1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:06,330 --> 00:00:10,040
Is it really possible for that child
to become human?

3
00:00:10,290 --> 00:00:16,980
Is it really safe for that child
to be around humans?

4
00:00:16,980 --> 00:00:19,730
You must be worried about your daughter.

5
00:00:20,760 --> 00:00:24,210
I told her to avoid it
if possible.

6
00:00:24,210 --> 00:00:28,840
<i>That one of them may end up dying,
so she should avoid it.</i>

7
00:00:28,840 --> 00:00:33,430
- End up dying?
- But, it's impossible to undo fate.

8
00:00:33,430 --> 00:00:39,070
Once a fateful connection has been made,
no person can undo that fate.

9
00:00:39,070 --> 00:00:41,810
<i>It's not something that
can be stopped.</i>

10
00:00:41,810 --> 00:00:45,640
<i>May end up dying...</i>

11
00:00:49,060 --> 00:00:50,350
Kang Chi!

12
00:00:50,940 --> 00:00:52,660
- Chung Jo!
- Kang Chi!

13
00:00:52,660 --> 00:00:54,090
Chung Jo!

14
00:01:04,520 --> 00:01:06,120
<i>That won't happen.</i>

15
00:01:06,120 --> 00:01:10,490
<i>Tae Seo and Chung Jo
would never betray me.</i>

16
00:01:10,490 --> 00:01:14,810
- Tae Seo.
- I'm here to kill you, Kang Chi.

17
00:01:16,310 --> 00:01:19,960
- Tae Seo.
- Forgive me...

18
00:01:20,350 --> 00:01:22,460
Kang Chi.

19
00:01:30,130 --> 00:01:32,350
No, Tae Seo.

20
00:01:32,910 --> 00:01:34,270
Don't do this.

21
00:01:35,950 --> 00:01:37,270
No!

22
00:01:37,270 --> 00:01:38,650
Please!

23
00:01:41,150 --> 00:01:42,850
No!

24
00:01:48,620 --> 00:01:50,430
Kang Chi!

25
00:02:07,380 --> 00:02:08,970
What's wrong?

26
00:02:08,970 --> 00:02:11,710
- You didn't hear that sound?
- Sound?

27
00:02:12,300 --> 00:02:14,280
No, I didn't hear anything.

28
00:03:41,660 --> 00:03:43,620
Tae Seo!

29
00:04:12,330 --> 00:04:14,440
- Tae Seo.
- Get away.

30
00:04:14,440 --> 00:04:18,080
Go away.
Get away from my brother.

31
00:04:18,080 --> 00:04:19,980
- Chung Jo.
- Get away.

32
00:04:21,750 --> 00:04:24,480
Don't come near.
Get away.

33
00:04:24,480 --> 00:04:26,620
Get away from here!

34
00:04:27,260 --> 00:04:28,810
Chung Jo.

35
00:04:30,400 --> 00:04:31,840
Get away!

36
00:04:33,080 --> 00:04:34,990
No!

37
00:04:47,790 --> 00:04:49,490
Chung Jo!

38
00:04:52,510 --> 00:04:54,020
Chung Jo.

39
00:04:56,340 --> 00:04:58,020
Chung Jo.

40
00:05:46,260 --> 00:05:48,110
What happened?

41
00:05:48,110 --> 00:05:49,930
What happened to you?

42
00:05:49,930 --> 00:05:52,770
Choi... Kang Chi...

43
00:05:52,770 --> 00:05:55,880
Choi Kang Chi, that bastard...

44
00:06:00,080 --> 00:06:01,830
Lady Yeo Wool.

45
00:06:12,740 --> 00:06:19,130
I think that kid's become violent again.
I don't see Lady Chung Jo, either.

46
00:06:25,050 --> 00:06:26,780
Chung Jo.

47
00:06:27,320 --> 00:06:29,320
Chung Jo.

48
00:06:29,320 --> 00:06:29,390
My sister...
Chung Jo.

49
00:06:29,390 --> 00:06:31,170
My sister...

50
00:06:35,670 --> 00:06:37,390
Chung Jo.

51
00:06:47,040 --> 00:06:49,450
Kang Chi has left?

52
00:06:50,420 --> 00:06:52,240
Yes, he has.

53
00:06:52,240 --> 00:06:56,220
Why didn't you stop him?
I entrusted you to keep him safe here.

54
00:06:56,220 --> 00:07:00,240
I wasn't capable of
taking care of that child.

55
00:07:00,510 --> 00:07:05,340
I was afraid I'd get hurt
by keeping a child I couldn't handle.

56
00:07:05,340 --> 00:07:07,630
You didn't want to help.

57
00:07:07,630 --> 00:07:10,830
It's not that you're incapable,
you didn't have the desire.

58
00:07:11,450 --> 00:07:16,080
You don't know how
I feel about Kang Chi?

59
00:07:18,160 --> 00:07:21,420
- Master, there's an urgent message.
- What is it?

60
00:07:21,420 --> 00:07:27,590
I've gotten report that Jo Gwan Woong's men
are heading towards Neung Gok Hill.

61
00:07:27,590 --> 00:07:29,000
What?

62
00:07:30,710 --> 00:07:35,850
Neung Gok Hill...
Is that where Kang Chi was heading?

63
00:07:35,850 --> 00:07:38,230
Yes, that's right.

64
00:07:38,660 --> 00:07:44,490
- Get Gon immediately.
- Actually, Gon hasn't been around for a while.

65
00:07:44,490 --> 00:07:45,680
What?

66
00:07:58,810 --> 00:08:01,160
Aren't they Jo Gwan Woong's guards?

67
00:08:01,160 --> 00:08:07,010
- Yes, that's right.
- Were they following Kang Chi, too?

68
00:08:07,540 --> 00:08:13,010
How did they find out that
Kang Chi would go over the Neung Gok Hill?

69
00:08:21,010 --> 00:08:23,320
We better hurry, Gon.

70
00:08:23,320 --> 00:08:25,630
How do we know where he is?

71
00:08:25,630 --> 00:08:28,610
I know where he might be.
Let's go.

72
00:08:57,790 --> 00:08:59,150
Chung Jo!

73
00:09:01,550 --> 00:09:04,770
It's me, Kang Chi.

74
00:09:05,470 --> 00:09:09,910
You're Kang Chi?
How can you be...

75
00:09:11,440 --> 00:09:15,310
You... weren't human?

76
00:09:17,780 --> 00:09:19,500
I'm sorry.

77
00:09:20,340 --> 00:09:22,670
For showing you this side of me.

78
00:09:29,110 --> 00:09:33,400
What about Tae Seo?
Where is he?

79
00:09:36,590 --> 00:09:38,760
Did you...

80
00:09:39,940 --> 00:09:42,990
Did you kill my brother?

81
00:09:44,320 --> 00:09:46,500
Did you?

82
00:09:48,340 --> 00:09:50,520
- Chung Jo.
- Get away!

83
00:09:52,160 --> 00:09:54,450
Don't come near me.

84
00:09:56,670 --> 00:09:59,060
You're not Kang Chi.

85
00:09:59,580 --> 00:10:04,180
Kang Chi's not a monster like you.

86
00:10:09,370 --> 00:10:12,600
He wouldn't have killed my brother.

87
00:11:26,080 --> 00:11:28,140
What's going on?

88
00:11:28,140 --> 00:11:32,950
I know there was a way to the
Moonlight Garden somewhere here.

89
00:11:32,950 --> 00:11:35,860
Why can't I find the way?

90
00:11:37,620 --> 00:11:39,080
My Lady!

91
00:11:40,700 --> 00:11:43,420
We already passed by here.

92
00:11:54,270 --> 00:11:56,190
Who's this?

93
00:11:56,190 --> 00:11:59,680
Aren't you the deceased
Park Moo Sol's daughter?

94
00:12:10,690 --> 00:12:12,430
You still haven't heard anything?

95
00:12:12,430 --> 00:12:15,360
I've got men looking for them.

96
00:12:15,360 --> 00:12:18,730
The longer it takes,
the more danger Chung Jo will face.

97
00:12:18,730 --> 00:12:22,990
- We have to find out where she is fast.
- But, Head Mistress...

98
00:12:22,990 --> 00:12:28,500
I don't know why, but Jo Gwan Woong's
men are all over the mountain.

99
00:12:28,500 --> 00:12:32,160
What?
Jo Gwan Woong's men?

100
00:12:57,090 --> 00:13:02,630
All this was done by Choi Kang Chi?

101
00:13:02,630 --> 00:13:05,840
It must be hard to believe,
but it's true.

102
00:13:06,590 --> 00:13:11,450
As soon as Park Tae Seo
took off the bracelet...

103
00:13:12,280 --> 00:13:18,500
his eyes overturned,
and he turned into an animal.

104
00:13:18,500 --> 00:13:21,710
He turned into an animal?

105
00:13:28,520 --> 00:13:35,420
He was so strong.
We all attacked him, but he didn't even budge.

106
00:13:43,840 --> 00:13:45,500
Seo Hwa!

107
00:13:46,200 --> 00:13:52,080
My Lord, do you think there was a child
between Seo Hwa and Gu Wol Ryung?

108
00:13:52,080 --> 00:13:57,700
That was 20 years ago,
so it's just about Kang Chi's age.

109
00:14:09,430 --> 00:14:13,160
I'll kill you!

110
00:14:15,530 --> 00:14:17,770
No way.

111
00:14:18,690 --> 00:14:21,240
How can this be?

112
00:14:31,090 --> 00:14:32,540
So...

113
00:14:32,540 --> 00:14:35,120
Where's Choi Kang Chi?

114
00:14:35,120 --> 00:14:38,650
- I don't know.
- Tell me the truth!

115
00:14:38,650 --> 00:14:41,710
We found her lost in the woods.

116
00:14:41,710 --> 00:14:44,890
I really don't think
she knows her way around here.

117
00:14:44,890 --> 00:14:46,170
My Lord!

118
00:14:59,280 --> 00:15:00,840
Tae Seo!

119
00:15:00,850 --> 00:15:01,850
Chung Jo.

120
00:15:01,850 --> 00:15:03,710
- Chung Jo!
- Tae Seo!

121
00:15:03,710 --> 00:15:04,940
Chung Jo!

122
00:15:04,940 --> 00:15:07,030
- Tae Seo!
- Chung Jo!

123
00:15:07,830 --> 00:15:09,220
Tae Seo.

124
00:15:12,820 --> 00:15:16,910
Were you trying to run away from me?

125
00:15:18,610 --> 00:15:21,880
You thought that was possible?

126
00:15:23,900 --> 00:15:26,230
Please let my sister go.

127
00:15:26,230 --> 00:15:29,710
I will do everything you ask,
so please!

128
00:15:29,710 --> 00:15:33,070
I don't need you!
Take him to the police!

129
00:15:33,070 --> 00:15:37,750
- No, please don't do that.
- Then, try to remember where Choi Kang Chi is.

130
00:15:37,750 --> 00:15:40,580
- Where is he?
- I really don't remember.

131
00:15:40,580 --> 00:15:46,110
Everywhere in the woods looks the same.
I can't tell where anything is.

132
00:15:46,110 --> 00:15:51,090
Then, your brother will be
hanged tomorrow morning.

133
00:15:52,920 --> 00:15:55,130
- Take him.
- Yes.

134
00:15:55,340 --> 00:15:56,840
Chung Jo!

135
00:15:56,840 --> 00:15:58,540
- Tae Seo.
- Chung Jo!

136
00:15:58,540 --> 00:16:03,610
- Tae Seo!
- Chung Jo!

137
00:16:04,120 --> 00:16:05,480
Tae Seo!

138
00:16:06,070 --> 00:16:10,350
I need to go somewhere.
Take care of things here, and follow me.

139
00:16:10,350 --> 00:16:12,670
What should I do about
Park Moo Sol's daughter?

140
00:16:13,470 --> 00:16:16,220
Take her to the inn for now.

141
00:16:20,370 --> 00:16:22,540
Let's go.

142
00:17:09,270 --> 00:17:12,880
It's been a long time,
Sheriff Dam Pyung Joon.

143
00:17:12,880 --> 00:17:13,900
No.

144
00:17:13,900 --> 00:17:16,610
I guess you are the head of
Moo Hyung Do Gwan now.

145
00:17:16,610 --> 00:17:20,160
I heard that you have retired
from office in Han Yang.

146
00:17:20,160 --> 00:17:23,120
And you never came by
to say hello?

147
00:17:23,120 --> 00:17:26,500
- How disappointing...
- What brings you here?

148
00:17:31,920 --> 00:17:37,850
Twenty years ago,
why didn't you kill Seo Hwa?

149
00:17:37,850 --> 00:17:42,800
Instead of killing her,
why did you let her give birth?

150
00:17:42,800 --> 00:17:46,260
I don't use violence against
the helpless.

151
00:17:46,260 --> 00:17:49,620
Is that why you let that
monster be born?

152
00:17:49,620 --> 00:17:52,150
I'm talking about Choi Kang Chi!

153
00:17:56,390 --> 00:17:58,500
Just as I thought...

154
00:17:58,500 --> 00:18:01,310
He must be Seo Hwa's son.

155
00:18:01,310 --> 00:18:04,000
- Right?
- Please, leave.

156
00:18:05,510 --> 00:18:09,640
Why are you taking care of him?

157
00:18:09,640 --> 00:18:14,010
You're the one who killed his father.

158
00:18:16,080 --> 00:18:20,900
What are you planning?

159
00:18:21,450 --> 00:18:23,980
Remove that hand!

160
00:18:28,770 --> 00:18:31,470
- Put the swords away.
- But, Master...

161
00:18:31,470 --> 00:18:33,190
Put it down!

162
00:18:39,730 --> 00:18:42,780
Leave now.
That would be best.

163
00:18:42,780 --> 00:18:47,080
I know you are scheming with
the Admiral to plan something.

164
00:18:47,080 --> 00:18:49,700
The fact that you took
all that silver...

165
00:18:49,700 --> 00:18:54,100
and the fact that you have men
on watch in the mountains.

166
00:18:54,100 --> 00:18:58,780
There's so many suspicious things.

167
00:18:58,780 --> 00:19:05,490
If you are scheming something
with the Admiral...

168
00:19:05,490 --> 00:19:08,470
I won't sit back and watch.

169
00:19:08,470 --> 00:19:12,330
Jin Sung, throw some salt!

170
00:19:21,260 --> 00:19:25,870
I will make you regret this.

171
00:19:25,870 --> 00:19:31,000
For treating me this way.

172
00:19:47,330 --> 00:19:53,820
You should spend the night here,
and leave early tomorrow morning.

173
00:19:56,320 --> 00:20:02,020
I'm concerned that Jo Gwan Woong
might have left a man to watch you.

174
00:20:11,980 --> 00:20:15,140
My Lady.
It's getting late.

175
00:20:15,140 --> 00:20:16,970
We should go back.

176
00:20:17,230 --> 00:20:19,610
I'm worried about him.

177
00:20:19,610 --> 00:20:23,890
He must be in trouble
because he's missing the bracelet.

178
00:20:43,760 --> 00:20:45,330
<i>Get away!</i>

179
00:20:45,330 --> 00:20:46,880
<i>Don't come near me.</i>

180
00:20:48,290 --> 00:20:50,140
You're not Kang Chi.

181
00:20:50,140 --> 00:20:53,940
Kang Chi's not a monster like you.

182
00:21:35,450 --> 00:21:37,300
Yeo Wool.

183
00:21:43,490 --> 00:21:45,620
Help me.

184
00:21:46,520 --> 00:21:50,340
Help me, please.

185
00:21:53,170 --> 00:21:55,690
Please...

186
00:22:06,390 --> 00:22:10,580
Help...
Help me.

187
00:22:10,580 --> 00:22:13,960
Please, help me!

188
00:22:13,960 --> 00:22:17,640
Why should I?
You tried to kill me.

189
00:22:17,640 --> 00:22:21,250
- Why should I help you?
- I'm sorry.

190
00:22:21,940 --> 00:22:24,730
I've done wrong.

191
00:22:26,800 --> 00:22:31,860
You think begging for forgiveness
will get rid of what you did?

192
00:22:32,100 --> 00:22:37,240
You take money from the poor.
You harm the innocent.

193
00:22:37,240 --> 00:22:40,320
It would be better for you to die.

194
00:22:40,320 --> 00:22:42,360
So, die.

195
00:22:43,650 --> 00:22:46,880
Just this once!

196
00:22:46,880 --> 00:22:51,220
Just save me this once!

197
00:23:31,700 --> 00:23:32,940
Sung.

198
00:23:34,400 --> 00:23:35,970
Sir!

199
00:23:35,970 --> 00:23:38,410
I will take the shift.
You can go in.

200
00:23:38,410 --> 00:23:40,630
No, it's okay.

201
00:23:40,630 --> 00:23:43,460
- I'm okay.
- Then, just for a bit more.

202
00:23:43,460 --> 00:23:46,270
- After, I'll take the shift.
- Okay.

203
00:24:04,910 --> 00:24:06,910
Who's there?

204
00:24:22,240 --> 00:24:25,550
Stop!
Who's there?

205
00:24:35,690 --> 00:24:37,240
Who's there?

206
00:24:37,240 --> 00:24:39,740
You better identify yourself!

207
00:25:06,310 --> 00:25:08,100
What's going on?

208
00:25:25,130 --> 00:25:28,660
Master, it's Choi Kang Chi.

209
00:25:58,010 --> 00:26:00,540
You don't look well, Kang Chi.

210
00:26:04,010 --> 00:26:08,970
Why have you come here
looking so hideous?

211
00:26:08,970 --> 00:26:11,760
I'm here to see Yeo Wool.

212
00:26:12,740 --> 00:26:16,350
Let me see Yeo Wool.

213
00:26:16,350 --> 00:26:20,240
I will never let you see her like that.

214
00:26:20,240 --> 00:26:22,360
I need to see Yeo Wool!

215
00:26:23,110 --> 00:26:24,500
No!

216
00:26:32,600 --> 00:26:34,570
Get back!

217
00:26:34,570 --> 00:26:37,510
If anyone tries to kill me,
I will kill you, too.

218
00:26:37,930 --> 00:26:40,770
What do you think you're doing?
Let him go!

219
00:26:40,770 --> 00:26:44,290
- I don't want to.
- You're really going to harm a person's life?

220
00:26:44,290 --> 00:26:48,000
- He's the one who tried to harm me, first!
- I have no other choice.

221
00:26:48,000 --> 00:26:52,560
I will have to kill you, then.

222
00:26:57,920 --> 00:27:00,850
I will say it one more time.

223
00:27:01,750 --> 00:27:04,510
Let him go.

224
00:27:09,170 --> 00:27:11,050
No, Father!

225
00:27:16,460 --> 00:27:17,700
Yeo Wool.

226
00:27:21,100 --> 00:27:23,820
No, Father.
Please put away the sword.

227
00:27:23,820 --> 00:27:26,340
Can't you see that
he's trying to harm your teacher?

228
00:27:26,340 --> 00:27:27,970
- Step aside!
- Father!

229
00:27:27,970 --> 00:27:31,090
He's not human.
Step aside, now!

230
00:27:31,090 --> 00:27:32,800
I don't want to.

231
00:27:36,870 --> 00:27:41,550
You told me yourself that
there are no evil people in this world.

232
00:27:41,550 --> 00:27:44,580
That there are just
bad situations.

233
00:27:44,580 --> 00:27:48,540
Kang Chi's like that.
He didn't turn like that because he's evil.

234
00:27:48,540 --> 00:27:52,920
He's just in a bad situation.
You know that.

235
00:27:52,920 --> 00:27:55,310
- Yeo Wool.
- So, please...

236
00:27:55,310 --> 00:28:00,060
Remove that sword.
Kang Chi didn't do anything wrong.

237
00:28:00,060 --> 00:28:02,290
It's not his fault!

238
00:28:17,190 --> 00:28:21,020
It's an order as your Master.
Step aside.

239
00:28:21,910 --> 00:28:24,560
- Father.
- You don't hear me?

240
00:28:24,560 --> 00:28:26,820
I told you to step aside!

241
00:29:14,620 --> 00:29:16,240
No.

242
00:29:16,270 --> 00:29:18,570
I won't step aside.

243
00:29:19,100 --> 00:29:20,710
Never.

244
00:29:21,350 --> 00:29:23,410
<i>Yeo Wool.</i>

245
00:30:03,380 --> 00:30:08,710
<i>Once a fateful connection has been made,
no person can undo that fate.</i>

246
00:30:08,710 --> 00:30:11,330
<i>It's not something that
can be stopped.</i>

247
00:31:10,540 --> 00:31:15,350
I heard that you left with someone else.

248
00:31:19,740 --> 00:31:25,460
She saw my real side,
and ran away.

249
00:31:25,460 --> 00:31:28,000
Was that the reason?

250
00:31:28,000 --> 00:31:32,310
The reason your eyes were filled
with resentment and blood?

251
00:31:35,290 --> 00:31:40,920
Someone I thought of as my own brother,
betrayed me.

252
00:31:41,950 --> 00:31:47,740
Someone I devoted myself to,
threw a rock at me.

253
00:31:47,740 --> 00:31:54,280
Those who I believed to be
my only family members, rejected me.

254
00:31:54,280 --> 00:31:56,180
You didn't know?

255
00:31:57,220 --> 00:32:03,620
The ones you love the most are
always the ones that hurt you the most.

256
00:32:05,660 --> 00:32:09,950
You get hurt because
you love and care about them.

257
00:32:10,720 --> 00:32:13,500
She called me a monster.

258
00:32:13,500 --> 00:32:15,840
Get away!
Don't come near!

259
00:32:15,840 --> 00:32:20,310
<i>Kang Chi's not a monster like you.</i>

260
00:32:20,310 --> 00:32:23,900
It doesn't matter how others see you.

261
00:32:23,900 --> 00:32:28,740
What's more important is
how you think about yourself.

262
00:32:28,740 --> 00:32:34,090
No matter what I think,
I'm no longer human.

263
00:32:35,020 --> 00:32:37,720
Just as you can't turn a
mountain into an ocean...

264
00:32:37,720 --> 00:32:41,930
you also can't change the fact
that I'm only half human.

265
00:32:44,190 --> 00:32:46,100
Then...

266
00:32:47,120 --> 00:32:53,460
From now on,
what do you want to live as?

267
00:32:54,490 --> 00:32:57,060
Why should I think about that?

268
00:32:57,060 --> 00:33:00,510
I'm not this or that.
I'm only half of anything.

269
00:33:00,510 --> 00:33:05,730
A man needs a friend to share
goals with...

270
00:33:05,730 --> 00:33:09,310
a woman to share his heart with...

271
00:33:09,310 --> 00:33:13,660
and a nation to serve
with all of his heart.

272
00:33:13,660 --> 00:33:17,420
That's the best life one can live.

273
00:33:18,860 --> 00:33:23,460
No one will share the same goal
with someone like me.

274
00:33:23,460 --> 00:33:28,830
No one will share their heart
with someone like me.

275
00:33:30,930 --> 00:33:34,290
Dirty mythical blood is flowing
inside my body.

276
00:33:34,290 --> 00:33:36,650
Didn't I tell you already?

277
00:33:37,510 --> 00:33:44,460
I've seen many who call themselves human,
but who act like less than animals.

278
00:33:45,230 --> 00:33:51,830
What determines your humanity is not
the blood that flows inside you.

279
00:33:51,830 --> 00:33:57,740
But, your decision
and willingness to live a good life.

280
00:34:00,460 --> 00:34:02,240
Now...

281
00:34:02,240 --> 00:34:05,000
I will ask you one more time.

282
00:34:06,220 --> 00:34:10,700
From now on,
what do you want to live as?

283
00:34:12,840 --> 00:34:16,550
What do you desire to live as?

284
00:34:35,840 --> 00:34:37,560
Kang Chi!

285
00:34:42,720 --> 00:34:44,100
What happened?

286
00:34:44,100 --> 00:34:46,470
What did the Admiral say?

287
00:34:48,410 --> 00:34:49,730
What?

288
00:34:49,730 --> 00:34:53,630
Did he scold you?
Was it bad?

289
00:34:56,260 --> 00:34:58,390
Why...

290
00:34:59,720 --> 00:35:01,770
Why are you...

291
00:35:02,520 --> 00:35:05,840
Why are you so good to me?

292
00:35:10,930 --> 00:35:12,580
Just because...

293
00:35:13,610 --> 00:35:17,600
I want to do everything
I can for you.

294
00:35:21,270 --> 00:35:24,620
Because that's what I desire.

295
00:35:30,220 --> 00:35:34,830
<i>I want to become human.</i>

296
00:35:37,080 --> 00:35:40,220
<i>Not only half human like this.</i>

297
00:35:41,120 --> 00:35:43,560
<i>But, entirely...</i>

298
00:35:46,410 --> 00:35:50,250
I want to become human.

299
00:37:12,420 --> 00:37:15,610
What are you doing?

300
00:37:15,610 --> 00:37:17,420
I don't know.

301
00:37:17,420 --> 00:37:20,730
I don't know why I'm
doing this for someone like you.

302
00:37:24,490 --> 00:37:28,340
I did this once before
to save someone.

303
00:37:28,340 --> 00:37:33,580
I will have to see if
this works for you, too.

304
00:37:57,650 --> 00:37:59,980
Damn...

305
00:38:21,870 --> 00:38:25,440
My Lord!
Should I bring in Park Chung Jo?

306
00:38:25,440 --> 00:38:26,910
Bring her in.

307
00:38:53,970 --> 00:38:55,860
Pour me a drink.

308
00:38:56,540 --> 00:39:01,420
- I don't want to.
- It's not a request, it's an order.

309
00:39:01,420 --> 00:39:05,140
I will not follow
any of your orders.

310
00:39:05,660 --> 00:39:07,030
I don't want to.

311
00:39:08,610 --> 00:39:13,530
Then, you don't want to
know about your brother?

312
00:39:16,040 --> 00:39:21,060
I'm about to make a proposal tonight.
Of course...

313
00:39:21,060 --> 00:39:24,190
depending on whether you
accept my proposal or not...

314
00:39:24,190 --> 00:39:28,420
your brother's fate will be
determined tomorrow morning.

315
00:39:31,640 --> 00:39:33,780
Pour.

316
00:39:57,620 --> 00:40:00,090
Be mine tonight.

317
00:40:00,090 --> 00:40:04,990
If you become mine, I too,
will become yours.

318
00:40:04,990 --> 00:40:07,520
Let me go.
Please, let me go.

319
00:40:09,760 --> 00:40:14,640
What are you trying to keep
by fighting back?

320
00:40:14,640 --> 00:40:18,130
Your body?
Your pride?

321
00:40:18,130 --> 00:40:21,770
You're an enemy who killed
my parents.

322
00:40:21,770 --> 00:40:24,840
Rather than be treated like this,
I will die!

323
00:40:24,840 --> 00:40:28,880
You think your parents died for you?
No way!

324
00:40:28,880 --> 00:40:32,000
Your father died trying to save
Choi Kang Chi.

325
00:40:32,000 --> 00:40:35,190
And your mother abandoned you,
and took her own life.

326
00:40:35,190 --> 00:40:42,230
Who protected you? You're the
only one who can protect yourself.

327
00:40:44,190 --> 00:40:47,230
In order to live,
throw away everything you can.

328
00:40:47,230 --> 00:40:49,870
And enjoy everything you can.

329
00:40:49,870 --> 00:40:52,170
Do it any way you can!

330
00:40:52,170 --> 00:40:56,570
The desire to live is not
something to be embarrassed about.

331
00:40:56,570 --> 00:41:01,400
It's only natural.

332
00:41:02,020 --> 00:41:04,350
Let me go.

333
00:41:04,350 --> 00:41:06,290
Be mine.

334
00:41:06,290 --> 00:41:11,370
If you do, I too,
will become yours.

335
00:42:24,100 --> 00:42:26,610
Good morning, Father!

336
00:42:30,800 --> 00:42:34,910
You're up early.
Did you eat breakfast?

337
00:42:38,320 --> 00:42:40,190
Father...

338
00:42:40,190 --> 00:42:42,610
Why?

339
00:42:44,950 --> 00:42:48,030
Kang Chi's not someone you can handle.

340
00:42:48,030 --> 00:42:51,630
He's not someone who can
have a relationship with a human.

341
00:42:51,630 --> 00:42:56,170
If he obtains the Gu Family Book,
he can become human.

342
00:42:56,170 --> 00:42:59,250
If he becomes human,
his fate will change, too.

343
00:42:59,250 --> 00:43:02,580
Then, wouldn't the monk's
prophecies change, too?

344
00:43:02,580 --> 00:43:05,570
- Yeo Wool.
- Fearing a future that's not here yet...

345
00:43:05,570 --> 00:43:09,460
I don't want to live avoiding the
present that's here in front of me.

346
00:43:09,460 --> 00:43:12,770
I want to confront it with confidence.

347
00:43:13,770 --> 00:43:18,980
You taught me to live like that.

348
00:43:20,620 --> 00:43:23,650
Right, Father?

349
00:43:48,360 --> 00:43:51,220
I won't step aside.

350
00:43:51,720 --> 00:43:53,480
Never.

351
00:43:58,360 --> 00:44:03,660
<i>Why are you so good to me?</i>

352
00:44:03,660 --> 00:44:07,200
I want to do everything
I can for you.

353
00:44:09,230 --> 00:44:12,240
Because that's what I desire.

354
00:44:33,940 --> 00:44:36,910
My Lord,
I brought Park Tae Seo.

355
00:44:44,740 --> 00:44:50,520
There's nothing to be embarrassed about.
You've saved your brother's life.

356
00:45:05,930 --> 00:45:07,690
Tae Seo.

357
00:45:09,490 --> 00:45:11,200
Chung Jo.

358
00:45:11,200 --> 00:45:13,690
Why are you...

359
00:45:13,890 --> 00:45:16,320
You can't tell?

360
00:45:16,320 --> 00:45:20,270
Your sister has saved you.

361
00:45:24,440 --> 00:45:25,710
Chung Jo.

362
00:45:25,710 --> 00:45:27,490
Did you...

363
00:45:40,770 --> 00:45:42,000
Chung Jo.

364
00:45:42,000 --> 00:45:44,390
Chung Jo!

365
00:45:49,450 --> 00:45:52,730
Jo Gwan Woong, you bastard!

366
00:46:08,120 --> 00:46:11,760
What should I do,
my Lord?

367
00:46:11,760 --> 00:46:14,280
I will kill you.

368
00:46:14,930 --> 00:46:18,640
I will kill you!

369
00:46:20,700 --> 00:46:27,650
There's nothing more bothersome
than the anger and despair of the weak.

370
00:46:34,200 --> 00:46:37,530
This will be your last chance.

371
00:46:37,530 --> 00:46:42,000
Find out how Lee Soon Shin
plans to use all that silver.

372
00:46:42,000 --> 00:46:51,770
If you disappoint me again,
your sister will have to pay a bigger price.

373
00:46:56,630 --> 00:46:59,760
You!

374
00:47:46,490 --> 00:47:48,600
Stop, there.

375
00:47:58,250 --> 00:48:03,240
Did you dare leave
Choon Hwa Gwan without permission?

376
00:48:06,180 --> 00:48:11,210
How dare you glare at her like that?

377
00:48:11,780 --> 00:48:17,950
Did you say my life may blossom
again like the spring flower?

378
00:48:19,140 --> 00:48:26,930
If that happens, what will happen to
the best gisaeng at Choon Hwa Gwan?

379
00:48:26,930 --> 00:48:28,280
What?

380
00:48:38,350 --> 00:48:39,920
What?

381
00:48:39,920 --> 00:48:41,110
Chung Jo has returned?

382
00:48:41,110 --> 00:48:44,400
Yes, she's come back on her own.

383
00:48:53,210 --> 00:48:54,870
Chung Jo.

384
00:48:54,870 --> 00:48:57,180
What happened?

385
00:48:57,180 --> 00:48:59,460
Where have you been?

386
00:49:00,780 --> 00:49:06,050
Did you tell me I can
fulfill my dream?

387
00:49:08,290 --> 00:49:12,640
You said that
this is not the end...

388
00:49:13,310 --> 00:49:16,160
Can I believe that?

389
00:49:16,160 --> 00:49:19,010
What happened?

390
00:49:20,320 --> 00:49:22,960
What's happened to you?

391
00:49:23,120 --> 00:49:28,140
I will become an elite gisaeng.

392
00:49:29,260 --> 00:49:39,100
I want to become an elite gisaeng,
and start my life over.

393
00:50:22,190 --> 00:50:24,520
Tae Seo!

394
00:50:25,540 --> 00:50:27,310
Master.

395
00:50:29,690 --> 00:50:32,860
What happened, Tae Seo?

396
00:50:50,480 --> 00:50:53,530
<i>I came to kill you, Kang Chi.</i>

397
00:50:53,530 --> 00:50:55,450
No!
Please!

398
00:50:55,960 --> 00:50:57,600
No!

399
00:51:00,240 --> 00:51:02,410
<i>Don't forget.</i>

400
00:51:02,410 --> 00:51:07,740
<i>You're like a son to me.</i>

401
00:51:07,740 --> 00:51:09,360
Please...

402
00:51:10,090 --> 00:51:17,520
Protect Tae Seo and Chung Jo.

403
00:51:35,640 --> 00:51:38,270
I wanted to become like Father.

404
00:51:39,630 --> 00:51:42,650
I wanted to be like him.

405
00:51:43,380 --> 00:51:46,050
If I tried...

406
00:51:46,570 --> 00:51:49,970
I thought I would become
someone like him.

407
00:51:50,660 --> 00:51:56,030
But, in a world where
Father no longer exists...

408
00:51:57,970 --> 00:52:02,180
I was just a pitiful, weak being.

409
00:52:02,830 --> 00:52:06,370
I detest how pitiful I am.

410
00:52:07,150 --> 00:52:15,520
I hate myself for being so incapable.

411
00:52:17,530 --> 00:52:21,330
Are you the one who made
Kang Chi turn violent?

412
00:52:24,480 --> 00:52:28,480
How long will you continue
to weep like that?

413
00:52:39,170 --> 00:52:42,610
- Look at me.
- I don't want to, go away.

414
00:52:42,610 --> 00:52:46,520
Look at me, closely!

415
00:52:48,960 --> 00:52:52,930
What are you afraid of
that you can't look at me?

416
00:52:52,930 --> 00:52:54,150
Why?

417
00:52:54,150 --> 00:52:57,450
You think I'll turn into a monster again,
and hurt you?

418
00:52:57,450 --> 00:53:01,340
Or, is it because of that
hypnosis?

419
00:53:02,190 --> 00:53:04,630
Why are you so scared?

420
00:53:05,260 --> 00:53:07,180
Please.

421
00:53:08,350 --> 00:53:11,060
Look at me, Tae Seo.

422
00:53:12,050 --> 00:53:17,500
You have to look at me,
so I can show myself to you.

423
00:53:18,430 --> 00:53:24,680
What has happened to me...
Why I look like a monster...

424
00:53:25,580 --> 00:53:31,330
How scared I am...
How lonely I am...

425
00:53:33,350 --> 00:53:39,420
I want to tell someone, too.

426
00:53:39,420 --> 00:53:45,120
But, you are the only one
I can talk to!

427
00:53:46,790 --> 00:53:49,310
So, please...

428
00:53:50,970 --> 00:53:53,440
Look at me, Tae Seo.

429
00:53:54,360 --> 00:53:57,930
Look at me, closely!

430
00:54:31,000 --> 00:54:32,870
Kang Chi!

431
00:55:01,170 --> 00:55:02,840
Good.

432
00:55:03,920 --> 00:55:10,190
Friends are supposed to
look at each other like this.

433
00:56:05,680 --> 00:56:13,270
<i>In the end, Kang Chi's heart
has broken Tae Seo's hypnosis.</i>

434
00:56:13,930 --> 00:56:21,560
The truth always prevails.

435
00:56:22,310 --> 00:56:26,580
So, what will you do?

436
00:56:28,070 --> 00:56:33,640
We will have to prepare for an
all-out war with Jo Gwan Woong.

437
00:56:33,640 --> 00:56:35,170
An all-out war?

438
00:56:35,170 --> 00:56:39,840
There shouldn't be any more tears
shed because of him.

439
00:56:40,840 --> 00:56:46,180
It's been a while since you've said
something to my liking.

440
00:56:48,070 --> 00:56:54,560
So, this will call for the
Four Masters to get together?

441
00:57:01,170 --> 00:57:03,460
- The Four Masters?
- Yes.

442
00:57:03,460 --> 00:57:07,520
They are the hidden ones
who really control Moo Hyung Do Gwan.

443
00:57:07,520 --> 00:57:09,830
The Four Masters...

444
00:57:09,830 --> 00:57:14,860
Wait...
I think I've heard of them before.

445
00:57:14,860 --> 00:57:19,470
They are four hidden men who
possess money, knowledge, and fighting skills.

446
00:57:19,470 --> 00:57:22,360
There was word that they
supported the Dae Dong Movement.

447
00:57:22,360 --> 00:57:27,800
They tried to locate them,
but they couldn't be found.

448
00:57:27,800 --> 00:57:32,700
I think the four of them are now
helping Admiral Lee Soon Shin.

449
00:57:36,370 --> 00:57:39,080
The Four Masters and
Lee Soon Shin...

450
00:57:39,080 --> 00:57:42,810
and Choi Kang Chi who's half human
and half mythical being...

451
00:57:46,350 --> 00:57:49,290
- What is it?
- You have guests.

452
00:57:49,290 --> 00:57:53,580
- Guests?
- Yes, some merchants.

453
00:58:04,480 --> 00:58:07,090
He's finally arrived.

454
00:58:19,430 --> 00:58:21,360
What's this?

455
00:58:21,360 --> 00:58:25,480
Father has ordered me to
watch over you starting today.

456
00:58:26,320 --> 00:58:29,650
Watch over me?
You?

457
00:58:33,400 --> 00:58:35,780
Me, too,
of course.

458
00:58:39,150 --> 00:58:42,800
So, what do you want me
to do with this?

459
00:58:42,800 --> 00:58:48,530
Starting now, count how many beans
are inside this bag.

460
00:58:48,530 --> 00:58:49,700
What?

461
00:58:54,590 --> 00:58:58,690
You said you want to become human.
This is the first task to accomplish.

462
00:58:58,690 --> 00:59:01,740
Do it happily.
Okay?

463
00:59:28,970 --> 00:59:33,370
You've finally arrived.
I've been waiting.

464
01:00:06,690 --> 01:00:08,350
1,230...

465
01:00:09,010 --> 01:00:12,310
- 1,233...  1,234...
- By the way, Kang Chi...

466
01:00:12,310 --> 01:00:14,860
About your parents...

467
01:00:14,860 --> 01:00:20,330
- How did they die?
- 1,235... 1,236...

468
01:00:20,330 --> 01:00:22,570
You don't know anything?

469
01:00:26,600 --> 01:00:28,040
Sorry.

470
01:00:32,640 --> 01:00:34,350
Again...

471
01:00:36,660 --> 01:00:42,230
One, two, three, four, five...

472
01:00:47,510 --> 01:00:51,510
But, who's the one
who accompanied you?

473
01:00:51,510 --> 01:00:54,420
She's the widow
of Merchant Miyamoto.

474
01:00:54,420 --> 01:01:00,270
She's the one in charge of business.
She's the actual owner.

475
01:01:36,440 --> 01:01:38,560
What's this?

476
01:01:39,950 --> 01:01:41,270
What?

477
01:02:44,320 --> 01:02:54,330
Subtitles by DramaFever


