not changed.

249
00:25:54,360 --> 00:25:56,403
Your body proportions have not changed.

250
00:25:56,863 --> 00:25:57,404
Good.

251
00:25:57,529 --> 00:26:02,034
We didn't notice any change
or a defect in your genetic code,

252
00:26:02,201 --> 00:26:04,078
Or any modification in your DNA.

253
00:26:05,913 --> 00:26:07,831
We will conduct additional tests.

254
00:26:09,208 --> 00:26:11,168
We will not rush anything.

255
00:26:12,419 --> 00:26:14,171
We'll see how it develops.

256
00:27:42,134 --> 00:27:43,177
When things happen,

257
00:27:44,303 --> 00:27:46,097
Life chooses it.

258
00:27:46,555 --> 00:27:48,932
Blindly and cruelly.

259
00:27:50,101 --> 00:27:54,981
Then we regret the past,
The time we wanted to change.

260
00:27:55,897 --> 00:27:58,317
We look away and run away,

261
00:27:59,193 --> 00:28:01,445
We act as if nothing happened,

262
00:28:01,570 --> 00:28:03,155
Even though we know

263
00:28:04,156 --> 00:28:06,117
That nothing will return to what it was before.

264
00:28:11,247 --> 00:28:12,999
Don't you want to dance?

265
00:28:14,666 --> 00:28:16,502
When will you get the results?

266
00:28:17,336 --> 00:28:21,173
I don't really remember.
Twice so far, I think.

267
00:28:38,274 --> 00:28:39,483
Dad, we're back.

268
00:28:45,281 --> 00:28:47,366
Mia, set the table, please.

269
00:28:53,997 --> 00:28:55,666
How do you feel?

270
00:28:55,999 --> 00:28:57,043
I don't know.

271
00:29:03,632 --> 00:29:05,301
They called from the hospital again.

272
00:29:05,967 --> 00:29:07,219
What do I tell them?

273
00:29:07,719 --> 00:29:08,554
nothing.

274
00:29:09,263 --> 00:29:10,431
Let's eat.

275
00:29:11,723 --> 00:29:13,684
Look, Tofu.

276
00:29:14,393 --> 00:29:17,020
Our only solution is to sell the house.

277
00:29:17,563 --> 00:29:21,233
My parents can take Mia until we find a solution.

278
00:29:21,733 --> 00:29:23,694
A new place might help you.

279
00:29:24,611 --> 00:29:25,737
who knows.

280
00:29:26,738 --> 00:29:29,241
Or we go somewhere else.
Where do you want to go?

281
00:29:29,741 --> 00:29:30,742
where?

282
00:29:35,414 --> 00:29:37,083
Where do you want to go?

283
00:29:40,169 --> 00:29:41,295
To the circus!

284
00:30:21,335 --> 00:30:22,336
Get out.

285
00:30:33,472 --> 00:30:36,642
"June 30"

286
00:30:50,489 --> 00:30:51,657
Here is the house.

287
00:30:53,159 --> 00:30:54,785
At the water's edge!

288
00:30:58,789 --> 00:31:00,582
- I'll show you the place.
Thank you very much.

289
00:31:01,167 --> 00:31:02,543
After you.

290
00:31:05,171 --> 00:31:07,298
This is the living room,

291
00:31:07,714 --> 00:31:09,258
With a patio overlooking the sea.

292
00:31:09,383 --> 00:31:10,426
Nice site.

293
00:31:11,134 --> 00:31:13,512
- The kitchen is open to the living room.
- Beautiful stone.

294
00:31:14,555 --> 00:31:16,765
-Is the chimney working?
- Yes, it works.

295
00:31:17,516 --> 00:31:19,185
- Will the devices remain?
Yes.

296
00:31:19,310 --> 00:31:20,352
Okay, great.

297
00:31:20,644 --> 00:31:24,481
Next, the master bedroom,
And her bathroom.

298
00:31:24,606 --> 00:31:25,607
Beautiful and big.

299
00:31:27,443 --> 00:31:29,861
If I may ask, why are they selling?

300
00:31:30,237 --> 00:31:31,780
The husband is gone.

301
00:31:32,113 --> 00:31:35,326
His wife doesn't want to keep him.
Lots of memories.

302
00:31:36,368 --> 00:31:37,411
The other bedroom?

303
00:31:38,704 --> 00:31:39,621
Follow me.

304
00:31:44,460 --> 00:31:46,378
They could have seen me!

305
00:31:49,340 --> 00:31:50,591
What do you do?

306
00:31:52,133 --> 00:31:53,385
I no longer exist?

307
00:31:55,554 --> 00:31:58,390
We could have discussed selling the house.

308
00:31:58,557 --> 00:32:00,517
-We did.
- We didn't!

309
00:32:01,184 --> 00:32:03,895
You left me no choice,
You have already made your decision.

310
00:32:05,439 --> 00:32:06,773
It's my home too.

311
00:32:08,817 --> 00:32:10,151
my house.

312
00:32:12,404 --> 00:32:13,739
I built this house.

313
00:32:14,240 --> 00:32:15,491
We can't pay for it now.

314
00:32:15,699 --> 00:32:17,158
do you understand?

315
00:32:18,369 --> 00:32:20,454
What do I do? You reject everything.

316
00:32:20,579 --> 00:32:22,706
She refuses treatment.

317
00:32:24,165 --> 00:32:26,710
"Elise", treatment for patients.

318
00:32:28,169 --> 00:32:29,421
I'm not sick.

319
00:32:29,546 --> 00:32:30,506
Stop, Paul.

320
00:32:30,631 --> 00:32:31,590
Look at me.

321
00:32:32,173 --> 00:32:33,259
Look, Elise.

322
00:32:33,467 --> 00:32:34,843
I'm still alive!

323
00:32:35,552 --> 00:32:36,595
alive!

324
00:32:36,762 --> 00:32:37,888
I'm alive.

325
00:32:38,847 --> 00:32:41,392
I don't want to end up as a guinea pig.

326
00:32:41,767 --> 00:32:43,727
- I'm not sick.
- Stop, Paul.

327
00:32:43,935 --> 00:32:45,937
to stop.
- Wait...

328
00:32:46,272 --> 00:32:48,815
Maybe you're not the only one. who knows?

329
00:32:48,940 --> 00:32:49,858
to stop!

330
00:32:50,191 --> 00:32:51,943
Sorry, forgive me.

331
00:32:55,572 --> 00:32:56,823
I'm not sick!

332
00:32:58,784 --> 00:32:59,910
I'm not sick.

333
00:33:26,478 --> 00:33:29,398
"July 5"

334
00:33:55,507 --> 00:33:56,633
I like this place.

335
00:33:57,551 --> 00:33:58,677
Very beautiful house.

336
00:34:00,846 --> 00:34:01,888
Well decorated.

337
00:34:08,437 --> 00:34:09,605
Great view too.

338
00:34:10,772 --> 00:34:11,857
Good location.

339
00:34:12,733 --> 00:34:13,859
Is it yours?

340
00:34:15,611 --> 00:34:16,903
Is it yours?

341
00:34:19,490 --> 00:34:20,532
You have taste.

342
00:34:24,745 --> 00:34:26,037
Equipped kitchen...

343
00:34:35,881 --> 00:34:37,758
-Bedroom?
Yes.

344
00:34:43,847 --> 00:34:45,557
Someone is asleep.

345
00:34:47,393 --> 00:34:48,644
My doll.

346
00:34:48,810 --> 00:34:49,811
Shall we wake her up?

347
00:34:49,936 --> 00:34:51,062
If you want.

348
00:34:52,481 --> 00:34:54,483
Mia, play the music.

349
00:35:45,617 --> 00:35:46,535
What's up, Mia?

350
00:35:47,536 --> 00:35:48,954
Do you want to play something else?

351
00:35:49,162 --> 00:35:51,957
Monster! Monster!

352
00:35:52,123 --> 00:35:53,792
No, Mia, not the monster.

353
00:35:55,043 --> 00:35:56,044
Stop, Mia!

354
00:35:59,756 --> 00:36:00,632
decent.

355
00:36:02,092 --> 00:36:04,094
Everything is fine, my dear.

356
00:36:08,974 --> 00:36:10,559
Sorry, dad.

357
00:37:49,074 --> 00:37:52,118
"July 10"

358
00:40:22,728 --> 00:40:24,229
Take your shoes off, Mia.

359
00:40:25,021 --> 00:40:26,272
Paul, we're back.

360
00:40:48,336 --> 00:40:49,712
Where are you?

361
00:40:51,757 --> 00:40:53,341
Mom, where is dad?

362
00:40:57,345 --> 00:40:58,429
my dad?

363
00:41:01,099 --> 00:41:02,142
pee"!

364
00:41:05,103 --> 00:41:06,104
"Elise!"

365
00:41:07,272 --> 00:41:08,106
pee"?

366
00:41:08,314 --> 00:41:10,441
Okay! "Elise!"

367
00:41:12,360 --> 00:41:13,779
I'm here!

368
00:41:15,446 --> 00:41:16,447
pee"?

369
00:41:17,407 --> 00:41:18,699
I'm here, Elise!

370
00:41:19,785 --> 00:41:20,911
I'm here!

371
00:41:26,374 --> 00:41:27,959
Elise, I'm here!

372
00:41:34,715 --> 00:41:36,885
"Elise!" I'm here!

373
00:41:42,015 --> 00:41:43,766
I'm here, Elise!

374
00:41:49,272 --> 00:41:50,773
Come here.

375
00:41:51,066 --> 00:41:52,775
Let's go!

376
00:41:53,318 --> 00:41:54,194
Let's go!

377
00:41:56,779 --> 00:41:58,114
Come on, you bastard!

378
00:42:07,748 --> 00:42:10,293
"Elise!" I'm here!

379
00:42:11,002 --> 00:42:12,337
Did you do this?

380
00:42:14,464 --> 00:42:15,966
I can't believe it!

381
00:42:17,175 --> 00:42:18,509
Why did you do this?

382
00:42:18,759 --> 00:42:20,761
no! No, Elise!

383
00:42:20,887 --> 00:42:22,388
- What's the matter, mom?
nothing.

384
00:42:22,513 --> 00:42:24,015
I'm here!

385
00:42:24,140 --> 00:42:26,351
I'm here!

386
00:42:26,852 --> 00:42:27,978
I'm here!

387
00:42:34,525 --> 00:42:35,986
I'm here!

388
00:42:36,903 --> 00:42:38,363
I'm here!

389
00:48:02,812 --> 00:48:04,855
We have to learn how to live again.

390
00:48:06,524 --> 00:48:10,695
Everything around us is changing and looking at us with pity.

391
00:48:12,197 --> 00:48:15,283
Familiar things, happy memories

392
00:48:15,408 --> 00:48:16,867
becomes painful.

393
00:48:18,203 --> 00:48:19,704
We feel more alone than ever.

394
00:48:19,787 --> 00:48:22,039
my dad! my dad!

395
00:48:22,122 --> 00:48:23,499
Where are you?

396
00:48:25,210 --> 00:48:26,294
my dad!

397
00:48:29,505 --> 00:48:31,799
- Come on, Mia.
-I want to stay.

398
00:48:32,425 --> 00:48:33,843
I will find my father.

399
00:48:34,510 --> 00:48:35,553
"Elise!"

400
00:48:36,679 --> 00:48:37,513
Help!

401
00:48:37,638 --> 00:48:42,602
We can't leave.
We must find my father.

402
00:48:45,271 --> 00:48:46,356
Calm down.

403
00:48:47,565 --> 00:48:49,234
Calm down, my dear.

404
00:48:55,240 --> 00:48:57,450
No, leave me alone.

405
00:48:59,702 --> 00:49:01,621
I'm worried too.

406
00:49:03,331 --> 00:49:04,540
Leave me alone.

407
00:49:04,749 --> 00:49:06,417
Let's go.

408
00:54:51,511 --> 00:54:52,763
It won't end here.

409
00:54:53,222 --> 00:54:54,682
We want to believe,

410
00:54:54,807 --> 00:54:58,102
The only alternative is submission
He takes control.

411
00:58:52,377 --> 00:58:56,340
"July 15"

412
00:59:27,079 --> 00:59:28,288
What about games?

413
00:59:29,539 --> 00:59:31,291
Just take the dolls.

414
00:59:32,376 --> 00:59:35,045
And Mia's things from the closet, please.

415
00:59:36,380 --> 00:59:37,547
"Elise!"

416
00:59:39,299 --> 00:59:41,969
- What about Paul's stuff?
I don't know.

417
00:59:43,178 --> 00:59:44,388
We'll see later.

418
00:59:45,931 --> 00:59:47,057
"Elise!"

419
00:59:47,557 --> 00:59:48,893
My dear!

420
00:59:51,811 --> 00:59:52,938
I'm here!

421
00:59:53,105 --> 00:59:54,064
here!

422
00:59:54,398 --> 00:59:55,565
"Elise!"

423
00:59:56,108 --> 00:59:57,484
The basement can wait.

424
00:59:57,817 --> 00:59:59,528
Yes, here! Down here!

425
01:00:03,073 --> 01:00:04,909
Okay, let's go.

426
01:00:05,075 --> 01:00:06,952
I can't stay longer.

427
01:00:43,238 --> 01:00:45,907
We ask ourselves, “Is this my life now?

428
01:00:46,450 --> 01:00:48,243
Already a losing battle?

429
01:00:48,953 --> 01:00:50,620
An end that never comes?

430
01:00:52,581 --> 01:00:55,167
We wanted to live, but we survived.

431
01:00:55,960 --> 01:00:58,295
We no longer act, we react

432
01:00:58,462 --> 01:01:00,005
like animals,

433
01:01:00,297 --> 01:01:02,632
Towards thirst and hunger

434
01:01:03,217 --> 01:01:04,384
And danger.

435
01:01:05,135 --> 01:01:08,513
So if we are animals,
It is better to stop thinking.

436
01:01:09,598 --> 01:01:12,351
But there is still a need for consolation.

437
01:03:04,671 --> 01:03:06,256
I'm the one who wants him.

438
01:03:07,466 --> 01:03:09,050
Don't look at him.

439
01:03:18,310 --> 01:03:19,686
I will deal with him.

440
01:03:55,722 --> 01:03:56,806
Let's go.

441
01:08:48,515 --> 01:08:49,808
I got you!

442
01:09:44,946 --> 01:09:46,029
Let's go!

443
01:10:51,888 --> 01:10:52,889
Okay.

444
01:10:57,518 --> 01:10:58,728
Yes, I miss her.

445
01:11:03,775 --> 01:11:05,484
Do you miss Mia too?

446
01:11:08,237 --> 01:11:10,031
Maybe you'll see her again.

447
01:11:20,875 --> 01:11:22,251
Tell her I love her.

448
01:11:23,502 --> 01:11:24,671
That I am alive.

449
01:11:28,925 --> 01:11:30,051
Are you going to tell her?

450
01:11:40,561 --> 01:11:41,688
I'm alive, okay?

451
01:11:43,773 --> 01:11:44,858
I'm alive.

452
01:11:48,778 --> 01:11:49,821
Am I alive?

453
01:12:25,023 --> 01:12:28,902
"July 20"

454
01:13:42,641 --> 01:13:44,060
Yes, the green door.

455
01:13:46,229 --> 01:13:47,230
Where now?

456
01:13:48,231 --> 01:13:49,398
I see it.

457
01:13:49,983 --> 01:13:51,359
Yes, he's still here.

458
01:13:52,235 --> 01:13:53,778
Yes, he's alive.

459
01:13:55,071 --> 01:13:56,322
Shall I take it?

460
01:15:17,486 --> 01:15:20,824
"August 2"

461
01:16:23,011 --> 01:16:26,931
With only the end remaining,
The ending is still there.

462
01:16:29,392 --> 01:16:31,810
We can make it beautiful.

463
01:16:33,562 --> 01:16:36,857
One last time, we can hold our heads up.

464
01:19:23,399 --> 01:19:24,525
Let's go!

465
01:23:49,373 --> 01:23:52,250
Looking into the face of death is an opportunity.

466
01:23:53,669 --> 01:23:56,296
It restores the original beauty of the world,

467
01:23:57,923 --> 01:23:59,675
Which we no longer see.

468
01:24:03,929 --> 01:24:06,974
They say that to live is to learn to die.

469
01:24:08,601 --> 01:24:11,437
Maybe we have to die to learn how to live.

470
01:24:49,433 --> 01:24:52,478
"August 7"

471
01:27:21,209 --> 01:27:23,962
I had to come all this way to find myself.

472
01:27:24,171 --> 01:27:25,881
To leave my cage.

473
01:27:26,549 --> 01:27:27,841
To free myself from fear.

474
01:27:29,927 --> 01:27:31,219
I'm not afraid now.

475
01:27:32,721 --> 01:27:34,222
I have made peace with myself.

476
01:27:38,602 --> 01:27:40,228
Our life is short,

477
01:27:40,771 --> 01:27:44,232
A drop in the ocean, a speck of dust on a stone...

478
01:27:44,650 --> 01:27:47,235
infinitesimal,
But it's great.

479
01:27:48,195 --> 01:27:49,822
Here you go, Mia.

480
01:27:50,906 --> 01:27:53,033
I wanted to tell you all this,

481
01:27:53,784 --> 01:27:55,994
To save you the time you wasted.

482
01:27:57,162 --> 01:27:59,247
In our laughter that still resonates,

483
01:28:00,248 --> 01:28:01,917
In our moments of questioning

484
01:28:03,126 --> 01:28:06,213
In this sky
Which we stared at a lot together.

485
01:28:07,756 --> 01:28:09,717
I don't know where I am, Mia...

486
01:28:13,929 --> 01:28:15,263
But I'm here.

487
01:28:37,285 --> 01:28:43,041
"The Amazing Shrinking Man"


