1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>Subtitles brought to you by the Gumiho Lovers Team @Viki.</i>

2
00:00:07,220 --> 00:00:08,760
<i> Episode 15 </i>

3
00:00:28,500 --> 00:00:30,220
<i>Father!</i>

4
00:00:35,810 --> 00:00:37,530
<i>Try holding it.</i>

5
00:00:42,180 --> 00:00:44,270
<i>How does the weight of the sword feel?</i>

6
00:00:44,270 --> 00:00:47,890
<i>It... It feels too heavy.</i>

7
00:00:51,530 --> 00:00:54,050
<i>The sword is the strength.</i>

8
00:00:54,050 --> 00:00:55,740
<i>If you swing it by mistake and</i>

9
00:00:55,790 --> 00:00:58,140
<i>get an innocent person's blood on it,</i>

10
00:00:58,180 --> 00:01:00,990
<i>the weight of it will become an unbearably</i>

11
00:01:01,020 --> 00:01:03,270
<i>heavy burden.</i>

12
00:01:03,270 --> 00:01:08,750
<i>Father, have you also, ever cut an innocent person?</i>

13
00:01:10,560 --> 00:01:13,070
<i>In my life only once,</i>

14
00:01:13,070 --> 00:01:17,560
<i>was there a time when I cut an innocent person.</i>

15
00:01:25,870 --> 00:01:27,680
Choi Kang Chi!

16
00:01:37,850 --> 00:01:38,930
Who's there?

17
00:01:38,930 --> 00:01:41,620
He has appeared.

18
00:01:41,620 --> 00:01:43,440
He wants to kill you!

19
00:01:43,440 --> 00:01:46,390
He? Who?

20
00:01:46,390 --> 00:01:50,280
Wol Ryung. Your father.

21
00:01:52,770 --> 00:01:54,970
My father?

22
00:01:54,970 --> 00:01:56,790
<i>Didn't you say my father was dead?</i>

23
00:01:56,790 --> 00:02:01,190
He has become a 1000-year-demon, and returned.

24
00:02:02,560 --> 00:02:07,580
He's trying to annihilate everything related to Seo Hwa.

25
00:02:07,580 --> 00:02:10,330
Including you, Seo Hwa's son,

26
00:02:10,360 --> 00:02:14,640
he'll try to destroy all that is related to you.

27
00:02:14,640 --> 00:02:17,450
Hurry and run away!

28
00:02:40,080 --> 00:02:42,240
<i>Kang Chi! Help me!</i>

29
00:02:46,430 --> 00:02:48,260
Yeo Wool.

30
00:03:43,350 --> 00:03:44,620
Yeo Wool!

31
00:03:44,620 --> 00:03:46,530
YEO WOOL!

32
00:03:46,530 --> 00:03:48,160
Shh!

33
00:03:48,160 --> 00:03:50,130
Please don't move.

34
00:03:54,510 --> 00:03:56,050
Who are you?

35
00:03:56,080 --> 00:03:57,290
What do you do?

36
00:03:57,340 --> 00:03:58,970
I am

37
00:03:58,970 --> 00:04:00,990
Wol Ryung.

38
00:04:01,380 --> 00:04:02,740
Wol Ryung?

39
00:04:02,770 --> 00:04:04,350
That is right.

40
00:04:04,350 --> 00:04:06,410
That's my name.

41
00:04:06,960 --> 00:04:09,010
What about you?

42
00:04:09,010 --> 00:04:11,850
Moohyung Academy of Martial Arts, Dam Yeo Wool.

43
00:04:11,850 --> 00:04:14,270
Dam Yeo Wool?

44
00:04:14,270 --> 00:04:17,500
By any chance, the daughter of Sheriff Dam Pyeong Joon?

45
00:04:20,210 --> 00:04:22,060
I guess so.

46
00:04:22,780 --> 00:04:26,730
How does the daughter of Dam Pyeong Joon know Choi Kang Chi?

47
00:04:27,990 --> 00:04:30,420
You know Choi Kang Chi, too?

48
00:04:30,930 --> 00:04:34,000
I know his father.

49
00:04:34,630 --> 00:04:36,600
Twenty years ago,

50
00:04:36,600 --> 00:04:39,440
the divine creature that

51
00:04:39,480 --> 00:04:42,530
the divine creature.

52
00:04:49,140 --> 00:04:50,740
What did you say?

53
00:04:51,120 --> 00:04:53,100
Did you not know?

54
00:04:53,760 --> 00:04:57,040
The person who killed Choi Kang Chi's father is your own father...

55
00:04:57,040 --> 00:05:00,130
Sheriff Dam Pyeong Joon.

56
00:05:02,070 --> 00:05:03,630
I guess

57
00:05:03,630 --> 00:05:06,170
you really didn't know.

58
00:05:12,870 --> 00:05:14,470
Then,

59
00:05:14,500 --> 00:05:17,930
does Choi Kang Chi still not know that?

60
00:05:18,320 --> 00:05:20,650
Is that it?

61
00:05:25,840 --> 00:05:27,520
What is your identity?

62
00:05:27,520 --> 00:05:31,590
Why did you appear in front of me, and say such words?

63
00:05:36,540 --> 00:05:38,140
As I am telling you in advance,

64
00:05:38,140 --> 00:05:41,220
you can't take me down with those things.

65
00:05:55,700 --> 00:05:57,270
Yeo Wool!

66
00:06:07,660 --> 00:06:11,140
<i>♪ The tears come out ♪</i>

67
00:06:11,140 --> 00:06:14,630
<i>♪ as I look at the sky. ♪</i>

68
00:06:14,630 --> 00:06:21,650
<i>♪ As I looked, the memories flow. ♪</i>

69
00:06:24,130 --> 00:06:26,190
Yeo Wool!

70
00:06:27,440 --> 00:06:29,100
Yeo Wool!

71
00:06:30,440 --> 00:06:33,860
Yeo Wool!

72
00:06:39,670 --> 00:06:40,970
Are you okay?!

73
00:06:41,000 --> 00:06:43,210
Are you hurt anywhere?!

74
00:06:51,910 --> 00:06:53,910
Why are you like this?

75
00:06:53,910 --> 00:06:56,220
Just what did you see?

76
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
Yeo Wool!

77
00:07:02,420 --> 00:07:09,310
<i>♪ My tears, my sad memories ♪</i>

78
00:07:09,310 --> 00:07:16,470
<i>♪ And my love whom I miss ♪</i>

79
00:07:16,470 --> 00:07:23,850
<i>♪ I draw your face out, under the same sky ♪</i>

80
00:07:23,850 --> 00:07:30,840
<i>♪ I live in pain like this ♪</i>

81
00:07:30,850 --> 00:07:40,150
<i>♪ Again today, I live in pain ♪</i>

82
00:07:51,030 --> 00:07:54,770
<i>He is using a brand new concept by making an iron clad warship.</i>

83
00:07:54,770 --> 00:07:58,040
<i>Brand new concept... iron clad warship.</i>

84
00:07:59,290 --> 00:08:01,750
<i>You're saying Lee Soon Shin</i>

85
00:08:01,780 --> 00:08:05,630
<i>can actually make this kind of ship?</i>

86
00:08:05,640 --> 00:08:08,280
<i>Because the ship has not been constructed yet,</i>

87
00:08:08,280 --> 00:08:11,790
<i>I don't know if he can actually make it or not.</i>

88
00:08:11,830 --> 00:08:13,340
<i>However,</i>

89
00:08:13,340 --> 00:08:16,360
<i>I'm positive that he</i>

90
00:08:16,410 --> 00:08:18,660
<i>is using my father's 5,000 nyang to build the ship.</i>

91
00:08:18,670 --> 00:08:21,080
<i>How can I trust that</i>

92
00:08:21,080 --> 00:08:22,950
<i>this isn't false information?</i>

93
00:08:22,950 --> 00:08:24,680
<i>What are you trying to say?</i>

94
00:08:24,680 --> 00:08:27,270
<i>It's possible that you purposely brought me false information</i>

95
00:08:27,270 --> 00:08:31,240
<i>to confuse me,</i>

96
00:08:31,240 --> 00:08:33,200
<i>isn't that right?</i>

97
00:08:34,590 --> 00:08:36,200
<i>Right now. . . I'm</i>

98
00:08:36,200 --> 00:08:38,680
<i>someone who's standing on the edge of a cliff.</i>

99
00:08:38,730 --> 00:08:44,920
<i>There's no way for me to go up or grab on,</i>

100
00:08:44,920 --> 00:08:51,940
<i>but I am using all my strength to save my one and only sister.</i>

101
00:08:51,970 --> 00:08:55,240
<i>To live and try to save,</i>

102
00:08:55,240 --> 00:08:57,480
<i>I'm barely holding back and doing my best.</i>

103
00:08:57,490 --> 00:08:59,210
<i>That's why,</i>

104
00:09:00,590 --> 00:09:03,400
<i>don't ever try to push me into a corner.</i>

105
00:09:03,400 --> 00:09:05,620
<i>Don't ever...</i>

106
00:09:06,960 --> 00:09:09,400
<i>Don't test me anymore.</i>

107
00:09:09,420 --> 00:09:11,130
<i>Do you understand?</i>

108
00:09:14,060 --> 00:09:16,990
Which side will it be?

109
00:09:17,030 --> 00:09:20,900
Whether his changed heart is true

110
00:09:20,900 --> 00:09:22,590
or a fake?

111
00:09:22,630 --> 00:09:25,240
Honestly, looking at the situation,

112
00:09:25,240 --> 00:09:29,860
it's impossible to build this kind of ship.

113
00:09:29,860 --> 00:09:31,890
Then you're saying this drawing is a trap?

114
00:09:31,890 --> 00:09:33,270
If

115
00:09:33,270 --> 00:09:37,990
he used your trust and gave you false information.

116
00:09:41,700 --> 00:09:44,140
There is one way

117
00:09:44,180 --> 00:09:46,750
to find out the truth.

118
00:09:55,320 --> 00:09:58,490
What did you see, that you even sprained your ankle?

119
00:10:02,760 --> 00:10:04,570
<i>Did you not know?</i>

120
00:10:04,570 --> 00:10:07,930
<i>The one who slew Choi Kang Chi's father is your own father,</i>

121
00:10:07,950 --> 00:10:10,950
<i>Sheriff Dam Pyeong Joon.</i>

122
00:10:13,480 --> 00:10:17,900
Just . . . got started by myself.

123
00:10:17,910 --> 00:10:23,500
Aigoo... A woman roaming around in the middle of the night,
alone in a dark forest.

124
00:10:23,510 --> 00:10:26,370
I heard you disappeared without a word, so I got worried.

125
00:10:26,400 --> 00:10:31,620
You know how dangerous the forest is these days.
 A woman who doesn't even fear...

126
00:10:33,220 --> 00:10:37,530
But, you use that word 'woman' too much lately, aren't you?

127
00:10:37,560 --> 00:10:41,260
Well of course I would call a woman a woman. 
Would I call her a man?

128
00:10:41,260 --> 00:10:43,840
Do you even see me as a woman?

129
00:10:44,410 --> 00:10:47,420
Are my eyes button holes?

130
00:10:47,450 --> 00:10:49,290
Of course

131
00:10:49,880 --> 00:10:52,710
I see you as... a woman.

132
00:11:15,710 --> 00:11:17,630
It's done.

133
00:11:22,800 --> 00:11:24,380
Here.

134
00:12:13,230 --> 00:12:17,040
Let's go back..

135
00:12:17,070 --> 00:12:19,830
Master would worry about us.

136
00:12:21,150 --> 00:12:23,550
That's what I thought.

137
00:12:28,780 --> 00:12:30,820
Then...

138
00:13:12,180 --> 00:13:16,230
The atmosphere is not like before.

139
00:13:16,230 --> 00:13:21,270
The new lord doesn't concern himself with managing the 100 Year Inn.

140
00:13:21,270 --> 00:13:26,250
I don't know why he would take over the 100 Year Inn if he doesn't have any interest.

141
00:13:26,250 --> 00:13:30,550
Be careful! Rats hear what is said by night.

142
00:13:34,460 --> 00:13:36,820
Look here, Chae Ma Reum.

143
00:13:36,830 --> 00:13:38,410
Yes, sir.

144
00:13:38,410 --> 00:13:41,000
Can I really

145
00:13:41,820 --> 00:13:45,890
get back this inn?

146
00:13:46,640 --> 00:13:49,690
If so then, can I dream

147
00:13:50,230 --> 00:13:54,330
of my new life?

148
00:14:03,370 --> 00:14:08,680
<i>He is Park Teo Seo, the son of Park Moo Sol, who was the former lord.</i>

149
00:14:08,710 --> 00:14:12,540
He is smart and discerning.

150
00:14:12,570 --> 00:14:18,570
He was caught after escaping from prison, and now he seems to be under Jo Kwan Woong.

151
00:14:19,980 --> 00:14:25,870
If alive, that child would be about as old as he.

152
00:14:27,690 --> 00:14:31,660
Do you mean your son?

153
00:14:42,860 --> 00:14:46,230
Does it hurt a lot? Can you walk?

154
00:14:47,180 --> 00:14:50,580
It's okay. It's not too bad.

155
00:14:54,540 --> 00:14:56,420
Get on.

156
00:14:56,920 --> 00:15:00,570
Hey! What are you doing? It's okay. I am not getting on.

157
00:15:00,580 --> 00:15:04,020
No need to put on a brave face. Go ahead and get on.

158
00:15:04,530 --> 00:15:06,550
I said I didn't want to.

159
00:15:06,550 --> 00:15:08,850
That's what boys do.

160
00:15:13,540 --> 00:15:15,580
Then, should I pick you up?

161
00:15:16,170 --> 00:15:17,010
What did you say?

162
00:15:17,050 --> 00:15:22,280
Which do you want?
On my back, or should I carry you in my arms?

163
00:15:22,320 --> 00:15:25,360
My leg's not broken, just sprained a little.

164
00:15:25,400 --> 00:15:29,310
I can still walk fine. I can walk.

165
00:15:48,940 --> 00:15:51,230
Then I'll do the carrying.

166
00:15:51,830 --> 00:15:55,480
Hey. I said it's okay. Put me down.

167
00:15:55,480 --> 00:15:57,450
No.

168
00:15:57,450 --> 00:16:00,010
We're still far from the academy, put me down.

169
00:16:00,010 --> 00:16:01,700
I said, no.

170
00:16:01,700 --> 00:16:04,910
You will get tired.

171
00:16:05,540 --> 00:16:08,510
Why are you complaining when you don't even weigh as much as a sack of rice?

172
00:16:08,510 --> 00:16:11,120
At times like this, just stay still.

173
00:16:11,120 --> 00:16:16,270
Relax your body, pretend like you don't notice, and leave it to me.

174
00:16:16,270 --> 00:16:19,460
How come this woman can't do that?

175
00:16:20,020 --> 00:16:23,220
I feel sorry, that's why...

176
00:16:23,240 --> 00:16:29,790
I'm not tired at all. Even if you tell me walk like this all night, I'll be okay with it.

177
00:16:29,790 --> 00:16:33,150
So, stay still. Hmm?

178
00:16:36,030 --> 00:16:41,200
That's right. You've finally become obedient.

179
00:16:53,140 --> 00:16:55,200
Kang Chi...?

180
00:16:55,200 --> 00:16:56,630
Hmm?

181
00:16:57,860 --> 00:17:00,420
Thank you.

182
00:17:02,420 --> 00:17:04,080
Hmm.

183
00:17:35,480 --> 00:17:38,170
Oh, Gon!

184
00:17:57,700 --> 00:18:01,250
Did you hear my words as a joke? I told you to watch your actions.

185
00:18:01,250 --> 00:18:04,900
What were you doing until now with Kang Chi?!

186
00:18:04,900 --> 00:18:07,770
I told you, I hurt my leg.

187
00:18:07,770 --> 00:18:09,730
You are about to get married to Tae Seo.

188
00:18:09,730 --> 00:18:13,290
You didn't even ask me my opinion, and decided on your own.

189
00:18:13,290 --> 00:18:16,920
It's by law that I pick out a husband for you!

190
00:18:16,920 --> 00:18:19,180
Is it because of Kang Chi's father?

191
00:18:20,240 --> 00:18:24,640
I heard that you killed Kang Chi's father.

192
00:18:25,110 --> 00:18:27,030
Is it true?

193
00:18:27,070 --> 00:18:30,760
Is that why you were so cold towards Kang Chi?

194
00:18:30,760 --> 00:18:34,000
Is that why you kept a distance from Kang Chi?

195
00:18:34,000 --> 00:18:36,320
Does Kang Chi also know?

196
00:18:36,990 --> 00:18:40,420
Kang Chi doesn't know anything.

197
00:18:40,420 --> 00:18:43,460
Then, who told you this?

198
00:18:43,460 --> 00:18:45,780
First, answer me.

199
00:18:45,780 --> 00:18:49,150
Why did you do it? Why did you kill Kang Chi's father?

200
00:18:49,150 --> 00:18:52,040
How exactly?

201
00:18:54,640 --> 00:18:57,240
It has already been a long time.

202
00:18:57,240 --> 00:18:59,410
Father!

203
00:19:00,050 --> 00:19:05,480
I have nothing to say to you about that matter, so leave.

204
00:19:08,430 --> 00:19:11,580
<i>So it was like that.</i>

205
00:19:12,120 --> 00:19:17,510
<i>Seeing you raise your sword first to an innocent person, father and daughter really are the same.</i>

206
00:19:17,510 --> 00:19:21,470
<i>Father is not someone who raises his sword to someone innocent.</i>

207
00:19:21,470 --> 00:19:24,190
<i>However, that divine creature</i>

208
00:19:24,620 --> 00:19:28,440
<i>was someone pure and innocent.</i>

209
00:19:29,250 --> 00:19:30,850
<i>That doesn't make sense.</i>

210
00:19:30,850 --> 00:19:35,550
<i>Believe my words. All of this is true.</i>

211
00:19:37,800 --> 00:19:40,330
That doesn't make sense..

212
00:19:41,200 --> 00:19:44,250
What do I do, Kang Chi?

213
00:20:07,050 --> 00:20:09,450
Did you call me, sir?

214
00:20:13,250 --> 00:20:13,950
Gon.

215
00:20:14,180 --> 00:20:15,450
Yes, sir?

216
00:20:15,650 --> 00:20:19,860
Separate Yeo Wool from Kang Chi for a while.

217
00:20:27,450 --> 00:20:31,650
What? Locked in? Father set a lock in order?

218
00:20:32,080 --> 00:20:36,480
Yes, it's a order and you can't go out from this room.

219
00:20:37,500 --> 00:20:41,760
Move aside. I'm going to tell Father myself.

220
00:20:41,850 --> 00:20:42,950
You can't go out.

221
00:20:43,050 --> 00:20:44,050
Move aside, Gon!

222
00:20:44,050 --> 00:20:48,290
Starting from today, guards will be placed outside your doors.

223
00:20:48,290 --> 00:20:52,940
If you disobey the master's orders and leave,

224
00:20:53,050 --> 00:20:57,850
your comrades will be the ones in trouble.

225
00:20:58,110 --> 00:21:01,770
What did you say? Father even said that?

226
00:21:01,770 --> 00:21:05,870
That's how important it must be.

227
00:21:05,870 --> 00:21:11,540
So please, just this time, please obey the master's orders.

228
00:21:15,460 --> 00:21:20,150
How about Kang Chi? Where is Kang Chi right now?

229
00:21:41,950 --> 00:21:44,350
Who is it?
- Shh.

230
00:21:44,950 --> 00:21:47,410
It's me, Tae Seo.

231
00:21:47,410 --> 00:21:51,290
Kang Chi! How did you get here?

232
00:21:58,150 --> 00:22:00,250
What brings you here?

233
00:22:00,750 --> 00:22:02,850
I've come to check something, Tae Seo.

234
00:22:02,880 --> 00:22:05,790
What do you mean, check?

235
00:22:05,790 --> 00:22:10,810
Did you really steal the Admiral's ironclad battleship drawying?

236
00:22:11,950 --> 00:22:15,750
Ironclad battleship. What are you saying?

237
00:22:16,310 --> 00:22:20,170
The ironclad ships that Admiral Lee Soon Shin is trying to build.

238
00:22:21,200 --> 00:22:23,270
You don't know?

239
00:22:28,450 --> 00:22:32,050
Is it really true that you've betrayed us?

240
00:22:32,090 --> 00:22:36,800
I had to protect my only sister.

241
00:22:36,960 --> 00:22:42,130
You know that the only family member I have now is Cheong Jo.

242
00:22:42,940 --> 00:22:48,840
So it's like that. Your betrayal is true.

243
00:22:49,550 --> 00:22:51,650
If I know my opponent and myself,

244
00:22:51,660 --> 00:22:54,360
What?

245
00:22:54,450 --> 00:22:57,250
I can win every battle.

246
00:23:09,670 --> 00:23:14,000
Stop it now. That's enough for now.

247
00:23:23,060 --> 00:23:27,550
I'm positive, my lord, this guy's not telling a lie.

248
00:23:27,550 --> 00:23:30,770
What is all this?

249
00:23:30,770 --> 00:23:36,520
I was testing to see if you've really come over to my side.

250
00:23:40,030 --> 00:23:46,470
The only reason I've come over to your side is because of my younger sister.

251
00:23:46,550 --> 00:23:52,050
So, don't mess with my conscience which I've covered up for my younger sister.

252
00:23:52,070 --> 00:23:57,770
Conscience? You are living with something very bothersome there.

253
00:23:59,780 --> 00:24:06,460
So called, righteousness and justification coming from conscience, and

254
00:24:06,460 --> 00:24:09,110
also the noblemen's pride coming from them..

255
00:24:09,110 --> 00:24:13,910
Isn't that false courage that's makes everything so tiresome and bothersome?

256
00:24:13,950 --> 00:24:14,750
What?

257
00:24:15,110 --> 00:24:17,880
Pursue substance rather than any other.

258
00:24:17,880 --> 00:24:23,290
You, throwing everything for you and your sister,

259
00:24:23,290 --> 00:24:26,710
are more humane.

260
00:25:12,550 --> 00:25:15,050
Kang Chi.

261
00:25:17,660 --> 00:25:20,430
Kang Chi.

262
00:25:20,750 --> 00:25:22,650
Monk.

263
00:25:22,670 --> 00:25:24,130
Are you awake?

264
00:25:24,160 --> 00:25:26,980
How's your body? Are you able to move?

265
00:25:27,930 --> 00:25:32,860
Drink some of this. It's a special medicine from Master Gong Dal.

266
00:25:33,350 --> 00:25:37,750
He said it's fermented ginger or something. Anyway, it's good for you.

267
00:25:37,990 --> 00:25:41,850
I told you to run. Why are you still here?

268
00:25:42,710 --> 00:25:45,990
Where can I go leaving a sick person?

269
00:25:45,990 --> 00:25:49,780
I'm not someone with no conscience.

270
00:25:49,780 --> 00:25:53,630
It is not a situation to be chatty, Kang Chi.

271
00:25:53,650 --> 00:25:57,250
Your father is going around the whole woods trying to find you and kill you.

272
00:25:57,270 --> 00:25:59,600
How can such thing be my father?

273
00:25:59,810 --> 00:26:02,910
Although he is divine creature, 
there are moral laws of family relationships.

274
00:26:02,910 --> 00:26:06,300
How can a person who's trying to kill his son be called a father?

275
00:26:06,300 --> 00:26:07,380
Isn't that right, Monk?

276
00:26:07,380 --> 00:26:11,120
If something goes wrong you could die.

277
00:26:11,120 --> 00:26:13,590
You said I would definitely not die.

278
00:26:13,590 --> 00:26:18,240
Divine creatures can kill, and be killed, too.

279
00:26:20,160 --> 00:26:26,620
If I can die, then that means I can also kill him.

280
00:26:27,150 --> 00:26:28,050
Isn't that right, Monk?

281
00:26:28,080 --> 00:26:31,010
Aigoo... You frustrating guy.

282
00:26:31,030 --> 00:26:35,000
Stop saying things that make people sick.

283
00:26:35,000 --> 00:26:38,490
You can never win over Wol Ryung.

284
00:26:38,550 --> 00:26:43,850
Why are you trying to fight someone you can't win against?

285
00:26:44,330 --> 00:26:46,120
That person...

286
00:26:48,450 --> 00:26:52,560
touched something that he shouldn't have.

287
00:26:57,220 --> 00:27:01,810
Don't think about stopping me,
 and just go somewhere where you'll be safe.

288
00:27:01,850 --> 00:27:02,850
Kang Chi.

289
00:27:02,890 --> 00:27:08,400
I told you not to worry. I found out who he is, so that's enough.

290
00:27:08,450 --> 00:27:10,250
There's that saying.

291
00:27:10,250 --> 00:27:11,320
If I know my opponent and myself,

292
00:27:11,320 --> 00:27:12,600
I can win every battle.

293
00:27:12,600 --> 00:27:15,110
Ah, that's not it.

294
00:27:15,110 --> 00:27:17,000
If I know you and I know myself, then we

295
00:27:17,000 --> 00:27:18,970
either become enemies

296
00:27:18,970 --> 00:27:20,830
or friends.

297
00:27:20,830 --> 00:27:23,200
Isn't that right?

298
00:27:23,450 --> 00:27:27,700
Of course. If it was really you, you've answered like that.

299
00:27:33,190 --> 00:27:36,020
Rest a while, Monk.

300
00:28:55,850 --> 00:28:58,750
What is all this?

301
00:29:49,450 --> 00:29:52,550
Yeo Wool. Yeo Wool!

302
00:29:54,750 --> 00:29:58,550
Where is Yeo Wool right now? Where's the trainer?

303
00:29:59,550 --> 00:30:00,660
Ah you see, Hyungnim...

304
00:30:00,660 --> 00:30:03,590
Is she in the training room? Or is she in her room?

305
00:30:03,590 --> 00:30:06,860
I need to tell her something really urgent so...

306
00:30:06,860 --> 00:30:08,540
What's the emergency?

307
00:30:08,540 --> 00:30:10,440
Oh, Gon.

308
00:30:10,440 --> 00:30:13,320
So just a while ago the roots in the woods...

309
00:30:13,350 --> 00:30:15,950
started to crawl up my legs and..

310
00:30:15,950 --> 00:30:18,210
What?

311
00:30:18,380 --> 00:30:20,660
Never mind. Not you...

312
00:30:20,660 --> 00:30:23,020
Where is Yeo Wool right now?

313
00:30:23,020 --> 00:30:24,480
Starting from today, she's

314
00:30:24,550 --> 00:30:26,550
under lock in.

315
00:30:26,570 --> 00:30:28,850
What? Lock in?

316
00:30:33,570 --> 00:30:37,580
From today, I will be serving you.

317
00:30:37,880 --> 00:30:42,440
I will be teaching you some things about this and that.

318
00:30:42,940 --> 00:30:46,150
What do you mean, some things?

319
00:30:46,150 --> 00:30:51,950
First, we will start from basic courses like sewing and embroidering.

320
00:30:52,280 --> 00:30:54,440
What did you say?

321
00:30:54,440 --> 00:30:57,150
S...Sewing?!

322
00:30:57,150 --> 00:30:59,260
Yes.

323
00:31:00,840 --> 00:31:05,690
Before that, you must change into the proper attire.

324
00:31:11,100 --> 00:31:13,220
Please change.

325
00:31:19,110 --> 00:31:23,100
Go tell Father that I request a meeting with him. Right now!

326
00:31:23,110 --> 00:31:25,130
What's the problem?

327
00:31:25,780 --> 00:31:29,750
Sewing? How can I take up sewing, Father?!

328
00:31:29,760 --> 00:31:33,200
Since you are about to get married, you should

329
00:31:33,240 --> 00:31:35,470
start learning the proper etiquette as a woman.

330
00:31:35,500 --> 00:31:39,500
You told me not to forget the weight of a sword.

331
00:31:40,820 --> 00:31:45,250
To learn how to use the sword to protect the people. 
 That's what you taught me.

332
00:31:45,250 --> 00:31:47,500
Live as a woman.

333
00:31:48,220 --> 00:31:52,030
Put down the sword, and find happiness as a wife.

334
00:31:52,070 --> 00:31:55,220
That is your father's wish.

335
00:31:57,610 --> 00:32:00,300
If it's not Kang Chi, then I don't like it!

336
00:32:03,590 --> 00:32:05,040
What did you say?

337
00:32:05,040 --> 00:32:08,870
If it's not Kang Chi, I don't want to live as anything.

338
00:32:08,880 --> 00:32:12,760
Is that something you should say in front of your father?

339
00:32:13,220 --> 00:32:18,540
What father in the world would want to give up their precious daughter to a half-human, half-divine creature?

340
00:32:19,110 --> 00:32:19,940
Father...

341
00:32:19,940 --> 00:32:24,500
Also, if he finds out that I killed his father, how do you think he'll react?

342
00:32:24,520 --> 00:32:28,690
What will you do if he tries to take revenge?!

343
00:32:30,650 --> 00:32:32,290
Please...

344
00:32:33,030 --> 00:32:35,450
by all means...

345
00:32:35,960 --> 00:32:39,830
don't make me shed the blood of an innocent for a second time with my sword.

346
00:32:53,700 --> 00:32:58,510
Even so, locked in? How can he lock in a person who's healthy and full of energy?

347
00:32:58,510 --> 00:32:59,550
Does that make sense?

348
00:32:59,550 --> 00:33:03,010
It doesn't matter if it makes sense or not.
 This is all because of you.

349
00:33:03,020 --> 00:33:04,750
What about me? What did I do?

350
00:33:04,750 --> 00:33:09,910
You kept lingering around Miss, so the Master put down this order.

351
00:33:10,490 --> 00:33:12,910
So from now on, don't even linger around Miss.

352
00:33:12,910 --> 00:33:15,920
Does locking up your body close up your heart?

353
00:33:16,890 --> 00:33:20,560
Does wrapping your feet mean that your heart is wrapped up?

354
00:33:20,570 --> 00:33:21,730
Watch your mouth.

355
00:33:21,730 --> 00:33:25,590
Why don't you just tell me to leave, instead of taking it out on a innocent person.

356
00:33:25,590 --> 00:33:30,460
Don't worry, because I was thinking about kicking you out myself.

357
00:33:33,930 --> 00:33:35,740
Put that around your waist.

358
00:33:35,750 --> 00:33:37,120
Why?

359
00:33:37,130 --> 00:33:39,070
If I tell you to, just do it.

360
00:33:48,380 --> 00:33:50,390
Like this?

361
00:34:03,940 --> 00:34:05,260
You..

362
00:34:05,780 --> 00:34:07,700
what did you just do?

363
00:34:07,700 --> 00:34:10,250
Now there's nine left.

364
00:34:10,290 --> 00:34:11,160
What?

365
00:34:11,160 --> 00:34:13,270
Starting from today you have three days.

366
00:34:13,290 --> 00:34:16,430
For three days it'll be smart to protect those other bells.

367
00:34:16,430 --> 00:34:18,100
What if I don't?

368
00:34:18,130 --> 00:34:20,880
The moment all nine bells fall off,

369
00:34:20,880 --> 00:34:24,920
you will be kicked out from the academy permanently.

370
00:34:25,290 --> 00:34:27,490
What did you say?

371
00:34:27,530 --> 00:34:31,480
This guy is really.. Hey, what are you?

372
00:34:31,490 --> 00:34:34,480
Are you authorized to act for Master Dam?

373
00:34:34,510 --> 00:34:38,650
Exactly with what authority are you talking about permanent expulsion and things like that?

374
00:34:44,340 --> 00:34:49,190
I am one of the Four Noble Masters, of Moohyung Academy of Martial Arts, with the Apricot Blossoms symbol.

375
00:34:58,100 --> 00:35:01,130
You have three days.

376
00:35:01,130 --> 00:35:04,260
Until I make you disappear forever.

377
00:35:08,350 --> 00:35:11,150
Whoa... How come...

378
00:35:12,210 --> 00:35:15,110
This doesn't make any sense!

379
00:35:19,850 --> 00:35:24,080
You don't sew with your mouth, you do it with your hands.

380
00:35:36,220 --> 00:35:40,850
Does this make sense? Four Noble Masters are supposed to be the most skilled masters of Moohyung Academy.

381
00:35:40,870 --> 00:35:44,540
Was Gon's skill that excellent? Since when?

382
00:35:44,550 --> 00:35:48,660
Ah. I'm starting to get suspicious of the four masters' standard.

383
00:35:48,670 --> 00:35:52,380
Gon is an opponent who shouldn't be looked at easily.

384
00:35:52,410 --> 00:35:57,490
He's the best in sword fighting right after Master Dam.

385
00:35:57,640 --> 00:36:03,110
Even so. He's just a bodyguard who goes around following Yeo Wool's back.

386
00:36:10,590 --> 00:36:13,080
From this point forward, there are only 8 left.

387
00:36:13,550 --> 00:36:17,370
This guy. Hey! How can you sneak up from 
 the back and do that.

388
00:36:17,390 --> 00:36:19,760
This is cheating... cheating!

389
00:36:19,990 --> 00:36:22,840
There's no rules so how is it cheating?

390
00:36:22,870 --> 00:36:24,790
What? Aigoo.

391
00:36:24,790 --> 00:36:29,220
If it goes on like this, you'll get kicked out in one day instead of three.

392
00:36:29,240 --> 00:36:32,380
What do you want me to do? Should I give you one of these?

393
00:36:32,420 --> 00:36:35,590
It's the special medicine number 2 that I just made.

394
00:36:35,600 --> 00:36:38,640
I made the tablets with fermented ginseng.

395
00:36:38,650 --> 00:36:43,770
So? Why don't you eat one and strengthen up?

396
00:36:44,890 --> 00:36:46,670
It's okay.

397
00:36:50,280 --> 00:36:53,140
Who is it??

398
00:36:53,140 --> 00:36:55,580
It's me, Kang Chi hyungnim.

399
00:36:56,430 --> 00:36:58,760
Why are you like that?

400
00:37:04,350 --> 00:37:06,190
It's nothing.

401
00:37:10,420 --> 00:37:13,620
Did the bell taking game finally start?

402
00:37:13,890 --> 00:37:15,510
Yeah, it started.

403
00:37:15,510 --> 00:37:17,670
Ah. So it's like that.

404
00:37:17,670 --> 00:37:21,880
Then I guess Kang Chi Hyungnim will soon be kicked out.

405
00:37:22,200 --> 00:37:25,040
Right, Master?

406
00:37:25,040 --> 00:37:27,160
Well, who knows?

407
00:37:44,430 --> 00:37:46,510
Seven left.

408
00:37:47,930 --> 00:37:49,900
That...

409
00:38:09,800 --> 00:38:11,540
Now there are six left.

410
00:38:11,540 --> 00:38:14,130
That guy is really...

411
00:38:14,960 --> 00:38:17,930
Hey! Stop right there. Ah!

412
00:38:32,700 --> 00:38:35,070
Ah. Do you really want to die?

413
00:38:46,030 --> 00:38:47,760
Five left.

414
00:38:47,770 --> 00:38:50,020
Hey, YOU...!

415
00:38:59,460 --> 00:39:02,180
Ah... I really can't do this.

416
00:39:03,370 --> 00:39:06,310
Hey, I really don't think I can do this.

417
00:39:06,310 --> 00:39:09,570
I don't know where the needle will pop up.

418
00:39:09,590 --> 00:39:13,580
You can use swords masterfully.

419
00:39:13,590 --> 00:39:18,080
The sword is because I've been doing it for almost 10 years.

420
00:39:18,560 --> 00:39:20,090
Then,

421
00:39:20,610 --> 00:39:23,380
think of the needle as a sword and

422
00:39:23,750 --> 00:39:25,430
wield it around.

423
00:39:25,430 --> 00:39:28,220
There are no forms and orders in using a needle.

424
00:39:28,250 --> 00:39:31,470
There's nothing that works in one day.

425
00:39:31,510 --> 00:39:35,120
That's why, with a positive attitude, one stitch at a time,

426
00:39:35,120 --> 00:39:37,810
join a seam.

427
00:39:38,930 --> 00:39:40,890
Right now.

428
00:40:01,690 --> 00:40:06,910
Aish. Do I really have to go around like this?

429
00:40:19,430 --> 00:40:21,890
<i>What is all this?</i>

430
00:40:32,400 --> 00:40:34,310
Grow!

431
00:40:34,310 --> 00:40:38,660
Grow.. Grow.

432
00:40:43,800 --> 00:40:45,860
That's really strange...

433
00:40:45,860 --> 00:40:49,060
I'm positive the plants were growing before.

434
00:41:20,270 --> 00:41:22,320
Grow!

435
00:41:22,360 --> 00:41:24,460
Grow.

436
00:41:24,610 --> 00:41:26,350
Grow...

437
00:42:12,980 --> 00:42:15,740
What did you just say?

438
00:42:15,790 --> 00:42:19,690
People are saying that Choi Kang Chi, that punk...

439
00:42:19,730 --> 00:42:25,380
So, Choi Kang Chi Hyungnim is the son of the gumiho that Sheriff killed 20 years ago.

440
00:42:25,380 --> 00:42:28,290
That all the murder cases in the woods
 are the doing of Kang Chi Hyungnim...

441
00:42:28,290 --> 00:42:30,000
Wrong!!

442
00:42:30,000 --> 00:42:34,250
Why are you going around saying things that don't even make sense?

443
00:42:34,250 --> 00:42:40,570
If Kang Chi were really the son of the gumiho,
 I would've been dead already.

444
00:42:40,570 --> 00:42:42,500
Well that's right, but the people keep saying that, so...

445
00:42:42,500 --> 00:42:45,510
Aren't you going to shut that mouth?!

446
00:42:51,080 --> 00:42:56,820
From this time on, those who are going around saying false information,

447
00:42:56,820 --> 00:42:59,520
see what happens when you appear in front of me.

448
00:42:59,520 --> 00:43:04,570
As soon as you get caught, I'm going to take you all and dump you in the sea of Yeosu. Understand?

449
00:43:04,570 --> 00:43:05,110
Yes.

450
00:43:05,110 --> 00:43:06,280
Do you understand?!

451
00:43:06,330 --> 00:43:08,870
Yes.

452
00:43:10,580 --> 00:43:15,130
Anyway, how did that rumor get out?

453
00:43:16,080 --> 00:43:20,810
Something is really bothering me.

454
00:43:24,610 --> 00:43:27,320
Have you been well, Admiral?

455
00:43:27,370 --> 00:43:29,230
I am doing fine.

456
00:43:30,110 --> 00:43:33,870
What happened to those murder cases from before?

457
00:43:33,870 --> 00:43:36,550
Actually, I have received a report regarding that case.

458
00:43:36,550 --> 00:43:40,980
That's why I came here.

459
00:43:40,980 --> 00:43:42,860
What's the problem?

460
00:43:42,860 --> 00:43:46,910
You may not know since you've just been appointed here, but

461
00:43:46,910 --> 00:43:52,370
20 years ago there was an incident where a gumiho appeared.

462
00:43:52,370 --> 00:43:57,820
And so, Sheriff Dam Pyeong Joon looked for it for 3 months and got rid of it.

463
00:43:57,820 --> 00:43:59,040
And so?

464
00:43:59,040 --> 00:44:07,330
But, it was found out later that the dead gumiho had a child.

465
00:44:08,390 --> 00:44:12,400
And that child is said to be Choi Kang Chi.

466
00:44:12,400 --> 00:44:13,800
What?

467
00:44:13,800 --> 00:44:20,540
Also, it's going around that the people who died in the woods are the doing of Choi Kang Chi.

468
00:44:20,540 --> 00:44:22,700
Does that make sense?

469
00:44:22,700 --> 00:44:26,940
Who in the world turned in that kind of nonsense?

470
00:44:26,940 --> 00:44:28,380
It's

471
00:44:28,940 --> 00:44:34,060
100 Year Inn's Lord Jo Kwan Woong.

472
00:44:37,140 --> 00:44:43,380
So if he doesn't want to be disgraced
for taking care of vulgar child of the divine beast,

473
00:44:43,380 --> 00:44:45,790
immediately send that Choi Kang Chi to the government office, and

474
00:44:45,790 --> 00:44:49,300
pass on that he needs to be investigated.

475
00:44:49,300 --> 00:44:51,190
Investigated?

476
00:44:51,190 --> 00:44:53,820
If Choi Kang Chi is a human

477
00:44:53,820 --> 00:44:57,540
there wouldn't be a reason for him not to show up.

478
00:44:57,540 --> 00:45:02,840
Taking an innocent person in to the Government Office
to be investigated is also not a proper thing to do.

479
00:45:02,840 --> 00:45:07,910
Remind me your promisory document is still intact.

480
00:45:07,910 --> 00:45:12,560
If Choi Kang Chi is the one responsible for the murders in the forest,

481
00:45:12,560 --> 00:45:15,590
for protecting him, the Admiral also

482
00:45:15,590 --> 00:45:18,270
share the responsibility for that.

483
00:45:18,270 --> 00:45:22,720
Are you trying to threaten me with that promisory document?

484
00:45:22,720 --> 00:45:27,730
You should know the good people are the ones
who are being threatened.

485
00:45:27,730 --> 00:45:32,650
The number of corpses found in the forest is increasing.

486
00:45:35,370 --> 00:45:39,530
Because the situation is already like this, why don't we just send Choi Kang Chi to the government office

487
00:45:39,530 --> 00:45:44,070
and prove his innocence.

488
00:45:44,070 --> 00:45:51,540
Isn't it better to do that, instead of waiting until the rumor gets out of hand, Admiral?

489
00:45:52,500 --> 00:45:54,300
I'll be watching

490
00:45:54,300 --> 00:45:58,540
to see if you'll take out Choi Kang Chi,

491
00:45:58,540 --> 00:46:02,580
just like last time.

492
00:46:06,950 --> 00:46:10,630
How is it that you are trying to go against the Admiral.

493
00:46:10,630 --> 00:46:15,050
Because he is someone who can't become one of my men.

494
00:46:15,720 --> 00:46:18,610
So, the only thing I can do is to get rid of him.

495
00:46:24,030 --> 00:46:27,540
Lord, Jae Ryang is here.

496
00:46:27,540 --> 00:46:29,390
Let him in.

497
00:46:30,720 --> 00:46:33,150
You can leave now.

498
00:46:48,870 --> 00:46:52,800
Aigoo, Jae Ryang, welcome!

499
00:46:55,850 --> 00:46:59,200
So, did you rest well?

500
00:46:59,200 --> 00:47:01,870
Thanks to you, I've been fine.

501
00:47:01,870 --> 00:47:04,770
How is the leader of your pack?

502
00:47:04,770 --> 00:47:10,960
We've been had. Who would've known that promisory
document would shackle the Admiral's ankle like that?

503
00:47:10,960 --> 00:47:15,660
Didn't the Admiral have anything to say to you separately?

504
00:47:15,660 --> 00:47:17,120
There was none.

505
00:47:17,120 --> 00:47:21,860
Because he cares a lot about Kang Chi, he has a lot of thoughts.

506
00:47:22,460 --> 00:47:27,580
Shouldn't we do something to counter measure?

507
00:47:27,580 --> 00:47:31,710
If something goes wrong, it will not only affect the Admiral,

508
00:47:31,710 --> 00:47:36,360
but also shake the whole navy.

509
00:47:36,360 --> 00:47:40,050
It's also the reason why I came here in a hurry.

510
00:48:03,330 --> 00:48:05,070
Kang Chi.

511
00:48:06,480 --> 00:48:08,040
Lock in?

512
00:48:08,070 --> 00:48:09,880
Yeah.

513
00:48:10,440 --> 00:48:12,540
Look at this.

514
00:48:13,830 --> 00:48:17,890
Why am I doing sewing at my age?

515
00:48:17,890 --> 00:48:20,570
Oh my. It must have hurt.

516
00:48:20,580 --> 00:48:22,000
It must have been really painful.

517
00:48:22,040 --> 00:48:27,080
It would be better to get cut by a sword than poked by a needle.

518
00:48:27,080 --> 00:48:29,250
It's not something you want to mess with.

519
00:48:29,250 --> 00:48:31,530
But I feel better.

520
00:48:31,530 --> 00:48:33,370
Why?

521
00:48:33,370 --> 00:48:37,270
Now you won't go into the woods alone, and

522
00:48:37,270 --> 00:48:41,480
you won't step up to save the world, when you're a just a woman.

523
00:48:41,480 --> 00:48:44,230
Hey, Choi Kang Chi. What are you saying..

524
00:48:44,230 --> 00:48:50,810
Also, you won't be in danger because of me anymore.

525
00:48:53,890 --> 00:48:57,000
But still, this isn't right.

526
00:48:57,000 --> 00:49:00,090
I'm about to die because of suffocation.

527
00:49:10,000 --> 00:49:11,740
What's this? A piece of grass?

528
00:49:11,740 --> 00:49:14,450
Oh ho...! What do you mean, a piece of grass?

529
00:49:14,450 --> 00:49:16,780
Look at it closely.

530
00:49:32,180 --> 00:49:34,670
How was that? Isn't it awesome?

531
00:49:34,670 --> 00:49:36,710
Did you do that? How?

532
00:49:36,710 --> 00:49:38,730
How did you make it like this?

533
00:49:38,730 --> 00:49:40,540
I don't know either.

534
00:49:41,140 --> 00:49:43,240
How can you do it if you don't know?

535
00:49:43,240 --> 00:49:48,690
When I just look at it and think <i> 'Grow.. Grow' </i><b> it really grows.</b>

536
00:49:48,690 --> 00:49:50,050
Wow.

537
00:49:50,050 --> 00:49:53,440
Kang Chi, you really have something great in you.

538
00:49:53,440 --> 00:49:55,910
You're so cool!

539
00:49:58,790 --> 00:50:00,570
Here.

540
00:50:01,050 --> 00:50:06,310
<i>♪ Because of the painful memories that made you cry ♪ </i>

541
00:50:06,310 --> 00:50:13,330
<i>♪ Because of the painful memories that made you cry ♪</i>

542
00:50:13,360 --> 00:50:21,730
<i>♪ The last words of "I love you" couldn't leave my lips. ♪</i>

543
00:50:21,730 --> 00:50:27,520
<i>♪ The words "I love you" ♪</i>

544
00:50:27,520 --> 00:50:32,770
<i>♪ The words "wait for me" ♪</i>

545
00:50:32,800 --> 00:50:37,310
<i>♪ Only hover around my ears ♪</i>

546
00:50:37,310 --> 00:50:44,520
<i>♪ The words I couldn't say put me in pain. ♪</i>

547
00:50:44,520 --> 00:50:57,160
<i>♪ In my wounded heart. In my crying heart. ♪</i>

548
00:50:57,160 --> 00:51:04,150
<i>♪ I couldn't say anything and my memories ride the wind.♪</i>

549
00:51:04,150 --> 00:51:08,510
Thank you, Kang Chi.

550
00:51:08,510 --> 00:51:16,800
Humm.

551
00:51:35,350 --> 00:51:40,670
Miss, did you meet Young Master Tae Seo?

552
00:51:40,670 --> 00:51:42,660
No.

553
00:51:42,660 --> 00:51:46,890
My brother is not at this place right now.

554
00:51:46,890 --> 00:51:50,110
Then, what about Kang Chi?

555
00:51:50,110 --> 00:51:53,550
Is Kang Chi also not here?

556
00:51:57,320 --> 00:52:01,500
Okay, so did you finish what you had to do?

557
00:52:01,500 --> 00:52:04,400
Yes, Head Gisaeng. I've finished it all.

558
00:52:04,400 --> 00:52:07,480
I just wanted to have some fresh air after a long time.

559
00:52:07,480 --> 00:52:10,180
Thank you for taking me here.

560
00:52:10,180 --> 00:52:13,370
Alright. Let's go back.

561
00:52:20,640 --> 00:52:26,360
<i>♫ The words "I love you" ♫ </i>

562
00:52:26,360 --> 00:52:31,680
<i> ♫ The words "Wait for me" ♫ </i>

563
00:52:31,680 --> 00:52:36,260
<i> ♫ Only hover over my ears ♫ </i>

564
00:52:36,260 --> 00:52:45,350
<i> ♫ The words I couldn't say put me in pain ♫ </i>

565
00:52:45,660 --> 00:52:51,620
<i>♫ The words "I love you" ♫ </i>

566
00:52:51,680 --> 00:52:58,720
<i> ♫ In my crying heart ♫ </i>

567
00:52:58,720 --> 00:53:10,140
<i> ♫ I couldn't say anything and my memories ride the wind ♫ </i>

568
00:53:10,160 --> 00:53:16,310
<i> ♫ As I hide behind my tears, I wait for you ♫ </i>

569
00:53:16,330 --> 00:53:18,420
<i>Did you not know?</i>

570
00:53:18,450 --> 00:53:23,910
<i>The person who killed Choi Kang Chi's father is your own father... Sheriff Dam Pyeong Joon.</i>

571
00:53:23,910 --> 00:53:28,480
<i>If Kang Chi finds out that I killed his father, how do think he'll react?</i>

572
00:53:28,480 --> 00:53:33,320
<i>What will you do if he seeks revenge then?</i>

573
00:53:39,650 --> 00:53:42,230
If that happens,

574
00:53:42,760 --> 00:53:46,610
then what will happen to us, Kang Chi?

575
00:53:54,600 --> 00:53:56,380
What is it?

576
00:53:56,420 --> 00:53:57,900
Finally!

577
00:53:57,900 --> 00:54:01,870
I have counted all the beans in this bag!

578
00:54:01,870 --> 00:54:04,360
Aigoo... really? Ok, ok.

579
00:54:04,360 --> 00:54:07,130
How many beans are there?

580
00:54:07,160 --> 00:54:09,710
There are thirteen thousand..

581
00:54:09,760 --> 00:54:13,470
seven hundred and eighty six.

582
00:54:13,520 --> 00:54:14,760
How many?

583
00:54:14,790 --> 00:54:19,810
Thirteen thousand.. seven hundred.. and eighty six.

584
00:54:19,810 --> 00:54:22,540
Aigoo!

585
00:54:22,540 --> 00:54:24,720
How can it be?

586
00:54:24,730 --> 00:54:29,320
That's what I'm saying! How can this be?

587
00:54:29,320 --> 00:54:32,010
How did I count all these beans?

588
00:54:32,010 --> 00:54:36,790
I also think it's so great I'm about to die.

589
00:54:36,790 --> 00:54:40,850
How was that? Did I count them right?

590
00:54:40,850 --> 00:54:43,060
You got it wrong.

591
00:54:43,940 --> 00:54:44,800
I got it wrong?

592
00:54:44,800 --> 00:54:45,840
Yes. You got it wrong.

593
00:54:45,840 --> 00:54:49,900
Then.. 13,787?

594
00:54:49,900 --> 00:54:50,970
No.

595
00:54:50,970 --> 00:54:54,290
Could it be 13,788?

596
00:54:54,300 --> 00:54:56,950
No. It's not that.

597
00:54:56,950 --> 00:54:59,430
You are not even close to the right answer. Got it?

598
00:54:59,470 --> 00:55:03,260
How can that be? I really counted them properly.

599
00:55:03,290 --> 00:55:07,980
One by one, I counted them over and over and again until my eyes became like beans.

600
00:55:08,000 --> 00:55:10,680
What good is counting until your eyes become like beans

601
00:55:10,680 --> 00:55:12,900
when it's not the right answer?

602
00:55:12,920 --> 00:55:14,430
Then is this possibly a

603
00:55:14,470 --> 00:55:15,890
question with no answer?

604
00:55:15,910 --> 00:55:18,830
Where in the world is there a question without an answer?

605
00:55:18,860 --> 00:55:20,190
Then please,

606
00:55:20,220 --> 00:55:23,950
give me a hint to get the answer, okay?

607
00:55:25,510 --> 00:55:27,280
What is this?

608
00:55:28,110 --> 00:55:29,840
It's a broomstick, what else?

609
00:55:29,840 --> 00:55:32,490
Grab onto this.

610
00:55:37,820 --> 00:55:41,130
Why can you not grab onto this?

611
00:55:41,130 --> 00:55:44,220
It's because you move faster than me, Teacher.

612
00:55:44,230 --> 00:55:45,410
That's wrong.

613
00:55:45,430 --> 00:55:47,990
Wrong, you say?

614
00:55:47,990 --> 00:55:52,250
Because you only try to grab onto the broomstick, you can't.

615
00:55:54,230 --> 00:55:56,310
What exactly are you saying?

616
00:55:56,320 --> 00:55:57,880
Well..

617
00:55:57,880 --> 00:56:00,330
what am I trying to say?

618
00:56:02,220 --> 00:56:04,230
The important thing is

619
00:56:04,230 --> 00:56:06,370
essence.

620
00:56:06,850 --> 00:56:08,700
Do you understand?

621
00:56:12,560 --> 00:56:14,090
Aigoo.

622
00:56:18,350 --> 00:56:20,120
Essence.

623
00:56:21,340 --> 00:56:23,250
What in the world is that?

624
00:56:23,250 --> 00:56:26,250
I grabbed the broom because I was told to, but

625
00:56:26,260 --> 00:56:29,020
because I'm trying to grab only the broomstick, I can't grab it?

626
00:56:29,020 --> 00:56:33,930
What is all this nonsense?

627
00:56:33,930 --> 00:56:35,680
Really!

628
00:56:35,710 --> 00:56:38,290
<i>So, what are you going to do?</i>

629
00:56:38,290 --> 00:56:39,860
<i>If 1 in 10,000, because of Kang Chi,</i>

630
00:56:39,860 --> 00:56:43,550
<i>any kind of trouble happens to the Admiral,</i>

631
00:56:43,600 --> 00:56:47,860
<i>we have no choice but to stop it, even if we sacrifice that child.</i>

632
00:57:28,170 --> 00:57:30,480
Grab the broom.

633
00:57:30,530 --> 00:57:34,020
But because I'm only trying to grab the broom so I can't.

634
00:57:34,060 --> 00:57:37,230
What is that? Does it mean not to grab it?

635
00:57:37,230 --> 00:57:39,250
Then how do I grab it?

636
00:57:40,970 --> 00:57:43,530
Ahh! I don't know anymore.

637
00:57:44,090 --> 00:57:46,170
What does that mean?

638
00:57:54,020 --> 00:57:55,870
Who is right there?

639
00:57:55,870 --> 00:57:57,520
Who are you?

640
00:58:25,750 --> 00:58:27,710
Hello...

641
00:58:27,710 --> 00:58:29,630
Young Master Tae Seo.

642
00:59:26,980 --> 00:59:28,520
Who are you?

643
00:59:50,750 --> 00:59:54,430
What brings you here this late at night?

644
00:59:56,660 --> 00:59:58,310
Could it be

645
00:59:58,340 --> 01:00:01,410
because you are curious about me?

646
01:00:05,500 --> 01:00:07,170
That must be it.

647
01:00:08,710 --> 01:00:11,810
It's a good thing anyway. Honestly,

648
01:00:11,810 --> 01:00:16,330
I am also curious about you, Young Master Tae Seo.

649
01:01:22,250 --> 01:01:23,800
Who are you?

650
01:01:25,230 --> 01:01:27,020
Are you Choi Kang Chi?

651
01:01:27,700 --> 01:01:29,500
Who are you?!

652
01:01:31,430 --> 01:01:32,670
I am..

653
01:01:34,420 --> 01:01:37,030
Koo Wol Ryung.

654
01:01:58,950 --> 01:02:05,930
<i>♪ My tears, my sad memories ♪</i>

655
01:02:05,930 --> 01:02:13,120
<i>♪ And my love, whom I miss ♪</i>

656
01:02:13,120 --> 01:02:20,440
<i>♪ I visualize your face, under the same sky ♪</i>

657
01:02:20,460 --> 01:02:25,830
<i>♪ I live in pain like this♪</i>

658
01:02:25,830 --> 01:02:30,190
<i>♪ Because you're not here, I feel like crying ♪
~ Preview ~</i>

659
01:02:30,200 --> 01:02:32,900
<i>If you give up trying to live as a human and only live as a divine creature,</i>

660
01:02:32,900 --> 01:02:34,640
<i>I will let you live.</i>

661
01:02:34,640 --> 01:02:39,180
<i>I can't live like that. I... I... To live as a human </i>

662
01:02:39,240 --> 01:02:40,520
<i>is my dream.</i>

663
01:02:40,540 --> 01:02:41,950
<i>No!</i>

664
01:02:41,950 --> 01:02:43,220
<i>Lady Miyamoto has a Choonhwagwan tattoo?</i>

665
01:02:43,250 --> 01:02:44,850
<i>Lady Miyamoto has a Choonhwagwan tattoo?</i>

666
01:02:44,850 --> 01:02:46,860
<i>Are you from Joseon?</i>

667
01:02:46,860 --> 01:02:51,050
<i>Tae Seo, don't you want to get back the Hundred Year Inn?</i>

668
01:02:51,050 --> 01:02:54,090
<i>I can also help you fulfill it.</i>

669
01:02:54,130 --> 01:03:00,070
<i>The Admiral is in trouble. Whether I'm the offspring of a gumiho or not. The curious people... CURIOUS PEOPLE!!!</i>

670
01:03:00,070 --> 01:03:04,830
<i>just let them all enter the Hundred Year Inn. I will explain to everyone clearly.</i>

671
01:03:04,830 --> 01:03:07,540
<i>You... feel like a man now.</i>

672
01:03:07,560 --> 01:03:10,710
<i>So, are you happy?</i>

673
01:03:10,750 --> 01:03:13,580
<i>What do you think?</i>


