1
00:00:00,159 --> 00:00:49,841
‫‫{\3candH00C5D2
{\3candHAA9600

2
00:00:53,700 --> 00:00:56,536
|| Fuse ||

3
00:02:07,092 --> 00:02:08,969
Hey, hey, hey!

4
00:02:09,052 --> 00:02:10,470
Hey, stop!

5
00:02:10,553 --> 00:02:11,721
- Call Gary!
What?

6
00:02:14,099 --> 00:02:16,643
the curse. Fuck.

7
00:02:22,565 --> 00:02:24,985
- What's the matter, Clarice?
- You should see this.

8
00:02:27,862 --> 00:02:29,614
Oh my God, where is that?

9
00:02:29,698 --> 00:02:31,324
A construction site in Paddington Basin.

10
00:03:01,229 --> 00:03:03,398
We found an unexploded bomb in Westminster.

11
00:03:03,481 --> 00:03:05,692
I will send you pictures now.

12
00:03:05,775 --> 00:03:10,280
from World War II,
.It looks like a thousand-pound bomb

13
00:03:13,450 --> 00:03:16,036
We will need a perimeter with a radius of 800 meters.

14
00:03:16,119 --> 00:03:18,288
- Good morning, sir.
- Good morning.

15
00:03:18,371 --> 00:03:19,914
I'll need you there as a coordinator, Sergeant.

16
00:03:19,998 --> 00:03:21,541
Yes sir.

17
00:03:21,624 --> 00:03:23,877
By the way, Norris told me he was sick.

18
00:03:23,960 --> 00:03:26,296
So Corporal Hanson will take over temporarily.

19
00:03:26,379 --> 00:03:29,966
Aren't we lucky? We might learn some things.

20
00:03:30,050 --> 00:03:32,052
Tell the police to start the evacuation immediately.

21
00:03:33,720 --> 00:03:34,929
I'm heading there now.

22
00:03:35,013 --> 00:03:36,973
See you at the accident site.

23
00:03:37,057 --> 00:03:40,518
We must call an emergency committee
Westminster City Council

24
00:03:40,602 --> 00:03:42,562
Transport Police and Transport for London.

25
00:03:42,645 --> 00:03:43,730
Yes.
- And the mayor too.

26
00:03:56,868 --> 00:04:00,121
Let everyone head to Hyde Park quickly and quietly.

27
00:04:00,205 --> 00:04:03,333
This area is under evacuation.

28
00:04:03,416 --> 00:04:06,586
Please proceed quietly to Hyde Park.

29
00:04:10,256 --> 00:04:13,093
This area is under evacuation.

30
00:04:13,176 --> 00:04:15,303
You can take your coats with you.

31
00:04:15,386 --> 00:04:18,598
If you would be so kind as to come down the stairs, please, gentlemen.

32
00:04:18,681 --> 00:04:20,850
An old bomb was found at a nearby construction site.

33
00:04:20,934 --> 00:04:22,435
We are evacuating the area.

34
00:04:31,986 --> 00:04:33,905
This area is under evacuation.

35
00:04:33,988 --> 00:04:35,406
Gently and calmly, everyone.

36
00:04:35,490 --> 00:04:36,491
Thanks.

37
00:04:43,289 --> 00:04:45,750
Please leave the area as soon as possible.

38
00:04:45,834 --> 00:04:48,044
Yes, I completely understand that, sir.

39
00:04:48,128 --> 00:04:50,338
We are closing the entire area.
.It's not personal

40
00:04:51,846 --> 00:04:53,910
"Bomb Disposal Unit"

41
00:04:54,846 --> 00:04:56,010
Where are we going?

42
00:04:58,846 --> 00:05:00,010
Ask for the elevator

43
00:05:00,046 --> 00:05:01,820
.You never say anything

44
00:05:14,846 --> 00:05:17,010
Everyone head to Hyde Park

45
00:05:18,116 --> 00:05:20,410
Stay in touch, brother.

46
00:05:20,493 --> 00:05:21,953
I'll see you later.

47
00:05:22,036 --> 00:05:23,705
- Take care of them.
Yes.

48
00:05:24,846 --> 00:05:26,810
What happens if we miss the plane?

49
00:05:31,462 --> 00:05:32,630
Thank you very much, sir.

50
00:05:55,403 --> 00:05:57,071
Corporal.

51
00:05:57,155 --> 00:05:59,032
Hello, I'm Gary, the foreman.

52
00:05:59,115 --> 00:06:01,201
I can show you, buddy.
From here only

53
00:06:03,786 --> 00:06:05,205
Okay.

54
00:06:07,040 --> 00:06:08,791
We need a better site to view.
Is that building safe?

55
00:06:08,875 --> 00:06:11,211
- Yes, man.
- Okay.

56
00:06:16,132 --> 00:06:18,843
Could it explode at any moment?

57
00:06:18,927 --> 00:06:20,345
Theoretically, yes.

58
00:06:28,436 --> 00:06:30,271
We're going to need to drain that water, Corporal.

59
00:06:30,355 --> 00:06:31,272
Yes sir.

60
00:06:31,356 --> 00:06:32,649
Is that your booth?

61
00:06:32,732 --> 00:06:34,150
Yes.
-Can you let us use it?

62
00:06:34,234 --> 00:06:36,319
- Here you go.
- Thanks, Gary. You can leave now.

63
00:06:36,402 --> 00:06:38,112
- Praise be to the Lord.
- We will make it the Incident Command headquarters.

64
00:06:38,196 --> 00:06:40,698
So I want to build some fortifications around it.

65
00:06:40,782 --> 00:06:44,244
Then the sappers took a position behind him.
We will meet with officials at headquarters

66
00:06:51,793 --> 00:06:54,087
Slow down, sir. Where are you going?

67
00:06:54,170 --> 00:06:55,421
I have to bring my laptop.

68
00:06:55,505 --> 00:06:57,173
straight ahead.
Sorry.

69
00:06:57,257 --> 00:07:00,051
my lord? Where are you going?

70
00:07:00,134 --> 00:07:02,679
counting!
There is a resident running in the street

71
00:07:04,514 --> 00:07:05,265
I said...

72
00:07:09,560 --> 00:07:10,812
Oh my God.

73
00:07:13,022 --> 00:07:15,900
So this is the same size as the bomb
...which was detonated by a controlled explosion

74
00:07:15,984 --> 00:07:16,985
In Exeter two years ago.

75
00:07:17,034 --> 00:07:18,035
A bomb from the war was found.
"(The Second World Cup in Extra.)

76
00:07:18,044 --> 00:07:19,055
"It was detonated with a controlled explosion."

77
00:07:20,029 --> 00:07:22,240
You see, if it explodes before we contain it,

78
00:07:22,323 --> 00:07:25,576
You will be very grateful
Due to the presence of the security cordon

79
00:07:25,660 --> 00:07:28,121
(Hardeep Gill), from the emergency committee
Westminster City Council

80
00:07:28,204 --> 00:07:29,747
Sorry for the delay, traffic.

81
00:07:29,831 --> 00:07:32,834
Is this a big bomb?
Like a huge bomb?

82
00:07:32,917 --> 00:07:35,795
- Yes, it is.
-Oh my God.

83
00:07:35,878 --> 00:07:41,009
It passes just below the construction site here
400 kV main cable.

84
00:07:41,092 --> 00:07:43,720
We'll have to cut off the power
...about the entire region

85
00:07:43,803 --> 00:07:45,847
- Until the bomb is neutralized.
Good.

86
00:07:47,765 --> 00:07:49,017
I want to cut off the power for as short a period as possible.

87
00:07:49,100 --> 00:07:50,727
naturally.
- Chief Inspector.

88
00:07:50,810 --> 00:07:52,186
It would be nice to arrive
...to the relevant police contacts

89
00:07:52,270 --> 00:07:53,354
About the security cordon.

90
00:07:53,438 --> 00:07:55,023
No problem.

91
00:07:55,106 --> 00:07:56,733
Sergeant Kane will remain in close contact.

92
00:07:56,816 --> 00:07:58,985
Good. Thank you, Raed.

93
00:07:59,068 --> 00:08:01,821
Yes, I will try to manage things
.as smoothly as possible

94
00:08:01,904 --> 00:08:03,114
Good luck.

95
00:08:03,197 --> 00:08:04,324
Or as you say so.

96
00:08:05,199 --> 00:08:07,660
Don't be disappointed. That's what we say.

97
00:08:17,253 --> 00:08:19,047
This area has been evacuated.

98
00:08:19,130 --> 00:08:20,965
If you can hear this ad,

99
00:08:21,049 --> 00:08:23,593
Let us know of your presence immediately.

100
00:09:09,305 --> 00:09:11,599
It's definitely a 500 series bomb.

101
00:09:11,682 --> 00:09:15,144
I can't tell from here if it is
...of thick wall or cylindrical type

102
00:09:15,228 --> 00:09:16,687
- (Hanson), (Wardy).
Yes?

103
00:09:16,771 --> 00:09:18,147
Let's empty this water, shall we?

104
00:09:18,231 --> 00:09:19,190
Yes sir.

105
00:09:22,568 --> 00:09:25,196
- Here, take this.
-What benefit do you hope for from it?

106
00:09:25,279 --> 00:09:26,948
To protect your ego.

107
00:09:31,828 --> 00:09:33,037
Good. Are you ready?
- Yes, sir.

108
00:09:33,121 --> 00:09:34,414
Let's go then.

109
00:09:34,497 --> 00:09:35,540
I will not disappoint you

110
00:09:36,999 --> 00:09:38,418
I'm going, sir.

111
00:10:21,419 --> 00:10:23,254
This would be a main power cut.

112
00:11:01,626 --> 00:11:03,794
This is Sergeant Kane speaking.

113
00:11:03,878 --> 00:11:06,005
We started emptying the water from around the bomb.

114
00:11:06,088 --> 00:11:08,007
We'll let you know when we move to the next step.

115
00:11:08,090 --> 00:11:09,884
.known

116
00:11:09,967 --> 00:11:13,095
The security cordon is secured. You have permission to continue.

117
00:11:17,225 --> 00:11:18,851
Nothing moves.

118
00:11:30,925 --> 00:11:32,051
"Storage units for apartments 75 - 90"

119
00:13:00,328 --> 00:13:01,495
We are connected.

120
00:13:52,963 --> 00:13:54,674
Tony, turn it down a little.

121
00:13:58,427 --> 00:13:59,679
Thanks.

122
00:14:04,392 --> 00:14:07,061
Hold it at this height, Tony.
.Go to thermal imaging

123
00:14:10,773 --> 00:14:11,899
Return to the previous position.

124
00:14:14,819 --> 00:14:16,737
It's a fox.

125
00:14:55,484 --> 00:14:58,028
- What's up, dude?
There are alarms blaring in the Edgware Road shops.

126
00:14:58,112 --> 00:14:59,447
-You should check it out.
- It's ringing everywhere, buddy.

127
00:14:59,530 --> 00:15:01,115
The electricity is cut off.

128
00:15:01,198 --> 00:15:03,367
The entire area has been evacuated
Because of an old bomb

129
00:15:03,451 --> 00:15:05,202
What, I can't get through at all?

130
00:15:05,286 --> 00:15:07,830
Everything is closed. There's nothing I can do.

131
00:15:07,913 --> 00:15:08,914
- Okay, thanks.
Good.

132
00:15:08,998 --> 00:15:10,166
Thanks, buddy. Good.

133
00:15:13,586 --> 00:15:15,129
The water has been drained, sir.

134
00:15:15,212 --> 00:15:16,547
good.

135
00:15:20,426 --> 00:15:22,845
Well, don't be nervous.

136
00:15:22,928 --> 00:15:24,054
not now.

137
00:15:24,138 --> 00:15:26,766
It's a little tradition I do the moment we're done.

138
00:15:28,934 --> 00:15:30,394
I won't force you.

139
00:15:43,115 --> 00:15:44,283
Are you okay?

140
00:15:46,494 --> 00:15:47,787
Yes.

141
00:16:01,300 --> 00:16:03,719
I think we might need a "Time Conqueror".

142
00:16:03,803 --> 00:16:06,555
my lord.
Good. Do you know what that is?

143
00:16:06,639 --> 00:16:08,891
- Yes, I know him, sir. I checked it on Monday.
- Well, yes.

144
00:16:08,974 --> 00:16:10,643
-Do you know where you put it?
Yes.

145
00:16:10,726 --> 00:16:11,977
- Go get him then.
- Yes sir.

146
00:16:12,061 --> 00:16:13,562
.damn

147
00:16:13,646 --> 00:16:14,814
(Gary)

148
00:16:46,470 --> 00:16:49,139
Alpha Hotel Two Seven, patrol
Quick around the security cordon please

149
00:16:49,223 --> 00:16:50,975
It is known, Gold.

150
00:16:51,058 --> 00:16:52,476
I just need your signature on this, please, ma'am.

151
00:16:52,560 --> 00:16:53,727
Thanks.

152
00:17:10,911 --> 00:17:12,746
Stop working.

153
00:17:14,540 --> 00:17:15,875
There is a vehicle passing by.

154
00:17:19,545 --> 00:17:20,629
Fuck.

155
00:17:27,052 --> 00:17:29,847
-Is there anything outside?
-Nothing happens out here.

156
00:17:29,930 --> 00:17:32,224
It seems like the end of the world.

157
00:17:32,308 --> 00:17:34,143
- Did you check all the shots?
- Yes, ma'am.

158
00:17:39,690 --> 00:17:40,816
Just a routine inspection.

159
00:17:40,900 --> 00:17:42,151
Follow.

160
00:17:47,197 --> 00:17:49,909
- Bring the speaker as close as you can.
- Sir.

161
00:17:57,958 --> 00:17:59,919
-Just leave it down there.
- Yes sir.

162
00:18:08,677 --> 00:18:10,054
I will not disappoint you, sir.

163
00:18:16,977 --> 00:18:19,730
The major is now at the bomb site
And ready to evaluate the condition of the taser

164
00:18:19,813 --> 00:18:21,982
Would you please make sure the place is evacuated?

165
00:18:22,066 --> 00:18:23,943
"Alpha Hotel Two Seven"?

166
00:18:25,319 --> 00:18:27,071
Leave the security cordon immediately.

167
00:18:27,154 --> 00:18:29,490
The bomb disposal team began work.

168
00:18:29,573 --> 00:18:31,784
Okay, Gold, we're on our way.

169
00:18:42,336 --> 00:18:44,546
Is it okay to eat something there, Dots?
Do you hear me?

170
00:18:44,630 --> 00:18:46,382
I'm just doing the final check, sir.

171
00:18:46,465 --> 00:18:48,467
Ready when you are ready.

172
00:19:02,564 --> 00:19:03,983
Here we go.

173
00:19:05,359 --> 00:19:08,195
Well, this is the impact detonator.

174
00:19:08,278 --> 00:19:13,867
12 o'clock. Made
Of aluminum. Not corroded. Transmission plug

175
00:19:18,706 --> 00:19:20,249
.damn

176
00:19:20,332 --> 00:19:22,001
This is a little more complicated.

177
00:19:26,797 --> 00:19:29,883
Do you hear that, Dots?
.Temporal detonator

178
00:19:29,967 --> 00:19:31,301
I will install a dual speaker.

179
00:19:38,600 --> 00:19:40,019
Damn, it makes ticking noises.

180
00:19:41,478 --> 00:19:44,273
Evacuate the place! To a fortified shelter now!

181
00:19:44,356 --> 00:19:45,649
Fortified shelter!

182
00:19:45,733 --> 00:19:47,026
Move, move!

183
00:19:49,194 --> 00:19:50,696
An unexpected development.

184
00:19:50,779 --> 00:19:52,489
There is a second detonator and a timer.

185
00:19:52,573 --> 00:19:54,033
He is active.
..These bombs were designed to create...

186
00:19:54,116 --> 00:19:55,909
The utmost terror and confusion.

187
00:19:55,993 --> 00:19:58,912
It may explode at any moment
The next 48 hours

188
00:19:58,996 --> 00:20:00,456
"The Conqueror of Time" is being published!

189
00:20:00,539 --> 00:20:04,043
The Major will publish "The Conqueror of Time."
.Magnetically to disable the detonator

190
00:20:17,681 --> 00:20:18,932
Fuck.

191
00:20:22,811 --> 00:20:24,563
Nobody moves!

192
00:20:24,646 --> 00:20:26,065
Keep your heads down!

193
00:20:29,151 --> 00:20:31,987
Okay, Corporal, you're welcome!

194
00:20:32,071 --> 00:20:34,448
Get ready, get ready, get ready!

195
00:20:35,491 --> 00:20:36,909
Running!

196
00:20:51,590 --> 00:20:53,258
Well, everything is safe!

197
00:20:53,342 --> 00:20:55,803
Corporal, start building a containment wall!

198
00:20:55,886 --> 00:20:57,763
- Get up, buddy.
- Get back to work.

199
00:20:57,846 --> 00:21:01,391
The timer has been stopped
The bomb became temporarily safe

200
00:21:01,475 --> 00:21:05,020
We will now start building a containment wall
For a controlled explosion.

201
00:21:05,104 --> 00:21:07,648
This may take about five hours.

202
00:21:07,731 --> 00:21:09,691
So it would be great if we could
.than bring some pizza

203
00:21:20,077 --> 00:21:21,578
-We have reached steel.
- It is known.

204
00:21:47,396 --> 00:21:49,356
Beautiful horses.

205
00:21:57,948 --> 00:21:59,950
I didn't really know what to bring,
So we ordered everything on the menu

206
00:22:00,033 --> 00:22:00,993
Thank you.

207
00:22:28,437 --> 00:22:30,189
What does Martin do?

208
00:22:38,822 --> 00:22:39,781
Everyone stay away

209
00:22:46,496 --> 00:22:49,124
Well, what's the matter, Corporal?

210
00:22:49,208 --> 00:22:50,709
There's something strange here, sir.

211
00:22:50,792 --> 00:22:52,127
Tell me.

212
00:22:55,631 --> 00:23:00,636
There is a shiny spot on the cover
The bomb is where the rust fell.

213
00:23:00,719 --> 00:23:02,638
Probably where the excavator hit it.

214
00:23:02,721 --> 00:23:06,475
She's over 80 years old, so she must
Being covered in rust, right?

215
00:23:06,558 --> 00:23:08,101
Not necessarily.

216
00:23:08,185 --> 00:23:11,063
It has an active timer,
So it's clearly well protected.

217
00:23:11,146 --> 00:23:13,023
It's really an anomaly.

218
00:23:17,319 --> 00:23:19,238
Get back to work!

219
00:23:46,014 --> 00:23:47,015
-Gary?
- Yes?

220
00:23:47,099 --> 00:23:48,267
We entered.

221
00:24:21,842 --> 00:24:23,552
Yes!

222
00:24:23,635 --> 00:24:25,637
This is very heavy.
.Cash and light jewelry only

223
00:24:25,721 --> 00:24:26,596
(Incoming).

224
00:24:29,516 --> 00:24:31,560
- It's like it's completely new.
- This is strange.

225
00:24:40,068 --> 00:24:41,820
Sir, I really think it should
.to come and see this

226
00:24:51,455 --> 00:24:53,332
Sorry to mention this repeatedly, sir.

227
00:24:59,504 --> 00:25:01,048
May we...

228
00:25:01,131 --> 00:25:03,091
It's ticking!

229
00:25:03,175 --> 00:25:05,969
Okay, shelter, now! Move!

230
00:25:06,053 --> 00:25:08,805
Wardy, move. Chris, let's go!

231
00:25:08,889 --> 00:25:10,474
Move! Keep your heads down.

232
00:25:12,517 --> 00:25:14,603
The beats only started about 10 seconds ago.

233
00:25:14,686 --> 00:25:15,771
The "Time Conqueror" device crashed.

234
00:25:15,854 --> 00:25:17,230
The power is still working.

235
00:25:17,314 --> 00:25:19,149
Clearly something isn't working, okay?

236
00:25:20,650 --> 00:25:23,320
Go get Sea Set, Corporal.

237
00:25:29,117 --> 00:25:30,369
Put it there.

238
00:25:32,662 --> 00:25:35,165
- Well, Jay's way.
-Are you sure, sir?

239
00:25:35,248 --> 00:25:36,458
What choice do I have, Dots?

240
00:25:36,541 --> 00:25:37,834
-Do I have permission to speak?
- No.

241
00:25:37,918 --> 00:25:39,294
Lower your head.

242
00:25:39,378 --> 00:25:43,298
Control room, timer taser
.Activated again and the bomb is no longer stable

243
00:25:43,382 --> 00:25:47,052
The major will punch the taser
And put a solution to block its mechanism.

244
00:25:47,135 --> 00:25:49,054
This is our last option.

245
00:25:49,137 --> 00:25:50,889
.known

246
00:25:59,564 --> 00:26:00,816
Okay, Dots.

247
00:26:02,192 --> 00:26:04,694
I started digging.

248
00:26:04,778 --> 00:26:07,364
Well, the digging has begun.

249
00:26:26,007 --> 00:26:30,637
Ma'am, look at this.
This photo is from the march

250
00:26:30,720 --> 00:26:33,306
This is where the explosives experts are.
They have a generator to power their equipment

251
00:26:33,390 --> 00:26:35,350
So I assume that active spot belongs to them.

252
00:26:35,434 --> 00:26:36,601
So what is that?

253
00:26:38,353 --> 00:26:40,063
There is a power outage in the area.

254
00:26:40,147 --> 00:26:41,773
It shouldn't be there.

255
00:27:09,926 --> 00:27:10,677
my lady?

256
00:27:16,224 --> 00:27:18,602
Explosive Disposal Team! Stop the process.

257
00:27:18,685 --> 00:27:21,021
We stop? Can you confirm that it should?
Should we stop, ma'am?

258
00:27:21,104 --> 00:27:22,355
Confirm stop.

259
00:27:25,233 --> 00:27:26,943
Stop digging!

260
00:27:27,027 --> 00:27:28,612
Are you kidding me...

261
00:27:35,619 --> 00:27:38,455
This is an order to stop drilling. Can we get it?
More information please?

262
00:27:38,538 --> 00:27:41,750
We detected thermal activity inside the security cordon.
We need to verify

263
00:27:41,833 --> 00:27:45,545
We think there may still be people there.

264
00:27:45,629 --> 00:27:48,632
Good. The police found out
.Unknown heat source

265
00:27:52,802 --> 00:27:54,804
Chief Inspector, what's going on?

266
00:27:54,888 --> 00:27:57,015
Sorry, Major, but we had to
.Send a car to the city

267
00:27:57,098 --> 00:27:59,726
We'll transfer the police call now
To keep you informed of developments

268
00:27:59,809 --> 00:28:01,770
I'm in the middle of a very serious procedure.

269
00:28:01,853 --> 00:28:03,563
I haven't even finished building the containment wall.

270
00:28:03,647 --> 00:28:05,857
Which means that if the bomb explodes,

271
00:28:05,941 --> 00:28:08,026
I don't even need to tell you
How disastrous that would be

272
00:28:08,109 --> 00:28:11,446
I understand that, Major, but we can't
.Risk of injury to any member of the public

273
00:28:11,530 --> 00:28:13,532
We will do it as quickly as possible.

274
00:28:50,986 --> 00:28:52,279
I found you.

275
00:28:55,365 --> 00:28:56,992
- Is this him?
Yes.

276
00:28:57,075 --> 00:28:59,119
Put it on the cart.

277
00:28:59,202 --> 00:29:00,579
What?

278
00:29:01,955 --> 00:29:02,914
Good.

279
00:29:23,935 --> 00:29:27,647
Corporal!
.Enter the fortified shelter now

280
00:29:28,523 --> 00:29:30,275
Come in!

281
00:29:30,358 --> 00:29:32,402
Well, explain your behavior.

282
00:29:32,485 --> 00:29:34,863
The Time Conqueror's device has broken down, sir.
.It's my responsibility

283
00:29:34,946 --> 00:29:37,741
You are risking your life alongside active ammunition.

284
00:29:37,824 --> 00:29:39,951
It makes noises. What were you thinking?

285
00:29:40,035 --> 00:29:43,413
Dude, it's just a piece of equipment, okay?

286
00:29:43,496 --> 00:29:45,373
It's not worth your life.

287
00:29:47,584 --> 00:29:49,628
Stay in the bunker, okay?

288
00:29:50,462 --> 00:29:51,463
Please?

289
00:30:11,608 --> 00:30:14,152
Police, police! Stay calm.

290
00:30:28,875 --> 00:30:30,460
This is Alpha Hotel Three Two.

291
00:30:30,543 --> 00:30:32,462
We begin searching Portley House.

292
00:30:32,545 --> 00:30:34,756
No suspicious activity so far.

293
00:30:34,839 --> 00:30:36,675
We'll check the entrance now.

294
00:30:38,635 --> 00:30:40,428
Well, the entrance is closed.

295
00:30:40,512 --> 00:30:42,514
We'll check out the surrounding area.

296
00:30:43,765 --> 00:30:45,725
Just fucking beats.

297
00:30:52,107 --> 00:30:54,693
Okay guys, let's get moving. quietly.

298
00:31:08,873 --> 00:31:11,084
The thermal activity appears to have disappeared.

299
00:31:17,549 --> 00:31:21,803
Major, prepare to lift the security cordon
Then you can go back to work.

300
00:31:21,886 --> 00:31:24,055
"Alpha Hotel Three Two".

301
00:31:24,139 --> 00:31:26,975
Get out of the security cordon as soon as possible
You finish the inspection

302
00:31:36,067 --> 00:31:38,027
Excuse me, sir. You can't be here.

303
00:31:38,111 --> 00:31:39,946
The entire area has been evacuated.

304
00:31:40,029 --> 00:31:42,240
It's not safe, sir.
Can you come back here please?

305
00:31:43,450 --> 00:31:45,785
my lord? Hey! to stop!

306
00:31:45,869 --> 00:31:48,204
The police are here! Move, move!

307
00:31:52,333 --> 00:31:54,210
No, everything is closed.
.Get a bolt cutter

308
00:31:54,294 --> 00:31:57,005
- Yes.
my lord!

309
00:31:57,088 --> 00:31:58,840
There's a noncompliant white man running
Inside Portley House

310
00:31:58,923 --> 00:31:59,924
We're trying to get in.

311
00:32:03,511 --> 00:32:04,971
Get rid of your tools.
Let's leave from here

312
00:32:16,357 --> 00:32:18,401
I have a weird feeling about this.

313
00:32:18,485 --> 00:32:19,986
Go put your helmet on.

314
00:32:20,069 --> 00:32:21,237
Wear it!

315
00:32:23,072 --> 00:32:25,450
The police security cordon was breached.

316
00:32:25,533 --> 00:32:26,868
Nothing we can do.

317
00:32:26,951 --> 00:32:29,329
Keep your heads down. Cover your ears.

318
00:32:29,412 --> 00:32:30,997
This bomb could explode at any moment.

319
00:32:31,080 --> 00:32:32,123
- Did you hear that, Earl?
- Yes, sir!

320
00:32:32,207 --> 00:32:34,209
Cover your ears!

321
00:32:34,292 --> 00:32:35,835
Yes.
- Watch your hand.

322
00:32:38,338 --> 00:32:39,839
Dots, get on the ground, now!

323
00:32:42,383 --> 00:32:46,012
We're entering through the back door now.
.We'll chase

324
00:32:52,852 --> 00:32:54,020
The chimes have stopped!

325
00:32:57,482 --> 00:32:59,025
Stay away...

326
00:33:03,279 --> 00:33:04,322
Fuck!

327
00:33:25,969 --> 00:33:28,012
- Okay, okay?
Yes.

328
00:33:28,096 --> 00:33:30,098
Corporal! Count the living!

329
00:33:30,181 --> 00:33:31,266
We are all fine, sir!

330
00:33:31,349 --> 00:33:32,225
- (Izzy)?
- Everything is fine, boss.

331
00:33:33,685 --> 00:33:35,270
"Dots"! Do you hear me?

332
00:33:35,353 --> 00:33:36,771
Yes.

333
00:33:40,024 --> 00:33:42,193
I need to see the bag.

334
00:33:42,277 --> 00:33:44,070
- It's here, closed.
- I need to check the gear, come on.

335
00:33:44,153 --> 00:33:46,072
- The cops are outside!
What? Don't you trust me?

336
00:33:46,155 --> 00:33:47,574
Never mind the bastard cops.

337
00:33:47,657 --> 00:33:48,867
They are in the back. The car is empty.

338
00:33:51,619 --> 00:33:52,996
Dude, are you okay? (Newman)?

339
00:33:53,079 --> 00:33:54,539
I think I broke my ribs there.

340
00:33:56,332 --> 00:33:57,667
Are you satisfied?

341
00:33:57,750 --> 00:33:58,877
Very satisfied. Stick to the plan.

342
00:33:58,960 --> 00:34:00,128
Yes, you too, you idiot.

343
00:34:07,552 --> 00:34:10,388
We ask for reinforcements. This is an emergency message.
Officer Newman is injured

344
00:34:10,471 --> 00:34:11,514
Send an ambulance there now.

345
00:34:11,598 --> 00:34:14,100
Explosive Disposal Team,
Do you hear me? About

346
00:34:17,896 --> 00:34:20,857
This is Gold. Do you hear me? around.

347
00:34:20,940 --> 00:34:23,109
The bomb squad is here. We are all fine.

348
00:34:23,192 --> 00:34:24,819
Just a little panicked.

349
00:34:24,903 --> 00:34:26,321
I'm glad to hear your voice.

350
00:34:26,404 --> 00:34:27,780
Security cordon, injuries.

351
00:34:27,864 --> 00:34:29,532
There are no serious injuries..

352
00:34:29,616 --> 00:34:32,076
To report it here.
What about inside the security cordon?

353
00:34:32,160 --> 00:34:34,203
One of the officers inside the security cordon was injured.

354
00:34:34,287 --> 00:34:36,539
Waiting for confirmation on any
Non-compliant individuals

355
00:34:39,667 --> 00:34:40,710
Hurry!

356
00:34:43,338 --> 00:34:44,130
Fuck.

357
00:34:50,428 --> 00:34:51,346
Are you okay?

358
00:35:14,327 --> 00:35:16,329
Joel, can you zoom in on that shot?
And restart it?

359
00:35:22,293 --> 00:35:25,254
Maybe they were working underground
Didn't they hear the warnings?

360
00:35:29,217 --> 00:35:30,760
Find the exact location
And send someone there

361
00:35:30,843 --> 00:35:32,095
Yes, ma'am.

362
00:35:32,178 --> 00:35:33,846
- Come on, come on, come on!
-It doesn't work.

363
00:35:33,930 --> 00:35:35,139
What do you mean?
- That doesn't work.

364
00:35:35,223 --> 00:35:36,057
What do you mean it doesn't work?

365
00:35:36,140 --> 00:35:37,642
What's going on here?

366
00:35:37,725 --> 00:35:40,019
- Damn. Let's swap, okay?
Good.

367
00:35:40,103 --> 00:35:41,479
This happens sometimes, okay?
The blades stick

368
00:35:41,562 --> 00:35:42,939
I'll take your box and you take mine.

369
00:35:43,731 --> 00:35:45,191
Okay, give me the box.

370
00:35:52,532 --> 00:35:55,034
-Are you okay, buddy?
Yes.

371
00:36:01,374 --> 00:36:03,668
- Well, I started flying.
good.

372
00:36:12,635 --> 00:36:14,012
Good. Good.

373
00:36:21,436 --> 00:36:23,938
Stay with him. The ambulance is on its way.

374
00:36:24,022 --> 00:36:25,106
Yes, as soon as possible.

375
00:36:28,192 --> 00:36:30,319
Look. Come on, man. The bomb has exploded.

376
00:36:30,403 --> 00:36:32,697
-There is no threat.
- Sir, I understand, but you have to wait

377
00:36:32,780 --> 00:36:34,699
- A little longer, okay?
- Damn.

378
00:36:54,719 --> 00:36:56,054
I'll go down.

379
00:37:17,450 --> 00:37:18,451
Let's go!

380
00:37:18,534 --> 00:37:20,453
The ambulance is on its way, buddy.

381
00:37:20,536 --> 00:37:22,080
-Can I go? Can I chase them?
Yes. Go, go...

382
00:37:38,471 --> 00:37:39,931
Move, move! Run, run

383
00:37:49,232 --> 00:37:51,526
This is Alpha Hotel Two Seven.
...Men were seen running

384
00:37:51,609 --> 00:37:53,111
Outside Portley House. We are chasing them.

385
00:37:53,194 --> 00:37:54,779
Connect me with SCO 19 Firearms Team.

386
00:37:54,862 --> 00:37:57,490
-We need to prepare some firearms.
- Immediately.

387
00:38:22,640 --> 00:38:23,808
Bring us back! Take us back!

388
00:38:45,496 --> 00:38:46,372
We are approaching the tent...

389
00:38:52,170 --> 00:38:54,463
-Are you okay?
- Yes, we are fine, but the police came.

390
00:38:54,547 --> 00:38:56,048
-We stick to the plan, okay?
Yes.

391
00:38:59,677 --> 00:39:01,387
Calm down, calm down!

392
00:39:01,470 --> 00:39:03,181
Turn off the lamp and the radio.

393
00:39:13,733 --> 00:39:14,442
From here.

394
00:39:17,987 --> 00:39:18,988
Follow me.

395
00:39:21,908 --> 00:39:23,075
Over here, quickly!

396
00:39:26,287 --> 00:39:28,372
Check it out there below.

397
00:39:42,720 --> 00:39:43,679
maternal uncle!

398
00:39:51,395 --> 00:39:53,898
- Gary, where are you?
- Two minutes left and then we're off...

399
00:39:53,981 --> 00:39:56,234
-The last thing we need...
- ...With or without them. This is what we agreed on.

400
00:39:56,317 --> 00:39:58,277
Gary, answer! We gotta get going, Gary.

401
00:40:40,444 --> 00:40:44,240
Fuck! Fuck...

402
00:40:44,323 --> 00:40:46,826
Get away from me, man! Stay away from me! Fuck!

403
00:40:57,378 --> 00:41:02,008
Thanks guys! The water came back to me again.
Great job

404
00:41:02,091 --> 00:41:04,051
Enjoy the cake. I made it for you.

405
00:41:04,135 --> 00:41:05,720
- Our cake?
- Lee, yes.

406
00:41:05,803 --> 00:41:07,430
- Here, take this, okay?
Thanks. I appreciate that.

407
00:41:07,513 --> 00:41:08,889
Something simple. Everything is fine.

408
00:41:14,603 --> 00:41:15,730
It's open. Let's go!

409
00:41:18,899 --> 00:41:20,151
Fuck. Go.

410
00:41:29,618 --> 00:41:30,494
maternal uncle!

411
00:41:31,620 --> 00:41:33,164
I hate to be annoying, sir.

412
00:41:33,247 --> 00:41:35,249
I don't want to cross the line, but...

413
00:41:35,333 --> 00:41:37,585
Maybe they should do a fingerprint check
Chemicals for explosives

414
00:41:37,668 --> 00:41:39,503
They don't examine war bombs
.Second World War II, Corporal

415
00:41:39,587 --> 00:41:41,047
Because there is nothing there to examine.

416
00:41:41,130 --> 00:41:42,673
This is what I mean, sir.

417
00:41:42,757 --> 00:41:44,425
I'm not entirely sure it was a bomb
From World War II

418
00:41:49,764 --> 00:41:52,475
When I was down there,
I saw that the wear level did not match

419
00:41:52,558 --> 00:41:54,226
With nothing we saw in training.

420
00:41:54,310 --> 00:41:56,562
We probably won't find a chemical tracer

421
00:41:56,645 --> 00:41:58,397
But we may be able to trace its source
.to somewhere

422
00:41:58,481 --> 00:42:00,191
- We might even see if there are any...
- Okay, okay.

423
00:42:00,274 --> 00:42:02,860
We will raise the matter to senior leadership
For additional investigation. Good?

424
00:42:02,943 --> 00:42:04,445
This is the police's business.

425
00:42:04,528 --> 00:42:05,780
No harm in checking.

426
00:42:07,573 --> 00:42:09,867
Fuck.

427
00:42:24,715 --> 00:42:27,093
- Major Tranter is speaking.
- Here you go, Major.

428
00:42:27,176 --> 00:42:30,221
One of our team members noticed some cases
...possible bomb-related anomaly

429
00:42:30,304 --> 00:42:31,597
You may want to check it out.

430
00:42:31,680 --> 00:42:33,641
Excuse me, any anomalies?

431
00:42:33,724 --> 00:42:37,436
We're not really sure, so we need
..to forensic assistance, however

432
00:42:37,520 --> 00:42:40,648
It probably wasn't a bomb
.real from the 1940s

433
00:42:44,318 --> 00:42:45,820
I don't understand.

434
00:42:45,903 --> 00:42:47,571
Neither do I, to be honest.

435
00:42:47,655 --> 00:42:52,535
So I recommend that you wipe off the residue
.Explosives for any chemical fingerprint

436
00:42:52,618 --> 00:42:55,121
after the explosion,
Our work here is technically done

437
00:42:55,204 --> 00:42:58,707
Other than the cleaning process and informing us,
So it's up to you now.

438
00:42:58,791 --> 00:43:02,378
Good. Thanks. We'll take it from here.

439
00:43:02,461 --> 00:43:06,966
We'll cut off the police call now.
We will contact you if anything else comes up

440
00:43:08,588 --> 00:43:15,213
Translation and modification
|| Dr. Ali Talal and Fouad Al Khafaji ||

441
00:43:17,852 --> 00:43:19,103
Fuck!

442
00:43:22,690 --> 00:43:24,900
Y, can you hear me? "Way"?

443
00:43:24,984 --> 00:43:27,653
"Alpha Whiskey Three Four Five Eight",
To the control room

444
00:43:27,736 --> 00:43:30,281
I'm in cellar 11 at Portley House.

445
00:43:30,364 --> 00:43:32,116
There is a huge hole drilled in the cellar wall,

446
00:43:32,199 --> 00:43:35,828
It leads to a bank vault next to it
Portley House in Edgware Road.

447
00:43:35,911 --> 00:43:38,581
I think someone robbed the bank
During the evacuation process

448
00:43:38,664 --> 00:43:40,291
I repeat, I am reporting a bank robbery.

449
00:43:40,374 --> 00:43:41,333
Sorry.

450
00:43:42,835 --> 00:43:44,211
Emergency message.

451
00:43:44,295 --> 00:43:47,590
It appears that a bank robbery has been committed
Huge on Edgware Road.

452
00:43:47,673 --> 00:43:49,383
I repeat, bank robbery on Edgware Road.

453
00:44:02,402 --> 00:44:04,388
What's the status of our plane?

454
00:44:05,402 --> 00:44:07,988
-What happened?
We won't miss our flight

455
00:44:08,402 --> 00:44:10,988
Checkpoint A: Westway and Royal Oak.

456
00:44:11,071 --> 00:44:14,325
Checkpoint B: Maida Vale and Sutherland Avenue.

457
00:44:17,995 --> 00:44:21,499
Checkpoint C: Edgware Road and Bayswater Road.

458
00:44:38,766 --> 00:44:39,975
Answer, receive

459
00:44:40,059 --> 00:44:41,727
Yes! Yes! Where are you?

460
00:44:41,810 --> 00:44:44,605
Portobello Road and Westbourne Grove.

461
00:44:44,688 --> 00:44:47,942
-Meet them at Westway, okay?
- Well, go to the end of Portobello Road...

462
00:44:48,025 --> 00:44:49,568
- Say "under Westway."
- Under Westway.

463
00:45:07,294 --> 00:45:08,295
Here, here.

464
00:45:16,512 --> 00:45:19,431
Oh, my God. You stink, man!
What did you do, did you swim in the sewer?

465
00:45:19,515 --> 00:45:20,599
open the window.

466
00:45:20,683 --> 00:45:23,894
Damn, I can taste it! Let's go!

467
00:45:23,978 --> 00:45:25,437
Let's move the boxes to the back.

468
00:45:30,943 --> 00:45:32,444
Help yourself.
- What the hell is this?

469
00:45:32,528 --> 00:45:34,405
cake.

470
00:45:34,488 --> 00:45:37,032
Happy birthday to me? Come on...

471
00:45:37,116 --> 00:45:39,285
You mean this? Do you want to check it again?

472
00:45:39,368 --> 00:45:41,161
I don't want to check it. But if the police stop us,

473
00:45:41,245 --> 00:45:42,830
I don't want to see her in the foreground.

474
00:45:46,292 --> 00:45:47,293
Thank you very much.

475
00:45:50,087 --> 00:45:52,089
It was imminent.

476
00:45:55,092 --> 00:45:56,635
Damn it, slow down

477
00:45:59,763 --> 00:46:00,806
It's show time.

478
00:46:02,516 --> 00:46:06,437
Fuck. That road is blocked. It's cut off.

479
00:46:09,732 --> 00:46:12,776
We were working in the sewers, guys.
The bad smell is our guide

480
00:46:45,601 --> 00:46:47,728
How are you? Where are you going today?

481
00:46:47,811 --> 00:46:50,022
- Where are the car papers?
-I have the papers here...

482
00:46:51,440 --> 00:46:52,441
Here you go.

483
00:46:58,322 --> 00:46:59,490
Go.

484
00:47:02,368 --> 00:47:04,662
Good morning sir. Get out of the vehicle.

485
00:47:06,372 --> 00:47:07,456
Thank you very much.

486
00:47:24,682 --> 00:47:26,350
The smell is unbelievable in here, is it?

487
00:47:26,433 --> 00:47:27,601
It's been a busy day.

488
00:47:35,984 --> 00:47:37,653
Excuse me, ma'am.

489
00:47:37,736 --> 00:47:39,071
Look...

490
00:47:39,154 --> 00:47:40,197
London Water logo.

491
00:47:40,280 --> 00:47:41,573
Send this to all units.

492
00:47:44,785 --> 00:47:47,496
- Come on, Clarice...
- The press office needs something about new developments.

493
00:47:47,579 --> 00:47:48,956
- No, not yet.
Good.

494
00:47:49,039 --> 00:47:50,499
I need to see the crime scene.

495
00:48:08,267 --> 00:48:12,187
Be careful of anything
It bears the logo “London Water”.

496
00:48:12,271 --> 00:48:14,314
This is Checkpoint Foxtrot.
I think we let a water truck through...

497
00:48:14,398 --> 00:48:16,275
A few minutes ago, it was heading west.

498
00:48:54,938 --> 00:48:57,024
Yes, come on!

499
00:49:00,778 --> 00:49:02,488
Oh, your mesmerizing beauty!

500
00:49:02,571 --> 00:49:03,614
Okay.

501
00:49:38,941 --> 00:49:39,858
Thanks.

502
00:49:42,694 --> 00:49:45,781
Clarice, I want to know
Names of all apartment owners

503
00:49:45,864 --> 00:49:47,866
At Portley House.

504
00:49:47,950 --> 00:49:49,701
I am specifically interested in apartment number 79.

505
00:49:50,536 --> 00:49:51,787
Sir!

506
00:50:01,255 --> 00:50:02,456
Good evening, Colonel.

507
00:50:05,592 --> 00:50:06,468
Thank you, Corporal.

508
00:50:09,284 --> 00:50:11,050
This is General Minton of the Allied forces.

509
00:50:11,723 --> 00:50:12,850
Good evening, General.

510
00:50:17,229 --> 00:50:20,315
Major Tranter, my clearance mission
of explosives at the site today.

511
00:50:20,399 --> 00:50:23,026
It may take hours
Before they let anyone in.

512
00:50:23,110 --> 00:50:26,572
We have a flight at six, shall we?
Take our bags? We're at Portley House.

513
00:50:26,655 --> 00:50:27,906
Right at the corner.

514
00:50:27,990 --> 00:50:30,075
Excuse me, are you staying at Portley House?

515
00:50:30,158 --> 00:50:32,703
Okay.
- Well, you have to accompany me.

516
00:50:32,786 --> 00:50:34,288
- Why?
- We need a witness statement

517
00:50:34,343 --> 00:50:36,498
Due to an incident that occurred at your address.

518
00:50:36,582 --> 00:50:37,911
We agreed? Please.

519
00:50:37,936 --> 00:50:38,724
What are you saying?

520
00:50:38,792 --> 00:50:40,418
You can bring your family, sir.

521
00:50:40,443 --> 00:50:42,684
- They want you both to leave.
- Why?

522
00:50:42,716 --> 00:50:45,097
-What's your apartment number again?
- 79.

523
00:50:45,524 --> 00:50:46,234
Okay.

524
00:50:48,093 --> 00:50:49,761
We have someone staying at Portley House.

525
00:50:49,845 --> 00:50:51,513
He lives in apartment number 79.

526
00:50:51,597 --> 00:50:53,974
Why didn't you report your concerns immediately?

527
00:50:54,057 --> 00:50:57,144
Sir, with all due respect, these were the Corporal's concerns.

528
00:50:57,227 --> 00:50:59,605
I was focused on trying to secure the bomb.

529
00:50:59,688 --> 00:51:02,316
However, you should have reported.

530
00:51:02,399 --> 00:51:04,234
But we know that you are reluctant to involve your superiors...

531
00:51:04,318 --> 00:51:06,714
When it comes to taking
Decisions, Major Tranter.

532
00:51:08,238 --> 00:51:10,365
I looked through your file on my way here.

533
00:51:10,449 --> 00:51:13,035
The incidents of your previous rebellion were mentioned

534
00:51:13,118 --> 00:51:17,581
And also the fact that you've lost some
Colleagues are in difficult circumstances.

535
00:51:19,207 --> 00:51:22,169
Can we stick to the question?

536
00:51:22,252 --> 00:51:26,048
Were you able to report it?
This anomaly earlier?

537
00:51:26,131 --> 00:51:29,843
I was in a Class A situation next to...
A live bomb weighing 500 kilograms.

538
00:51:29,927 --> 00:51:31,845
That was my priority, sir.

539
00:51:36,183 --> 00:51:38,560
Forensic experts have arrived,
Let's see what they come up with.

540
00:51:42,105 --> 00:51:44,024
- Thank you, Major.
- Excuse me, sir.

541
00:51:44,107 --> 00:51:45,943
- Continue your work.
- Thank you, sir.

542
00:52:19,699 --> 00:52:24,980
Why are they dying? You won't be able to
Who did something about it?

543
00:52:29,611 --> 00:52:32,030
We are questioning the family that was used
Its storage unit...

544
00:52:32,114 --> 00:52:33,281
- In the robbery.
- I'll be there in a minute.

545
00:52:36,326 --> 00:52:39,871
Clean clothes. Put the radios on
And the suits and all your dirty stuff is here...

546
00:52:39,955 --> 00:52:42,416
And I'll burn it with the truck.

547
00:52:42,499 --> 00:52:43,834
Do you want us to get naked here?

548
00:52:45,293 --> 00:52:47,004
don't be shy.

549
00:53:01,977 --> 00:53:03,520
I love gold, my friend. What can I say?

550
00:53:07,899 --> 00:53:09,317
It's something for my mother.

551
00:53:12,404 --> 00:53:13,697
Shameless bastard.

552
00:53:13,780 --> 00:53:15,073
Here you go, my friend.

553
00:53:17,616 --> 00:53:20,787
They do not have a translator, however
Their son is fluent in speaking English.

554
00:53:21,522 --> 00:53:23,624
"Judicial interview room"

555
00:53:26,001 --> 00:53:27,544
Does anyone want water?

556
00:53:29,296 --> 00:53:30,213
No thank you.

557
00:53:31,835 --> 00:53:35,986
You have to inform them of the work and the keys.

558
00:53:36,011 --> 00:53:41,016
It is clear that your apartment may have been linked to a crime.

559
00:53:41,099 --> 00:53:42,517
Do you know anything about that?

560
00:53:42,601 --> 00:53:43,560
no.

561
00:53:43,968 --> 00:53:46,788
Keys (God is merciful).

562
00:53:46,813 --> 00:53:49,983
Sorry, which keys do you mean?

563
00:53:50,067 --> 00:53:53,904
Well, the two men showed up at our door.

564
00:53:53,987 --> 00:53:56,990
They were wearing blue business suits
They have papers from the property owner.

565
00:53:57,074 --> 00:54:01,495
They said they wanted the keys to the cellar.

566
00:54:01,578 --> 00:54:03,789
They wanted to put in construction equipment and the like.

567
00:54:03,872 --> 00:54:06,458
So we gave them the keys.

568
00:54:06,541 --> 00:54:10,212
Mr. Casa, sorry, I don't know how to pronounce that.

569
00:54:10,295 --> 00:54:11,797
Call me Rahim, it's okay.

570
00:54:11,880 --> 00:54:14,841
Rahim, did they keep the keys?

571
00:54:14,925 --> 00:54:17,719
Yes, yes, they kept them.

572
00:54:19,913 --> 00:54:21,718
His keys...

573
00:54:21,890 --> 00:54:24,101
My father told me not to give them the keys.

574
00:54:24,133 --> 00:54:25,108
Silence.

575
00:54:25,187 --> 00:54:27,826
Silence, he's explaining now.

576
00:54:27,851 --> 00:54:29,452
Wait a minute, dad.

577
00:54:29,564 --> 00:54:31,817
My father told me not to give them the keys.

578
00:54:31,900 --> 00:54:35,612
But miss, how do I know this is suspicious?

579
00:54:35,695 --> 00:54:39,950
We are nothing but immigrants, people come
With official papers, we implement what they say.

580
00:54:40,033 --> 00:54:42,619
They asked for the keys and I gave them the keys.

581
00:54:42,702 --> 00:54:45,080
I didn't know that it was...

582
00:54:45,163 --> 00:54:47,833
I understand that.

583
00:54:55,257 --> 00:54:58,593
We lost track of the water truck and haven't seen it yet
And none of the automatic license plate recognition.

584
00:54:58,677 --> 00:55:00,887
Okay, raise the security cordons
They stopped the checkpoints.

585
00:55:00,971 --> 00:55:02,931
He knew that.

586
00:55:03,014 --> 00:55:04,432
You can all go back inside now.

587
00:55:05,892 --> 00:55:06,643
Thank you very much.

588
00:55:06,726 --> 00:55:08,228
Okay, thank you.

589
00:55:18,530 --> 00:55:19,573
What are these?

590
00:55:21,908 --> 00:55:23,743
These...

591
00:55:23,827 --> 00:55:25,412
They are fine rough diamonds.

592
00:55:28,415 --> 00:55:30,834
How did you know which box they were put in?

593
00:55:30,917 --> 00:55:31,835
What is the matter with that?

594
00:55:33,628 --> 00:55:36,298
He's a diamond expert, isn't he?

595
00:55:36,381 --> 00:55:38,592
It's a family heirloom.

596
00:55:38,675 --> 00:55:41,178
We have been extracting these things for generations.

597
00:55:43,138 --> 00:55:44,347
Why rob banks?

598
00:55:47,142 --> 00:55:48,560
Family relationships are complicated.

599
00:55:51,396 --> 00:55:53,773
As if this was a piece of glass.

600
00:55:53,857 --> 00:55:57,194
Because it is not polished and this
This means that it cannot be tracked.

601
00:55:57,277 --> 00:55:58,445
But once you polish it...

602
00:56:00,113 --> 00:56:01,406
We may be on the verge of 30 million.

603
00:56:03,116 --> 00:56:04,142
Honestly?

604
00:56:07,913 --> 00:56:09,206
Divide equally?

605
00:56:14,920 --> 00:56:16,922
Mind if I call the loot dealer?

606
00:56:24,930 --> 00:56:26,640
- I won't be long.
Good.

607
00:56:49,371 --> 00:56:50,580
Does anyone want a beer?

608
00:56:50,664 --> 00:56:52,332
- Yes, of course, my friend.
Okay.

609
00:56:52,415 --> 00:56:54,167
Get down on the ground.

610
00:56:54,251 --> 00:56:55,460
- Unfortunate for you.
- Get down.

611
00:56:55,543 --> 00:56:56,962
Let's go.

612
00:57:09,224 --> 00:57:10,267
Bad...

613
00:57:24,698 --> 00:57:25,824
Get up.

614
00:57:33,206 --> 00:57:34,958
You bastard!

615
00:57:35,041 --> 00:57:36,918
Sorry for you...

616
00:57:37,002 --> 00:57:38,295
Bastard, you're dead.

617
00:57:45,260 --> 00:57:46,736
I can't stay long, Ludo.

618
00:57:54,728 --> 00:57:56,521
No rum available today, sir?

619
00:57:56,604 --> 00:57:59,482
Corporal Hanson refuses.

620
00:57:59,566 --> 00:58:02,319
It's not my decision, sir, that's okay.

621
00:58:02,402 --> 00:58:04,988
Go get some
Cups before he changed his mind.

622
00:58:05,071 --> 00:58:08,074
- Guys, we'll have a drink.
-Are you sure? I don't want to be upset.

623
00:58:08,158 --> 00:58:10,201
- No, sir.
- Didn't you take out your notebook?

624
00:58:10,285 --> 00:58:11,202
Isn't this a situation that should be written down?

625
00:58:13,788 --> 00:58:15,623
Cups.

626
00:58:15,707 --> 00:58:16,708
Let's go.
decent.

627
00:58:16,791 --> 00:58:18,209
Beautiful.

628
00:58:18,293 --> 00:58:20,545
Help yourself.
To your health.

629
00:58:20,628 --> 00:58:24,215
Well, thanks guys, thanks everyone.

630
00:58:24,299 --> 00:58:26,217
We raise a glass to absent friends.

631
00:58:26,301 --> 00:58:28,136
For absent friends.

632
00:58:35,143 --> 00:58:36,561
Well done today, Wardy.

633
00:58:36,644 --> 00:58:37,520
Good health, sir.

634
00:58:40,106 --> 00:58:42,067
It was great working with you today sir.

635
00:58:43,068 --> 00:58:44,235
Cheers, Martin.

636
00:58:45,487 --> 00:58:46,946
Well done, my friend.

637
00:58:48,764 --> 00:58:51,124
Guys, will you take it?

638
00:58:52,327 --> 00:58:53,370
Take.

639
00:58:58,458 --> 00:59:01,544
My dear cousin, good health.

640
00:59:01,628 --> 00:59:02,754
To your health.

641
00:59:04,881 --> 00:59:05,799
I did well.

642
00:59:16,351 --> 00:59:17,394
Stay with us.

643
00:59:24,984 --> 00:59:26,403
I don't trust this man at all.

644
00:59:31,116 --> 00:59:33,243
You were allowed to go up to your apartment.

645
00:59:33,326 --> 00:59:35,412
But just so you know, electricity
Disconnected in the entire region.

646
00:59:39,738 --> 00:59:41,027
The electricity is out.

647
00:59:41,339 --> 00:59:45,918
If the electricity is out, the elevator will not work
It works, so how do we go up to the eighth floor?

648
00:59:46,365 --> 00:59:47,491
And the elevator?

649
00:59:47,590 --> 00:59:48,508
Are you well?

650
00:59:48,591 --> 00:59:49,801
Yes, just one more floor.

651
00:59:49,826 --> 00:59:50,817
Pay attention, son.

652
00:59:50,842 --> 00:59:52,347
- Don't be afraid.
- Do you want to rest?

653
00:59:52,379 --> 00:59:53,871
No, no, let's keep going.

654
00:59:53,926 --> 00:59:55,496
Don't let it fall.

655
00:59:56,516 --> 00:59:57,934
How much is its real value?

656
00:59:59,769 --> 01:00:03,106
I'm not sure, maybe 2 or 4 million, I hope so.

657
01:00:04,816 --> 01:00:05,775
Come on.

658
01:00:07,235 --> 01:00:08,445
What? Don't believe me.

659
01:00:11,781 --> 01:00:13,992
How do you know there are diamonds in the bank?

660
01:00:14,075 --> 01:00:15,743
This is my profession.

661
01:00:15,827 --> 01:00:17,996
Do you know whose diamonds you stole?

662
01:00:18,090 --> 01:00:20,623
for whom?

663
01:00:20,707 --> 01:00:23,084
A guy I used to work for and didn't like very much.

664
01:00:24,961 --> 01:00:26,296
Why?

665
01:00:26,379 --> 01:00:28,298
Because he tried to kill me.

666
01:00:28,381 --> 01:00:29,466
Honestly? Why?

667
01:00:32,385 --> 01:00:33,470
Want to know why?

668
01:00:36,373 --> 01:00:38,959
We had excellent work.

669
01:00:39,058 --> 01:00:43,480
I was traveling to conflict areas
To bring unmarked stones.

670
01:00:43,563 --> 01:00:47,400
I was smuggling it hidden in my body
Then deposit it in the bank.

671
01:00:47,484 --> 01:00:49,486
Then for some reason...

672
01:00:50,487 --> 01:00:51,779
He decided to betray me.

673
01:00:53,364 --> 01:00:54,657
I betrayed him because of that.

674
01:00:56,409 --> 01:00:59,746
Were those diamonds in your ass?

675
01:01:01,706 --> 01:01:02,665
Not this one.

676
01:01:04,042 --> 01:01:05,376
Do I have the right to keep it?

677
01:01:08,171 --> 01:01:09,631
It's okay, take it.

678
01:01:14,260 --> 01:01:15,511
Do I have the right to keep a second one?

679
01:01:19,307 --> 01:01:22,352
We had an agreement, didn't we?

680
01:01:22,435 --> 01:01:25,063
You paid for the job...

681
01:01:25,146 --> 01:01:28,358
I will return your money to you with interest
Totally, do you understand? Don't be greedy.

682
01:01:28,441 --> 01:01:30,652
Will you tell me how much it's worth?

683
01:01:30,735 --> 01:01:34,239
What do you know about diamonds? nothing.

684
01:01:34,322 --> 01:01:37,075
Do you know how to do it? Polish it?
Sell ​​it on the black market?

685
01:01:37,158 --> 01:01:40,160
No, you don't know that, so leave the diamonds to me.

686
01:01:50,088 --> 01:01:53,216
I changed my mind, I'll take 50 percent of everything.

687
01:01:56,332 --> 01:01:58,001
This wasn't our deal, okay?

688
01:01:58,054 --> 01:02:00,181
You keep all this and I keep the stones.

689
01:02:00,265 --> 01:02:01,182
This was our agreement.

690
01:02:01,266 --> 01:02:02,809
50 percent is fair.

691
01:02:02,900 --> 01:02:04,110
- This is not fair.
-Fair ratio.

692
01:02:04,169 --> 01:02:05,837
- This is not fair.
indeed.

693
01:02:05,937 --> 01:02:06,980
-You didn't do anything to deserve this.
- No, 50 percent.

694
01:02:07,047 --> 01:02:08,757
50 percent rejected.

695
01:02:08,856 --> 01:02:10,149
50 percent.

696
01:02:25,748 --> 01:02:28,084
The hardest substance on earth?

697
01:02:28,167 --> 01:02:29,627
Wait, no...

698
01:02:41,139 --> 01:02:42,348
You bastard!

699
01:02:56,571 --> 01:02:57,905
Fake diamonds.

700
01:02:59,574 --> 01:03:01,451
They're all fake.

701
01:03:02,327 --> 01:03:03,995
Miserable, miserable.

702
01:03:04,078 --> 01:03:04,912
Bad!

703
01:03:44,327 --> 01:03:47,163
This is who you worked for.

704
01:03:47,246 --> 01:03:50,249
He replaced the gems
The real with the fake.

705
01:03:50,333 --> 01:03:51,709
Because he knew you were coming, right?

706
01:03:54,420 --> 01:03:55,505
There is no doubt that they...

707
01:03:57,256 --> 01:04:00,510
Follow me or tap my phone...

708
01:04:00,593 --> 01:04:02,095
Or they hacked my email.

709
01:04:02,178 --> 01:04:04,013
Someone must know something, okay?

710
01:04:04,097 --> 01:04:05,390
Someone knows something.

711
01:04:08,142 --> 01:04:10,770
You're fooling me but I don't know how.

712
01:04:10,853 --> 01:04:14,524
I'm not fooling you, man, okay? I swear to you.

713
01:04:16,609 --> 01:04:17,694
You are lying to me.

714
01:04:17,777 --> 01:04:19,946
I won't lie to you.

715
01:04:20,029 --> 01:04:21,489
- Take him.
- I won't lie to you.

716
01:04:21,572 --> 01:04:22,990
Hey, hey.

717
01:04:23,074 --> 01:04:26,202
Hey, hey, no, listen to me.

718
01:04:26,285 --> 01:04:27,787
Hey, bad.

719
01:04:27,870 --> 01:04:30,248
Hey, hey, listen to me.

720
01:04:30,331 --> 01:04:33,376
Are all these diamonds fake?

721
01:04:33,459 --> 01:04:35,586
No, you've seen it yourself and it's all real.

722
01:04:38,297 --> 01:04:39,298
No...

723
01:04:41,634 --> 01:04:42,552
His left hand.

724
01:04:42,635 --> 01:04:45,763
No no.

725
01:04:45,847 --> 01:04:47,849
Hey, you know me, man.

726
01:04:47,932 --> 01:04:51,477
We're relatives, okay? You know me.

727
01:04:54,188 --> 01:04:55,857
Please.
-You're deceiving me somehow.

728
01:04:55,940 --> 01:04:57,400
No, no, I'm not fooling you, man.

729
01:04:57,483 --> 01:04:59,193
No, bad.

730
01:05:02,655 --> 01:05:04,615
- Bad!
-You still don't speak the truth.

731
01:05:05,450 --> 01:05:06,534
look at me.

732
01:05:08,953 --> 01:05:11,706
I swear on my life.

733
01:05:11,789 --> 01:05:12,957
I don't know where the stones are.

734
01:05:14,542 --> 01:05:16,919
- Right.
- No, no, bad.

735
01:05:17,003 --> 01:05:20,089
You bastard, miserable, no.

736
01:05:20,173 --> 01:05:21,090
no!

737
01:05:22,258 --> 01:05:23,217
Good.

738
01:05:24,302 --> 01:05:26,345
It's not your fault.

739
01:05:26,429 --> 01:05:28,306
Let's take it to the workshop.

740
01:05:28,389 --> 01:05:32,185
No, unfortunate for you. (Ludo).

741
01:05:33,102 --> 01:05:34,771
Bad, hey.

742
01:05:37,356 --> 01:05:39,066
Good luck, Ludo.

743
01:05:39,150 --> 01:05:41,235
Ludo, you don't have to do it.

744
01:05:41,327 --> 01:05:43,204
You're dead, J.

745
01:05:43,279 --> 01:05:44,665
You're dead, do you hear me?

746
01:05:45,239 --> 01:05:46,741
dead!

747
01:05:46,824 --> 01:05:49,619
Listen to me, Ludo.

748
01:05:49,702 --> 01:05:52,288
I won't go in there, miserable, miserable for you.

749
01:05:54,749 --> 01:05:56,501
Bad!

750
01:05:56,584 --> 01:05:58,461
- (Ludo)!
- You shouldn't have lied to me.

751
01:05:58,544 --> 01:06:00,546
(Ludo). Screw it.

752
01:06:00,630 --> 01:06:02,590
- What's the status of the rest?
- I will find you

753
01:06:02,673 --> 01:06:04,258
And I will kill you the worst of killers.

754
01:06:04,342 --> 01:06:06,594
No, I want to talk to them later.

755
01:06:06,677 --> 01:06:09,055
-You are dead, you bastard.
- (Ludo)!

756
01:06:09,138 --> 01:06:10,807
I don't know where the diamonds are.

757
01:06:11,974 --> 01:06:13,518
Listen to me, Ludo.

758
01:06:14,769 --> 01:06:16,187
- Come back.
- (Ludo)!

759
01:06:27,698 --> 01:06:31,744
Colonel Headley? With you
Commissioner Zuzanna Greenfield.

760
01:06:31,828 --> 01:06:34,376
I just received the results
Bomb site soil tests.

761
01:06:37,208 --> 01:06:38,292
Good.

762
01:06:40,419 --> 01:06:41,712
Understood.

763
01:06:53,683 --> 01:06:54,642
Wow...

764
01:07:00,390 --> 01:07:02,183
- Colonel.
- Major, the police called.

765
01:07:02,275 --> 01:07:05,361
The results have come back from the crime lab.

766
01:07:05,444 --> 01:07:08,406
It was not a bomb from World War II.

767
01:07:08,489 --> 01:07:11,200
The chemical fingerprint is clear and traceable.

768
01:07:11,284 --> 01:07:15,621
- Where to, sir?
- Elena, to the army. It's a nightmare.

769
01:07:15,705 --> 01:07:17,915
Submit your report tomorrow at 7am.

770
01:07:17,999 --> 01:07:19,125
Your command, sir.

771
01:08:33,532 --> 01:08:34,617
- Bad!
- Help him.

772
01:08:35,493 --> 01:08:36,661
Oh my God...

773
01:08:38,245 --> 01:08:39,872
Are you okay?

774
01:08:39,956 --> 01:08:41,666
Start the car, come on.

775
01:08:43,876 --> 01:08:45,461
He is dying, my friend.

776
01:08:46,712 --> 01:08:47,964
Okay.

777
01:08:48,839 --> 01:08:49,799
decent.

778
01:09:01,560 --> 01:09:03,646
Press the gas firmly.

779
01:09:03,729 --> 01:09:04,480
You will be fine.

780
01:09:25,501 --> 01:09:26,335
I apologize to you, my friend.

781
01:09:35,761 --> 01:09:37,096
Did you put a tracking device on him?

782
01:09:37,179 --> 01:09:39,223
Yes, I put it in all your new clothes.

783
01:09:39,306 --> 01:09:41,267
I don't trust any of you bastards.

784
01:10:00,786 --> 01:10:03,247
Listen to me, Ludo.

785
01:10:03,330 --> 01:10:05,416
I'm not fooling you, okay?

786
01:10:05,499 --> 01:10:08,044
I stop the car and we talk, okay?

787
01:10:08,127 --> 01:10:09,520
We'll have a conversation, okay?

788
01:10:12,590 --> 01:10:13,674
(Ludo)!

789
01:10:27,783 --> 01:10:29,494
impasse".

790
01:10:33,549 --> 01:10:35,236
"Share live location"

791
01:10:58,302 --> 01:10:59,136
Are things good?

792
01:11:12,066 --> 01:11:14,527
Madam, the nephew of the owner of Apartment No. 79

793
01:11:14,610 --> 01:11:16,946
He was fired from the family business nine years ago.

794
01:11:17,029 --> 01:11:19,573
He has a criminal record, both here
Or abroad. I will send the file now.

795
01:11:31,085 --> 01:11:34,755
Yes sir, the company that rents apartments

796
01:11:34,839 --> 01:11:36,757
It is owned by this man's uncle.

797
01:11:36,841 --> 01:11:40,427
(Georgos), aka (George Karalis).

798
01:11:40,511 --> 01:11:42,721
He spent six months in Bentonville.

799
01:11:42,805 --> 01:11:47,476
His history was in Belgium.
On charges of theft and diamond smuggling.

800
01:11:57,361 --> 01:11:58,237
This is new.

801
01:12:04,076 --> 01:12:06,745
I'd like to speak to Chief Inspector Greenfield.

802
01:12:08,455 --> 01:12:09,999
Our equipment was tampered with.

803
01:12:16,964 --> 01:12:18,632
Thank you very much, sir. Bon voyage.

804
01:12:18,716 --> 01:12:19,758
I thank you.

805
01:12:25,890 --> 01:12:30,019
Ludo, you know me, we're relatives, right?

806
01:12:30,102 --> 01:12:32,605
Do you remember that? I've known you since you were ten.

807
01:12:32,688 --> 01:12:34,273
- Isn't it?
- Play the music.

808
01:12:34,356 --> 01:12:35,983
Should I stop the car and we can talk?

809
01:12:37,651 --> 01:12:41,197
Ludo, you filthy bastard.

810
01:12:41,280 --> 01:12:43,407
Don't do this to me.

811
01:12:44,325 --> 01:12:46,035
(Ludo)!

812
01:13:02,635 --> 01:13:03,719
Bad!

813
01:13:06,972 --> 01:13:08,224
Go!

814
01:13:13,562 --> 01:13:14,680
Move forward.

815
01:13:27,117 --> 01:13:28,077
Get out.

816
01:13:28,702 --> 01:13:29,662
Bad!

817
01:13:30,496 --> 01:13:31,247
You.

818
01:13:35,334 --> 01:13:37,044
Damn, be careful.

819
01:13:51,141 --> 01:13:52,643
Bad, damn it.

820
01:14:05,990 --> 01:14:08,200
How are you, my friend?

821
01:14:10,494 --> 01:14:12,288
Hello, nice to see you.

822
01:14:16,000 --> 01:14:17,543
Listen to me.

823
01:14:17,626 --> 01:14:19,128
I'm sorry, you got me involved...

824
01:14:19,211 --> 01:14:20,296
To get diamonds.

825
01:14:22,589 --> 01:14:27,428
Poor man, listen to me, you fool.

826
01:14:27,511 --> 01:14:31,348
Listen, I don't own these damn things.

827
01:14:31,432 --> 01:14:32,850
What did you think would happen?

828
01:14:33,809 --> 01:14:34,727
Listen to me...

829
01:15:34,787 --> 01:15:36,622
I got you!

830
01:15:36,705 --> 01:15:38,165
To all airports and train stations

831
01:15:38,248 --> 01:15:39,333
Passport officials

832
01:15:39,416 --> 01:15:41,668
(Georgos Karalis), thirty-something white.

833
01:15:41,752 --> 01:15:44,004
It is known that he travels with a passport
Maltese or South African.

834
01:15:44,088 --> 01:15:45,381
He is arrested immediately.

835
01:16:15,994 --> 01:16:19,540
Hi, it's Mackenzie, my room
229, unfortunately I forgot my keys.

836
01:16:19,623 --> 01:16:23,419
Well, sure, Mr. McKenzie.
Do you have an identification card?

837
01:16:23,502 --> 01:16:24,837
Yes, in my room.

838
01:16:46,942 --> 01:16:49,278
- Hello, Corporal, Sergeant Palmer.
- It's nice to see you.

839
01:17:01,999 --> 01:17:03,375
Welcome.
Welcome.

840
01:17:03,459 --> 01:17:05,002
May I have a ticket to Marrakesh?

841
01:17:05,085 --> 01:17:07,087
On the next trip please? This is my passport.

842
01:17:10,883 --> 01:17:12,843
I know he suffered...

843
01:17:14,803 --> 01:17:16,930
He suffered from psychological problems.

844
01:17:17,021 --> 01:17:18,105
PTSD?

845
01:17:18,174 --> 01:17:19,592
Yes, maybe, or...

846
01:17:21,045 --> 01:17:22,811
Disappointment?

847
01:17:22,895 --> 01:17:26,732
It turns out he volunteered to stay in Afghanistan.

848
01:17:26,815 --> 01:17:29,443
The guys at the base said
He was so driven about it.

849
01:17:31,445 --> 01:17:32,529
Do you know this person?

850
01:17:34,781 --> 01:17:37,159
No, I've never seen it before.

851
01:17:38,368 --> 01:17:39,745
But this...

852
01:17:39,828 --> 01:17:41,705
I know him.

853
01:17:41,788 --> 01:17:43,999
He is (merciful).

854
01:17:44,082 --> 01:17:46,585
He was Major Tranter's translator.

855
01:17:46,668 --> 01:17:50,339
The Major and his family brought him
They are all here to safety.

856
01:17:50,422 --> 01:17:52,341
I saw him on some occasions.

857
01:17:52,424 --> 01:17:55,677
All roads lead to Afghanistan.

858
01:17:55,761 --> 01:17:58,805
Karalis spent a year there
He works in a gemstone mine.

859
01:18:00,641 --> 01:18:02,434
Clarice, put out an arrest warrant
On the border of the United Kingdom

860
01:18:02,518 --> 01:18:04,228
To interrogate Major Tranter and Rahim Kadidadza.

861
01:18:04,311 --> 01:18:05,312
It's up to you, ma'am.

862
01:18:23,997 --> 01:18:26,542
Caralis at Heathrow Airport.
Book a trip to Marrakesh.

863
01:19:06,164 --> 01:19:08,500
Attention please.

864
01:19:08,584 --> 01:19:10,143
Last call for Turkish Airlines...

865
01:19:10,168 --> 01:19:13,589
My passport and this is my boarding pass.

866
01:19:27,352 --> 01:19:29,605
- Enjoy your trip, Mr. Melville.
I thank you.

867
01:19:34,818 --> 01:19:36,862
Karalis is not on the flight to Marrakesh.

868
01:19:36,945 --> 01:19:39,489
- Complete the login procedures and then disappear.
- Well...

869
01:19:39,573 --> 01:19:42,200
And guess who was the night watchman at the bomb site?

870
01:19:44,411 --> 01:19:47,497
Payam Kadidadza, Rahim's brother.

871
01:19:47,581 --> 01:19:50,562
Follow this topic, we have arrived
Now Major Tranter's house.

872
01:19:54,212 --> 01:19:55,631
- Police!
- Police!

873
01:19:55,714 --> 01:19:56,632
Police!

874
01:19:58,383 --> 01:19:59,301
security!

875
01:19:59,384 --> 01:20:00,427
Ma'am...

876
01:20:26,128 --> 01:20:28,753
"Six killed in a missile attack"

877
01:20:33,253 --> 01:20:35,722
"Never-ending chaos in Afghanistan"

878
01:20:35,747 --> 01:20:38,105
“Fatal error: supply unit trap
Ownership. "Three dead and seven wounded."

879
01:21:31,351 --> 01:21:33,103
Your bomb went off too soon.

880
01:21:35,313 --> 01:21:37,649
The police were surrounding you
From all sides, my friend.

881
01:21:37,733 --> 01:21:40,485
- So I had to make a decision.
- Yes, and you were correct in your decision.

882
01:21:41,653 --> 01:21:42,738
I thank you.

883
01:21:44,614 --> 01:21:45,907
Did we get what we needed?

884
01:21:47,451 --> 01:21:48,535
I think so.

885
01:21:49,578 --> 01:21:50,746
Good.

886
01:21:51,788 --> 01:21:54,040
What was behind all that?

887
01:21:54,124 --> 01:21:56,752
Things got a little ugly.

888
01:21:58,462 --> 01:22:00,172
But you have a right over me, my friend.

889
01:22:03,800 --> 01:22:04,760
It's not your fault.

890
01:22:08,972 --> 01:22:10,807
What will you do next?

891
01:22:13,727 --> 01:22:15,270
I have some ideas.

892
01:22:16,605 --> 01:22:17,939
Some things I would like to settle.

893
01:22:22,736 --> 01:22:24,529
Maybe we can repeat that?

894
01:22:24,613 --> 01:22:26,031
Are you crazy?

895
01:22:27,240 --> 01:22:28,283
maybe.

896
01:22:42,380 --> 01:22:44,007
Hello.
- Things are good?

897
01:22:44,090 --> 01:22:45,258
Are we okay?

898
01:22:46,551 --> 01:22:48,762
What a relief.

899
01:22:49,554 --> 01:22:51,807
Are we ready?

900
01:22:51,890 --> 01:22:53,266
certainly.
- Let's do it.

901
01:23:23,672 --> 01:23:25,841
The best price we offer for all of them.

902
01:23:32,347 --> 01:23:34,891
It turns out there is a misunderstanding, dear people.

903
01:23:34,975 --> 01:23:36,434
We will take our business elsewhere.

904
01:23:37,811 --> 01:23:39,437
Well, please wait.

905
01:24:08,758 --> 01:24:09,759
Good.

906
01:24:11,970 --> 01:24:12,888
We agreed?

907
01:24:14,055 --> 01:24:15,432
We agreed.

908
01:24:15,515 --> 01:24:16,516
Tell me when.

909
01:24:17,350 --> 01:24:18,101
when?

910
01:24:21,855 --> 01:24:23,356
to be sure. Complete.

911
01:24:27,068 --> 01:24:27,903
It is already completed.

912
01:24:29,654 --> 01:24:31,573
I thank you.
I thank you.

913
01:24:39,789 --> 01:24:40,874
We divide equally.

914
01:24:54,471 --> 01:24:55,472
Good.

915
01:25:00,977 --> 01:25:01,937
Let's go, my friend.

916
01:25:05,649 --> 01:25:06,900
I apologize.

917
01:25:09,027 --> 01:25:10,695
Good luck.

918
01:25:16,868 --> 01:25:18,828
Goodbye, my friend.

919
01:25:49,442 --> 01:25:51,945
Unfortunate you, stay away.

920
01:25:54,030 --> 01:25:55,407
In the truck immediately.

921
01:25:59,160 --> 01:26:01,079
Listen to me guys.

922
01:26:01,162 --> 01:26:04,124
I have money, okay? I can pay you.

923
01:26:04,207 --> 01:26:07,502
silent.
- Well, I can pay you, listen to me...

924
01:26:07,585 --> 01:26:09,170
Miserable, miserable.

925
01:26:12,471 --> 01:26:15,423
"Ten years ago"

926
01:26:22,350 --> 01:26:24,269
If we remove the bombs

927
01:26:24,367 --> 01:26:26,703
They will tell us about any enemy movement.

928
01:26:26,771 --> 01:26:29,816
I will do everything in my power to clear the area.

929
01:26:29,963 --> 01:26:32,471
I thank Major on our behalf.

930
01:26:32,819 --> 01:26:35,572
Hello.
Hello.

931
01:26:35,655 --> 01:26:37,949
-And where...?
- "Cherta."

932
01:26:38,033 --> 01:26:40,869
- “Cherta tor ghar”?
- Good pronunciation.

933
01:26:44,539 --> 01:26:45,457
Too bad... (Terry).

934
01:26:46,624 --> 01:26:47,459
Take cover immediately.

935
01:26:50,336 --> 01:26:51,921
Bad luck, stop and don't move.

936
01:26:52,005 --> 01:26:54,049
I just stood on a pressure plate.

937
01:27:04,392 --> 01:27:05,310
Bad.

938
01:27:05,393 --> 01:27:07,270
Explosive devices everywhere.

939
01:27:08,897 --> 01:27:10,065
Sir...

940
01:27:11,334 --> 01:27:12,650
Who on earth are they?

941
01:27:26,539 --> 01:27:27,332
Bad!

942
01:27:37,300 --> 01:27:38,551
Stop, look at me.

943
01:27:38,635 --> 01:27:39,969
Stop, don't move.

944
01:27:40,053 --> 01:27:41,846
We are surrounded by explosive devices.

945
01:27:41,930 --> 01:27:43,306
Who are you? And what are you doing here?

946
01:27:45,433 --> 01:27:46,810
I work in gemstone mines.

947
01:27:46,893 --> 01:27:48,311
Why are you tied up?

948
01:27:48,394 --> 01:27:49,687
My boss is trying to kill me.

949
01:27:49,771 --> 01:27:51,815
His guards take me to him.

950
01:27:51,898 --> 01:27:53,274
I help you and you help me.

951
01:27:53,358 --> 01:27:54,776
I will help you, man.

952
01:27:56,861 --> 01:27:59,239
I hope I don't regret it.

953
01:27:59,322 --> 01:28:01,741
Take, I want you to take these scissors.

954
01:28:01,825 --> 01:28:04,244
Make your way around that hill and search
About a large container of explosives.

955
01:28:04,327 --> 01:28:05,745
Why not do it yourself?

956
01:28:05,829 --> 01:28:07,330
Place on a pressure plate.

957
01:28:07,413 --> 01:28:09,207
If you raise it, we will all be killed.

958
01:28:09,290 --> 01:28:10,375
Good.
What is your name?

959
01:28:10,458 --> 01:28:11,543
My name is Karalis.

960
01:28:11,626 --> 01:28:13,628
Karalis, cross this wire

961
01:28:13,711 --> 01:28:15,255
We want to disable that explosive device.

962
01:28:15,338 --> 01:28:16,798
- Do you understand me?
Good.

963
01:28:16,881 --> 01:28:18,925
Because I'll count to three and protect you, okay?

964
01:28:19,008 --> 01:28:20,051
One, two, three.

965
01:28:24,848 --> 01:28:25,974
Woe to me!

966
01:28:27,642 --> 01:28:28,893
- (Merciful)!
Yes?

967
01:28:28,977 --> 01:28:29,769
I want you to protect me.

968
01:28:29,853 --> 01:28:30,854
No sir, no weapon.

969
01:28:30,937 --> 01:28:32,272
Yes, you can.

970
01:28:32,355 --> 01:28:33,773
You've trained for this.

971
01:28:35,233 --> 01:28:36,276
What do you see?

972
01:28:36,359 --> 01:28:37,777
Nothing yet.

973
01:28:37,861 --> 01:28:40,155
Dig slowly around that area.

974
01:28:40,238 --> 01:28:41,239
slowly.

975
01:28:41,322 --> 01:28:43,241
I see a yellow plastic box.

976
01:28:43,324 --> 01:28:45,660
There may be a wire or a detonator.

977
01:28:48,371 --> 01:28:49,455
Be careful now.

978
01:28:52,041 --> 01:28:53,459
There's a grenade here.

979
01:28:53,543 --> 01:28:55,253
Well, don't touch it.

980
01:28:55,336 --> 01:28:57,005
Do you see a wire or a lightning bolt?

981
01:28:57,088 --> 01:28:58,006
Yes, I see a wire.

982
01:28:58,089 --> 01:28:59,215
He traced the wire towards me.

983
01:29:05,471 --> 01:29:06,806
I can't do it.

984
01:29:06,890 --> 01:29:08,892
Look at me, we can do it together.

985
01:29:08,975 --> 01:29:09,976
Well, take your mind off it.

986
01:29:10,059 --> 01:29:11,144
Tell me about your boss.

987
01:29:11,227 --> 01:29:12,145
Unfortunate for him, okay?

988
01:29:12,228 --> 01:29:15,064
I have a right over him and I will take revenge on him.

989
01:29:15,148 --> 01:29:16,774
You will have a right over me then.

990
01:29:16,858 --> 01:29:18,860
Let's pay him back, okay?

991
01:29:21,154 --> 01:29:22,238
Why are you here?

992
01:29:22,322 --> 01:29:23,865
British Army, Bomb Disposal Unit.

993
01:29:23,948 --> 01:29:24,908
Yes, you missed a bomb.

994
01:29:24,999 --> 01:29:26,500
Awesome bomb.

995
01:29:26,576 --> 01:29:28,912
Do you want to get us out of here?

996
01:29:29,003 --> 01:29:30,546
- Let's go then.
- Yes, definitely.

997
01:29:30,582 --> 01:29:32,625
Okay, Rahim, protect him now.

998
01:29:35,043 --> 01:29:36,461
I see a plastic tube covered with tape.

999
01:29:36,544 --> 01:29:37,921
Well, this is the taser.

1000
01:29:38,004 --> 01:29:39,839
Cut both wires one by one.

1001
01:29:48,640 --> 01:29:49,641
Good.

1002
01:29:51,309 --> 01:29:52,808
I need ammunition, sir.

1003
01:29:57,190 --> 01:29:58,107
Cut the second wire.

1004
01:30:14,332 --> 01:30:15,458
Wow.

1005
01:30:20,380 --> 01:30:21,673
Are we okay, Rahim?

1006
01:30:23,174 --> 01:30:24,926
fine.
- (Karalis)?

1007
01:30:30,683 --> 01:30:33,935
I like it, I want to see the stones
The cream now, you attractive one.

1008
01:30:34,018 --> 01:30:35,853
Let's do it.

1009
01:30:39,565 --> 01:30:40,483
merciful)!

1010
01:30:50,706 --> 01:30:55,088
“(Karales) fulfilled a childhood dream
By purchasing a nature reserve in central Africa.

1011
01:30:55,113 --> 01:30:59,416
“Geological surveys indicate
to the possibility of prospecting for diamonds.”

1012
01:30:59,441 --> 01:31:03,698
“It rose to number 20 on the list
"Interpol's Most Wanted"

1013
01:31:03,723 --> 01:31:08,971
“(Raheem) is building a site for families.
He also opened his own company."

1014
01:31:08,996 --> 01:31:12,131
“His father keeps asking where the money comes from.”

1015
01:31:12,155 --> 01:31:15,166
“And why they changed their last name.”

1016
01:31:15,198 --> 01:31:19,390
"Major Will Tranter spent 30 risks
A million dollars on cocaine and prostitutes.”

1017
01:31:19,414 --> 01:31:21,940
"Just for fun"

1018
01:31:21,965 --> 01:31:24,961
“Clears unexploded ordnance around the world.”

1019
01:31:24,985 --> 01:31:28,245
Donate $25 million
He wrote down the name of an association called (Fuse).”

1020
01:31:28,270 --> 01:31:31,885
“As for what he does with the rest, that’s his business.”

1021
01:31:31,910 --> 01:32:31,910
‫‫‫{\3candH00C5D2
{\3candHAA9600


