
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:01:41,208 --> 00:01:43,035
Another scam rocks the city!

2
00:01:43,118 --> 00:01:47,419
Protests erupt as allegations of Prajapathi
stealing public money gain momentum.

3
00:01:51,187 --> 00:01:54,169
Welcome to Prajapathi News.
This is me, Simpson Seenu!

4
00:01:54,745 --> 00:01:59,316
'Promises made and promises broken!
The truth of Prajapathi is now in the open'

5
00:01:59,941 --> 00:02:01,578
is such a ridiculous slogan

6
00:02:01,851 --> 00:02:06,037
because Prajapathi is not responsible
for the bank scam, Prajapathi Bank is.

7
00:02:06,411 --> 00:02:10,005
Also, what does Prajapathi
got to do with Prajapathi Bank?

8
00:02:10,501 --> 00:02:13,143
He isn't even an employee
with the bank. He is just the founder.

9
00:02:13,174 --> 00:02:16,200
We thought bank was a temple!
Not whatever this is!

10
00:02:16,241 --> 00:02:18,889
I put all my dowry money
in your bank!

11
00:02:19,244 --> 00:02:22,549
You ate away all our savings
like they are your cravings!

12
00:02:23,189 --> 00:02:27,369
When the same bank gave customers
the highest rate of interest

13
00:02:27,514 --> 00:02:30,033
did any single one of them
hail Prajapathi? No.

14
00:02:30,430 --> 00:02:33,892
But just because they lost
their hard earned money

15
00:02:34,293 --> 00:02:37,763
the same customers
are shamelessly begging

16
00:02:38,040 --> 00:02:41,951
asking for atleast a part
of their money to be returned.

17
00:02:42,490 --> 00:02:43,662
I mean, what nonsense is this!

18
00:02:44,802 --> 00:02:48,142
How selfish are these people.
Shame on you guys!

19
00:02:48,173 --> 00:02:51,431
Prajapathi Bank has set new standards
for all the scams in India.

20
00:02:51,585 --> 00:02:53,242
This is Christopher
with cameraman Nolan.

21
00:02:55,224 --> 00:02:57,732
Oh my God!
O-Oh my God!

22
00:03:00,604 --> 00:03:01,656
Prajapathi?

23
00:03:02,168 --> 00:03:05,337
Seriously? You're having tea?

24
00:03:06,592 --> 00:03:08,161
Why? Is coffee better here?

25
00:03:10,541 --> 00:03:13,269
Do you even understand
the seriousness of the situation?

26
00:03:14,237 --> 00:03:18,362
I perfectly do.
But sadly you don't.

27
00:03:19,591 --> 00:03:21,125
Be seated!
- I don't?

28
00:03:21,408 --> 00:03:24,528
I don't?
What do I not understand?

29
00:03:24,788 --> 00:03:26,525
We're bankrupt!
- What?

30
00:03:27,317 --> 00:03:28,150
Are you deaf?

31
00:03:29,881 --> 00:03:31,173
We lost all our money.

32
00:03:31,372 --> 00:03:34,287
W-We lost all our money?

33
00:03:40,747 --> 00:03:41,764
But how?

34
00:03:43,448 --> 00:03:44,591
We made bad investments!

35
00:03:47,014 --> 00:03:51,824
You badly invested
the people's money?

36
00:03:52,062 --> 00:03:53,198
Making investments is our job.

37
00:03:53,718 --> 00:03:57,354
We're talking about Rs. 15,000 crores!
- I know, I know, I know.

38
00:03:57,955 --> 00:03:59,224
I invested in Crypto.

39
00:04:01,200 --> 00:04:04,641
Too bad it crashed.
I'm Sorry.

40
00:04:05,008 --> 00:04:09,481
You think a sorry would appease them?
- You think they've any other choice?

41
00:04:09,974 --> 00:04:14,665
Prajapathi! You can't escape
from all this!

42
00:04:16,904 --> 00:04:19,462
Unless I can implicate you.
- What?

43
00:04:24,469 --> 00:04:26,662
It says you're
solely responsible for all this.

44
00:04:27,893 --> 00:04:28,957
I need your autograph on it.

45
00:04:32,252 --> 00:04:34,809
I'll sell the lie
and you take the fall.

46
00:04:36,875 --> 00:04:41,416
This letter is
not going to help you escape.

47
00:04:42,356 --> 00:04:45,826
I'll fight!
I'll fight till the end.

48
00:04:45,963 --> 00:04:48,945
You'll be punished
for all your wrong doings.

49
00:04:49,104 --> 00:04:51,303
Mark my words!
- I know you'd say so.

50
00:04:52,385 --> 00:04:55,617
This isn't a confession note
but a suicide note.

51
00:04:57,903 --> 00:04:59,575
You should've read
before signing.

52
00:05:02,342 --> 00:05:03,534
Mark these words!

53
00:05:06,192 --> 00:05:07,593
P-Prajapathi...
- Make it look natural!

54
00:05:11,262 --> 00:05:13,166
Shred all documents!
Leave no trace!

55
00:05:18,377 --> 00:05:19,753
Sensational news coming in!

56
00:05:20,007 --> 00:05:23,887
We've with us the suicide note
of Mr Harish Chandra, the bank's COO.

57
00:05:26,634 --> 00:05:28,693
Gone to soon.
Just 70 years old.

58
00:05:29,260 --> 00:05:31,707
Harish Chandra is the one
behind the scam

59
00:05:32,150 --> 00:05:33,927
while Prajapathi,
like you all, is a victim.

60
00:05:34,424 --> 00:05:36,977
People have realised their mistake
and are apologising to Prajapathi.

61
00:05:37,527 --> 00:05:40,343
'Down down Harish Chandra'
shouts are doing the rounds

62
00:05:40,468 --> 00:05:43,264
aswell as the slogans of
'Marry Me Prajapathi'.

63
00:05:43,468 --> 00:05:44,455
That's so cute!

64
00:05:56,534 --> 00:05:59,697
Oh my God! An assassination
attempt on Prajapathi!

65
00:06:00,274 --> 00:06:02,166
Protests are still fine

66
00:06:02,387 --> 00:06:06,735
but assassination attempts?
This world is going to the dogs!

67
00:06:06,902 --> 00:06:08,969
'Prajapathi has gone missing!'

68
00:06:09,395 --> 00:06:13,594
'People are asking why Prajapathi
is on the run if he's really innocent.'

69
00:06:13,935 --> 00:06:18,128
'Police have resorted to excessive force
against peaceful protesters.'

70
00:06:19,789 --> 00:06:23,098
Prajapathi has said 'Bye-Bye'
to the Indian government

71
00:06:23,181 --> 00:06:24,897
and flew to Dubai
for a hideout.

72
00:06:24,980 --> 00:06:28,666
Prajapathi didn't even say a sorry.
Now, he's fled to Dubai in a hurry.

73
00:06:28,707 --> 00:06:31,029
Costumers who have lost
all their money are in depression

74
00:06:31,196 --> 00:06:33,905
but Prajapathi who stole
all that money is in Dubai.

75
00:06:33,936 --> 00:06:37,115
Around 2 million Indians
visit Dubai each year.

76
00:06:37,240 --> 00:06:40,047
Does that mean they are all
criminals on the run?

77
00:06:40,653 --> 00:06:43,224
Do you even how high
the cost of living in Dubai is?

78
00:06:43,307 --> 00:06:44,378
What are you even saying?

79
00:06:44,410 --> 00:06:46,712
'Pressure is on Home Minister
Melkote to act.'

80
00:06:46,761 --> 00:06:47,639
Quite, now listen to me.

81
00:06:48,528 --> 00:06:52,361
The government shall nab Prajapthi
within the next 24 hours.

82
00:06:52,444 --> 00:06:55,270
Within the next 24 hours?
- Yes! Within the next 24 hours.

83
00:07:09,808 --> 00:07:13,258
This is the gent's washroom, Agent...

84
00:07:13,358 --> 00:07:16,393
Shivani.
- Right! Shivani Roy!

85
00:07:17,164 --> 00:07:20,167
Thank you.
But why do I keep forgetting your name?

86
00:07:20,208 --> 00:07:24,696
There is lot more that you've forgotten.
But don't worry, we'll help you remember it all.

87
00:07:28,579 --> 00:07:31,407
Is this necessary?
- Yes! Scamsters need to be handcuffed.

88
00:07:31,905 --> 00:07:34,020
I did no scam.
It was Harish Chandra!

89
00:07:35,103 --> 00:07:37,828
Then why did you flee India?
- Because they want to kill me.

90
00:07:37,911 --> 00:07:38,592
Who?

91
00:07:44,425 --> 00:07:45,915
Tell me!
Who wants to kill you?

92
00:07:50,687 --> 00:07:52,937
Jazeera Cartel.
- Jazeera?

93
00:07:54,088 --> 00:07:55,286
I never heard of them.

94
00:07:57,663 --> 00:08:01,844
It is a shadow syndicate.
They're highly secretive but extremely dangerous.

95
00:08:01,969 --> 00:08:05,507
They invested their money in my bank
and now all that money is lost.

96
00:08:07,009 --> 00:08:08,659
That's why they want to kill me.

97
00:08:10,305 --> 00:08:13,181
I felt I'd be safer
with you people than them.

98
00:08:14,980 --> 00:08:20,103
That's why I agreed to this plea deal.
- Trying to fool me with this sob story?

99
00:08:20,186 --> 00:08:22,174
Story? Even your government
knows all about this!

100
00:08:22,273 --> 00:08:25,622
I'm sure there is a lot more it doesn't know.
- First, safely take me to India.

101
00:08:25,831 --> 00:08:28,895
Then I'll tell you the whole truth.
- Don't worry. You are in safe hands.

102
00:08:28,978 --> 00:08:30,658
You aren't understanding
the situation. I'm not...

103
00:08:32,890 --> 00:08:34,281
I'm not safe, Shivani.

104
00:08:34,767 --> 00:08:37,559
Don't be so scared.
- Listen to me.

105
00:08:38,789 --> 00:08:41,089
Jazeera Cartel
are the most ruthless criminals.

106
00:08:41,982 --> 00:08:45,017
I'm sure they'll attack me
while we are mid air.

107
00:08:45,058 --> 00:08:48,389
Is this why you insisted
to travel in your own airlines?

108
00:08:48,430 --> 00:08:49,210
Shivani...
- Ma'am!

109
00:08:49,679 --> 00:08:50,873
The boarding has begun.

110
00:08:52,869 --> 00:08:58,897
Don't worry. Nobody else knows
about this operation but for us.

111
00:08:59,069 --> 00:09:02,478
Shivani, my life
is in your hands now.

112
00:09:09,267 --> 00:09:10,891
This isn't going to be an easy ride.

113
00:09:30,063 --> 00:09:31,508
Prajapthi is boarding the flight.

114
00:09:33,532 --> 00:09:34,402
Get ready.

115
00:09:48,909 --> 00:09:52,817
A very good evening to all the ladies,
gentlemen and non binary people.

116
00:09:52,858 --> 00:09:55,984
This is your captain KK,
AKA Kotappa Konda!

117
00:09:56,025 --> 00:10:00,029
And with me in the flight deck
we have our first officer OK, Orry Konda.

118
00:10:00,531 --> 00:10:03,635
And I warmly
welcome you all onboard

119
00:10:03,677 --> 00:10:06,002
Swingfisher 6EB1CH
flying from Dubai to Kochi.

120
00:10:06,043 --> 00:10:10,284
We have a compact economy class,
a cozy business class

121
00:10:10,367 --> 00:10:14,066
a capacious diamond class,
commodious western toilets

122
00:10:14,264 --> 00:10:16,728
and cramped Indian toilets.

123
00:10:16,759 --> 00:10:19,133
It is going to take 4 hours
to fly from Dubai to Kochi.

124
00:10:19,174 --> 00:10:21,045
If all goes well,
we'll land in Kochi within 4 hours

125
00:10:21,128 --> 00:10:23,894
but if not,
we'll crash land in the Arabian Sea.

126
00:10:24,789 --> 00:10:28,130
For more such jokes, follow me
on me Instagram and YouTube at FlyBoyKK.

127
00:10:32,940 --> 00:10:34,828
Also, I've just uploaded my new vlog

128
00:10:35,629 --> 00:10:38,663
on things to do if you pass out
in the bathroom.

129
00:11:27,636 --> 00:11:29,522
Hey! Who are you?

130
00:11:30,234 --> 00:11:31,506
These hands are mine?

131
00:11:32,324 --> 00:11:33,829
So, this face must be mine too!

132
00:11:35,451 --> 00:11:37,245
You are dangerously good looking.

133
00:11:38,649 --> 00:11:39,742
Who are you?

134
00:11:42,341 --> 00:11:43,601
Who put his pen here?

135
00:11:49,800 --> 00:11:50,806
Not as painful as I thought.

136
00:11:54,201 --> 00:11:57,981
Looks like a flesh wound.
Missed the inferior vena cava.

137
00:11:58,306 --> 00:12:00,021
But how do I know all this?

138
00:12:05,485 --> 00:12:08,378
I look good, like a blend of Brad Pitt
and Will Smith

139
00:12:08,704 --> 00:12:11,608
like Sexy Siren Satya.

140
00:12:14,695 --> 00:12:16,639
By the way, am I American?

141
00:12:16,774 --> 00:12:18,576
British?
Korean?

142
00:12:18,612 --> 00:12:19,934
(Groans in Telugu)

143
00:12:21,460 --> 00:12:25,781
Oh! So, I am a Telugu guy?
I wouldn't have guessed.

144
00:12:27,860 --> 00:12:28,715
First aid!

145
00:12:29,995 --> 00:12:30,701
Done!

146
00:12:35,337 --> 00:12:38,568
Vitamin D3?
Do I have some kind of deficiency?

147
00:12:38,627 --> 00:12:40,443
I should walk in the sun
more often.

148
00:12:42,327 --> 00:12:43,137
What's this?

149
00:12:59,465 --> 00:13:00,592
Prabhas!

150
00:13:02,212 --> 00:13:05,731
Is this a ear ring?
A nose ring?

151
00:13:06,563 --> 00:13:08,513
A belly ring?
No way.

152
00:13:09,842 --> 00:13:11,920
It must be a nipple pin.

153
00:13:15,570 --> 00:13:16,376
Who are you, buddy?

154
00:13:18,997 --> 00:13:20,149
Why don't I remember a thing?

155
00:13:22,573 --> 00:13:26,018
Do you know who I am?
Hey! I'm talking to you!

156
00:13:26,778 --> 00:13:30,103
You all look surprised!
This is called the breaking of 4th wall.

157
00:13:30,565 --> 00:13:32,230
This is a technique
used in screenplay writing.

158
00:13:32,786 --> 00:13:35,640
In 18th century, a French philosopher
named Dennis Diderot.. Wait!

159
00:13:37,275 --> 00:13:39,658
How do I know all this?
Why do I care about all this?

160
00:13:39,906 --> 00:13:41,813
There are a lot more important things
that I need to dwell on.

161
00:13:42,106 --> 00:13:44,004
Wow! English!

162
00:13:50,446 --> 00:13:51,927
Did this pen
somehow poke into my stomach?

163
00:13:52,136 --> 00:13:54,613
But looking at the angle of entry
and edge pattern

164
00:13:55,095 --> 00:13:56,317
it seems like I was stabbed.

165
00:13:57,361 --> 00:14:00,072
Looks like someone wants me dead.

166
00:14:01,910 --> 00:14:03,052
Where am I?

167
00:14:03,528 --> 00:14:05,879
This looks a like a bathroom.
But where is this bathroom?

168
00:14:06,881 --> 00:14:08,424
This is too small
to be a home bathroom.

169
00:14:09,137 --> 00:14:10,437
This is too neat
to be a train bathroom.

170
00:14:11,568 --> 00:14:12,941
A bus doesn't even have a bathroom.

171
00:14:17,119 --> 00:14:18,651
Airbus?
Yes!

172
00:14:18,750 --> 00:14:21,959
This is an aeroplane's bathroom
and someone tried to kill me in here.

173
00:14:23,015 --> 00:14:26,124
But who could it be?

174
00:14:26,853 --> 00:14:27,695
Who?

175
00:14:27,916 --> 00:14:29,348
I might find out if I step out.

176
00:14:36,667 --> 00:14:38,506
An earthquake in the skies?

177
00:14:43,313 --> 00:14:45,022
By the way, where are you
watching this movie?

178
00:14:45,081 --> 00:14:46,845
In a single screen, in a multiplex,
on an OTT platform?

179
00:14:47,360 --> 00:14:49,226
Or on iBomma?
Isn't that banned?

180
00:14:58,598 --> 00:14:59,773
Why is he staring at me?

181
00:15:07,241 --> 00:15:09,154
He isn't even smiling.
Hi!

182
00:15:10,737 --> 00:15:12,057
He's got hemorrhoid or something?

183
00:15:23,331 --> 00:15:26,252
Holy mother...
Is it you who attacked me, Father?

184
00:15:35,247 --> 00:15:36,163
I'm scared, son!

185
00:15:36,195 --> 00:15:39,014
'No, it can't be him'.
Stop reading horror stories then, Father.

186
00:15:39,164 --> 00:15:40,999
It is not this book that scares me!
- Then what does?

187
00:15:41,087 --> 00:15:44,633
I can sense some danger!
I feel the presence of an...

188
00:15:45,480 --> 00:15:49,026
Hey, evil spirit, depart from here!
- Father!

189
00:15:49,416 --> 00:15:51,773
This isn't some evil presence.
It is just turbulence.

190
00:15:52,215 --> 00:15:56,161
I don't believe!
- At times like these, one should read this.

191
00:15:56,821 --> 00:15:59,882
Now what is this?
- It'll tell you what to do if the plane crashes.

192
00:15:59,923 --> 00:16:03,222
Will this plane crash?
- Well, every plane is capable of crashing.

193
00:16:03,263 --> 00:16:06,189
Anyways, who am I to speak on this?
I'm just a mere passenger.

194
00:16:08,173 --> 00:16:11,748
Lord of mercy, guide our wings
through the storm! Not by the power...

195
00:16:13,491 --> 00:16:16,537
This is the Nimbus 550, Diamond-Class plane.
Carbontitanium nano alloy build.

196
00:16:16,578 --> 00:16:20,436
Withstands up to 600 knots of shear winds.
Powered by plasma-assisted hybrid turbofans.

197
00:16:20,477 --> 00:16:23,129
Runs on advanced avionics
and a 9-core real-time OS.

198
00:16:23,601 --> 00:16:26,864
For this plane to crash,
either the pilot must be a dud

199
00:16:27,036 --> 00:16:28,651
or some cruise missle
must hit it.

200
00:16:29,960 --> 00:16:30,649
Now keep reading.

201
00:16:31,367 --> 00:16:34,840
Impressive! I think
I'm an aeronautical engineer!

202
00:16:34,881 --> 00:16:37,973
You are wrong.
- What?

203
00:16:38,198 --> 00:16:41,320
Even a fighter jet can't withstand
600 knots of sheer winds.

204
00:16:41,403 --> 00:16:44,726
And how do you know this?
- I'm Noor Jahan, aeronautical engineer.

205
00:16:45,636 --> 00:16:46,619
And your name is?

206
00:16:47,534 --> 00:16:51,182
Damn! Why didn't I
think of my name before?

207
00:16:51,282 --> 00:16:55,088
Sir! My I know your name?
- I'll tell you as soon as I know it.

208
00:16:56,435 --> 00:16:57,287
Mr Vyas!

209
00:16:59,185 --> 00:17:02,050
You didn't tell me your name is Vyas.
- Because it isn't.

210
00:17:02,997 --> 00:17:04,603
Mr Vyas, I'm talking to you.

211
00:17:05,383 --> 00:17:08,187
My name is Vyas?
Isn't it too classy?

212
00:17:08,354 --> 00:17:10,781
I was expecting
something more striking!

213
00:17:10,820 --> 00:17:14,592
How come you're here, sir?
- I'm chilling with Father from another father.

214
00:17:15,598 --> 00:17:17,668
Please, allow me
to escort you to your seat, sir!

215
00:17:18,695 --> 00:17:20,995
This isn't my seat?
- No, sir! Please!

216
00:17:21,373 --> 00:17:22,368
Spiritus Malignos...

217
00:17:22,689 --> 00:17:26,702
Father, the next time you're stressed,
follow the 478 breathing technique.

218
00:17:26,827 --> 00:17:28,899
What's that?
- Four seconds inhale

219
00:17:29,111 --> 00:17:32,352
seven seconds hold
and eight seconds exhale!

220
00:17:32,430 --> 00:17:35,103
'Wow! I think I'm a doctor too!'
- Mr Vyas!

221
00:17:35,852 --> 00:17:37,308
Not you, father!
- Then who?

222
00:17:38,683 --> 00:17:39,951
Now get back to reading.

223
00:17:40,635 --> 00:17:41,836
Spiritus malignos...

224
00:17:46,963 --> 00:17:51,200
King size pleasure, only on Swigfisher!
The best airlines of India.

225
00:17:51,279 --> 00:17:53,150
And yet you wanted to sell it away?

226
00:17:53,797 --> 00:17:56,655
The only reason you couldn't
is because no one wants to buy from a criminal.

227
00:17:58,265 --> 00:18:00,840
A hard working business man like
me is a criminal

228
00:18:00,881 --> 00:18:04,048
but politicians who make us
do their bidding are what? Spiritual?

229
00:18:04,109 --> 00:18:06,686
Who are you talking about?
- Mr Melkote.

230
00:18:06,727 --> 00:18:08,506
What does Melkote
got to do with all this?

231
00:18:08,547 --> 00:18:11,606
He has got everything
to do with all this.

232
00:18:11,647 --> 00:18:12,750
What are you even saying?

233
00:18:22,607 --> 00:18:23,534
'Massage mode'

234
00:18:31,230 --> 00:18:32,210
There you go, sir.

235
00:18:33,547 --> 00:18:34,412
(Gibberish)

236
00:18:36,087 --> 00:18:37,713
Sorry, sir?
- It's alright!

237
00:18:40,621 --> 00:18:44,589
Business class and all?
I'm pretty rich! What say?

238
00:18:44,672 --> 00:18:47,703
'Mathu Vadhalara'!
- What?

239
00:18:47,813 --> 00:18:49,506
'Mathu Vadhalara'!

240
00:18:51,727 --> 00:18:53,702
Part two.
- Oh, right!

241
00:18:53,851 --> 00:18:58,123
I was about to put an extra 'A'
in the empty box. My bad.

242
00:18:59,183 --> 00:19:02,161
Wait! How did you know?
- It is clear there is one empty box.

243
00:19:02,372 --> 00:19:04,143
Yeah but how did you notice it?

244
00:19:04,226 --> 00:19:06,284
I noticed it because I saw it.
- Yeah but how did you see it?

245
00:19:06,368 --> 00:19:08,811
How else? With my own eyes.
- Are you sure?

246
00:19:08,936 --> 00:19:10,796
What do you mean?
- You have no eyes!

247
00:19:12,749 --> 00:19:16,499
Come on! I don't mean it literally.
You said you are blind, remember?

248
00:19:17,762 --> 00:19:18,865
I am blind?

249
00:19:19,175 --> 00:19:24,552
But I can see everything crystal clear
like it is a Dual Barco DP4K-60L Laser Projector!

250
00:19:25,062 --> 00:19:28,498
There is a lot more I need to know
about myself. Let's find out.

251
00:19:30,359 --> 00:19:32,426
What else did I tell you?
- Why did you roll your eyes up?

252
00:19:32,717 --> 00:19:35,137
Because I'm blind. You told me so.
- No, you told me so!

253
00:19:35,384 --> 00:19:39,842
Also, you didn't roll your eyes up
when you told me that.

254
00:19:39,950 --> 00:19:41,933
I'm not rolling my eyes up.
I'm just looking up.

255
00:19:41,994 --> 00:19:43,865
You are looking up?
- I mean I'm trying to.

256
00:19:44,204 --> 00:19:46,149
But I can't see a thing.
- Yeah, sad!

257
00:19:46,588 --> 00:19:49,387
But hats off!
It isn't easy being a blind doctor.

258
00:19:49,765 --> 00:19:53,229
What did you say? I'm a...
- Doctor! Again, it is you who said so.

259
00:19:53,358 --> 00:19:56,472
Frankly, I didn't believe you.
But then I looked up in Wikipedia.

260
00:19:56,686 --> 00:19:57,849
It is actually true.

261
00:20:06,409 --> 00:20:07,620
I am really a doctor?

262
00:20:08,894 --> 00:20:12,055
What are you looking at?
- I'm not looking, I'm reading.

263
00:20:12,128 --> 00:20:13,738
It isn't in Braille
for you to read.

264
00:20:14,808 --> 00:20:18,845
Isn't this the new iPhone?
- No, it is the advanced Lava phone.

265
00:20:18,876 --> 00:20:20,962
'He too is blind or something?
It clearly is an iPhone.'

266
00:20:21,406 --> 00:20:22,798
What else did I tell you?

267
00:20:22,829 --> 00:20:25,766
You told me to not bother you
and mind my own business.

268
00:20:25,941 --> 00:20:29,300
I must've said it in a friendly way.
- No, you said so in a very rude way.

269
00:20:29,425 --> 00:20:33,008
Infact, I was visibly upset when you said it
but too bad you can't see.

270
00:20:34,890 --> 00:20:36,793
Keep your hand off me!
- How did you know?

271
00:20:37,054 --> 00:20:39,220
My bad! I thought it was my hand.
- That's my face.

272
00:20:47,216 --> 00:20:50,152
"Why don't you look me
in the eye no more?"

273
00:20:50,318 --> 00:20:52,484
Which song is this movie from?
- 'Nuvve Kavali'.

274
00:20:52,515 --> 00:20:54,991
Your answer for 7-Horizontal.
- Oh, right!

275
00:20:55,556 --> 00:20:59,007
That is so smart of you.

276
00:20:59,692 --> 00:21:02,757
'He is neither Bruce Lee nor Atlee.'
Must be Jet Lee.

277
00:21:04,468 --> 00:21:05,448
This is the same pen.

278
00:21:06,679 --> 00:21:09,007
Is he the guy who attacked me?

279
00:21:16,518 --> 00:21:18,441
'He must've bought two
in a Buy One Get One offer.'

280
00:21:19,835 --> 00:21:21,939
I think he hurt his hand in the fight.

281
00:21:22,405 --> 00:21:23,639
Do you have a pen on you?

282
00:21:25,139 --> 00:21:29,681
He is now trying to hide the pen
which can be used as evidence. Smartass!

283
00:21:30,681 --> 00:21:34,571
Where did you buy that pen from?
- I didn't. The flight attendant gave it to me.

284
00:21:34,779 --> 00:21:36,292
Who?
- Natasha!

285
00:21:41,495 --> 00:21:45,349
You mean that girl with big eyes?
- How did you know she has big eyes?

286
00:21:46,553 --> 00:21:50,632
Who knows about eyes better than me?
- Yeah, true!

287
00:21:50,715 --> 00:21:52,746
'Eyes Wide Shut'!

288
00:21:52,974 --> 00:21:54,646
'But why would
Natasha want to kill me?'

289
00:21:54,824 --> 00:21:55,847
Do you have a pen on you?

290
00:22:00,006 --> 00:22:03,039
Excuse me, sir.
Are you okay?

291
00:22:03,236 --> 00:22:05,224
Did you give him that pen?
- Yes, sir.

292
00:22:05,307 --> 00:22:07,256
And who gave it to you?
- You gave it to me.

293
00:22:07,399 --> 00:22:09,544
What?
- You gave it to me and I gave it to him.

294
00:22:09,622 --> 00:22:13,041
And why did I give you my pen?
- Because I asked if I could borrow yours.

295
00:22:13,926 --> 00:22:16,745
Does that mean
I tried to kill myself?

296
00:22:17,947 --> 00:22:19,002
Die, you fool!

297
00:22:19,538 --> 00:22:21,775
Why did I want to commit suicide?

298
00:22:28,501 --> 00:22:29,222
Yes! Luggage!

299
00:22:41,359 --> 00:22:45,576
Excuse me! What are you doing?
- Can't you see? I'm checking the bag.

300
00:22:45,625 --> 00:22:48,527
I can see but that is my bag.
- This is your bag?

301
00:22:49,014 --> 00:22:52,583
Don't you see the name tag?
- SA?

302
00:22:52,792 --> 00:22:57,127
I'm too blind to see. I'm sorry.
- Right! My Bad!

303
00:22:57,855 --> 00:22:59,050
I won't repeat this mistake again.

304
00:23:02,628 --> 00:23:03,436
Busted!

305
00:23:12,298 --> 00:23:15,272
Why are you staring?
Is this your bag too?

306
00:23:15,408 --> 00:23:17,180
No.
- Is this my bag?

307
00:23:17,295 --> 00:23:20,469
How would I know?
- True. I should be knowing.

308
00:23:21,334 --> 00:23:22,824
'But I don't remember a thing.'

309
00:23:24,563 --> 00:23:28,452
'Ved Vyas. This is indeed my name.'

310
00:23:29,843 --> 00:23:32,339
'Parachute? I must've
confused this for the hair oil.'

311
00:23:35,576 --> 00:23:36,956
'Where is this flight even headed?'

312
00:23:38,594 --> 00:23:39,355
Kochi!

313
00:23:43,086 --> 00:23:46,673
"Even thunders learn to shiver,
wherever I stand and deliver!"

314
00:23:47,526 --> 00:23:48,926
Where is this guy?

315
00:23:52,589 --> 00:23:55,709
Natasha!
- Here I am! Just to be with you.

316
00:23:56,047 --> 00:23:57,709
This is like a dream!

317
00:23:59,025 --> 00:24:01,707
This is the dream
that has just come true!

318
00:24:07,294 --> 00:24:08,562
This was a wet dream!

319
00:24:12,273 --> 00:24:14,889
How could this guy sleep
in this turbulence? Hey! OK!

320
00:24:15,465 --> 00:24:16,318
Are you okay?

321
00:24:17,328 --> 00:24:20,724
Now inform all the passengers
to put on their seat belts.

322
00:24:25,139 --> 00:24:27,557
Ladies and gentlemen...

323
00:24:28,436 --> 00:24:33,344
Wear seat belts...
Thank you!

324
00:24:33,572 --> 00:24:34,786
Evil dead!

325
00:24:35,069 --> 00:24:37,688
Spiritus malignus,
ubicumque es, exi hinc!

326
00:24:41,621 --> 00:24:42,851
Let's check the flight manual.

327
00:24:45,813 --> 00:24:47,115
'We all are gonna die anyway'?

328
00:24:49,264 --> 00:24:50,257
The 478 technique!

329
00:25:02,118 --> 00:25:03,867
Oh my God!
Somebody help!

330
00:25:06,242 --> 00:25:08,203
What has happened?
- It is too crowded to see a thing.

331
00:25:11,502 --> 00:25:12,536
I mean, I'm blind to see.

332
00:25:14,776 --> 00:25:16,112
Is there a doctor here!

333
00:25:16,244 --> 00:25:19,618
Looks like a medical emergency.
- Damn! I hope there is a doctor onboard.

334
00:25:23,860 --> 00:25:26,953
Why are you staring at me?
- How do you know that I'm staring?

335
00:25:27,087 --> 00:25:28,519
You wouldn't get it
as you aren't blind.

336
00:25:28,592 --> 00:25:32,111
There is a medical emergency and
instead of checking, you're checking me out?

337
00:25:32,148 --> 00:25:35,246
What's the point of seeing the patient
when I can't even see him?

338
00:25:42,598 --> 00:25:45,725
Alright, let's go and see the patient,
you and me.

339
00:25:45,799 --> 00:25:47,625
'Now You See Me'!
- Did you get the spelling right?

340
00:25:47,666 --> 00:25:49,037
Not now, we've an emergency.

341
00:25:49,320 --> 00:25:53,224
"Clear the way!
The doctor is going to save the day!"

342
00:25:53,265 --> 00:25:54,863
"Clear the way.."

343
00:25:59,068 --> 00:26:01,974
Hey, step aside!
Are you bloody blind or what!

344
00:26:02,719 --> 00:26:03,882
Hell with you
and your white robe!

345
00:26:06,143 --> 00:26:10,296
I mean I smelt the color.
- You can smell the colors?

346
00:26:10,421 --> 00:26:12,135
'Color Photo'!
- By the way, where is the body?

347
00:26:12,176 --> 00:26:12,860
Right here.

348
00:26:16,185 --> 00:26:17,027
Is it a heart attack?

349
00:26:17,090 --> 00:26:19,934
Is it paralysis?
- I think it is demonic possession.

350
00:26:20,925 --> 00:26:23,588
Yeah, keep thinking.
He is suffering from seizures.

351
00:26:24,650 --> 00:26:27,081
His pulse is down aswell.
Everybody, move!

352
00:26:27,416 --> 00:26:29,389
I don't have Moov.
Would Burnol work?

353
00:26:29,798 --> 00:26:30,798
'Dumb and Dumber'.

354
00:26:32,433 --> 00:26:34,672
478 technique!
Oh, shit!

355
00:26:34,755 --> 00:26:38,069
I need a nurse! Quick!
- This isn't a multi speciality hospital

356
00:26:38,100 --> 00:26:39,971
for you to get a nurse.
- Also, what do you need a nurse for?

357
00:26:40,054 --> 00:26:41,792
'Because atleast he would know
how to treat.'

358
00:26:41,956 --> 00:26:46,257
Excuse me!
Doctor, I'm a nurse.

359
00:26:46,884 --> 00:26:48,962
Don't be confused.
That is a male nurse.

360
00:26:49,099 --> 00:26:52,513
Yeah, I know.
- But how? You smelt this too?

361
00:26:53,484 --> 00:26:54,616
No, I heard his voice.

362
00:26:55,024 --> 00:26:57,873
What do you want me to do?
- 'Doesn't he know either?'

363
00:26:58,329 --> 00:27:00,845
'I should think of something quick.
I've an idea.'

364
00:27:13,021 --> 00:27:15,948
Hey, you! Remove your dress!
- Oh, no!

365
00:27:16,002 --> 00:27:17,759
What?
- I mean your coat.

366
00:27:17,842 --> 00:27:20,320
Piss off! It is Balenciaga, you perv!

367
00:27:20,732 --> 00:27:24,073
I need a pillow! Get me one, quick!
- Why? Do you want to take a nap?

368
00:27:24,587 --> 00:27:25,833
'Dumb and Dumber 2'.

369
00:27:31,920 --> 00:27:33,491
If it is a seizure, give him keys.

370
00:27:34,140 --> 00:27:36,731
Why would I give him a kiss?

371
00:27:36,814 --> 00:27:38,838
He might bite his tongue off.
Put a cloth in his mouth.

372
00:27:39,131 --> 00:27:40,388
What if he suffocates and dies?

373
00:27:40,429 --> 00:27:43,508
What do we do then?
- We've to wait.

374
00:27:43,591 --> 00:27:45,776
For how long?
- For five minutes.

375
00:27:46,907 --> 00:27:50,471
Any seizure would last about 5 minutes.
- What if it lasts longer?

376
00:27:51,040 --> 00:27:52,431
'How would I know?'

377
00:27:53,496 --> 00:27:55,321
'I've no clue
how I even know this much.'

378
00:28:04,054 --> 00:28:05,479
Are you even really a doctor?

379
00:28:06,087 --> 00:28:08,516
Is there a real doctor here?

380
00:28:09,765 --> 00:28:10,876
Such an idiot!

381
00:28:12,076 --> 00:28:14,883
We've to wait for 5 minutes?
Are you a waiter or something?

382
00:28:15,783 --> 00:28:17,716
This guy knows nothing.

383
00:28:18,842 --> 00:28:21,458
This guy isn't a doctor
but a compounder.

384
00:28:27,234 --> 00:28:27,834
Stop it!

385
00:28:30,992 --> 00:28:32,214
How annoying you guys are!

386
00:28:33,579 --> 00:28:34,857
Do you even know who he is?

387
00:28:36,779 --> 00:28:39,149
The world's top most doctor, Ved Vyas!

388
00:28:40,501 --> 00:28:41,217
Who? Me?

389
00:28:41,851 --> 00:28:45,694
People stand in mile long queues
to be treated by him.

390
00:28:47,294 --> 00:28:50,380
His consultation fees
is more than your flight fares.

391
00:28:52,501 --> 00:28:55,951
Such a great man has decided
to treat him for free

392
00:28:58,817 --> 00:29:01,076
and here you people
are doubting him?

393
00:29:02,599 --> 00:29:03,543
You heard him, girl?

394
00:29:04,415 --> 00:29:05,477
Shame on you guys!

395
00:29:10,104 --> 00:29:11,138
Don't worry, doctor.

396
00:29:13,980 --> 00:29:14,707
I'm with you.

397
00:29:15,741 --> 00:29:18,917
This guy seems to know
so much about me.

398
00:29:19,214 --> 00:29:22,565
Either he must be a fan
or he must be the killer!

399
00:29:28,146 --> 00:29:29,133
You traitor!

400
00:29:33,822 --> 00:29:36,824
What happened?
- You had seizures but the doctor saved you.

401
00:29:38,149 --> 00:29:39,298
Yes. I'm a doctor.

402
00:29:40,345 --> 00:29:41,751
Mr Vyas...

403
00:29:42,277 --> 00:29:44,898
No, you're not a doctor.
- 'Shit! How does he know?'

404
00:29:44,939 --> 00:29:47,173
You are God's blessing!

405
00:29:47,499 --> 00:29:48,359
Oh, that!

406
00:29:50,130 --> 00:29:53,680
In the name of the Father,
the son and the Holy spirit...

407
00:29:53,721 --> 00:29:55,477
May the almighty...
Oh my God!

408
00:29:57,723 --> 00:30:02,085
You're.. You're...
- You need some rest, Father.

409
00:30:02,687 --> 00:30:05,038
Who are you?
- I'm trying to find that out.

410
00:30:05,079 --> 00:30:09,051
You aren't God's blessings.
You are the devil's henchman.

411
00:30:09,216 --> 00:30:11,549
You are going to
put us all in danger.

412
00:30:12,662 --> 00:30:15,623
I shouldn't have saved you,
you holy hypocrite!

413
00:30:17,223 --> 00:30:18,166
Rest in peace!

414
00:30:19,910 --> 00:30:21,148
Spiritus malignus...

415
00:30:22,333 --> 00:30:26,696
I apologise for misunderstanding, doctor.
You aren't blind, we people are.

416
00:30:26,779 --> 00:30:29,283
I think I've gone blind too!
- Oh! Sorry, sorry!

417
00:30:29,366 --> 00:30:31,537
You are like a seven layer burrito!

418
00:30:31,578 --> 00:30:34,403
You are blind?
Why didn't you say that before?

419
00:30:34,444 --> 00:30:36,715
It is not him but we people are blind
with all our prejudices.

420
00:30:36,839 --> 00:30:38,658
He might be blind
but he is kind.

421
00:30:39,585 --> 00:30:43,253
A doctor who can't love his patient
is a patient himself.

422
00:30:43,755 --> 00:30:47,283
'Shankar Dada MBBS'.
- Doctor, doctor...

423
00:30:47,408 --> 00:30:49,098
So you finally believe
that I'm a doctor?

424
00:30:49,223 --> 00:30:53,619
You saved that man before my eyes.
How can I still not believe you?

425
00:30:53,735 --> 00:30:55,287
Because you're stupid.

426
00:30:55,578 --> 00:31:00,468
Doctor, my belly becomes tight when I wake up
each morning. What do I do about it?

427
00:31:00,593 --> 00:31:02,648
Don't wake up at all.
- Oh, stop it will you.

428
00:31:02,731 --> 00:31:05,402
Please, sir! Do something.
- There is only one thing to do.

429
00:31:05,475 --> 00:31:07,699
And what's that?
- Naabhi Visarjana treatment.

430
00:31:13,936 --> 00:31:15,520
Thank you, sir!
- Washroom is that way.

431
00:31:16,201 --> 00:31:18,348
It is like that scene from Indian 2.

432
00:31:20,008 --> 00:31:23,127
Excuse me? What's the matter?
I heard some noise.

433
00:31:23,229 --> 00:31:25,678
There was a small emergency.
A person had a seizure.

434
00:31:25,944 --> 00:31:29,250
Is everything okay?
- Yeah! A doctor on board treated him.

435
00:31:39,138 --> 00:31:41,874
Hey! Can't you see?
- Can't you see?

436
00:31:41,915 --> 00:31:46,155
No, he can't. He is blind.
- He is blind? Really?

437
00:31:48,394 --> 00:31:50,616
But he doesn't look blind.
- That's because you aren't blind.

438
00:31:50,798 --> 00:31:53,925
Had you been blind,
you would've seen that he is blind.

439
00:31:53,966 --> 00:31:55,850
What?
- The Folks!

440
00:31:56,806 --> 00:31:58,722
I'm sorry.
- Whatever.

441
00:31:58,929 --> 00:32:00,438
You heard that?
His name is Sorry.

442
00:32:02,222 --> 00:32:07,949
'Dear passengers...
The tall cop..'

443
00:32:07,990 --> 00:32:13,518
'Can't sleep...
Pilot is sleeping.. Thank you.'

444
00:32:13,634 --> 00:32:15,975
One curry puff with coconut chutney.
- Anything else, sir?

445
00:32:17,400 --> 00:32:18,918
Hurry up, buddy!

446
00:32:28,161 --> 00:32:28,865
Watch out!

447
00:32:36,224 --> 00:32:38,231
Where are you going?
- Going in.

448
00:32:38,778 --> 00:32:39,534
Why?

449
00:32:43,103 --> 00:32:46,194
This toilet's only for the business class.
Go use the one over there.

450
00:32:46,235 --> 00:32:48,921
But the one over there
is already full.

451
00:32:48,962 --> 00:32:51,114
So? This isn't your home
to do it wherever you want.

452
00:32:51,155 --> 00:32:55,289
You might do it wherever you want.
I only do it in the toilet.

453
00:32:55,740 --> 00:32:57,302
What! You know what,
I'm not dealing with this.

454
00:32:57,343 --> 00:33:01,196
Excuse me! Can someone take care of this!
- Step aside! Or it'll go off!

455
00:33:01,237 --> 00:33:04,669
What?
- Move or I'll explode.

456
00:33:05,071 --> 00:33:06,582
W-What explode?
- Explode like a bomb!

457
00:33:06,609 --> 00:33:10,683
You have a bomb?
Oh my God! Help! He has bomb!

458
00:33:10,724 --> 00:33:14,068
Bomb!
He has a bomb!

459
00:33:15,670 --> 00:33:16,611
Such nuisance.

460
00:33:16,684 --> 00:33:19,199
Somebody help!
This habibi has got a bomb!

461
00:33:19,248 --> 00:33:21,193
This Arab midget has a bomb!
- A bomb?

462
00:33:22,426 --> 00:33:23,272
Where is the bomb?

463
00:33:23,362 --> 00:33:25,991
Looks like another emergency!
- There is some bomb on flight I think.

464
00:33:26,074 --> 00:33:28,957
It isn't a medical emergency.
- A bomb?

465
00:33:33,401 --> 00:33:35,362
There is no bomb, sir!
- Who are you?

466
00:33:35,445 --> 00:33:38,104
Al Qaeda? ISIS?
Mujahideen?

467
00:33:39,377 --> 00:33:41,825
All I know is Green Bawarchi
and Mehfil!

468
00:33:41,925 --> 00:33:44,476
What is the problem?
- This guy has a bomb! He's got a bomb!

469
00:33:44,643 --> 00:33:46,838
A bomb? This guy?
I doubt it.

470
00:33:46,952 --> 00:33:49,753
She's got me wrong.
I was talking about gas bomb.

471
00:33:49,782 --> 00:33:51,858
Gas bomb?
You mean a chemical weapon?

472
00:33:51,937 --> 00:33:54,749
Stand down! I said stand down!

473
00:33:56,403 --> 00:33:58,770
Hey, don't touch me!
Yo, that's business class again!

474
00:33:58,878 --> 00:33:59,813
Is there really a bomb?

475
00:34:00,488 --> 00:34:03,166
Doctor! Doctor!

476
00:34:03,727 --> 00:34:05,321
Doctor, please help me!

477
00:34:06,980 --> 00:34:10,155
You alone can save me.
- How did you sneak in a bomb?

478
00:34:10,207 --> 00:34:13,648
This is all because of you
and your Visarjana technique!

479
00:34:17,415 --> 00:34:19,054
Who is he?
Your partner?

480
00:34:19,137 --> 00:34:22,747
I've said it a dozen times already.
He is a blind doctor!

481
00:34:23,696 --> 00:34:25,919
What's going on?
- Ma'am, they have a bomb.

482
00:34:25,964 --> 00:34:27,849
Bomb!
This guy has a bomb!

483
00:34:31,606 --> 00:34:33,917
Who are you people?
How did you sneak guns into the flight?

484
00:34:34,000 --> 00:34:37,119
Are you hijackers?
- Oh my God! Hijack!

485
00:34:37,151 --> 00:34:38,931
I'm too rich to die!

486
00:34:41,143 --> 00:34:43,579
Hijack!
H-H-Hijack!

487
00:34:43,999 --> 00:34:46,161
It is a hijack! It is a hijack!
H-Hijack!

488
00:34:46,202 --> 00:34:47,042
Stand down!

489
00:34:48,699 --> 00:34:49,871
I said stand down!

490
00:34:49,903 --> 00:34:53,514
I already sat down.
How to stand down, doctor?

491
00:34:53,555 --> 00:34:57,012
How to stand down?
Tell me, how to stand down?

492
00:35:10,379 --> 00:35:11,146
Wow!

493
00:35:16,755 --> 00:35:18,782
Turn around, you mook!

494
00:35:43,222 --> 00:35:46,972
Stop, or I'll shoot!
- Let's all sit and talk.

495
00:35:47,045 --> 00:35:49,994
Dear passengers...
5 minutes later.

496
00:35:51,951 --> 00:35:53,736
You know how much
trouble you caused?

497
00:35:55,371 --> 00:35:58,786
Switch her to the economy class.
- She is from the economy class.

498
00:36:00,526 --> 00:36:01,729
'Busted!'

499
00:36:06,069 --> 00:36:08,909
Ma'am, may I go to the washroom?

500
00:36:10,469 --> 00:36:11,350
Thank you, ma'am!

501
00:36:14,725 --> 00:36:18,426
So, you are a doctor?
- Yeah! The world's finest blind doctor.

502
00:36:19,914 --> 00:36:21,511
Seriously? You are blind?

503
00:36:27,138 --> 00:36:30,130
She's asking if you're blind.
- Stop yelling. I'm only blind, not deaf.

504
00:36:33,050 --> 00:36:35,887
Yes, very much.

505
00:36:36,044 --> 00:36:40,428
I thought you're a pervert when you kept
staring at me like that. I'm so sorry.

506
00:36:40,807 --> 00:36:41,609
Same!

507
00:36:43,237 --> 00:36:46,736
For someone so well read,
I don't know the meaning of pervert!

508
00:36:47,225 --> 00:36:48,681
It must be
some sort of a compliment.

509
00:36:50,109 --> 00:36:52,832
I'm just a doctor.
You're the bigger pervert here.

510
00:36:53,213 --> 00:36:56,322
Oh! I didn't know.
I respect you though.

511
00:36:56,792 --> 00:36:58,177
'Fifty Shades of Grey'.

512
00:36:59,173 --> 00:37:00,423
Are you into martial arts?

513
00:37:01,692 --> 00:37:06,300
I'm a doctor. How can I be
an arts student? I am a science student.

514
00:37:06,515 --> 00:37:08,052
You know, sine and cosine.

515
00:37:08,298 --> 00:37:10,106
Anyway, it is nice meeting you.

516
00:37:13,153 --> 00:37:15,240
Nice gold chain you got.
- She has put her hand out!

517
00:37:15,767 --> 00:37:17,204
What for?
- For a shake hand!

518
00:37:17,329 --> 00:37:20,628
Sheik has gone to the bathroom.
- I mean she wants to shake your hand.

519
00:37:21,234 --> 00:37:22,254
Oh, my bad.

520
00:37:22,354 --> 00:37:23,344
Not a high five!

521
00:37:24,805 --> 00:37:26,622
Shivani! Shivani Roy!

522
00:37:28,065 --> 00:37:29,097
So beautiful.

523
00:37:30,989 --> 00:37:31,890
This way.

524
00:37:33,409 --> 00:37:36,341
I'm also a pervert, ma'am.
- Shivani Roy!

525
00:37:36,563 --> 00:37:39,187
Do you think
she is Sidhu Sidhartha Roy's cousin?

526
00:37:41,933 --> 00:37:45,015
Where is my seat?
- It is right here!

527
00:37:45,754 --> 00:37:49,843
Don't sit down! You're a doctor,
riding in the business class.

528
00:37:50,009 --> 00:37:53,623
I'm sorry, I'm blind.
- That is no excuse for you to sit down.

529
00:37:53,805 --> 00:37:54,592
I know, my bad.

530
00:37:58,377 --> 00:38:00,686
Is it...
Is it true what I'm hearing?

531
00:38:02,284 --> 00:38:03,296
Answer me!

532
00:38:03,815 --> 00:38:07,021
You can hear without this?
- Is the bomb threat real?

533
00:38:07,661 --> 00:38:09,038
It was just
a minor miscommunication.

534
00:38:09,121 --> 00:38:12,238
You couldn't even handle a normal passenger.
How in the world would you handle Jazeera?

535
00:38:12,455 --> 00:38:14,933
I'm sure it'll be easier
to handle them than handle you.

536
00:38:15,058 --> 00:38:15,705
Hell with you!

537
00:38:16,780 --> 00:38:20,085
This guy is eating away my peace.
Get him something to eat instead.

538
00:38:20,793 --> 00:38:21,576
Jazeera!

539
00:38:21,776 --> 00:38:23,918
What would you like to have, sir?
- Jazeera!

540
00:38:24,570 --> 00:38:25,876
Jaljeera? Sure, sir.

541
00:38:25,959 --> 00:38:29,694
This guy is such a pain, I say.
- You are fired! Fired!

542
00:38:45,305 --> 00:38:50,252
Dear passengers... Seat belts...
Turbulence... Thank you...

543
00:38:51,834 --> 00:38:53,342
Let's make a suspect list.

544
00:39:01,926 --> 00:39:03,905
Why would any of these people
want to kill me?

545
00:39:04,334 --> 00:39:06,365
What is my past?
Who am I even?

546
00:39:08,285 --> 00:39:11,634
Here you go, sir.
Your Jaljeera with no Jeera.

547
00:39:13,656 --> 00:39:16,046
Sorry for the dried up
slice of lemon.

548
00:39:39,701 --> 00:39:42,663
Prajapathi?
What happened? Prajapathi?

549
00:39:44,005 --> 00:39:46,040
Dileep, call the doctor.

550
00:39:46,262 --> 00:39:49,287
Doctor? Who?
- The blind doctor!

551
00:39:49,603 --> 00:39:50,522
O-Okay!

552
00:39:51,237 --> 00:39:53,865
What have you done!
- Nothing! I served him as you told.

553
00:39:54,136 --> 00:39:55,150
Damn it!

554
00:39:56,640 --> 00:39:59,509
Doctor! Doctor!
Is there a doctor here?

555
00:39:59,786 --> 00:40:02,987
Man, this flight has more patients
than a hospital does.

556
00:40:03,070 --> 00:40:07,739
Doctor, it is an emergency. Please come!
- An emergency? Let's go! Oh my God.

557
00:40:11,333 --> 00:40:14,050
Over here, doctor.
- He is down there.

558
00:40:17,345 --> 00:40:18,230
Prajapathi?

559
00:40:18,562 --> 00:40:21,526
How do you know he is Prajapathi?
- How do you know he is Prajapathi?

560
00:40:21,563 --> 00:40:24,352
You are asking me the same question.
- Do you now know how easy it is to question?

561
00:40:24,397 --> 00:40:27,449
I'm not convinced.
- Doctor, come see the patient.

562
00:40:27,501 --> 00:40:29,973
Ma'am, this man can't see.
- Oh, right! Thank you.

563
00:40:30,014 --> 00:40:31,767
It is alright.
- How is his condition now?

564
00:40:31,808 --> 00:40:34,025
His body is shaking!
- How? - Uncontrollably!

565
00:40:34,383 --> 00:40:38,494
I think he is having a seizure.
- Seizure? Wait for 5 minutes. It'll pass.

566
00:40:38,615 --> 00:40:42,578
I think he is having a stroke!
- Stroke? Wait for 5 minutes. He'll pass away.

567
00:40:43,515 --> 00:40:45,972
Doctor! He is frothing
at the mouth.

568
00:40:46,066 --> 00:40:47,669
Then wipe it clean.
- Okay.

569
00:40:49,796 --> 00:40:50,691
He is still froathing.

570
00:40:52,983 --> 00:40:56,443
What did you serve him?
- I served him Jaljeera as ma'am ordered.

571
00:40:57,054 --> 00:40:59,954
You said you're out of stock when I asked.
- You asked for Shah jeera!

572
00:40:59,995 --> 00:41:03,251
Why did you ask for Shah Jeera?
- I've some digestion issues.

573
00:41:03,334 --> 00:41:07,582
If indigestion is not treated, it'll lead to
constipation and irritable bowel syndrome

574
00:41:07,665 --> 00:41:09,970
and maybe even colon cancer.
- Is it treatable?

575
00:41:10,011 --> 00:41:12,304
All you need is Shah Jeera.
- That's exactly what I asked for.

576
00:41:12,513 --> 00:41:15,316
Restock Shah Jeera immediately.
- Doctor, he is sweating. What do we do?

577
00:41:15,538 --> 00:41:17,875
Yeah, it is kind of hot in here.
- Doctor, he is perspiring heavily.

578
00:41:18,014 --> 00:41:20,362
Then wipe him clean...
I need a nurse!

579
00:41:20,571 --> 00:41:21,616
There's a nurse in the economy class.

580
00:41:21,657 --> 00:41:24,365
How does he look like?
- Like that villain from Marco.

581
00:41:24,448 --> 00:41:27,824
I haven't seen Marco.
- Watch it. It's a nice family movie.

582
00:41:30,064 --> 00:41:31,157
You saw Marco?

583
00:41:32,230 --> 00:41:34,135
How do you know
what the villain looks like?

584
00:41:34,551 --> 00:41:37,389
I need an emergency kit!
- Yes, sir. - Get some Shah Jeera for me

585
00:41:38,090 --> 00:41:39,089
For my indigestion...

586
00:41:41,786 --> 00:41:43,859
'Movie in which family dances together.'
- Brahmotsavam.

587
00:41:49,498 --> 00:41:51,721
What's the matter, doctor?
- You tell me.

588
00:41:54,556 --> 00:41:58,178
A case of tonic clonic seizure.
Likely to be idiopathic epilepsy.

589
00:41:58,322 --> 00:42:00,307
'Is he abusing me?'
- Yeah, I think he is.

590
00:42:01,384 --> 00:42:02,115
Oxymeter!

591
00:42:05,715 --> 00:42:07,390
Give me
the sphygmo-manometer, fast!

592
00:42:10,587 --> 00:42:13,586
'Is that the BP machine?'
- Yeah, I think it is.

593
00:42:18,342 --> 00:42:21,539
Doctor, his heart rate
and BP are really high.

594
00:42:21,642 --> 00:42:25,522
Then what do we do?
- We can try Anulom Vilom.

595
00:42:26,424 --> 00:42:28,863
Please answer, Mr Vyas!
- 'Ah, hell with this lady!'

596
00:42:28,942 --> 00:42:30,776
'I'll just act like I'm thinking.'
- Yeah, you better.

597
00:42:30,933 --> 00:42:31,912
Can you treat him?

598
00:42:33,197 --> 00:42:36,070
Ma'am, it is better if we make
an emergency landing. We need him alive.

599
00:42:36,101 --> 00:42:39,960
Don't forget we're flying over Arabian Sea.
- We can land in Maldives which is nearby.

600
00:42:40,001 --> 00:42:42,293
Why not just land in Kochi?
- We can't wait until Kochi.

601
00:42:42,423 --> 00:42:44,448
Go and consult the pilot.
- Okay, ma'am.

602
00:42:46,846 --> 00:42:51,638
Oh my God! Heart rate is rising.
We can control it by giving him Beta Blocker.

603
00:42:51,724 --> 00:42:52,818
What do you say, Vyas?

604
00:42:55,104 --> 00:42:56,941
Doctor, she is asking you.
- I heard her.

605
00:42:57,049 --> 00:42:58,090
I'm, sorry.

606
00:42:58,652 --> 00:42:59,391
Go ahead.

607
00:43:00,920 --> 00:43:01,594
Give me.

608
00:43:02,914 --> 00:43:04,721
What?
- The Beta Blocker.

609
00:43:05,725 --> 00:43:06,750
Why would I have it?

610
00:43:19,740 --> 00:43:22,344
He says it is in your pocket.
Can't you see he can't see?

611
00:43:22,480 --> 00:43:25,728
Use words next time.
Do better.

612
00:43:27,983 --> 00:43:29,378
'So, this isn't Vitamin D3.'

613
00:43:31,120 --> 00:43:34,297
'If Prajapathi dies after giving him
a shot of this, I'll be hanged."

614
00:43:34,562 --> 00:43:35,385
'What do I do?'

615
00:43:44,848 --> 00:43:45,752
Doctor, the vial!

616
00:43:47,741 --> 00:43:51,011
Beta Blocker is not what he needs.
He needs Lorazapem!

617
00:43:51,676 --> 00:43:55,830
His heart rate is too high.
Beta blocker is the best option!

618
00:43:55,861 --> 00:43:58,118
Giving beta Blocker during seizure
might lead to cardiac arrest.

619
00:43:58,492 --> 00:44:02,117
First, we should control the seizure.
- He'll die if his heart rate remains high.

620
00:44:02,410 --> 00:44:06,664
Death is the greatest leveler.
Death separates the brave from the rest.

621
00:44:06,873 --> 00:44:10,074
What?
- "Is love? Baby, don't hurt me!"

622
00:44:10,115 --> 00:44:12,081
Give him Lorazapem immediately.

623
00:44:12,164 --> 00:44:15,378
Doctor, you are wrong!
- He'll make it God damn right!

624
00:44:15,524 --> 00:44:18,327
Miss Jaljeera! Give me the medical kit.
- Y-Yes, sir.

625
00:44:19,575 --> 00:44:23,080
Looks more like a make up kit.
- Exactly!

626
00:44:23,121 --> 00:44:26,166
Here is Lorazapem.
- This is Dettol.

627
00:44:27,923 --> 00:44:30,013
This is Lorazapem!
- Damn!

628
00:44:30,260 --> 00:44:32,788
Ma'am, the pilot says
Maldives is much closer than Kochi.

629
00:44:32,913 --> 00:44:35,610
Ask them to reroute.
- Ma'am? - Vyas? - Doctor?

630
00:44:37,082 --> 00:44:41,026
Ma'am, this isn't the right procedure.
It is better to land the plane.

631
00:44:41,475 --> 00:44:45,070
Ma'am, we can't take any risks.
We need Prajapathi alive.

632
00:44:46,255 --> 00:44:49,172
It is better to inform
the captain right away.

633
00:44:49,348 --> 00:44:50,980
I'll ask him to reroute.

634
00:44:53,207 --> 00:44:56,855
Doctor, the patient is dying.
It is high time, doctor! Listen to me...

635
00:44:57,523 --> 00:44:58,658
Everyone, shut up!

636
00:45:16,258 --> 00:45:20,259
Tell the captain to remain
on the same path. We will land in Kochi!

637
00:45:21,882 --> 00:45:25,381
Thank you, doctor!
I don't know what we'd have done

638
00:45:25,423 --> 00:45:28,422
Not necessary! It is his job
and he is getting God damn paid for it.

639
00:45:31,025 --> 00:45:31,697
Shivani...

640
00:45:35,828 --> 00:45:39,269
Fights like these
are common in flights like these.

641
00:45:39,514 --> 00:45:41,256
Don't worry, you did good.

642
00:45:48,084 --> 00:45:48,992
Good job.

643
00:46:09,167 --> 00:46:10,252
What are you searching for?

644
00:46:16,736 --> 00:46:19,345
This means...
- Prajapathi was poisoned.

645
00:46:19,999 --> 00:46:20,941
Who could've done it?

646
00:46:22,333 --> 00:46:26,588
Where did you get this drink from?
- Mr Prajapathi has a separate meal tray.

647
00:46:26,671 --> 00:46:28,820
I got it from there.
- Take me there.

648
00:46:34,021 --> 00:46:36,142
Any CCTV cameras?
- No, ma'am.

649
00:46:36,450 --> 00:46:39,230
You planned it all perfectly, didn't you?
- Excuse me, ma'am!

650
00:46:39,313 --> 00:46:42,882
With all due respect, I've been flying
for the past 8 years, over 3000 hours.

651
00:46:43,831 --> 00:46:46,171
I have won
the Sky Grace Excellence award twice.

652
00:46:46,379 --> 00:46:50,493
Then explain how his drink got spiked?
- How'd I know? I was at the commotion too.

653
00:46:51,319 --> 00:46:54,480
I need the passenger's manifest.
- Sure.

654
00:46:54,546 --> 00:46:55,727
'Chill out, Sherlock.'

655
00:47:00,595 --> 00:47:02,741
Where are you going?
- To take a leak.

656
00:47:03,892 --> 00:47:05,386
Let me make you take a piss.

657
00:47:06,172 --> 00:47:08,083
Why did you ruin the plan?
- What plan?

658
00:47:10,805 --> 00:47:12,125
The plan of giving this
to Prajapathi.

659
00:47:13,791 --> 00:47:17,649
Everything was perfectly planned.
I'd spike the bottle of juice

660
00:47:18,911 --> 00:47:22,844
Prajapathi would get a seizure attack.
Shivani would call you.

661
00:47:23,164 --> 00:47:23,982
Call the doctor!

662
00:47:24,035 --> 00:47:28,174
You'd give him a shot of Beta Blocker
which would lower his heart rate.

663
00:47:28,306 --> 00:47:32,121
We'd then make an emergency landing

664
00:47:32,162 --> 00:47:35,585
move Prajapathi to an ambulance
and then...

665
00:47:38,536 --> 00:47:41,517
Why do you want to kill Prajapathi?
- Kill Prajapathi?

666
00:47:42,370 --> 00:47:46,234
Are you out of your damn mind?
We aren't here to kill Prajapathi.

667
00:47:46,941 --> 00:47:48,933
We work for Prajapathi!

668
00:47:49,764 --> 00:47:52,147
It was an extraction plan.
That's it!

669
00:47:52,563 --> 00:47:54,618
You forgot your own plan?

670
00:47:57,159 --> 00:47:58,105
My plan?

671
00:48:00,906 --> 00:48:04,352
We'll move Prajapathi to our ambulance
and there we'll give him the antidote.

672
00:48:04,561 --> 00:48:07,538
We'll then make him board our sea plane
waiting in the Maldivian sea terminal.

673
00:48:07,911 --> 00:48:11,640
From there, he'll vanish
into thin air.

674
00:48:12,937 --> 00:48:15,273
Prajapathi will be very pissed!

675
00:48:25,573 --> 00:48:26,862
Why am I still here?

676
00:48:28,555 --> 00:48:30,012
Where else would you be?

677
00:48:32,241 --> 00:48:37,424
I always doubted you.
Now, I shall commence the Plan B.

678
00:48:37,572 --> 00:48:39,251
Excuse me, sir!
- H-Hello, ma'am.

679
00:48:39,334 --> 00:48:42,794
You are not supposed to be here, sir.
- I'm sorry. We're just leaving.

680
00:48:43,984 --> 00:48:45,683
Don't screw up the next plan.

681
00:48:48,731 --> 00:48:49,940
What other plan?

682
00:48:52,596 --> 00:48:54,384
'Scheduled message delivered'

683
00:48:58,566 --> 00:49:00,018
'Message received'

684
00:49:08,105 --> 00:49:09,828
Sagar, give me
the satellite phone.

685
00:49:10,836 --> 00:49:11,569
Hurry up!

686
00:49:43,183 --> 00:49:44,297
Now who is this guy?

687
00:49:44,885 --> 00:49:48,385
Attempt on Prajapathi's life
and now this message.

688
00:49:48,510 --> 00:49:50,237
Sir, the situation
is going out of hands.

689
00:51:13,256 --> 00:51:16,118
Anticipating an emergency like this,
we assigned a secret agent.

690
00:51:21,105 --> 00:51:22,535
He is in the plane right now!

691
00:51:25,441 --> 00:51:27,481
Who is it?
- Agent John Seena.

692
00:51:28,262 --> 00:51:31,733
'Does this mean
that extraction plan was really mine?'

693
00:51:32,206 --> 00:51:33,481
'Did I kill this guy
as a part of the plan?'

694
00:51:33,819 --> 00:51:35,120
How to identify this man?

695
00:51:36,862 --> 00:51:38,450
Do even I have a secret pocket?

696
00:51:47,222 --> 00:51:49,517
'So who is the real agent,
him or me?'

697
00:51:50,112 --> 00:51:52,888
'Going by the looks and skills,
it has to be me!'

698
00:51:53,616 --> 00:51:58,176
What do you guys say? If I'm the agent,
why would I plan Prajapathi's extraction?

699
00:51:58,438 --> 00:52:03,172
Does that mean he is the agent
and I'm the fake? Or is it the other way round?

700
00:52:06,725 --> 00:52:07,353
How is it now?

701
00:52:07,892 --> 00:52:09,456
It is occupied!
- I know.

702
00:52:09,803 --> 00:52:12,603
Then go!
- What? - Then go.

703
00:52:14,119 --> 00:52:17,374
Open the door, this is Shivani.
- 'Shivani?'

704
00:52:17,642 --> 00:52:20,029
If she seems me with a dead body,
I'm sure she'll arrest me.

705
00:52:20,196 --> 00:52:22,149
Mr Vyas, I know about you.

706
00:52:23,043 --> 00:52:24,912
All seem to know
everything about me, but me.

707
00:52:25,292 --> 00:52:27,176
It is an emergency,
please come out!

708
00:52:29,709 --> 00:52:32,730
Mr Vyas, I know
you are Agent John Seena.

709
00:52:39,505 --> 00:52:41,975
How do you know?
- That Dino lapel pin.

710
00:52:44,877 --> 00:52:49,536
I've just been told that the one
who wears that pin is the secret agent.

711
00:52:49,971 --> 00:52:53,804
'This lapel pin? Is this his or mine?
I can't recollect.'

712
00:52:54,760 --> 00:52:56,800
We are under threat
and I need your help.

713
00:53:00,691 --> 00:53:01,337
I'm coming!

714
00:53:06,587 --> 00:53:07,391
It sinks in there.

715
00:53:08,310 --> 00:53:10,073
Hi, agent. Nice to meet you.

716
00:53:13,114 --> 00:53:16,301
Just call me John.
- Stop pretending.

717
00:53:17,921 --> 00:53:21,101
I know you are not blind. I knew
something was off when you stared at me.

718
00:53:22,171 --> 00:53:25,900
Well, I stared at you like that

719
00:53:26,065 --> 00:53:29,762
because I knew my heart
would want to stare at you like that.

720
00:53:29,803 --> 00:53:32,269
It was a good cover.
- A cover?

721
00:53:33,966 --> 00:53:36,244
You said there is some threat.
- There is a bomb on this plane.

722
00:53:37,340 --> 00:53:39,710
Why is she saying this so casually?

723
00:53:40,463 --> 00:53:41,339
What?

724
00:53:43,222 --> 00:53:44,673
'There is a bomb in the plane.'

725
00:53:46,703 --> 00:53:48,832
Who sent you this message?
- No idea.

726
00:53:48,947 --> 00:53:52,358
If you just received this message,
it means someone sent it using the in-flight wifi.

727
00:53:52,567 --> 00:53:56,227
So, all we got to do is make a list
of all those who accessed in-flight wifi.

728
00:53:56,523 --> 00:53:58,675
Y-Yeah.
- You are awesome, John!

729
00:54:00,256 --> 00:54:03,389
This phone looks so stolen.

730
00:54:07,533 --> 00:54:10,147
Sir! Check this.

731
00:54:11,244 --> 00:54:13,001
'Face ID detected'

732
00:54:14,957 --> 00:54:17,582
I need the details
of all those who accessed in-flight WiFi.

733
00:54:18,063 --> 00:54:21,621
I'm sorry, ma'am! We've to contact
ground control for those details.

734
00:54:21,662 --> 00:54:23,790
Then, please do!
- Captain alone can do it.

735
00:54:23,999 --> 00:54:25,941
Also, we'd land by the time
we get those details.

736
00:54:26,024 --> 00:54:28,024
Any other option?
- No.

737
00:54:30,519 --> 00:54:33,682
Answer me! Where is the bomb?
- Ah, hell with this!

738
00:54:33,723 --> 00:54:37,037
All you guys are mad
for thinking I'm carrying a bomb!

739
00:54:37,120 --> 00:54:39,866
Oh, is that so? Then how are you
going to answer this!

740
00:54:40,252 --> 00:54:43,117
This isn't even mine!
I found it lying here.

741
00:54:43,358 --> 00:54:45,740
Then whose is this?
- How would I know?

742
00:54:45,865 --> 00:54:48,203
And by the way, didn't your face
unlock this phone?

743
00:54:48,263 --> 00:54:49,215
'He has a point'.

744
00:54:50,239 --> 00:54:52,228
What a horrible day I'm having!

745
00:54:59,148 --> 00:55:02,522
Blind doctor? Secret agent?
Extraction member? Terrorist?

746
00:55:03,144 --> 00:55:03,878
Who am I?

747
00:55:09,577 --> 00:55:11,885
Agent, no luck.

748
00:55:12,530 --> 00:55:14,152
Do you think
there really is a bomb in the flight?

749
00:55:18,616 --> 00:55:21,720
I feel I know where the bomb is.

750
00:55:22,351 --> 00:55:23,027
Let's move.

751
00:55:27,707 --> 00:55:28,307
Careful!

752
00:55:45,726 --> 00:55:47,919
Did you find anything?
- What are we exactly looking for?

753
00:55:48,477 --> 00:55:50,363
A yellow color box.
- Okay.

754
00:56:01,958 --> 00:56:06,156
Doll! My baby doll!

755
00:56:07,063 --> 00:56:07,810
Quiet!

756
00:56:11,361 --> 00:56:14,370
'UI Metashield eyewear ready for use'.

757
00:56:15,554 --> 00:56:18,656
'UI Metashield eyewear ready for use'.

758
00:56:27,327 --> 00:56:30,818
'Zip your jacket'?

759
00:56:36,650 --> 00:56:39,029
What is that?
A VR bomb detector?

760
00:56:39,711 --> 00:56:43,121
Some count down has begun.
I think the bomb got activated.

761
00:56:43,162 --> 00:56:44,635
What!
- Oh shit!

762
00:57:02,473 --> 00:57:03,496
I found the bomb.

763
00:57:07,232 --> 00:57:08,250
How long do we got?

764
00:57:09,872 --> 00:57:11,952
'Ten...
Nine..'

765
00:57:12,641 --> 00:57:14,901
'Eight...
Seven..'

766
00:57:15,627 --> 00:57:17,994
'Six...
Five..'

767
00:57:18,847 --> 00:57:20,877
'Four...
Three..'

768
00:57:21,698 --> 00:57:23,792
'Two...
One..'

769
00:57:57,035 --> 00:57:58,516
'Cargo door breached'

770
00:58:04,465 --> 00:58:07,633
Mumbai ATC, this is
Swingfisher 6EB1CH, do you copy?

771
00:58:10,421 --> 00:58:12,191
There's been
a situation with the cargo.

772
00:58:13,927 --> 00:58:16,097
Requesting permission
to fly at a lower altitude!

773
01:01:28,958 --> 01:01:30,483
Where is this guy?

774
01:02:05,190 --> 01:02:07,830
This joker of a guy
is the bomb expert?

775
01:02:09,783 --> 01:02:10,856
What kind of comedy is this?

776
01:02:12,929 --> 01:02:15,074
I'm not a comedian any more.

777
01:02:20,621 --> 01:02:22,256
I'm done with comedy.

778
01:02:26,985 --> 01:02:29,792
We need a bomb
to blast an entire plane.

779
01:02:30,217 --> 01:02:31,055
Say it in Telugu.

780
01:02:33,969 --> 01:02:37,270
We need a bomb to...
- To blast an entire plane.

781
01:02:38,206 --> 01:02:39,896
Is that right?
- So you do understand Hindi?

782
01:02:41,051 --> 01:02:44,047
"Just a little, just a little".

783
01:02:46,666 --> 01:02:48,809
But if you mess anything up...
- Yeah? What then?

784
01:02:50,629 --> 01:02:53,663
Trust me, you don't want to know.
- Many want to know the weight of the crown

785
01:02:53,746 --> 01:02:56,824
but few have the heart to be the king.
- Wait, what?

786
01:02:56,897 --> 01:02:59,739
You are the clown
but I'm the king!

787
01:03:01,674 --> 01:03:03,211
What a moron...

788
01:03:08,361 --> 01:03:09,891
What is this?
- The ingredients list.

789
01:03:09,974 --> 01:03:11,219
To make the bomb?
- No.

790
01:03:12,803 --> 01:03:14,054
To make a tasty meal.

791
01:03:21,636 --> 01:03:22,747
You're quite theatrical!

792
01:03:23,908 --> 01:03:24,861
Give him the cash.

793
01:03:25,480 --> 01:03:27,423
'Litre of oil, kilo of flour'.
What a fool!

794
01:03:27,548 --> 01:03:31,553
"Sister! Your brother-in-law is crazy!"

795
01:03:31,903 --> 01:03:36,368
"Oh Lord! What a flirt he is!"

796
01:03:36,556 --> 01:03:39,739
"All it takes is a mere glimpse
for him to fall in love"

797
01:03:39,780 --> 01:03:43,573
Hey, joker!
What is your name?

798
01:03:55,392 --> 01:03:56,269
Hero!

799
01:04:21,878 --> 01:04:25,002
Voice automated.
It turns on with your voice.

800
01:04:26,946 --> 01:04:29,146
Say the code into the watch
and the bomb gets activated.

801
01:04:29,229 --> 01:04:31,934
What is the code word?
- Vishwak Sen's son Takshak...

802
01:04:31,998 --> 01:04:34,908
W-What?
- I'm just joking.

803
01:04:35,056 --> 01:04:36,854
Oh! Just joking is the code word?

804
01:04:39,743 --> 01:04:41,232
You are a douche!

805
01:04:42,390 --> 01:04:44,154
What did you say?
- The code word.

806
01:04:44,453 --> 01:04:45,839
You are a douche.

807
01:04:50,974 --> 01:04:52,760
Yeah, really.
You are a douche!

808
01:04:55,627 --> 01:04:58,481
What is that sound?

809
01:04:58,705 --> 01:05:01,039
It is on.
- What? - The bomb is activated!

810
01:05:01,344 --> 01:05:03,081
Are you crazy!
Turn it off! Hurry up, turn it off!

811
01:05:03,122 --> 01:05:06,274
Well, I need 4 hands
to disarm the bomb.

812
01:05:06,461 --> 01:05:07,512
Fine! Just turn it off!

813
01:05:07,826 --> 01:05:11,978
"Bomb shall be turned off!
With four hands, bomb shall be turned off!"

814
01:05:29,139 --> 01:05:30,600
'The money has been sent to you.'

815
01:05:31,466 --> 01:05:36,007
'Do what you got to do,
but Prajapathi must be dead.'

816
01:05:36,665 --> 01:05:37,265
'Done!'

817
01:05:59,966 --> 01:06:01,039
Everybody, listen.

818
01:06:01,166 --> 01:06:04,903
Pretending to be the Jazeera Cartel,
we'll hijack the flight and land it in Maldives.

819
01:06:04,994 --> 01:06:07,893
We'll sneak Prajapathi from there
and activate the bomb.

820
01:06:07,976 --> 01:06:09,721
And then, boom!

821
01:06:09,846 --> 01:06:11,223
Perfect!
- Yeah!

822
01:06:11,635 --> 01:06:14,223
How is the plan?
- Stupid as hell.

823
01:06:16,748 --> 01:06:19,013
What?
- Your plan is high on risk.

824
01:06:19,234 --> 01:06:23,500
After we hijack the flight,
what if special forces intercept and kill us all?

825
01:06:23,644 --> 01:06:25,363
Let me know
if you have a better plan than this.

826
01:06:31,464 --> 01:06:33,239
First, we all will board the plane.

827
01:06:33,396 --> 01:06:37,363
When the flight is over the Arabian Sea,
Prajapathi will order his drink.

828
01:06:37,530 --> 01:06:40,147
By that point,
we'll have his drink spiked.

829
01:06:41,012 --> 01:06:42,778
Insulin?
- No, Compound X.

830
01:06:43,151 --> 01:06:46,804
It is a mix of pseudoephedrine
and phenolphthalein and fexofenadine.

831
01:06:48,068 --> 01:06:50,657
Forget the details.
I'll put it in simple words for you.

832
01:06:50,772 --> 01:06:52,878
Prajapthi will have a seizure attack
after having the drink.

833
01:06:53,051 --> 01:06:56,289
His heart rate and blood pressure
will increase as well.

834
01:06:56,871 --> 01:06:58,761
That is when we give him
the Beta Blocker.

835
01:06:58,844 --> 01:07:02,155
It'll bring down the heart rate
while causing symptoms of cardiac arrest.

836
01:07:02,988 --> 01:07:06,666
Calling it a medical emergency,
we'll make the flight land in Maldives.

837
01:07:06,749 --> 01:07:10,534
Here, we'll shift Prajapathi
into our ambulance and give him the antidote.

838
01:07:10,617 --> 01:07:13,580
We'll then board our private flight
in the Maldivian sea plane terminal

839
01:07:13,838 --> 01:07:16,772
and vanish into thin air!

840
01:07:16,855 --> 01:07:18,112
Did you study medicine or something?

841
01:07:19,586 --> 01:07:22,437
I studied Biology in high school.
- Who's coming in as the doctor?

842
01:07:22,510 --> 01:07:24,120
Ved Vyas!
- Who is he?

843
01:07:24,813 --> 01:07:27,749
It'll be me.
The world renowned blind doctor.

844
01:07:27,929 --> 01:07:30,360
But why blind?
- Firstly, I'll gain sympathy.

845
01:07:30,535 --> 01:07:35,153
Secondly, none will suspect me.
Thirdly, I can move wherever I want.

846
01:07:35,298 --> 01:07:37,244
What if this plan of yours
doesn't work out?

847
01:07:37,285 --> 01:07:39,309
We'll still have your plan
as well as the bomb in the cargo.

848
01:07:39,951 --> 01:07:42,002
But trust me,
it won't be needed

849
01:07:42,190 --> 01:07:45,655
because mine is a fool proof plan.

850
01:07:46,945 --> 01:07:48,363
Prajapathi is boarding the flight.

851
01:07:53,120 --> 01:07:54,271
It goes here, sir.

852
01:07:54,898 --> 01:07:57,867
You are?
- Hi! I'm blind doctor Ved Vyas.

853
01:07:57,908 --> 01:08:02,180
Blind? How do you manage?
- How about you mind your darn business?

854
01:08:14,510 --> 01:08:17,528
It is occupied!
- I know. Still, open the door.

855
01:09:06,460 --> 01:09:11,555
'Deploy! Deploy! Deploy!
Deploy! Deploy! Deploy!'

856
01:10:09,136 --> 01:10:11,177
Now that I've done this
Mission Impossible-ish stunt

857
01:10:11,260 --> 01:10:14,107
I've recollected everything.

858
01:10:14,875 --> 01:10:16,174
My name is...

859
01:10:19,879 --> 01:10:20,512
Wake up!

860
01:10:21,052 --> 01:10:24,727
Hey, doctor!
Get up!

861
01:10:27,068 --> 01:10:29,179
Vyas! Get up!

862
01:10:31,260 --> 01:10:34,519
Vyas! Stop it!
Get a hold of yourself, Vyas!

863
01:10:35,117 --> 01:10:38,621
Leave him, Vyas! Stop it!
Are you okay?

864
01:10:39,278 --> 01:10:41,355
Vyas, how are you now?

865
01:10:45,240 --> 01:10:48,676
I'm okay.
- You fell out of the flight.

866
01:10:49,081 --> 01:10:52,858
How did you get back in?
- 'You wouldn't believe even if I told you'.

867
01:10:53,025 --> 01:10:56,803
Answer me, Vyas!
- Not me but it is you who fell out of the plane.

868
01:10:56,992 --> 01:11:00,808
No! I saw you fall out of the flight.
- No, you're just disoriented

869
01:11:00,902 --> 01:11:03,861
and are hallucinating stuff.
In medical terms

870
01:11:04,168 --> 01:11:08,246
we call this
sarcoma lymphoma of the intestine.

871
01:11:08,497 --> 01:11:11,514
Ma'am!
The captain wants to speak with you.

872
01:11:11,597 --> 01:11:15,062
Not now. We aren't in the mood.
- He wants to speak with her, not you.

873
01:11:15,103 --> 01:11:18,147
I speak for both of us.
We're in a deep conversation about...

874
01:11:21,422 --> 01:11:23,060
Hey, clown!

875
01:11:26,250 --> 01:11:29,088
Yes, captain! What's the status?
- Hey there, I'm using WhatsApp!

876
01:11:30,335 --> 01:11:33,751
Blast in the cargo isn't a funny thing.
What did you tell the passengers?

877
01:11:33,834 --> 01:11:37,634
Ladies and gentlemen...
Miss Universe India...

878
01:11:37,703 --> 01:11:39,895
Will you please marry me.
Thank you!

879
01:11:41,976 --> 01:11:45,458
The blast had no impact on the flight?
- It had.

880
01:11:45,704 --> 01:11:48,182
Explain it!
- Oh, you want an explanation? Sure.

881
01:11:48,694 --> 01:11:51,079
Confirmed structural damage
to the cargo side wall

882
01:11:51,163 --> 01:11:53,969
which we covered with cargo.
Cargo floor is intact.

883
01:11:54,010 --> 01:11:56,639
Rear bulk pressure head
seems uncompromised.

884
01:11:56,815 --> 01:11:59,604
Cabin pressure seems normal,
no signs of decompression.

885
01:11:59,645 --> 01:12:02,448
All systems are funtional
and all controls are responsive.

886
01:12:02,573 --> 01:12:05,764
The damage is very minimal.
Almost like it was a very calculated blast.

887
01:12:05,863 --> 01:12:08,511
So, as a precaution
we'll be flying at altitude of 10000 feet.

888
01:12:08,636 --> 01:12:09,544
Are we safe now?

889
01:12:09,585 --> 01:12:12,996
Unless someone opens the emergency exit
for fresh air, we'll be safe.

890
01:12:14,671 --> 01:12:15,605
What about the landing?

891
01:12:16,450 --> 01:12:19,991
We already declared emergeny landing
with the ATC Kochi. They have responded.

892
01:12:20,064 --> 01:12:23,729
It has given us priority landing.
We'll be landing in Kochi in the next 50 minutes.

893
01:12:23,949 --> 01:12:26,857
Thank you, captain.
- Let me give you snacks and free subscription...

894
01:12:31,267 --> 01:12:35,194
Everything is under control.
We'll land in Kochi in about 50 minutes.

895
01:12:37,177 --> 01:12:39,515
Unless there is
another attack on me.

896
01:12:42,730 --> 01:12:43,477
This neck!

897
01:12:44,676 --> 01:12:47,181
Ma'am, we have a problem!

898
01:12:47,406 --> 01:12:50,195
Every problem has a solution.
Let's go.

899
01:12:53,247 --> 01:12:54,000
Alright, let's go.

900
01:12:56,846 --> 01:13:00,509
Who is he?
- His name is Baby John, seat 13B.

901
01:13:02,190 --> 01:13:03,212
Is he alive?

902
01:13:04,697 --> 01:13:06,898
Didn't you use
the same restroom earlier?

903
01:13:10,626 --> 01:13:13,602
I'm talking to you.
- Yeah, I did!

904
01:13:13,685 --> 01:13:16,369
Didn't you see him then...
- No, I didn't. I'd have told you if I did.

905
01:13:16,578 --> 01:13:18,325
Also, why'd I go in
if he was already in there?

906
01:13:18,398 --> 01:13:22,365
What do you think happened to him?
- After he finished taking a leak

907
01:13:22,613 --> 01:13:26,793
a sudden nose dive must've
made him hit the roof and then the sink

908
01:13:26,911 --> 01:13:29,783
killing him instantaneously.
- What about his belongings?

909
01:13:30,550 --> 01:13:32,585
This is his cabin luggage, ma'am.

910
01:13:39,677 --> 01:13:41,688
Wait! I found something.

911
01:13:43,499 --> 01:13:46,899
Wow! An angel's hand
in a dead man's bag.

912
01:13:47,829 --> 01:13:50,080
Beautiful nails!
Need some manicure.

913
01:13:51,378 --> 01:13:53,401
'Man, how unromantic this girl is!'

914
01:14:00,448 --> 01:14:04,945
"Hey, Dasu! Come to me!
Hey, Dasu! Run to me!"

915
01:14:05,103 --> 01:14:05,936
Nice song!

916
01:14:07,109 --> 01:14:08,559
Play next.
You shouldn't hear this.

917
01:14:08,600 --> 01:14:13,768
'Do what you got to do,
but Prajapathi must be dead.'

918
01:14:13,835 --> 01:14:15,003
Do you know whose voice this is?

919
01:14:16,294 --> 01:14:17,054
'Of course!'

920
01:14:17,828 --> 01:14:19,699
'But I'll pretend like I don't.'

921
01:14:19,731 --> 01:14:23,062
It is home minister Melkote.
- What do we do now, ma'am?

922
01:14:23,912 --> 01:14:24,782
Lock this area.

923
01:14:25,000 --> 01:14:27,600
Don't allow anyone.
- What do we do with him?

924
01:14:27,673 --> 01:14:29,976
You can do anything with him
as he is now dead.

925
01:14:30,059 --> 01:14:34,368
I mean what do we do with his body?
- I'll take care of it.

926
01:14:34,913 --> 01:14:37,334
You better get back to your job
of serving the passengers.

927
01:14:40,345 --> 01:14:43,955
Excuse me!
- Doctor! Where have you been?

928
01:14:44,100 --> 01:14:46,496
I thought you got down.

929
01:14:46,528 --> 01:14:49,903
I need your help.
- A man like you who helps all needs help?

930
01:14:50,019 --> 01:14:53,114
It must be a really helpless situation.
How may I help you?

931
01:14:54,875 --> 01:14:58,122
Why is he wearing your coat?
- It isn't mine. It is only similar to mine.

932
01:14:58,189 --> 01:15:02,167
His coat is extra large in size.
- Aren't you blind? How do you know?

933
01:15:03,929 --> 01:15:06,843
Why do you start acting blind
each time I mention you are blind?

934
01:15:06,941 --> 01:15:09,657
Well, I keep forgetting I'm blind.
- Yeah, understandable.

935
01:15:09,801 --> 01:15:11,491
Who is this guy?
- A terrorist.

936
01:15:11,532 --> 01:15:14,015
Sleeper cell?
- No, a dead cell.

937
01:15:14,409 --> 01:15:15,929
He is dead?
But how?

938
01:15:17,862 --> 01:15:19,230
I killed him!

939
01:15:21,410 --> 01:15:23,143
But why?
- It is part of my job.

940
01:15:23,184 --> 01:15:26,231
Isn't your job to save people?
- That is my part time job.

941
01:15:26,314 --> 01:15:28,379
Then what is your full time job?
- A secret agent.

942
01:15:30,405 --> 01:15:33,271
But how did they make a blind man
a secret agent?

943
01:15:33,294 --> 01:15:35,691
They made me one when I wasn't blind.
- And how did you fight him?

944
01:15:35,916 --> 01:15:37,057
Like a Daredevil!

945
01:15:38,327 --> 01:15:39,653
I mean how can you fight
without eye sight?

946
01:15:40,706 --> 01:15:44,842
A man with eyes sees what's in front of him.
But a man with a mind sees the whole world.

947
01:15:44,883 --> 01:15:47,349
Isn't this line from 'Dookudu'?
- Now get to work!

948
01:15:47,745 --> 01:15:50,605
You need my help or not?
If you do, don't push me around!

949
01:15:51,406 --> 01:15:53,700
Where should we move his body...

950
01:15:54,663 --> 01:15:57,015
I get it. I'm all by myself.

951
01:15:57,688 --> 01:16:01,185
Ah, right!
'Me, Myself and Irene'!

952
01:16:01,660 --> 01:16:04,054
"Let's move your body, baby!"

953
01:16:07,578 --> 01:16:09,380
What are your ties with Melkote?

954
01:16:11,249 --> 01:16:13,048
I don't like wearing ties.

955
01:16:14,269 --> 01:16:14,980
'Switched on'

956
01:16:15,602 --> 01:16:18,648
What are your ties with Melkote?
- He is the Home Minister is all.

957
01:16:21,622 --> 01:16:24,171
Don't forget that you've to safely
take me to India!

958
01:16:24,212 --> 01:16:26,518
But Melkote has different ideas.
- What?

959
01:16:28,062 --> 01:16:30,445
I heard you alright!
I'm just shocked is all!

960
01:16:30,794 --> 01:16:33,174
He hired an assassin to kill you.

961
01:16:35,573 --> 01:16:39,801
'Do what you got to do,
but Prajapathi must be dead.'

962
01:16:40,208 --> 01:16:44,210
That freaking mustard!
How dare he plan all this?

963
01:16:44,353 --> 01:16:46,820
Like this guy didn't plan out
the whole extraction thing.

964
01:16:47,380 --> 01:16:48,693
Isn't Ajay a good actor?

965
01:16:50,422 --> 01:16:53,127
My drink getting spiked,
me having a seizure

966
01:16:53,252 --> 01:16:54,357
is this all part of his plan?

967
01:16:54,570 --> 01:16:56,719
My bad, Ajay does tend to overact.

968
01:16:58,545 --> 01:17:03,119
I can't take this anymore.
Please save me, Shivani!

969
01:17:03,372 --> 01:17:06,893
For that, I need solid reasons.
- You think I wanted all of this?

970
01:17:07,406 --> 01:17:09,552
I was just
a Financial Fixer for Melkote.

971
01:17:09,583 --> 01:17:11,068
Listen to me.
- Yes, sir.

972
01:17:11,608 --> 01:17:13,400
Laundering his black money
was my job.

973
01:17:14,754 --> 01:17:16,615
I'll provide all the support you need.

974
01:17:16,740 --> 01:17:18,650
That's when I got the idea
for this bank module.

975
01:17:19,509 --> 01:17:23,740
No other bank in India got
as popular as mine did in such short time.

976
01:17:24,854 --> 01:17:26,046
All thanks to
Melkote's influence.

977
01:17:26,246 --> 01:17:28,521
Also thanks
to my hard work, of course!

978
01:17:29,517 --> 01:17:34,135
To expand the bank,
I took out huge loans from Jazeera cartel.

979
01:17:35,973 --> 01:17:40,793
After this, I began giving away
huge interest rates to costumers.

980
01:17:41,284 --> 01:17:42,951
People went berserk!

981
01:17:43,651 --> 01:17:45,815
Everyone wants easy money.

982
01:17:47,469 --> 01:17:51,860
So did I. All with the costumers' money,
I also deposited Melkote's money

983
01:17:52,349 --> 01:17:56,590
in crypto currency
via fraudulent shell companies.

984
01:17:59,138 --> 01:18:01,054
It was like a bolt
from the blue.

985
01:18:02,161 --> 01:18:05,127
Market was booming!
Forget five percent and ten percent

986
01:18:05,800 --> 01:18:07,944
the return on investment
was 10,000 percent.

987
01:18:09,063 --> 01:18:11,357
That kind of money
just blew my mind.

988
01:18:13,156 --> 01:18:15,648
The money was so much
that I became numb.

989
01:18:19,195 --> 01:18:20,525
But then, the market crashed.

990
01:18:21,519 --> 01:18:24,493
Let alone the profits,
even the initial capital got wiped out.

991
01:18:27,171 --> 01:18:30,336
Melkote was pissed.
He started to blackmail me.

992
01:18:30,745 --> 01:18:33,992
I retorted by threatening to spill the beans
on all his illegal activities.

993
01:18:35,232 --> 01:18:36,574
I'll kill you!

994
01:18:37,161 --> 01:18:41,680
But in the meanwhile,
depositors began withdrawing their money.

995
01:18:41,932 --> 01:18:45,304
I didn't have enough money
to pay them all.

996
01:18:45,883 --> 01:18:51,455
I was hounded down by
ED, ITD, RBI and CBI all at once.

997
01:18:51,486 --> 01:18:52,904
Look here! Tell me!

998
01:18:54,511 --> 01:18:58,925
That's when Melkote tried killing me.
I did run away to Dubai

999
01:18:59,745 --> 01:19:01,428
but in Dubai,
Jazeera was after me.

1000
01:19:01,781 --> 01:19:03,820
It was getting
all too much for me.

1001
01:19:04,587 --> 01:19:07,924
In order to stay live, I felt I had no option
but to surrender to the authorities

1002
01:19:08,404 --> 01:19:09,468
so I agreed to this plea deal.

1003
01:19:11,103 --> 01:19:15,009
I've all the information regarding
Melkote's and Jazeera's illegal activities.

1004
01:19:16,096 --> 01:19:17,625
That's why they want to kill me.

1005
01:19:21,545 --> 01:19:23,325
Isn't this reason enough
to save me?

1006
01:19:26,207 --> 01:19:28,297
I thought he'd mention
about his extraction plan aswell.

1007
01:19:28,338 --> 01:19:32,392
But anyway, a great visual flashback.
Absolute cinema.

1008
01:19:33,581 --> 01:19:35,307
Where is the information?

1009
01:19:38,930 --> 01:19:40,387
In a safe place.

1010
01:19:40,427 --> 01:19:43,217
'Dear passengers, this is your captain, KK,
speaking from the flight deck.'

1011
01:19:43,426 --> 01:19:47,555
'Please, fasten your seat belts.
We'll be landing in Kochi in the next 10 minutes.'

1012
01:19:50,020 --> 01:19:52,804
Welcome to Kochi!
Njan Prakashan, Empuraan, Aavesham

1013
01:19:52,845 --> 01:19:56,013
Manjumel Boys, Premam,
Aadujeevitham, Kumbalangi Nights, Thudarum

1014
01:19:56,745 --> 01:19:59,163
Hridayapoorvam!
- You don't watch Telugu movies, do you?

1015
01:19:59,699 --> 01:20:01,087
Illai!
- That is Tamil.

1016
01:20:13,547 --> 01:20:15,183
Not to the loo again!

1017
01:20:32,319 --> 01:20:34,885
It's a hijack!
- Hijack! Get up!

1018
01:20:35,231 --> 01:20:39,133
Everybody, this is a hijack!
Shut up and sit down!

1019
01:20:40,504 --> 01:20:41,187
Everybody quiet!

1020
01:20:42,494 --> 01:20:43,498
What hijack?

1021
01:20:44,564 --> 01:20:47,196
Shut up! Shut up!
- Shut up, you losers!

1022
01:20:51,268 --> 01:20:53,617
Shivani, there is something
I want to tell you.

1023
01:20:53,659 --> 01:20:57,456
What is it?
- Take care of yourself. I think I lov...

1024
01:20:58,333 --> 01:21:01,255
I ordered you to be quiet!
Now move it!

1025
01:21:04,276 --> 01:21:06,642
Hey, you cheapos!
Excuse you!

1026
01:21:06,990 --> 01:21:07,941
Rude!

1027
01:21:37,638 --> 01:21:39,520
Phones in the bag!
Now! Go, go, go!

1028
01:21:40,686 --> 01:21:41,510
Drop your phone in it!

1029
01:22:50,938 --> 01:22:51,964
Are you shocked?

1030
01:22:53,352 --> 01:22:55,736
Now you're dead!
- The plane is about to land.

1031
01:22:55,819 --> 01:22:59,578
Hey, you! Make sure
the plane doesn't land. Move it!

1032
01:23:04,794 --> 01:23:08,672
6EB1CH stabilizing at 1000ft.
Final checks complete.

1033
01:23:09,026 --> 01:23:10,793
Cabin crew to your seats for landing.

1034
01:23:12,855 --> 01:23:14,273
'Captain, there is an emergency.'

1035
01:23:14,356 --> 01:23:18,683
Natasha, I know! I miss you too
but please get back to your seat.

1036
01:23:18,850 --> 01:23:20,801
'Captain, there is a problem
with the landing gear.'

1037
01:23:20,926 --> 01:23:21,568
What!

1038
01:23:22,411 --> 01:23:24,252
Everything seems normal.
What is the problem?

1039
01:23:24,377 --> 01:23:27,103
Pilot! This flight shouldn't land.

1040
01:23:28,008 --> 01:23:31,424
Is this some prank? You want me
to upload it to my YouTube channel?

1041
01:23:32,199 --> 01:23:35,327
I said, don't land the plane.

1042
01:23:35,372 --> 01:23:37,671
Are you out of your mind?
We're already 1000ft inside.

1043
01:23:37,712 --> 01:23:40,213
Full flaps, gear down!
How do we not land now?

1044
01:23:41,399 --> 01:23:45,177
Oh my Lord! They shot me!
- KK, please, do something!

1045
01:23:45,335 --> 01:23:47,951
I'll pry your head open
if you land the plane.

1046
01:23:47,982 --> 01:23:50,487
And what exactly is your plan?
Who'll fly after I'm dead?

1047
01:23:51,162 --> 01:23:54,016
Natasha! No, no, no!
- KK! Please, no! Do something!

1048
01:23:54,047 --> 01:23:56,224
I'll do as you say. Please, don't hurt her!
- He'll kill me, KK! Do something!

1049
01:23:57,200 --> 01:24:01,216
Kochi Tower? This is Swingfisher 6EB1CH!
Nose gear failure indication.

1050
01:24:01,341 --> 01:24:03,000
Requesting climb to 5000ft.

1051
01:24:03,787 --> 01:24:07,005
'6EB1CH! Roger! Go Around!
Climb and maintain 5000ft.'

1052
01:24:07,046 --> 01:24:11,136
'Turn right heading 090!
Contact Kochi departure round 124.2'

1053
01:24:18,158 --> 01:24:23,607
Kochi Departure, SwingFisher 6EB1CH.
Executing missed approach due to nose gear fault.

1054
01:24:23,630 --> 01:24:26,173
'Maintain 5000.
Are you declaring an emergency?'

1055
01:24:26,214 --> 01:24:29,230
Negative, not right now.
Need time for troubleshooting.

1056
01:24:29,261 --> 01:24:33,527
'Copy. Let us know if assistance is required.
You can hold as needed. Advise intentions.'

1057
01:24:42,502 --> 01:24:45,491
It is okay.
Nothing to worry, darling.

1058
01:24:49,602 --> 01:24:52,287
B positive!
My Barbie doll!

1059
01:24:54,497 --> 01:24:56,469
His sure is
the Bombay blood group.

1060
01:24:57,875 --> 01:25:00,968
I never landed
and took off so quickly in my career!

1061
01:25:01,051 --> 01:25:04,078
Tell me where I should fly this plane to.
The cargo is already damaged.

1062
01:25:04,161 --> 01:25:06,425
We can't fly forever
with the remaining fuel.

1063
01:25:08,149 --> 01:25:08,909
Yeah, thanks.

1064
01:25:09,847 --> 01:25:11,496
Fool, those are the new coordinates.

1065
01:25:13,366 --> 01:25:15,040
Land the plane at this location.

1066
01:25:16,760 --> 01:25:19,323
But there is nothing there.
- You'll see when we get there.

1067
01:25:19,367 --> 01:25:22,612
45 minutes to reach.
We also have a buffer of 15 minutes.

1068
01:25:23,743 --> 01:25:28,642
Natasha! There is something
I want to confess to you before I die.

1069
01:25:29,541 --> 01:25:32,025
You've hijacked my heart long ago.

1070
01:25:32,938 --> 01:25:33,587
I love you!

1071
01:25:33,627 --> 01:25:36,537
'Verify heading 090. You appear
to be drifting south bound.'

1072
01:25:36,769 --> 01:25:38,362
Yeah? What do you want me
to do about it?

1073
01:25:40,857 --> 01:25:42,818
7600!

1074
01:25:43,470 --> 01:25:46,025
Punch in
the radio communication failure code

1075
01:25:46,207 --> 01:25:48,068
and sit tight.

1076
01:25:54,801 --> 01:25:57,393
Natasha! Are you
a part of this tamasha?

1077
01:25:58,790 --> 01:25:59,730
Lover boy, huh!

1078
01:26:00,137 --> 01:26:02,856
Kill him if he's up to any mischief.

1079
01:26:05,114 --> 01:26:07,995
Rest in peace!
Om shanti...

1080
01:26:11,219 --> 01:26:14,702
'Om Shanti Om'

1081
01:26:19,598 --> 01:26:22,231
Are they playing Jenga
with luggage?

1082
01:26:24,053 --> 01:26:24,942
'Gaalodu'.

1083
01:26:25,861 --> 01:26:27,884
Some one seems to have checked in
their cabin baggage.

1084
01:26:29,926 --> 01:26:31,062
What is this sound!

1085
01:26:33,303 --> 01:26:34,846
Let's play Jenga.

1086
01:26:46,213 --> 01:26:49,341
Damn! That was lot of wind!

1087
01:26:53,839 --> 01:26:55,838
Hey, posh guy!
Take off those damn glasses!

1088
01:27:03,002 --> 01:27:04,740
Take it!
Pick it up!

1089
01:27:06,439 --> 01:27:07,680
Read it, now!

1090
01:27:14,112 --> 01:27:17,598
If you.. And I...
Get together...

1091
01:27:20,236 --> 01:27:23,201
We'll raise hell!

1092
01:27:26,279 --> 01:27:28,896
Please, lady!
Let's give it a try!

1093
01:27:32,964 --> 01:27:34,231
What a mad woman!

1094
01:27:37,242 --> 01:27:39,892
We'll land in those coordinates
in 45 minutes.

1095
01:27:40,422 --> 01:27:43,981
Plan B going as per schedule.
- Schedule, my foot!

1096
01:27:44,525 --> 01:27:48,110
Why did Plan A even fail?
What the hell is going on?

1097
01:27:48,489 --> 01:27:49,622
Because of him!

1098
01:27:49,883 --> 01:27:53,571
This guy screwed over the plan!
Now, he's dead meat!

1099
01:27:57,068 --> 01:27:59,087
Firing a gun isn't as easy as yelling.

1100
01:27:59,395 --> 01:28:02,231
You can't even handle a gun,
let alone the plan.

1101
01:28:03,794 --> 01:28:06,635
Hey, you!
- Yeah? - Who are you?

1102
01:28:10,004 --> 01:28:12,647
I'm Hero!
Also, a bomb expert.

1103
01:28:12,810 --> 01:28:15,383
The mastermind behind this plan.
- Tell me what happened.

1104
01:28:15,570 --> 01:28:19,225
Sir, everything was going
according to plan until Agent John.

1105
01:28:20,009 --> 01:28:23,221
He is here to kill you.
So, I killed him before he could get to you.

1106
01:28:23,355 --> 01:28:25,993
Why did you change
the seizure plan after killing him?

1107
01:28:26,018 --> 01:28:30,553
Sagar, my crazy flower! Your curiosity
is as exhausting as it is premature.

1108
01:28:30,843 --> 01:28:36,139
John knew about our plan.
And, and, and...

1109
01:28:36,534 --> 01:28:40,289
He quietly set up a team
to shoot us all dead upon landing in Maldives.

1110
01:28:41,255 --> 01:28:43,165
I'm just making things up.
John knew nothing.

1111
01:28:43,609 --> 01:28:45,968
Then why did you set off the bomb?
- I didn't set off any bomb.

1112
01:28:46,113 --> 01:28:46,893
Yes, you did.

1113
01:28:46,976 --> 01:28:49,657
That wasn't even my bomb.
- Then whose is it?

1114
01:28:53,647 --> 01:28:55,109
Agent John did.

1115
01:28:56,149 --> 01:28:58,168
No, he didn't.
I'm making things up again.

1116
01:28:58,643 --> 01:29:02,115
Utter rubbish he is speaking.
He is taking the piss out of us.

1117
01:29:02,226 --> 01:29:04,827
Chandu's uncle fed Chandu's aunt chutney

1118
01:29:04,868 --> 01:29:08,488
with a silver spoon in Chandni Chowk
on a moonlit night.

1119
01:29:08,561 --> 01:29:11,299
What?
- How can I activate the bomb

1120
01:29:11,382 --> 01:29:15,705
when I set up the bomb activation
to your voice, you nincompoop?

1121
01:29:17,185 --> 01:29:19,686
Really, you are a douche.

1122
01:29:21,225 --> 01:29:23,122
You are a douche.
- 'Activated'

1123
01:29:28,451 --> 01:29:31,225
W-What just happened?
- The bomb got activated.

1124
01:29:39,224 --> 01:29:40,420
What is that sound?

1125
01:29:44,953 --> 01:29:47,624
W-What bomb?
- The bomb which I planted.

1126
01:29:47,714 --> 01:29:49,377
T-Turn it off!
Turn it off now!

1127
01:29:49,418 --> 01:29:53,121
This isn't a ceiling fan which you can
turn on and off whenever you like.

1128
01:29:53,456 --> 01:29:55,209
What do we do now?
- Ask him.

1129
01:29:55,607 --> 01:29:57,562
He set off the bomb
by saying 'You are a douche'.

1130
01:29:58,932 --> 01:30:01,608
I've had enough of your crap!
How dare you call me a nincompoop?

1131
01:30:01,649 --> 01:30:04,755
You screwed up the entire plan.
Now watch how I'll shoot your brains out...

1132
01:30:10,317 --> 01:30:12,285
You really are a douche!

1133
01:30:14,609 --> 01:30:15,887
Rest in peace, brother.

1134
01:30:16,077 --> 01:30:18,550
It was a simple freaking plan.

1135
01:30:21,205 --> 01:30:25,614
Posing as the Jazeera cartel,
you guys will kidnap and kill me. That's it!

1136
01:30:27,217 --> 01:30:31,081
I kept chanting the name Jazeera

1137
01:30:31,154 --> 01:30:32,080
Jazeera Cartel!

1138
01:30:32,321 --> 01:30:34,536
to make our fake cartel believable to her.

1139
01:30:35,104 --> 01:30:38,076
But you? You ruined the whole thing.
The entire thing!

1140
01:30:42,238 --> 01:30:43,965
You mean there is no cartel
called the Jazeera Cartel?

1141
01:30:45,709 --> 01:30:47,508
Why? You too can't hear properly?

1142
01:30:49,460 --> 01:30:51,805
You too need this?
Are you serious!

1143
01:30:51,862 --> 01:30:54,069
I solved your problem.
Now, you solve my problem.

1144
01:30:54,469 --> 01:30:55,671
I never told you he was a problem.

1145
01:30:56,083 --> 01:30:59,756
Also, I can solve my problems
and he can solve his problems

1146
01:30:59,797 --> 01:31:02,497
and you can solve...
- Flight will land in 45 minutes.

1147
01:31:02,789 --> 01:31:04,110
How long before the bomb blasts?

1148
01:31:04,759 --> 01:31:07,332
28 minutes and 30 seconds.
29 seconds, 28 seconds...

1149
01:31:07,374 --> 01:31:10,745
Hurry up and diffuse the bomb.
- Okay, I will

1150
01:31:10,992 --> 01:31:12,508
but I have some demands.
- How dare you!

1151
01:31:14,421 --> 01:31:16,582
Only I know where the bomb is.

1152
01:31:17,529 --> 01:31:18,440
What are your demands?

1153
01:31:19,233 --> 01:31:21,243
I need additional Rs. 20 crores.
- Alright!

1154
01:31:21,284 --> 01:31:22,592
I need it in cash.
- Alright!

1155
01:31:22,679 --> 01:31:24,248
I want it tax free.
- Alright.

1156
01:31:24,289 --> 01:31:27,645
I need Shivani's help to diffuse the bomb.
- Alrigh.. What? Why?

1157
01:31:27,682 --> 01:31:30,662
I need four arms to diffuse the bomb.
I got only two.

1158
01:31:30,861 --> 01:31:35,179
Why particularly Shivani?
- Because she is an expert in bomb diffusal.

1159
01:31:37,831 --> 01:31:39,828
Alright, your call.
Now go and diffuse the bomb.

1160
01:31:40,266 --> 01:31:43,344
But first, transfer my money.
- I will as soon as you diffuse the bomb.

1161
01:31:43,385 --> 01:31:44,487
It is a deal.

1162
01:31:45,518 --> 01:31:47,570
"Ameena, katta meena,
sing a song, ding a dong"

1163
01:31:48,339 --> 01:31:51,228
Hey, you! Get going!
- Alright!

1164
01:31:53,825 --> 01:31:58,584
Sagar, my pookie!
Soft nose, huh!

1165
01:31:59,736 --> 01:32:02,420
Kill as soon as he diffuses the bomb.
- Okay, sir.

1166
01:32:12,370 --> 01:32:14,246
I forgot to take
the extra pair of arms.

1167
01:32:45,104 --> 01:32:46,656
My teeth are strong!

1168
01:32:47,901 --> 01:32:48,805
Now, they are broken.

1169
01:32:59,464 --> 01:33:03,029
So, you too are a part of their team?
- You are awake?

1170
01:33:03,375 --> 01:33:06,143
Good. Now I don't have to
repeat to you what I told them.

1171
01:33:06,238 --> 01:33:08,525
Who are you?
Ved Vyas?

1172
01:33:09,925 --> 01:33:12,528
Agent John?
Hero?

1173
01:33:14,080 --> 01:33:17,949
I've multiple personality disorder.
I change my personality according to the situation.

1174
01:33:18,058 --> 01:33:21,155
All this to protect a criminal
like Prajapathi?

1175
01:33:21,280 --> 01:33:25,515
No! To protect efficient officers like you!
- Didn't you just shoot me?

1176
01:33:25,599 --> 01:33:28,513
Didn't I also save you
from falling off the flight?

1177
01:33:28,610 --> 01:33:30,392
What do you mean?
- I mean what I say!

1178
01:33:31,444 --> 01:33:34,495
I could've put a bullet
right in here if I wanted to kill you.

1179
01:33:35,424 --> 01:33:39,081
It is a superficial tangential
gun shot abrasion. It'll heal in two weeks.

1180
01:33:39,279 --> 01:33:41,510
Then why didn't you kill me?
- Because I love...

1181
01:33:43,981 --> 01:33:45,095
This fool again!

1182
01:33:45,756 --> 01:33:47,945
Sagar, my mountain red flower!

1183
01:33:49,385 --> 01:33:50,106
Let's go.

1184
01:33:52,750 --> 01:33:53,592
What are you doing...

1185
01:34:04,452 --> 01:34:07,134
Tell me, who are you?
- I'm a double agent.

1186
01:34:07,564 --> 01:34:10,657
Now is this a new character?
- No! This is the original character.

1187
01:34:11,355 --> 01:34:14,296
I don't have the time to tell you
all about it. Instead, I'll give a brief recap.

1188
01:34:16,015 --> 01:34:19,562
Prajapathi planned to fake
his own death and escape forever.

1189
01:34:19,862 --> 01:34:23,840
The intelligence wing caught wind of it
and sent me to infiltrate the extraction team.

1190
01:34:24,402 --> 01:34:27,021
And I'm doing my job. That's it!
- So, you are agent John?

1191
01:34:27,158 --> 01:34:30,068
No. Agent John was sent by
Melkote to kill Prajapathi.

1192
01:34:30,564 --> 01:34:32,834
In order to keep Prajapathi alive,
I had to kill John.

1193
01:34:33,058 --> 01:34:37,576
Why didn't you tell me this before?
- Because there is a mole in your team.

1194
01:34:37,984 --> 01:34:42,015
Until I found out who the mole is,
I had to save my cover. And voila, it is Sagar!

1195
01:34:42,903 --> 01:34:44,829
That crazy secret flower!

1196
01:34:44,944 --> 01:34:47,403
So, you shot at me
to protect your cover?

1197
01:34:47,486 --> 01:34:49,858
No, I shot at you to save you.

1198
01:34:50,090 --> 01:34:54,322
Is this another made up story like Jazeera?
- My heart aches when you are in pain!

1199
01:34:55,411 --> 01:34:58,652
I'll stay right here,
until you smile again.

1200
01:34:59,494 --> 01:35:01,793
What bullshit!
- What else do you want me to say?

1201
01:35:01,876 --> 01:35:04,055
You can start with your name.
- Ved Vya.. - Your real name!

1202
01:35:06,217 --> 01:35:08,499
Satya.
Satya Akkala.

1203
01:35:08,729 --> 01:35:09,351
How do I believe you?

1204
01:35:21,180 --> 01:35:24,019
Harish Chandra?
I heard this name before!

1205
01:35:28,573 --> 01:35:31,725
He's the COO of The Prajapathi Bank.
The one behind the scam!

1206
01:35:31,819 --> 01:35:34,177
He did no scam!
He was framed!

1207
01:35:34,545 --> 01:35:36,524
If he was innocent,
why did he commit suicide?

1208
01:35:36,607 --> 01:35:37,469
That was not a suicide...

1209
01:35:40,197 --> 01:35:42,417
That was a planned murder by Prajapathi.
- I don't believe it.

1210
01:35:42,694 --> 01:35:45,874
In that long monologue of his,
did he once mention about Harish Chandra?

1211
01:35:46,845 --> 01:35:47,936
No. Because he was
blurting out the truth.

1212
01:35:48,135 --> 01:35:51,154
So, you're doing all this
out of vengeance?

1213
01:35:51,291 --> 01:35:55,187
Prajapathi's scam took not just my dad's life
but the lives of so many more.

1214
01:35:56,089 --> 01:35:58,408
I'm not going to give him
an easy death.

1215
01:35:58,990 --> 01:36:02,039
Instead, I'm going to make him
die every living moment of his.

1216
01:36:03,907 --> 01:36:06,131
I don't care if you
believe me or not

1217
01:36:06,782 --> 01:36:09,088
but there is a ticking bomb
and I need your help.

1218
01:36:09,513 --> 01:36:10,149
Where is it?

1219
01:36:19,464 --> 01:36:20,289
This guy again!

1220
01:36:27,014 --> 01:36:27,614
Shit!

1221
01:36:29,305 --> 01:36:31,665
Sagar, always remember one thing.
- What's that?

1222
01:36:32,315 --> 01:36:32,915
One thing.

1223
01:36:35,273 --> 01:36:35,873
Come on.

1224
01:36:39,644 --> 01:36:40,366
Yeah, you can come on.

1225
01:36:43,982 --> 01:36:46,771
Careful! Are you okay?
- Bro, I'm scared of heights.

1226
01:36:46,854 --> 01:36:49,205
Help me, please.
- Take the help of this ladder.

1227
01:36:52,293 --> 01:36:54,156
Stop it!
Enough!

1228
01:36:54,393 --> 01:36:55,731
Hey!
Hey you!

1229
01:36:57,304 --> 01:36:59,661
What are you doing here?
- How do you know it's me that is here?

1230
01:37:00,075 --> 01:37:01,930
We can see you.
- But he can't see.

1231
01:37:02,254 --> 01:37:04,930
But she can see.
- But it is you who noticed me here.

1232
01:37:04,971 --> 01:37:06,736
No, I'm noticing her.
- But you were looking at me.

1233
01:37:07,421 --> 01:37:09,440
How can I? I'm blind.
- Yeah, my bad!

1234
01:37:09,758 --> 01:37:11,982
Where is the bomb?
- Bomb? What bomb?

1235
01:37:12,283 --> 01:37:15,579
It is a military grade dual circuit
C4 with mirrored triggers and...

1236
01:37:15,620 --> 01:37:18,401
Save that for you podcast
and tell me who planted it!

1237
01:37:18,493 --> 01:37:19,571
I did.
- You? Why did you?

1238
01:37:19,822 --> 01:37:21,125
It is part of the plan.
- What plan?

1239
01:37:21,595 --> 01:37:23,695
Prajapathi's extraction plan.
- When did this plan go into action?

1240
01:37:23,762 --> 01:37:25,320
Right before the hijack.
- Oh, I see...

1241
01:37:26,143 --> 01:37:28,288
The flight has been hijacked? When?
- Right after the bomb blast.

1242
01:37:28,959 --> 01:37:30,628
Where did the bomb go off?
- Right here.

1243
01:37:32,437 --> 01:37:34,675
So that's why they piled up the bags?
- Yeah. - But is it safe though?

1244
01:37:34,800 --> 01:37:37,087
Yeah, it is safe! Because we're flying
at an altitude of 10000 feet...

1245
01:37:37,170 --> 01:37:39,511
But what about the gravitational pull?
- What is that sound?

1246
01:37:40,015 --> 01:37:44,134
Oh! That's nothing.
Just an alarm that needs to be snoozed.

1247
01:37:44,704 --> 01:37:47,433
Don't worry. I'll find
the yellow box and the bomb in it.

1248
01:37:47,794 --> 01:37:49,896
Wake up, sleepy head...
- That's the bomb, you idiot!

1249
01:37:57,035 --> 01:37:59,560
How does he know that's the bomb?
- Because he planted it in that box.

1250
01:38:01,402 --> 01:38:03,400
But how did he see that box
was my question.

1251
01:38:06,693 --> 01:38:08,041
We only have 15 minutes left.

1252
01:38:10,167 --> 01:38:11,252
My name is Noorjahan!

1253
01:38:12,126 --> 01:38:16,342
If you're watching this back up video,
it means I've had my pack up.

1254
01:38:16,889 --> 01:38:19,851
Our flight has been hijacked.
But don't worry.

1255
01:38:20,754 --> 01:38:23,401
Those hijackers
can't even lay a glove on me.

1256
01:38:23,731 --> 01:38:28,247
I may not save
every single passenger but I swear

1257
01:38:28,663 --> 01:38:32,800
I'll kill atleast one hijacker
before laying down my life.

1258
01:38:33,995 --> 01:38:40,087
Also, if you want to give me an award
for this bravery of mine posthumously

1259
01:38:41,487 --> 01:38:42,848
please give it to my wife.

1260
01:38:44,251 --> 01:38:46,975
If you want to make
a Bollywood biopic on me

1261
01:38:47,782 --> 01:38:49,528
please cast John Abraham.

1262
01:38:51,020 --> 01:38:53,755
But if you want to
troll this video, then...

1263
01:38:56,969 --> 01:39:00,345
I dare you to face me, bloody terrorists!

1264
01:39:00,418 --> 01:39:01,887
Who's in there?
Open the door!

1265
01:39:03,703 --> 01:39:04,873
Open the door!

1266
01:39:42,527 --> 01:39:45,475
This guy is really a douche!
Shouldn't have hired him.

1267
01:39:45,582 --> 01:39:47,823
Sir! We have a problem.

1268
01:39:54,221 --> 01:39:58,510
How are you sorting through the wires
so easily despite being blind?

1269
01:39:58,597 --> 01:40:01,143
Captain, what is the problem?
- Good evening, sir!

1270
01:40:01,182 --> 01:40:02,596
Are you here
for a surprise inspection?

1271
01:40:03,014 --> 01:40:06,524
Sir, I've a request. It's been 4 months
since we received full salaries.

1272
01:40:06,681 --> 01:40:10,092
If you could kindly do the needful...
We've got EMIs to pay.

1273
01:40:13,225 --> 01:40:16,123
He says he has put
all his savings in an FD in your bank.

1274
01:40:16,195 --> 01:40:18,725
But now all of it
got fudged up.

1275
01:40:18,883 --> 01:40:21,637
What?
- Sir, this plan has been hijacked.

1276
01:40:21,936 --> 01:40:24,816
I feel the man who hijacked the plane
wants to kidnap you.

1277
01:40:24,950 --> 01:40:27,686
I suggest you hide in the bathroom.
- He isn't around now. - What?

1278
01:40:27,909 --> 01:40:28,804
I killed him.

1279
01:40:30,699 --> 01:40:33,396
You look like an anti hero
but you're actually the real hero.

1280
01:40:33,613 --> 01:40:35,615
So, the hijack is now over?
- No.

1281
01:40:36,716 --> 01:40:38,070
I'm continuing it.

1282
01:40:39,178 --> 01:40:42,559
Continuing it?
You think this is some web series?

1283
01:40:43,311 --> 01:40:47,466
'Unidentified aircraft, this is military control.
You are entering restricted airspace.'

1284
01:40:47,623 --> 01:40:50,103
'Turn immediately to heading 090
and exit the zone.'

1285
01:40:50,228 --> 01:40:54,050
No communication until the flight lands!
- Sir, you don't seem to understand.

1286
01:40:54,091 --> 01:40:57,183
We're in restricted air space.
We need to respond.

1287
01:40:57,224 --> 01:41:00,096
I said no communication!
- Sir, I think he is right.

1288
01:41:00,563 --> 01:41:03,395
If we don't respond inside
the restricted air space it'd be a problem.

1289
01:41:03,497 --> 01:41:06,096
Why is there a restricted air space
in the middle of the ocean?

1290
01:41:06,179 --> 01:41:09,121
To know that, you should first
know the story of Devara.

1291
01:41:11,363 --> 01:41:13,879
Oh, you're now pissed?
So am I!

1292
01:41:14,031 --> 01:41:18,630
'Unidentified aircraft, you're not responding.
Squawk IDENT and state your intentions.'

1293
01:41:18,710 --> 01:41:20,713
'Deviate from current heading
or you will be intercepted.'

1294
01:41:20,828 --> 01:41:22,250
Shit!
- What happened?

1295
01:41:22,558 --> 01:41:23,592
Did you pull the wrong wire?

1296
01:41:23,623 --> 01:41:25,912
No. You keep going.
- Where are you going?

1297
01:41:26,318 --> 01:41:28,802
I need to go. If I don't, we'll be dead.
- But I can't do this alone.

1298
01:41:28,885 --> 01:41:31,548
You're not alone!
India needs him. Please go, sir.

1299
01:41:33,478 --> 01:41:36,045
You have to do this.
- She can do it.

1300
01:41:36,941 --> 01:41:39,281
Sir, this way!
I can't believe he is blind.

1301
01:41:39,525 --> 01:41:42,583
Sir, let's atleast tell them
that this is a civilian aircraft.

1302
01:41:42,875 --> 01:41:44,758
Can't you hear me?
I said, no communication!

1303
01:41:45,090 --> 01:41:48,252
Natasha, you don't interfere.
It is all a ruse to land the plane.

1304
01:41:48,293 --> 01:41:50,655
The plane has to land at some point.
- Don't even talk to me?

1305
01:41:50,696 --> 01:41:51,957
Should I text you instead?
- You're just an employee!

1306
01:41:51,998 --> 01:41:54,561
I'm a freelancer.
- Shut up! Don't argue with me.

1307
01:41:54,602 --> 01:41:57,150
No, you don't argue with me!
- Do you want me to fire you?

1308
01:41:57,200 --> 01:41:59,225
Do you want me to quit this job?
- Shut your mouth!

1309
01:42:00,615 --> 01:42:02,403
Good Lord! I'm shot again!

1310
01:42:02,524 --> 01:42:06,969
I kept pleading with you not to do it!
Served you right for trying be a hero.

1311
01:42:07,052 --> 01:42:07,670
Shut up!

1312
01:42:09,225 --> 01:42:12,264
Go and get some first aid. Take rest.
- Okay.

1313
01:42:12,358 --> 01:42:14,175
Get out!
- Okay, KK.

1314
01:42:14,233 --> 01:42:17,406
One last time, no communication.
- This guy seems even more dangerous.

1315
01:42:18,674 --> 01:42:21,799
What happened to you?
- I got shot! Twice!

1316
01:42:29,978 --> 01:42:32,291
Sit tight, Spider Man.

1317
01:42:35,113 --> 01:42:37,309
Why are you even sitting here?
This isn't a toilet seat.

1318
01:42:37,791 --> 01:42:41,510
Forget about me.
Why is this guy not in the cockpit?

1319
01:42:43,824 --> 01:42:47,324
Excuse me, sir!
If you're here, who is flying in your stead?

1320
01:42:50,724 --> 01:42:53,032
Your phony accent is way better
than whatever this guy says.

1321
01:42:54,046 --> 01:42:56,721
What is the situation?
- What are you doing here?

1322
01:42:57,100 --> 01:42:59,468
Is the bomb diffused?
- A bomb?

1323
01:42:59,599 --> 01:43:02,476
Shivani is diffusing it.
- Why plant a bomb if you're gonna diffuse it?

1324
01:43:02,516 --> 01:43:05,179
'You're in violation
of restricted US military air space.'

1325
01:43:05,253 --> 01:43:07,547
'Turn away now
or you will be shot down.'

1326
01:43:07,621 --> 01:43:09,756
US air space?
Over Arabian sea?

1327
01:43:12,307 --> 01:43:15,853
Diego Garcia Island.
It is an US military base.

1328
01:43:17,176 --> 01:43:19,571
It is a restriced area.
Why haven't you responded to them?

1329
01:43:19,663 --> 01:43:22,234
Ask that idiot, not me!
- I said no communication!

1330
01:43:22,393 --> 01:43:23,545
You don't understand the situation.

1331
01:43:23,668 --> 01:43:27,841
If we don't respond, they'll react in ways
you can't imagine. Come on, respond to them!

1332
01:43:27,918 --> 01:43:30,936
Swingfisher 6EB1CH air...
Shit! Shit! Shit!

1333
01:43:31,024 --> 01:43:34,839
What's wrong?
- Our comms are dead! We can't communicate.

1334
01:43:37,452 --> 01:43:38,792
Where is the avionics bay hatch?

1335
01:43:40,588 --> 01:43:41,245
Answer me!

1336
01:43:44,056 --> 01:43:45,168
Down there!

1337
01:43:53,701 --> 01:43:55,349
What now?
- We've to repair the comms.

1338
01:43:55,496 --> 01:43:59,181
Who'll do it?
Turn this way when I'm speaking.

1339
01:43:59,954 --> 01:44:02,060
That guy with a scarf
over his bald head.

1340
01:44:03,269 --> 01:44:04,915
Is that clear?
- No.

1341
01:44:06,851 --> 01:44:09,778
Follow this manual
and repair the comms.

1342
01:44:10,699 --> 01:44:13,865
You make it sound
like assembling furniture from Ikea.

1343
01:44:13,965 --> 01:44:16,911
Hey, egghead! Do you want to do it
or do you want to die?

1344
01:44:16,994 --> 01:44:20,966
Prajapathi, with our limited resources,
we can't go around killing people.

1345
01:44:21,144 --> 01:44:23,838
He is right.
- I'll pay you how much ever you want.

1346
01:44:24,093 --> 01:44:27,366
You can't buy me with money.
- How about 10 million?

1347
01:44:27,449 --> 01:44:29,508
Dollars?
- Stay in your lane, cue ball!

1348
01:44:29,591 --> 01:44:32,342
Fine! I need a torch.
- Here you go.

1349
01:44:43,728 --> 01:44:45,586
Is a bomb
really this complicated?

1350
01:44:45,674 --> 01:44:50,018
What did you think? That there'll just be
a red wire and a blue wire like in the movies?

1351
01:44:50,059 --> 01:44:52,640
No, I thought it is
one of those hand grenades.

1352
01:44:54,354 --> 01:44:55,167
Where is this guy?

1353
01:44:56,414 --> 01:44:57,890
Who?
- Baby John!

1354
01:44:59,721 --> 01:45:03,689
Shit! We need to stop him. Sagar!
- Orders. I can't leave you.

1355
01:45:03,814 --> 01:45:07,613
He is going to kill Prajapathi?
- No, it is my duty to kill him.

1356
01:45:08,999 --> 01:45:09,843
'Line of Duty'.

1357
01:45:10,986 --> 01:45:14,122
I'll go and stop him. You've to
do this alone. India needs me now.

1358
01:45:14,195 --> 01:45:18,327
"Mother India, I bow down to you.."

1359
01:45:18,489 --> 01:45:22,269
"Got my eyes on you!
And I like what I see!"

1360
01:45:22,594 --> 01:45:24,007
You want me to say, please?

1361
01:45:28,805 --> 01:45:30,398
Is it working now?
- Is it?

1362
01:45:30,439 --> 01:45:32,832
6EB1CH, do you copy?
No, it isn't.

1363
01:45:33,420 --> 01:45:36,850
No, it isn't.
- The bullet damaged the comm 1 supply.

1364
01:45:36,927 --> 01:45:40,774
What about comm 2?
- Relay board is fine but signal is weak.

1365
01:45:41,291 --> 01:45:42,830
I'll connect it to back up power.

1366
01:45:44,068 --> 01:45:47,566
He's rerouting power to comm 2.
Contact ATC as soon as the power is back.

1367
01:45:47,723 --> 01:45:50,183
'Unauthorized aircraft,
this is your final call.'

1368
01:45:50,215 --> 01:45:53,460
'If you do not respond,
military engagement will be authorized.'

1369
01:45:53,534 --> 01:45:55,593
If you so much as whisper
about this hijack

1370
01:45:55,699 --> 01:45:59,056
I'll shoot your entire family dead
in front of your eyes and...

1371
01:46:00,071 --> 01:46:03,280
First of all, I'm an orphan.
Second of all, I'm a bachelor.

1372
01:46:03,382 --> 01:46:06,354
Listen up, you dimwit!
Who'll fly the plane if you kill me?

1373
01:46:06,414 --> 01:46:09,133
You've no grey matter
in that big head of yours?

1374
01:46:09,363 --> 01:46:10,799
You dolt!

1375
01:46:11,431 --> 01:46:12,553
'Comms activated'

1376
01:46:13,332 --> 01:46:15,363
You...

1377
01:46:15,916 --> 01:46:16,966
'Comms Deactivated'

1378
01:46:16,998 --> 01:46:19,573
Shit! That wasn't for you.
I was talking to my ex.

1379
01:46:19,615 --> 01:46:22,404
'Unidentified aircraft,
hostile intent confirmed.'

1380
01:46:22,519 --> 01:46:25,529
'You have violated restricted airspace
and issued verbal threat.'

1381
01:46:25,571 --> 01:46:27,475
'Activating protocol Alpha Red.'

1382
01:46:28,061 --> 01:46:28,814
What has happened?

1383
01:46:29,393 --> 01:46:32,801
Everybody! Get back to your seats
and put on your seat belts. Come on, go!

1384
01:46:33,330 --> 01:46:34,594
What does Alpha Red mean?

1385
01:46:44,221 --> 01:46:45,432
Red wire or blue wire?

1386
01:46:45,561 --> 01:46:47,006
How about the yellow wire?

1387
01:46:48,306 --> 01:46:51,527
You've to first cross me
before you can get to Prajapathi, Baby John.

1388
01:46:52,781 --> 01:46:53,553
Who are you?

1389
01:46:55,604 --> 01:46:56,759
Is he really asking me that?

1390
01:47:00,298 --> 01:47:03,610
And yeah, even I can break
the fourth wall, not just Satya!

1391
01:47:04,763 --> 01:47:08,666
So we can do this
the easy way or the hard way.

1392
01:47:08,770 --> 01:47:12,511
'The Way of Water - Avatar'.

1393
01:47:15,776 --> 01:47:17,996
This is my way!
Let's do this!

1394
01:47:32,792 --> 01:47:34,508
May all people
be prosperous and happy.

1395
01:47:38,932 --> 01:47:40,266
'Bomb Deactivated'

1396
01:47:42,417 --> 01:47:44,832
Attention to all the passengers,
please fasten your seat belts

1397
01:47:45,152 --> 01:47:48,761
and pray to the Gods of your choice.
The storm is coming.

1398
01:47:50,983 --> 01:47:52,463
Turn off the auto pilot.
I'm flying.

1399
01:47:52,766 --> 01:47:55,533
This isn't some auto rickshaw.
You aren't some Tom Cruise.

1400
01:47:55,898 --> 01:47:59,096
It takes years to even know
the functionality of each button in here

1401
01:47:59,179 --> 01:48:01,337
and you think you can fly just like that?
Get up! Get out...

1402
01:48:01,378 --> 01:48:03,448
I subscribed to FlyBoyKK.

1403
01:48:08,248 --> 01:48:09,955
Just hold the lever and...
- Vlog number 57.

1404
01:48:10,437 --> 01:48:12,991
When auto pilot is off, co-pilot is on.
Hands on the yoke!

1405
01:48:13,386 --> 01:48:15,809
Not you!
She is mine!

1406
01:48:19,222 --> 01:48:21,632
Nevermind.
Jet, set, go!

1407
01:48:27,152 --> 01:48:29,507
"O Lord Hanuman! Lord Shiva!"

1408
01:48:29,590 --> 01:48:32,030
"Goddess Sammakka!
Goddess Sarakka! Shirdi Sai!"

1409
01:48:32,155 --> 01:48:36,622
"Lord Rama! Lord Ganesha!
O Lord Narasimha!"

1410
01:48:37,130 --> 01:48:38,263
"Praise be to Allah!"

1411
01:48:39,807 --> 01:48:41,141
"Hallelujah!"

1412
01:48:44,425 --> 01:48:48,775
"O Merciful Lord!
I have sinned!"

1413
01:48:49,412 --> 01:48:53,856
"I shouldn't have questioned
your existence."

1414
01:48:54,476 --> 01:48:59,111
"Lord Shiva or Jesus or Allah,
I don't know who watches us from up there."

1415
01:48:59,236 --> 01:49:01,534
"But whoever it is,
please show some mercy."

1416
01:49:01,617 --> 01:49:04,205
"Give me another chance
to redeem myself."

1417
01:49:04,330 --> 01:49:08,095
"Lord, please forgive me!"

1418
01:49:09,260 --> 01:49:13,170
"Lord, please save me!"

1419
01:49:17,873 --> 01:49:20,521
"If you make me
land safely in Kochi"

1420
01:49:20,604 --> 01:49:23,226
"I'll straight away
come to your prayer."

1421
01:49:23,492 --> 01:49:25,853
"You know how much
I love meat."

1422
01:49:26,081 --> 01:49:28,531
"But for you,
I'll turn vegan for one day."

1423
01:49:28,940 --> 01:49:31,567
"I've learnt my lesson, O good Lord.
Now please save me."

1424
01:49:31,650 --> 01:49:34,268
"Don't shove me into after life
because of the sins I've committed."

1425
01:49:34,540 --> 01:49:37,157
"Don't execute me
for eating Shawarma that wasn't Halal."

1426
01:49:37,240 --> 01:49:39,885
"List of my sins is long,
but please forgive me!"

1427
01:49:40,030 --> 01:49:42,607
"I'll offer
100 coconuts to you, Lord!"

1428
01:49:42,732 --> 01:49:45,523
"I'll circumambulate
your temple 108 times."

1429
01:49:45,606 --> 01:49:48,210
"I'll offer
100 coconuts to you, Lord!"

1430
01:49:48,320 --> 01:49:50,924
"I'll circumambulate
your temple 108 times."

1431
01:49:51,196 --> 01:49:53,809
"Land me safely in Kochi."

1432
01:49:54,014 --> 01:49:56,595
"Please excuse me this one time."

1433
01:49:56,691 --> 01:49:59,463
"If I commit these sins
ever again, kill me!"

1434
01:50:00,577 --> 01:50:01,874
"Jet Lee is on board."

1435
01:50:02,022 --> 01:50:04,801
"The hair that I've been growing
for so long"

1436
01:50:04,869 --> 01:50:07,563
"I swear I'll offer it to you."

1437
01:50:07,666 --> 01:50:10,230
"I've never visited a Dargah before"

1438
01:50:10,355 --> 01:50:12,734
"but I swear I will
and place the Chadar on the tomb."

1439
01:50:12,817 --> 01:50:15,752
Deploying speed brakes!
- Disturbed airflow confuses the missile trail.

1440
01:50:16,502 --> 01:50:17,962
Smart!
- To the 15 degrees!

1441
01:50:42,677 --> 01:50:45,091
Dump the fuel!
- We'll fade into heavens if we do that.

1442
01:50:45,174 --> 01:50:47,519
That exactly is my plan.
Just do as I say, Boy!

1443
01:50:50,314 --> 01:50:52,746
"Had I shared your photo
to atleast 10 people on Whatsapp"

1444
01:50:52,871 --> 01:50:55,619
"I wouldn't have
had to face this ordeal."

1445
01:50:55,828 --> 01:50:58,400
"Had I observed my fast
as promised"

1446
01:50:58,771 --> 01:51:01,219
"I wouldn't have
had to face this ordeal."

1447
01:51:01,260 --> 01:51:05,240
"Save me this one time and I'll build
a church and visit it every Sunday."

1448
01:51:05,376 --> 01:51:06,575
"And I'll offer Mass."

1449
01:51:06,903 --> 01:51:10,949
"Save me this one time and I'll come
to Vatican and make my confession."

1450
01:51:11,306 --> 01:51:12,587
"Praise the Lord!"

1451
01:51:13,258 --> 01:51:16,183
TOGA to the 15.
We're punching through the ceiling!

1452
01:51:16,807 --> 01:51:18,670
Let's bring it on!

1453
01:51:30,682 --> 01:51:32,061
We're running out of fuel.

1454
01:51:34,612 --> 01:51:35,752
Where are we even going?

1455
01:51:37,172 --> 01:51:38,552
Shutting down the engines.
- What?

1456
01:51:42,399 --> 01:51:45,038
"God, you got to be kidding.
This is Skibidi Delulu!"

1457
01:51:45,163 --> 01:51:47,882
"Don't end my movie
while I'm still at intermission."

1458
01:51:47,965 --> 01:51:50,708
"I'll sacrifice a bird for you
but sacrificng my life is a little too much!"

1459
01:51:53,493 --> 01:51:56,137
"The hair that I've been growing
for so long"

1460
01:51:56,200 --> 01:51:58,855
"I swear I'll offer it to you."

1461
01:51:59,201 --> 01:52:02,651
What is your plan now?
- Plan A. - And what's Plan A?

1462
01:52:05,496 --> 01:52:07,782
Thumbs Up?
- Taste the thunder!

1463
01:52:16,576 --> 01:52:17,941
I think I just saw the Lord!

1464
01:52:20,545 --> 01:52:21,371
Well, this is the climax.

1465
01:52:23,524 --> 01:52:25,426
Long live my India!

1466
01:52:27,128 --> 01:52:28,746
We're falling, we're falling!

1467
01:52:42,559 --> 01:52:43,466
Switch on the APU.

1468
01:52:45,261 --> 01:52:47,666
Turning on fuel pump!
- Provided any fuel is left.

1469
01:52:47,949 --> 01:52:48,957
Just enough to land!

1470
01:52:50,044 --> 01:52:52,150
But I can see no land here.

1471
01:52:52,849 --> 01:52:57,684
My grandfather had acres of land!
But splurged all of it on his vices.

1472
01:52:57,784 --> 01:53:00,476
My dad finally inherited half an acre
and I inherited half of that half.

1473
01:53:00,507 --> 01:53:03,086
Well, no, actually I can see the land.
- Good boy, KK.

1474
01:53:19,264 --> 01:53:22,751
Deploying spoilers manually.
Switching to full trim.

1475
01:53:25,169 --> 01:53:27,327
I can see little patch over there.
Is that land or water?

1476
01:53:27,373 --> 01:53:28,400
We'll soon find out.

1477
01:53:39,237 --> 01:53:41,025
Land gear is jammed.
What do we do now?

1478
01:53:41,066 --> 01:53:43,131
Belly landing
is the only option left.

1479
01:53:43,853 --> 01:53:45,676
I never knew my vlogs
were this informative.

1480
01:53:50,163 --> 01:53:53,315
Blank left 10 degrees!
I can see the clearing!

1481
01:53:57,003 --> 01:53:59,270
- Are you okay?
- Yes

1482
01:54:06,923 --> 01:54:08,228
but only after I kill you.

1483
01:54:08,331 --> 01:54:10,270
Throttle idle!
Descent should be slow!

1484
01:54:10,400 --> 01:54:13,232
The speed is too high! We'll be up in flames
if we crash into the trees.

1485
01:54:15,740 --> 01:54:18,790
Hold the nose up! Just 2 degrees!
- Okay!

1486
01:54:21,238 --> 01:54:23,518
Passengers, brace for the impact!

1487
01:54:23,599 --> 01:54:26,056
Get ready to have
your testicles in the throat!

1488
01:54:32,967 --> 01:54:36,067
Mayday! Mayday! Mayday!
- No bro, this is June!

1489
01:54:41,423 --> 01:54:44,298
If I survive this,
I'll make a movie about this whole thing.

1490
01:54:44,372 --> 01:54:46,285
And I'll be the hero in it
and Mr Cherry will be the producer.

1491
01:54:46,429 --> 01:54:48,177
Let's name the film,
'Cries in the Skies'.

1492
01:55:04,798 --> 01:55:06,485
This is the grandfather's land
I was talking about.

1493
01:55:15,042 --> 01:55:18,099
'In what many are calling
nothing short of a miracle'

1494
01:55:18,290 --> 01:55:20,719
'a passenger aircraft
that has crash landed'

1495
01:55:20,844 --> 01:55:23,716
'earlier today has reported
with zero casualties.'

1496
01:55:23,757 --> 01:55:26,575
'Even a mere bike accident
causes severe injuries'

1497
01:55:26,742 --> 01:55:30,381
'but here we've a plane which crash landed
without a single loss of life.'

1498
01:55:30,963 --> 01:55:34,186
'What do you call this?
A miracle? Or convenient writing?'

1499
01:55:34,662 --> 01:55:40,465
'When the flight was plummeting to the ground,
one man put his life at stake to save the rest.'

1500
01:55:40,613 --> 01:55:41,787
'That man is Prajapathi.'

1501
01:55:42,410 --> 01:55:45,645
'Shame that we accused
such an angel of a bank scam.'

1502
01:55:50,596 --> 01:55:52,105
How are you doing, Shivani?

1503
01:55:52,817 --> 01:55:56,609
S-Sir, Prajapathi?
- He's in the next room. He's doing fine.

1504
01:55:58,838 --> 01:55:59,535
It's okay!

1505
01:56:00,137 --> 01:56:03,500
I've been fully briefed
on what happened. You did a great job.

1506
01:56:03,947 --> 01:56:07,033
I'm proud of you.
- But what about Satya?

1507
01:56:07,776 --> 01:56:08,999
He's in custody.

1508
01:56:11,619 --> 01:56:13,442
He says he only wants to
speak with you.

1509
01:56:14,662 --> 01:56:16,540
So, whenever you are ready.

1510
01:56:19,126 --> 01:56:19,896
I'm ready, sir.

1511
01:56:33,121 --> 01:56:34,222
Not you!

1512
01:56:35,565 --> 01:56:37,323
Surprised?
- You're Satya?

1513
01:56:37,364 --> 01:56:41,638
Yes. A. T. Y. A.

1514
01:56:42,309 --> 01:56:45,539
Satya, son of Harish Chandra,
cousin of Naveen Chandra.

1515
01:56:45,578 --> 01:56:47,006
What?
- Ever!

1516
01:56:47,983 --> 01:56:50,813
He's right, ma'am.
He is Harish Chandra's son.

1517
01:56:51,439 --> 01:56:52,423
She doesn't speak English?

1518
01:56:55,935 --> 01:56:57,223
'Kill Prajapathi'?

1519
01:56:59,737 --> 01:57:01,865
If you're Satya, who in the world is he?
- Who is he?

1520
01:57:01,906 --> 01:57:05,068
Ved Vyas!
- Why care about that nobody?

1521
01:57:05,297 --> 01:57:07,443
His character is purely meant
for gags and punchlines.

1522
01:57:07,526 --> 01:57:11,609
Care about me, I'm the real hero!
This is my movie, this is my motive!

1523
01:57:14,124 --> 01:57:18,501
I made up my mind to kill Prajapathi
the day he killed my father.

1524
01:57:19,065 --> 01:57:23,206
Many others also wanted to kill Prajapathi
but I killed them all first.

1525
01:57:24,353 --> 01:57:28,854
"I wanna kill, kill, kill, kill,
kill, kill, kill alright!"

1526
01:57:28,895 --> 01:57:31,624
Anyways, I planned to killed Prajapathi.
So, I boarded the flight.

1527
01:57:32,239 --> 01:57:37,347
I had many chances to kill Prajapathi
but something nor the other came up each time!

1528
01:57:37,472 --> 01:57:38,349
It was a chaos!

1529
01:57:39,254 --> 01:57:42,563
But because I'm the hero,
I put my revenge on hold

1530
01:57:42,646 --> 01:57:45,786
and helped whoever was in need,
including you.

1531
01:57:46,328 --> 01:57:48,744
But when the moment
to kill Prajapathi finally arrived...

1532
01:57:48,785 --> 01:57:51,218
Shit! Shit! Shit!
My Glock gun got blocked.

1533
01:57:53,275 --> 01:57:56,222
"What goes around,
comes all the way back around."

1534
01:57:56,263 --> 01:57:58,450
Justin Timberlake! Destiny!
Cry Me A River!

1535
01:57:58,547 --> 01:58:03,242
But his fate is sealed.
His end will be in my hands!

1536
01:58:03,341 --> 01:58:07,046
Look here!
If you're mad, I'm your dad!

1537
01:58:07,620 --> 01:58:08,812
What?
- Dad!

1538
01:58:10,125 --> 01:58:12,027
Pops! Father!

1539
01:58:12,328 --> 01:58:15,942
"Father, no words
could ever do justice"

1540
01:58:16,109 --> 01:58:19,155
"to how much
you mean to me."

1541
01:58:20,549 --> 01:58:24,467
"I shall not hesitate
to shed blood for you."

1542
01:58:24,717 --> 01:58:28,109
"This is my promise."

1543
01:58:28,584 --> 01:58:30,382
Where is Ved Vyas?
- He is missing, ma'am!

1544
01:58:30,423 --> 01:58:34,327
Hey, woman! Listen to this hero's sob story.
Forget about that comedian!

1545
01:58:35,361 --> 01:58:38,168
You're a bigger comedian than him.
- And what are you? Miss Universe?

1546
01:58:41,026 --> 01:58:45,450
"Father, no words
could even do justice"

1547
01:58:46,299 --> 01:58:48,537
Prajapathi, wake up!
Get up!

1548
01:58:50,236 --> 01:58:52,226
Where is Ved Vyas?
- Who is he?

1549
01:58:52,297 --> 01:58:53,850
Your extraction team member.
Hero?

1550
01:58:57,164 --> 01:59:01,029
After the crash, I went blank.
- Where did you hide all the evidence?

1551
01:59:01,350 --> 01:59:03,220
I'll answer only if you
provide me with immunity.

1552
01:59:05,283 --> 01:59:05,997
Answer me!

1553
01:59:08,681 --> 01:59:10,153
You can hear me now!

1554
01:59:10,956 --> 01:59:13,529
All the evidence
is in my hearing aid.

1555
01:59:16,292 --> 01:59:17,240
Shit!

1556
01:59:18,871 --> 01:59:19,993
She didn't guess.

1557
01:59:21,744 --> 01:59:24,294
She couldn't guess,
that bloody witch!

1558
01:59:35,255 --> 01:59:37,473
Hello?
- 'Hello, Miss Shivani!'

1559
01:59:39,512 --> 01:59:40,734
You are looking for something?

1560
01:59:41,812 --> 01:59:45,149
Yeah. You.
- Oops! I don't fit in the locker.

1561
01:59:52,989 --> 01:59:55,376
Yeah, it's hacked.
And you look hot!

1562
01:59:55,407 --> 01:59:58,235
Where are you, Satya!
Wait! That isn't your name either.

1563
01:59:58,488 --> 01:59:59,996
But I think it suits me more.

1564
02:00:01,428 --> 02:00:05,577
The evidence is with you, isn't it?
- Straight to the point, yes.

1565
02:00:05,788 --> 02:00:07,939
Hand them over to me.
- What would you then do?

1566
02:00:08,351 --> 02:00:09,343
I'll see that justice is done.

1567
02:00:10,253 --> 02:00:12,027
That's what I did too.
Check the news.

1568
02:00:18,281 --> 02:00:21,246
According to the leaked files,
Home Minister Melkote

1569
02:00:21,413 --> 02:00:26,317
and National Secutity Chief Varghese
are involved in the Prajapathi Bank scam.

1570
02:00:28,361 --> 02:00:32,295
'It has come as a huge shocker
that Home Minister Melkote'

1571
02:00:32,410 --> 02:00:35,870
'and National Security Chief Varghese
have played such huge roles in the scam.'

1572
02:00:36,203 --> 02:00:37,793
Alright! Fine!

1573
02:00:38,434 --> 02:00:41,930
Harish Chandra isn't responsible
for the scam. Prajapathi is the culprit.

1574
02:00:42,013 --> 02:00:43,706
So what?
How does it even matter?

1575
02:00:45,723 --> 02:00:48,259
Despite being caught

1576
02:00:48,625 --> 02:00:51,313
he was brave enough
to expose all others in the scam.

1577
02:00:52,244 --> 02:00:55,820
Dharmesh Prajapathi
always stands by Dharma.

1578
02:00:55,969 --> 02:00:58,533
Hats off, sir!
Hats off!

1579
02:01:00,623 --> 02:01:03,667
Now you know
why I didn't give you the evidence?

1580
02:01:03,750 --> 02:01:04,662
Who are you?

1581
02:01:07,320 --> 02:01:10,439
Why are you doing this?
- I'll answer that in Part 2.

1582
02:01:14,592 --> 02:01:15,428
Wait!

1583
02:01:16,799 --> 02:01:20,406
I'm not sure if there'll be a part 2.
So, it is better I say it now.

1584
02:01:21,992 --> 02:01:24,184
Melkote is the reason
behind all this.

1585
02:01:24,390 --> 02:01:26,304
When Prajapathi
started blackmailing him

1586
02:01:26,559 --> 02:01:29,867
"Come what may, kill him"
were his orders to John.

1587
02:01:30,288 --> 02:01:34,343
John heard this and replied,
"Leave it to me".

1588
02:01:34,543 --> 02:01:38,304
He contacted me via the dark web
and I accepted the contract.

1589
02:01:52,502 --> 02:01:55,840
So, to kill Prajapathi, I set myself up
on this terrace with my sniper.

1590
02:02:05,832 --> 02:02:07,385
I saw all that happened.

1591
02:02:07,924 --> 02:02:09,567
Just as I pulled the trigger

1592
02:02:11,243 --> 02:02:12,108
I sneezed.

1593
02:02:14,158 --> 02:02:15,954
Before I could shoot again

1594
02:02:18,800 --> 02:02:19,513
John?

1595
02:02:20,647 --> 02:02:22,066
To remove all evidence

1596
02:02:22,310 --> 02:02:25,419
they planned to kill me
after I killed Prajapathi.

1597
02:02:27,093 --> 02:02:30,629
'Fury'! 'Rage'!
'Raging Bull'!

1598
02:02:30,723 --> 02:02:34,297
These aren't just movie titles,
these are the emotions I felt then.

1599
02:02:34,853 --> 02:02:37,147
I decided
to take revenge on them all.

1600
02:02:37,498 --> 02:02:38,984
So I came up
with a brilliant plan.

1601
02:02:41,265 --> 02:02:43,339
I joined the extraction team
as a member.

1602
02:02:44,906 --> 02:02:47,730
I learnt that Prajapathi
hid all the evidence in the hearing aid.

1603
02:02:47,764 --> 02:02:49,115
So, I chalked out this plan.

1604
02:02:51,159 --> 02:02:52,220
I board the flight.

1605
02:02:52,905 --> 02:02:54,196
I kill John.

1606
02:02:56,232 --> 02:02:57,687
I meet Prajapathi.

1607
02:02:59,647 --> 02:03:01,291
I steal his hearing aid.

1608
02:03:03,574 --> 02:03:04,877
I put on my parachute.

1609
02:03:05,520 --> 02:03:06,728
I go to the cargo.

1610
02:03:08,904 --> 02:03:09,985
Bye!

1611
02:03:11,925 --> 02:03:13,543
Nothing worked out
as per plan.

1612
02:03:13,677 --> 02:03:16,593
Had it worked out,
this movie would've been long over.

1613
02:03:19,601 --> 02:03:20,951
Nice hair style.
- Thank you.

1614
02:03:21,591 --> 02:03:22,916
But there is more.

1615
02:03:23,416 --> 02:03:27,027
Along with all the evidence,
the hearing had something else in it.

1616
02:03:28,242 --> 02:03:29,849
And that something
is why I'm hear.

1617
02:03:42,702 --> 02:03:45,576
Before the crypto crash,
Prajapathi saved ten percent of it.

1618
02:03:45,956 --> 02:03:48,115
And no, this is just the one percent.

1619
02:03:52,200 --> 02:03:54,356
These other nine shutters
hold the remaining nine percent.

1620
02:03:54,429 --> 02:03:57,547
You think I'll keep
all this money to myself?

1621
02:03:58,602 --> 02:04:01,799
You see, I'm not bad.
I wish to see the people happy.

1622
02:04:01,882 --> 02:04:04,384
Hurry up, lads!
Work on this load here!

1623
02:04:09,051 --> 02:04:12,912
People are my deities!
And this is my honorarium.

1624
02:04:13,406 --> 02:04:16,989
'It is good to know that our society
not only has scamsters but also Robinhoods.'

1625
02:04:17,032 --> 02:04:20,693
'Not only has this unknown man
leaked evidence implicating Prajapathi'

1626
02:04:20,725 --> 02:04:22,988
'the man has transferred..'

1627
02:04:23,235 --> 02:04:27,062
'No! The man has bestowed all the victims
of the Prajapathi Bank with Rs. 1116'.

1628
02:04:27,105 --> 02:04:28,705
'Customers lost in lakhs
but got back a thousand.'

1629
02:04:28,804 --> 02:04:32,377
'It's like dressing up a fracture with Band-Aid.
Nonetheless, people are happy.'

1630
02:04:42,401 --> 02:04:44,829
I didn't tell you my name, did I?
Well, I am...

1631
02:04:47,844 --> 02:04:49,354
I'm not one for self praise.

1632
02:04:50,105 --> 02:04:51,385
I'll let someone else
do it for me.

1633
02:05:12,548 --> 02:05:13,789
Who the hell are you!

1634
02:05:13,958 --> 02:05:16,785
Ma'am, a person is here
with his details.

1635
02:05:16,979 --> 02:05:17,700
Who?

1636
02:05:35,974 --> 02:05:36,710
Hello...

1637
02:05:38,325 --> 02:05:39,926
Miss Shivani Roy.

1638
02:05:40,377 --> 02:05:44,881
You are?
- I'll tell you about myself later.

1639
02:05:45,042 --> 02:05:48,037
But first, let me tell you
about the man you are after.

1640
02:06:02,330 --> 02:06:05,488
I fear not the man who has practiced
ten thousand kicks once

1641
02:06:05,529 --> 02:06:08,910
but I fear the man who has practiced
one kick ten thousand times.

1642
02:06:09,997 --> 02:06:12,194
And that man is me.

1643
02:06:14,871 --> 02:06:18,614
He is a ghost in day light.
A storm in silence.

1644
02:06:23,260 --> 02:06:26,897
He is the fear that enemies pray
they never hear.

1645
02:06:35,123 --> 02:06:37,896
A man who can fly anything,
shoot anything

1646
02:06:38,441 --> 02:06:40,378
and fight like it is nothing.

1647
02:06:45,537 --> 02:06:48,582
When he moves,
the end is clear

1648
02:06:53,701 --> 02:06:57,112
because death knows
its master is here.

1649
02:07:03,695 --> 02:07:07,626
In short, he is that bolt of fire
which ends long spells of darkness.

1650
02:07:08,183 --> 02:07:10,513
He is that primordial force
which manipulates time.

1651
02:07:11,696 --> 02:07:14,740
He is the cosmic catalyst!
The inexorable will! The temporal velocity!

1652
02:07:16,657 --> 02:07:18,334
To the shackled,
he is the unbound Lord.

1653
02:07:20,124 --> 02:07:22,615
To the weak,
he is the absolute might.

1654
02:07:25,605 --> 02:07:27,696
He is the hand
that feeds the hungry.

1655
02:07:28,028 --> 02:07:30,255
He is the phantom
which no cage can hold.

1656
02:07:33,593 --> 02:07:35,823
History doesn't record him

1657
02:07:39,645 --> 02:07:41,982
because history itself
is written by him.

1658
02:07:45,469 --> 02:07:46,676
For anyone bad,
he is the baddie.

1659
02:07:50,899 --> 02:07:52,330
For death,
he is the daddy.

1660
02:08:00,239 --> 02:08:03,003
What is his name?

1661
02:08:09,416 --> 02:08:10,214
I don't know.

1662
02:09:19,493 --> 02:09:24,391
"He's a man of mystery.
You can't read him so easily."

1663
02:09:24,462 --> 02:09:29,339
"But one thing is for sure,
Satya is not Jet Lee."

1664
02:09:29,422 --> 02:09:34,320
"Dig up his entire history,
there'll still be no clarity"

1665
02:09:34,393 --> 02:09:39,080
"But one thing is for sure,
Satya is not Jet Lee."

1666
02:09:39,163 --> 02:09:41,523
"He's the secret vault
no one can unlock."

1667
02:09:41,658 --> 02:09:43,942
"He's the master key
who unlocks all vaults."

1668
02:09:44,157 --> 02:09:46,524
"There is no one
of his pedigree."

1669
02:09:48,941 --> 02:09:51,302
"He is the light
that dwells in darkness"

1670
02:09:51,450 --> 02:09:53,766
"and the shadow
that resides in the day."

1671
02:09:53,927 --> 02:09:56,266
"Man, we can never figure him out."

1672
02:09:58,931 --> 02:10:03,782
"Jet Lee.. Jet Lee.. Jet Lee.."

1673
02:10:03,893 --> 02:10:08,667
"Jet Lee.. Jet Lee.. Jet Lee.."

1674
02:10:28,169 --> 02:10:30,617
"Eenie, Meenie, Miny, Mo!
Is he our friend or foe?"

1675
02:10:30,658 --> 02:10:32,086
"Can't really say for sure."

1676
02:10:33,103 --> 02:10:35,893
"Things he does, you never know.
What's within, he'll never show."

1677
02:10:57,501 --> 02:10:59,941
"He's a man of mastery"

1678
02:11:00,055 --> 02:11:02,381
"and the ultimate anamoly."

1679
02:11:02,452 --> 02:11:04,887
"But if you think about it"

1680
02:11:04,928 --> 02:11:07,290
"Satya maybe Jet Lee!"

1681
02:11:07,373 --> 02:11:09,685
"He's like an encrypted code."

1682
02:11:09,810 --> 02:11:12,157
"He's the master of disguise."

1683
02:11:12,270 --> 02:11:14,663
"He looks like a fool
but he is so wise."

1684
02:11:19,562 --> 02:11:21,990
"Satya is Jet Lee!"

1685
02:11:22,031 --> 02:11:24,507
"Satya maybe Jet Lee!"

1686
02:11:24,548 --> 02:11:26,893
"Satya can't be Jet Lee."

1687
02:11:26,934 --> 02:11:29,412
"Satya is not Jet Lee."

1688
02:11:29,485 --> 02:11:31,850
"Satya is Jet Lee!"

1689
02:11:31,891 --> 02:11:34,250
"Satya maybe Jet Lee!"

1690
02:11:34,291 --> 02:11:36,715
"Satya can't be Jet Lee."

1691
02:11:36,820 --> 02:11:39,240
"Satya is not Jet Lee."


