1
00:02:20,180 --> 00:02:20,810
Tell me.

2
00:02:20,910 --> 00:02:22,590
What happened? Any luck?

3
00:02:22,680 --> 00:02:25,320
Its not so easy. I'm
still on the hunt.

4
00:02:25,610 --> 00:02:26,490
Make it fast.

5
00:02:26,820 --> 00:02:27,790
I am hungry!

6
00:02:27,880 --> 00:02:30,180
Don't worry. It'll be done.

7
00:02:37,600 --> 00:02:39,170
Excuse me. Where to?

8
00:02:39,400 --> 00:02:41,330
- Where is the rickshaw headed?
- To the bus stand.

9
00:02:41,410 --> 00:02:42,920
You carry on. I wanna
go to the town hall.

10
00:02:43,000 --> 00:02:45,710
No worries, madam. Pay me extra
10 bucks and I'll drop you off.

11
00:02:45,800 --> 00:02:47,390
I'm being reasonable.

12
00:02:47,890 --> 00:02:49,150
Please come. Have a seat.

13
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
Tell me.

14
00:02:58,010 --> 00:03:00,390
Ravi has got an excellent ride.

15
00:03:00,800 --> 00:03:02,400
Come to town hall.

16
00:03:14,300 --> 00:03:15,600
Get in before anyone sees us.

17
00:03:16,510 --> 00:03:18,010
She looks awesome!

18
00:03:45,360 --> 00:03:47,090
- Help! Help!
- Hold her legs.

19
00:03:47,170 --> 00:03:49,510
I said hold her!
Don't shout!

20
00:04:05,220 --> 00:04:06,530
Turn on the lights.

21
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
High beam!

22
00:04:14,460 --> 00:04:16,800
Who's that? Why is he
sitting on the tomb?

23
00:04:16,950 --> 00:04:19,140
He looks wasted.

24
00:04:19,220 --> 00:04:20,910
- Lets mind our business.
- Lets get on with it.

25
00:04:20,980 --> 00:04:23,050
Don't shout. All we
need is 10 minutes.

26
00:04:23,450 --> 00:04:24,730
Wait! What are you guys up to?

27
00:04:25,170 --> 00:04:26,380
Poor girl. Leave her!

28
00:04:26,780 --> 00:04:28,590
Can't you obey? Don't shout!

29
00:04:28,680 --> 00:04:30,620
- Stop making noise!
- She is doing too much!

30
00:04:30,700 --> 00:04:32,300
Listen to me. Leave her.

31
00:04:32,590 --> 00:04:33,530
Hold her legs!

32
00:04:33,610 --> 00:04:35,500
- Hold it tight!
- Shut up!

33
00:04:35,680 --> 00:04:37,400
- Hold her hands.
- I'm already doing it!

34
00:04:37,480 --> 00:04:39,350
- She is over reacting!
- Calm down!

35
00:04:40,000 --> 00:04:43,450
He can't stand steady and he wants to
wield the bottle! Take care of him!

36
00:06:05,980 --> 00:06:06,830
Wait. I will be back.

37
00:06:25,830 --> 00:06:26,690
Here. Wear this.

38
00:06:46,270 --> 00:06:47,220
Excuse me.

39
00:06:47,670 --> 00:06:48,670
I am done changing.

40
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
Thanks.

41
00:07:25,540 --> 00:07:26,490
Thanks.

42
00:07:27,620 --> 00:07:28,450
What's your name?

43
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
Eswari.

44
00:07:31,070 --> 00:07:32,960
Don't let anyone know
about this incident.

45
00:07:33,640 --> 00:07:35,340
The world won't believe it.

46
00:07:35,910 --> 00:07:37,780
All they will do is judge you.

47
00:07:38,780 --> 00:07:41,900
All this world knows
is to judge others.

48
00:07:42,110 --> 00:07:42,910
It never helps anyone.

49
00:07:45,210 --> 00:07:50,630
Do not step out after dark
without your parents.

50
00:07:51,270 --> 00:07:52,200
Got it?

51
00:07:53,950 --> 00:07:54,520
See you.

52
00:07:59,840 --> 00:08:00,890
What's your name?

53
00:08:02,900 --> 00:08:03,870
Annadurai.

54
00:10:04,180 --> 00:10:05,550
He is so genuine.

55
00:10:06,130 --> 00:10:08,160
But then why is he always drunk?

56
00:10:08,450 --> 00:10:10,290
He was in love with
a girl named Esther.

57
00:10:10,510 --> 00:10:13,390
One day she met with an accident
and died right in front of him.

58
00:10:13,850 --> 00:10:15,190
That's when he started drinking.

59
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
Unable to forget her, he
drinks everyday in pain.

60
00:13:31,340 --> 00:13:32,700
- Hello?
- Hello.

61
00:13:35,980 --> 00:13:37,260
Its me, Eswari.

62
00:13:38,120 --> 00:13:39,350
I want to meet you.

63
00:13:42,350 --> 00:13:44,160
My father has got a transfer.

64
00:13:45,550 --> 00:13:47,240
We are moving from this place.

65
00:13:48,010 --> 00:13:49,570
So I thought of informing you.

66
00:13:51,170 --> 00:13:52,430
Have a blessed life.

67
00:13:52,910 --> 00:13:53,590
Study well.

68
00:13:54,280 --> 00:13:55,950
Be a good daughter
to your parents.

69
00:13:56,650 --> 00:13:57,400
See you.

70
00:13:59,260 --> 00:14:01,800
I can't stop thinking about you.

71
00:14:04,010 --> 00:14:05,540
Can I be yours?

72
00:14:06,300 --> 00:14:07,290
Forever.

73
00:14:08,780 --> 00:14:10,260
You deserve a happy life.

74
00:14:11,100 --> 00:14:12,700
I have lost all the
happiness in my life.

75
00:14:13,420 --> 00:14:15,560
I have drunk to an extent that
my health is gone weak.

76
00:14:17,060 --> 00:14:18,540
I am not a suitable
person for you.

77
00:14:19,340 --> 00:14:20,600
You better leave.

78
00:14:23,280 --> 00:14:24,300
Won't you?

79
00:14:25,680 --> 00:14:27,760
I will sacrifice my
life if you ask for it.

80
00:14:28,640 --> 00:14:30,150
After all you just want me to leave.

81
00:14:31,110 --> 00:14:32,880
I will obey you.

82
00:14:48,040 --> 00:14:50,590
- Dad, I'll go park the bike and come.
- OK.

83
00:14:51,320 --> 00:14:52,670
- Hey! How are you?
- Who is it?

84
00:14:53,050 --> 00:14:54,000
- Gothandam?
- Pay the fare.

85
00:14:54,080 --> 00:14:54,950
OK dad.

86
00:14:55,090 --> 00:14:56,910
- How are you?
- Fine. How about you?

87
00:14:56,990 --> 00:14:57,650
Going on.

88
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
Do you have change
for 500 bucks.

89
00:14:59,810 --> 00:15:02,190
- What are you doing here?
- In search of a groom for my daughter.

90
00:15:02,260 --> 00:15:03,510
- A groom?
- Yes.

91
00:15:03,590 --> 00:15:05,930
- I am also here looking for a bride.
- Is it?

92
00:15:06,010 --> 00:15:07,790
- Is your son here?
- Is your daughter here?

93
00:15:08,310 --> 00:15:09,760
That's her. Where is your son?

94
00:15:09,850 --> 00:15:11,330
He is here. There.

95
00:15:11,410 --> 00:15:12,360
- Greetings.
- Greetings.

96
00:15:12,440 --> 00:15:14,410
Your son looks very smart.

97
00:15:14,480 --> 00:15:17,060
Your daughter too looks very graceful.

98
00:15:17,820 --> 00:15:20,130
- My daughter's name is Revathy.
- My son's name is Thambidurai.

99
00:15:20,200 --> 00:15:21,040
He is a PT master.

100
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
Is it? What are you saying?

101
00:15:22,800 --> 00:15:25,180
My daughter has also completed
her PT master course.

102
00:15:25,270 --> 00:15:27,480
Then why do we have
to go in there?

103
00:15:27,560 --> 00:15:28,940
Lets deal it ourselves.

104
00:15:29,020 --> 00:15:32,220
Fine. I too wish for the same but
who knows what's their wish.

105
00:15:32,520 --> 00:15:35,070
Let's go in. Let them check.

106
00:15:35,160 --> 00:15:38,310
Let the best happen for them and
let nature take its course.

107
00:15:38,380 --> 00:15:39,750
Come. Lets get in.

108
00:15:42,270 --> 00:15:43,270
Whats your qualification?

109
00:15:43,360 --> 00:15:45,050
I completed PT and
looking for a job now.

110
00:15:45,650 --> 00:15:46,670
Looking for a job?

111
00:15:47,090 --> 00:15:49,050
You can apply in the school
where I work. There are vacancies.

112
00:15:49,130 --> 00:15:51,510
- OK. Can I contact you regarding it?
- Sure.

113
00:15:52,360 --> 00:15:54,110
- Your Bindi.
- What?

114
00:15:54,500 --> 00:15:55,980
The Bindi...

115
00:16:13,200 --> 00:16:13,650
Greetings.

116
00:16:14,990 --> 00:16:19,940
I welcome you all to the ' Wedding
Swayamwar show - Thirukovilur region'

117
00:16:20,220 --> 00:16:21,850
Tell me, whats your name?

118
00:16:22,090 --> 00:16:22,660
Saravanan.

119
00:16:22,970 --> 00:16:25,810
Saravanan, tell me what
are your expectations?

120
00:16:26,100 --> 00:16:29,700
I am not that educated hence
I want a well educated girl.

121
00:16:29,860 --> 00:16:31,160
I see. What else?

122
00:16:31,850 --> 00:16:35,700
I am not that rich hence
I want a rich girl.

123
00:16:35,970 --> 00:16:37,650
Yeah right! What else?

124
00:16:37,960 --> 00:16:40,730
- I am a good driver...
- But you don't have a car!

125
00:16:40,800 --> 00:16:41,250
Got it.

126
00:16:41,440 --> 00:16:43,020
Don't worry Saravanan.

127
00:16:43,100 --> 00:16:48,160
You will definitely get a rich girl
as per your expectations. Got it.

128
00:16:48,410 --> 00:16:48,860
See you.

129
00:16:49,170 --> 00:16:51,220
You have raised your son very well.
See you.

130
00:16:51,780 --> 00:16:53,010
Next...

131
00:16:53,780 --> 00:16:55,820
I invite the younger son of Thiru.

132
00:16:55,900 --> 00:16:59,990
Jeyabal and Tmt. Padmavati,
Mr. Thambidurai to the dias.

133
00:17:01,830 --> 00:17:05,160
Tell me Thambidurai, what's your expectation
from the girl you wanna marry?

134
00:17:06,260 --> 00:17:07,930
Ever since I thought of marriage...

135
00:17:08,370 --> 00:17:09,240
I wanted to marry,

136
00:17:09,890 --> 00:17:14,810
the graceful girl in
the yellow Saree.

137
00:17:15,320 --> 00:17:18,870
You will definitely
find the graceful girl in

138
00:17:18,950 --> 00:17:22,430
Yellow Saree through
this ' Wedding Swayamwar show'

139
00:17:22,510 --> 00:17:29,940
Next, I invite the daughter of Thiru.
Gothandaraman, Ms. Revathy to the dias.

140
00:17:30,020 --> 00:17:33,190
Tell me Revathy, what's your expectation
from the boy you wanna marry?

141
00:17:33,470 --> 00:17:36,230
It is said that 'Black
and white; super sight'

142
00:17:36,440 --> 00:17:40,050
I am OK with any guy who is wearing
a White shirt and back trousers.

143
00:17:40,140 --> 00:17:41,510
Here I am.

144
00:17:43,300 --> 00:17:45,560
Uh-oh! I mean...

145
00:17:45,800 --> 00:17:50,360
I will tie knot only with a
guy who is wearing a tie.

146
00:17:57,590 --> 00:17:59,120
Why can't he talk?

147
00:18:01,240 --> 00:18:02,870
Looks like I must begin.

148
00:18:05,670 --> 00:18:06,120
What is it?

149
00:18:06,760 --> 00:18:10,430
Well uncle asked us to get
to know each other, hence...

150
00:18:10,510 --> 00:18:12,720
Well, its easy for him to say.

151
00:18:12,810 --> 00:18:15,400
But I have no idea what to talk.

152
00:18:15,580 --> 00:18:19,550
Then ask me if I really like
you and I shall say yes.

153
00:18:19,620 --> 00:18:22,400
Because uncle asked us both
to get to know each other.

154
00:18:22,480 --> 00:18:26,430
How can I ask that? You already confessed
that in front of the whole crowd. Then how?

155
00:18:26,520 --> 00:18:28,880
You are right. Then
ask anything else.

156
00:18:28,950 --> 00:18:31,250
Ask me if I can sing and dance.

157
00:18:31,340 --> 00:18:35,190
Because uncle asked us both
to get to know each other.

158
00:18:36,060 --> 00:18:37,140
Can you sing?

159
00:18:37,610 --> 00:18:38,420
Can you dance?

160
00:18:39,170 --> 00:18:39,990
Yeah right!

161
00:18:40,740 --> 00:18:41,600
Now what?

162
00:18:44,290 --> 00:18:45,110
Come with me.

163
00:18:47,680 --> 00:18:49,920
- Where are you taking me?
- Just wait and watch.

164
00:18:51,120 --> 00:18:52,470
I dance really well.

165
00:18:52,550 --> 00:18:54,460
I shall learn to
sing after marriage.

166
00:18:56,610 --> 00:18:59,210
Hail Shiv Shankar master.

167
00:19:23,970 --> 00:19:26,370
Deviyagaram stop.

168
00:19:30,000 --> 00:19:31,540
- Come with me.
- No. You go.

169
00:19:31,620 --> 00:19:33,860
- Your uncle will feel bad.
- I'm not interested. You go.

170
00:19:33,940 --> 00:19:34,960
Later sometime.

171
00:19:39,080 --> 00:19:40,980
I did warn you the first time,

172
00:19:41,060 --> 00:19:43,240
that don't come here again asking
for my daughter's hand in marriage.

173
00:19:43,330 --> 00:19:46,590
I hear about him
lying drunk in streets.

174
00:19:46,840 --> 00:19:49,200
But think why he has
a drinking problem!

175
00:19:49,360 --> 00:19:53,540
He drinks because the girl he was suppose
to marry died right in front of his eyes.

176
00:19:53,680 --> 00:19:56,340
Marry your daughter to him and I promise
that he will be a changed person.

177
00:19:56,430 --> 00:20:00,440
Listen dear sister, I can't marry off my
daughter to your son so that he can change.

178
00:20:00,590 --> 00:20:04,100
Go find someone who has issues and
can't find a groom for their daughter.

179
00:20:04,190 --> 00:20:06,010
- Now leave.
- Please don't say so.

180
00:20:06,260 --> 00:20:08,820
- Please trust me.
- One more word about it and...

181
00:20:09,100 --> 00:20:10,480
I won't have consideration
for my sister.

182
00:20:10,560 --> 00:20:12,980
Your brother insulting you
will become talk of the town.

183
00:20:13,150 --> 00:20:14,070
So you better leave.

184
00:20:23,480 --> 00:20:24,750
Why are you crying?

185
00:20:26,040 --> 00:20:27,100
Can't you hear me?

186
00:20:27,480 --> 00:20:29,290
You came back so quick. What happened?

187
00:20:29,660 --> 00:20:33,050
I requested your uncle to marry
off his daughter to you...

188
00:20:47,120 --> 00:20:50,260
Mom got me along saying that she was
here to get some money from you.

189
00:20:50,560 --> 00:20:52,560
If I knew her intention was to
ask your daughter's hand in marriage,

190
00:20:52,650 --> 00:20:53,890
I wouldn't have let her come.

191
00:20:54,890 --> 00:20:57,720
She wanted her son's welfare
and you, your daughter's.

192
00:20:57,910 --> 00:20:59,290
Nothing wrong in it, dear uncle.

193
00:20:59,500 --> 00:21:04,110
But she always keeps saying that her
brother will always be there for her.

194
00:21:04,640 --> 00:21:07,120
Doesn't she have the rights
to ask you? If not her, who else?

195
00:21:09,030 --> 00:21:11,500
You could have refused
in a polite manner.

196
00:21:13,240 --> 00:21:13,890
Fine.

197
00:21:13,970 --> 00:21:16,140
Your sister is weeping
by the bus stand.

198
00:21:16,210 --> 00:21:18,620
Come pacify her and see her off.

199
00:21:26,430 --> 00:21:28,920
Come on.
Can't you be a little sensible?

200
00:21:29,280 --> 00:21:32,090
He is wasting his life drinking
in the memory of his deceased lover.

201
00:21:32,180 --> 00:21:36,350
The why do you want to get him married
and spoil another girl's life.

202
00:21:37,490 --> 00:21:39,590
I know you won't obey me.

203
00:21:42,200 --> 00:21:42,650
Mom.

204
00:21:43,300 --> 00:21:43,750
Have food.

205
00:21:44,950 --> 00:21:45,360
Mom.

206
00:21:46,320 --> 00:21:47,330
Have some food.

207
00:21:47,990 --> 00:21:49,010
Get up mom.

208
00:21:49,150 --> 00:21:52,960
Don't you need energy to search
bride for your elder son?

209
00:21:53,400 --> 00:21:55,410
Have food! Only then you
can have these medicines.

210
00:21:55,540 --> 00:21:57,100
Even though you are twins...

211
00:21:58,270 --> 00:22:01,870
he was the first one to be
born and I saw him first.

212
00:22:02,880 --> 00:22:05,590
All I want is something good to
happen for him and that is why...

213
00:22:05,990 --> 00:22:08,730
- I went to your uncle's house.
- Yeah right!

214
00:22:09,130 --> 00:22:10,440
First ask him to stop drinking.

215
00:22:10,990 --> 00:22:13,270
Not just us but he too must
think about his welfare.

216
00:22:13,340 --> 00:22:14,490
He will.

217
00:22:14,920 --> 00:22:16,330
Yeah! Like that's gonna happen.

218
00:22:28,930 --> 00:22:29,500
Sit.

219
00:22:29,920 --> 00:22:31,420
First, take care of yourself.

220
00:22:38,230 --> 00:22:39,380
- Mom.
- Yes dear?

221
00:22:39,550 --> 00:22:40,170
Didn't you cook?

222
00:22:40,240 --> 00:22:43,140
I had an headache. Wait,
I'll make you some pancakes.

223
00:22:43,220 --> 00:22:44,420
Mom, have this first!

224
00:23:32,570 --> 00:23:33,660
Why so late?

225
00:23:35,240 --> 00:23:36,880
Look at your brother.

226
00:23:37,730 --> 00:23:40,400
He is all set to get
married and settled down.

227
00:23:41,560 --> 00:23:44,560
How long are you going to
keep thinking about her?

228
00:23:45,390 --> 00:23:48,800
I can't sleep peacefully
when I think about you.

229
00:23:49,660 --> 00:23:51,650
It hurts to see you like this.

230
00:23:53,650 --> 00:23:55,280
I'm pleading you...

231
00:23:55,820 --> 00:23:58,090
please quit drinking.

232
00:24:00,830 --> 00:24:01,930
I won't drink here after.

233
00:24:02,740 --> 00:24:03,770
I swear.

234
00:24:05,410 --> 00:24:06,320
Trust me.

235
00:24:08,030 --> 00:24:10,200
Stop crying. I just promised
I'll quit drinking.

236
00:24:10,480 --> 00:24:13,160
You must make promises
before drinking.

237
00:24:13,300 --> 00:24:14,590
Don't drink and make promises.

238
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
Sir. Sir.

239
00:24:28,330 --> 00:24:29,780
- Spare some money for drinks.
- Who are you? Move!

240
00:24:29,850 --> 00:24:31,440
- Move!
- Quick! Come on!

241
00:24:31,520 --> 00:24:32,560
- Make it fast!
- What are you doing?

242
00:24:38,960 --> 00:24:40,530
Now, why did you do that?

243
00:24:41,340 --> 00:24:43,150
Chief, I did it on your orders.

244
00:24:43,230 --> 00:24:45,770
I said finish him off.
Why did you record it?

245
00:24:46,020 --> 00:24:47,720
Oh! So you are
asking about that?

246
00:24:48,140 --> 00:24:51,910
Chief, instead of just imagining and
feeling good about our enemy's death...

247
00:24:52,230 --> 00:24:54,140
you must watch it and relish it!

248
00:24:54,640 --> 00:24:56,170
Its the digital era chief!

249
00:24:57,310 --> 00:24:57,830
Indeed.

250
00:24:58,160 --> 00:24:59,130
Play that again.

251
00:25:08,180 --> 00:25:10,810
I'll squash you like
shit and walk away!

252
00:25:11,570 --> 00:25:13,470
I warn you! Come on guys!

253
00:25:18,380 --> 00:25:19,640
Die!

254
00:25:20,680 --> 00:25:21,910
Die!

255
00:25:34,850 --> 00:25:35,840
- Greetings.
- Listen...

256
00:25:37,230 --> 00:25:39,480
Our chairman is in a hurry. Get
done with the flag hoisting.

257
00:25:39,560 --> 00:25:43,590
I was being considerate
because he was our party guy

258
00:25:43,670 --> 00:25:45,430
but he threatens to squash
me like shit and walk away!

259
00:25:45,510 --> 00:25:46,870
And so I finished him off!

260
00:25:47,180 --> 00:25:50,100
I am at a function right now.
I'll call you later.

261
00:25:58,290 --> 00:25:58,720
Sir,

262
00:25:59,410 --> 00:26:00,580
this ain't your party's flag.

263
00:26:01,050 --> 00:26:02,360
This is our national flag.

264
00:26:03,040 --> 00:26:03,740
Do not move.

265
00:26:04,810 --> 00:26:05,400
Attention!

266
00:26:05,710 --> 00:26:07,060
Flag salute!

267
00:26:29,340 --> 00:26:32,000
Chief, he ain't a big deal.

268
00:26:32,230 --> 00:26:34,340
He is one among those who
will never go against us.

269
00:26:34,660 --> 00:26:36,290
He is the brother of a friend.

270
00:26:36,400 --> 00:26:39,230
He did it in a haste, trying to live up
to his qualification and profession.

271
00:26:39,320 --> 00:26:40,430
Forget it chief.

272
00:26:47,490 --> 00:26:48,250
See you chief.

273
00:26:48,740 --> 00:26:50,320
I hope you will pay the
interest on time every month.

274
00:26:50,410 --> 00:26:52,530
Once I start the business,
it will pick up nicely.

275
00:26:52,720 --> 00:26:53,170
Careful.

276
00:26:54,410 --> 00:26:55,050
Greetings brother.

277
00:26:55,300 --> 00:26:55,840
Greetings brother.

278
00:26:55,920 --> 00:26:58,220
- How are you?
- Welcome Annadurai. Sit down.

279
00:26:58,560 --> 00:26:59,250
What is it?

280
00:26:59,400 --> 00:27:01,150
He is my friend, Karna.

281
00:27:01,410 --> 00:27:04,360
He wants to open a Biriyani shop and he
requires finance. So I got him here.

282
00:27:04,590 --> 00:27:05,710
How much do you need?

283
00:27:06,210 --> 00:27:08,070
0.6 million would suffice.

284
00:27:08,770 --> 00:27:10,170
But what's the guarantee Annadurai?

285
00:27:10,400 --> 00:27:12,670
Does he own a shop or
house like you do?

286
00:27:14,650 --> 00:27:17,280
Do one thing. Can you
sign surety for him?

287
00:27:17,670 --> 00:27:18,650
I'll give him the money.

288
00:27:21,730 --> 00:27:22,440
OK.

289
00:27:22,970 --> 00:27:24,450
- Dhandapani.
- In a minute chief.

290
00:27:34,300 --> 00:27:35,970
Its a blank agreement.

291
00:27:36,490 --> 00:27:39,690
All you have is a request,
ain't I lending you the money?

292
00:27:39,770 --> 00:27:41,930
- Well, I didn't mean that.
- Then, sign it.

293
00:27:56,220 --> 00:27:58,680
Make sure the interest is paid
on time every month or else...

294
00:27:59,170 --> 00:28:00,770
- my men will find you.
- OK.

295
00:28:00,850 --> 00:28:02,860
- Don't mind Annadurai.
- OK.

296
00:28:08,150 --> 00:28:10,300
Not even an hour since
they got married...

297
00:28:10,380 --> 00:28:11,930
and look he is already asleep!

298
00:28:12,250 --> 00:28:16,510
This fellow? Guess he is sleeping now
so that he could be awake all night.

299
00:28:24,770 --> 00:28:25,220
Come on.

300
00:28:31,360 --> 00:28:33,570
Buddy, she glanced
at me again today.

301
00:28:33,870 --> 00:28:36,150
Buddy, she will slap
you again today.

302
00:28:36,230 --> 00:28:38,400
I promise. Come, I'll show you.

303
00:28:44,580 --> 00:28:45,320
See that? She is looking at me.

304
00:28:45,390 --> 00:28:47,440
If you stalk her then obviously
she will look at you!

305
00:28:47,520 --> 00:28:48,810
Neither of you got
guts to confess!

306
00:28:48,890 --> 00:28:51,120
- You got guts right? Talk to her.
- Me?

307
00:28:51,200 --> 00:28:53,900
You must talk to her. You are the one
stalking her. Have you ever spoke to her?

308
00:28:53,980 --> 00:28:55,020
I have spoke to her once.

309
00:28:55,510 --> 00:28:56,830
You spoke? When?

310
00:28:57,040 --> 00:28:57,770
First day!

311
00:28:58,050 --> 00:28:59,310
The first day? Where?

312
00:28:59,510 --> 00:29:00,800
Right here. In this street.

313
00:29:01,110 --> 00:29:03,420
She was on her way to
work and I followed her.

314
00:29:07,400 --> 00:29:09,680
I'll ask you something but
you shouldn't mistake me.

315
00:29:10,220 --> 00:29:12,590
I'll give you something but
you too shouldn't mistake me.

316
00:29:14,620 --> 00:29:15,990
That was the last
time I spoke to her.

317
00:29:16,070 --> 00:29:18,220
- Get lost!
- Since ever I am afraid to talk to her.

318
00:29:18,300 --> 00:29:21,430
- Buddy, she is leaving. Please. Please.
- Get lost!

319
00:29:22,230 --> 00:29:25,290
How did you fall in
love with a drunkard?

320
00:29:25,620 --> 00:29:28,320
When people these days have
extra martial affairs...

321
00:29:28,830 --> 00:29:32,860
he is still living with the memories of
his lover. He is destroying himself.

322
00:29:33,290 --> 00:29:34,880
And that is why I love him.

323
00:29:38,090 --> 00:29:44,110
" An when the sun sets, my
heart thinks of you..."

324
00:29:45,360 --> 00:29:46,800
- Sir, good evening.
- Good evening.

325
00:29:46,870 --> 00:29:48,490
Your girlfriend is here.

326
00:29:49,070 --> 00:29:50,270
Girlfriend? Name?

327
00:29:50,460 --> 00:29:51,770
She said her name is Revathy.

328
00:29:52,370 --> 00:29:52,940
Where is she?

329
00:29:53,060 --> 00:29:59,950
"And my heart writes a song..."

330
00:30:00,780 --> 00:30:07,060
" and you are the hero about
whom I write the song"

331
00:30:08,200 --> 00:30:09,220
Like it?

332
00:30:09,870 --> 00:30:13,430
I promised to learn singing and
I practiced hard and did it.

333
00:30:13,610 --> 00:30:15,590
Actually, I was invited to
participate in a reality show.

334
00:30:15,670 --> 00:30:18,350
But the sponsors where the competitors of
the mobile service I use and so I refused.

335
00:30:18,530 --> 00:30:21,960
Because we must live up to
what we practice. Isn't it?

336
00:30:23,220 --> 00:30:24,080
Why are you here?

337
00:30:24,280 --> 00:30:25,420
Why am I here?

338
00:30:25,490 --> 00:30:27,310
Sir, the bat.

339
00:30:28,580 --> 00:30:30,450
Tell me. Why are you here?

340
00:30:30,780 --> 00:30:32,640
What's with the formalities?

341
00:30:32,720 --> 00:30:36,300
Didn't you invite me to your
school to work together?

342
00:30:36,380 --> 00:30:38,320
Yes, I did. So what?

343
00:30:38,690 --> 00:30:40,780
Is this how you talk
to your fiance?

344
00:30:40,860 --> 00:30:44,020
If you are here to apply for job then head
to the office and fill the application form.

345
00:30:44,770 --> 00:30:45,980
I'll finish up and interview you.
Now go.

346
00:30:46,060 --> 00:30:47,510
You are going to interview me?

347
00:30:48,360 --> 00:30:50,320
Your name is Thambidurai
and your dad, Jeybal.

348
00:30:50,400 --> 00:30:51,460
Your mom, Padmavati.

349
00:30:51,540 --> 00:30:53,100
Your birth sign is Taurus.

350
00:30:53,190 --> 00:30:55,490
Our horoscopes have been checked
at our respective houses.

351
00:30:55,560 --> 00:30:57,240
What else do you wanna
interview me about?

352
00:30:57,330 --> 00:31:00,980
Look, interview is to get
to know a person better.

353
00:31:01,050 --> 00:31:03,180
When you know everything about
me why do you act innocent?

354
00:31:03,270 --> 00:31:06,560
You teach how to play but you
also play with your profession.

355
00:31:06,640 --> 00:31:07,890
You better listen to me.

356
00:31:08,150 --> 00:31:09,930
Go fill the application and
I shall interview you.

357
00:31:10,110 --> 00:31:10,470
Now go!

358
00:31:12,840 --> 00:31:15,410
How dare she tell the student
that she is my girlfriend!?

359
00:31:18,320 --> 00:31:19,020
Yes dear.

360
00:31:19,190 --> 00:31:21,770
Daddy, the groom doesn't
like me I think.

361
00:31:21,850 --> 00:31:22,800
What do you mean?

362
00:31:22,920 --> 00:31:25,870
Yes dad. He spoke to me with
love and care the other day.

363
00:31:25,940 --> 00:31:28,170
And now he is being formal.

364
00:31:28,260 --> 00:31:31,430
On top of that he gets
furious and yells at me.

365
00:31:31,510 --> 00:31:32,740
Nothing to worry dear.

366
00:31:32,810 --> 00:31:35,080
Its probably because both of you
are meeting alone for the first time.

367
00:31:35,170 --> 00:31:37,920
Probably he is using anger
to hide his shyness.

368
00:31:38,000 --> 00:31:39,990
Stop blabbing dad! Hang up.

369
00:31:40,070 --> 00:31:42,960
- Why are you getting angry?
- No, I'm feeling shy!

370
00:31:49,300 --> 00:31:52,060
Take left and you will find the sports
room. You can meet sir over there.

371
00:32:03,300 --> 00:32:05,340
- Please wait at the office. I'll call you.
- OK sir.

372
00:32:07,300 --> 00:32:07,870
Excuse me...

373
00:32:08,360 --> 00:32:10,280
can't you ask permission
before coming in?

374
00:32:12,780 --> 00:32:14,170
Excuse me, sir!

375
00:32:18,060 --> 00:32:18,880
Shall we begin?

376
00:32:19,040 --> 00:32:21,150
Now that you have already
ended everything, yes!

377
00:32:21,650 --> 00:32:24,220
Madam, you are suppose to answer
only for the questions asked.

378
00:32:24,310 --> 00:32:24,760
Got it?

379
00:32:26,030 --> 00:32:27,780
Go ahead! Get done with it!

380
00:32:27,860 --> 00:32:28,910
I'll deal with you later.

381
00:32:29,150 --> 00:32:29,600
Your name?

382
00:32:30,620 --> 00:32:31,480
Yet to be named.

383
00:32:32,970 --> 00:32:33,420
Age?

384
00:32:34,050 --> 00:32:35,250
Old enough to get married.

385
00:32:37,190 --> 00:32:37,920
Where are you from?

386
00:32:38,010 --> 00:32:40,610
I'm coming from my home.

387
00:32:41,090 --> 00:32:42,100
And its in India.

388
00:32:42,230 --> 00:32:43,560
Oh! In India?

389
00:32:44,090 --> 00:32:44,810
I see.

390
00:32:45,050 --> 00:32:45,950
What's your qualification?

391
00:32:46,040 --> 00:32:47,720
- 3rd grade..
- 3rd grade?

392
00:32:48,340 --> 00:32:49,170
Where did you study?

393
00:32:49,260 --> 00:32:50,120
In school!

394
00:32:50,700 --> 00:32:51,600
Got any experience?

395
00:32:52,090 --> 00:32:53,200
Excuse me! In what?

396
00:32:53,300 --> 00:32:54,120
In games.

397
00:32:54,340 --> 00:32:57,240
Yes! I am well trained in
street and marble games.

398
00:32:59,900 --> 00:33:01,350
If we hire you in this school...

399
00:33:01,580 --> 00:33:02,480
what would you do?

400
00:33:02,710 --> 00:33:04,010
I'll ruin my career.

401
00:33:04,780 --> 00:33:05,250
And if we don't hire you?

402
00:33:05,340 --> 00:33:06,650
I'll ruin your career!

403
00:33:06,910 --> 00:33:07,500
Whoa!

404
00:33:09,630 --> 00:33:10,080
Thanks.

405
00:33:10,410 --> 00:33:11,680
You may leave. We will call you.

406
00:33:11,760 --> 00:33:12,670
Listen Mister!

407
00:33:13,020 --> 00:33:15,430
I don't care! I don't
want this job!

408
00:33:15,720 --> 00:33:16,380
Goodbye!

409
00:33:16,750 --> 00:33:17,200
Hello!

410
00:33:17,970 --> 00:33:18,420
Madam!

411
00:33:18,670 --> 00:33:20,440
Wants to interview me?!

412
00:33:20,680 --> 00:33:21,840
I'll show him what
I'm capable of!

413
00:33:21,920 --> 00:33:23,500
The school is
dispersed for today!

414
00:33:38,290 --> 00:33:39,600
I can't digest it!

415
00:33:39,860 --> 00:33:41,680
You are my only child.

416
00:33:42,080 --> 00:33:43,100
And he made you cry!

417
00:33:43,260 --> 00:33:45,180
Dad, are you crazy or
are you acting so?

418
00:33:45,260 --> 00:33:46,850
These tears are because
of the onions!

419
00:33:49,590 --> 00:33:51,400
Dear, the groom is here.
Come on.

420
00:33:51,480 --> 00:33:53,420
Stop calling him the groom!

421
00:33:53,660 --> 00:33:55,200
Don't you have any integrity, dad?

422
00:33:55,450 --> 00:33:56,980
- Welcome.
- Greetings.

423
00:33:57,050 --> 00:33:59,410
- Where's Annadurai?
- He is out of town for business.

424
00:33:59,980 --> 00:34:01,870
- Where is the bride?
- She will come now.

425
00:34:02,340 --> 00:34:03,710
Dear Revathy...

426
00:34:04,750 --> 00:34:07,180
What are you doing here? The
groom and family have come.

427
00:34:07,260 --> 00:34:08,360
Go serve them water to drink.

428
00:34:08,430 --> 00:34:09,710
Do it yourself!

429
00:34:09,790 --> 00:34:11,540
- How can I?
- Get lost!

430
00:34:11,740 --> 00:34:12,190
OK dear!

431
00:34:13,880 --> 00:34:16,030
She is preparing coffee.
She will come.

432
00:34:16,830 --> 00:34:18,320
- She won't come.
- Obviously!

433
00:34:18,760 --> 00:34:22,000
You embarrassed her so bad that she isn't
willing to even come out and welcome us.

434
00:34:22,090 --> 00:34:23,970
- Why would she come out?
- Right! Ask him!

435
00:34:24,040 --> 00:34:26,920
Dear, you could have told me if
you didn't like my daughter.

436
00:34:27,000 --> 00:34:29,610
Why would you invite her
to school and insult her?

437
00:34:29,890 --> 00:34:31,020
Come on uncle.

438
00:34:31,310 --> 00:34:32,850
I am Thambidurai at home.

439
00:34:33,030 --> 00:34:34,380
At school, I am teacher.

440
00:34:34,550 --> 00:34:35,760
Do you know what she did?

441
00:34:35,840 --> 00:34:38,250
She calls herself my
girlfriend to my student.

442
00:34:38,510 --> 00:34:41,230
She behaves like a friend in school
and sings out loud while waiting.

443
00:34:41,310 --> 00:34:42,640
She pinched my cheeks!

444
00:34:43,020 --> 00:34:45,190
Won't that set a bad
example for my students?

445
00:34:46,580 --> 00:34:47,640
Is that why you behaved so?

446
00:34:47,720 --> 00:34:49,560
So do you like my daughter?

447
00:34:49,810 --> 00:34:51,040
Come on, uncle.

448
00:34:51,570 --> 00:34:54,830
I am eagerly waiting to get
married your daughter.

449
00:34:56,750 --> 00:34:58,100
Welcome uncle. Welcome aunty.

450
00:34:58,180 --> 00:34:59,310
Welcome home.

451
00:34:59,620 --> 00:35:01,650
Why would you take this
fellow so serious?

452
00:35:01,930 --> 00:35:03,160
Nothing like that.

453
00:35:03,260 --> 00:35:06,380
Give me few minutes and I'll prepare
food. Lets all have lunch together.

454
00:35:11,870 --> 00:35:13,960
Have it and you will
marry her right away.

455
00:35:14,040 --> 00:35:15,600
She is that good a cook.

456
00:35:16,150 --> 00:35:18,140
Eat well and we shall take
her with us right away.

457
00:35:18,240 --> 00:35:19,730
With pleasure. What do you say?

458
00:35:19,820 --> 00:35:21,690
Why are you so keen
on getting rid of me?

459
00:35:22,430 --> 00:35:23,930
I learnt singing just for you.

460
00:35:24,010 --> 00:35:25,460
And now, cooking too.

461
00:35:25,550 --> 00:35:26,950
- How was the food?
- Superb!

462
00:35:27,320 --> 00:35:28,250
After all you cooked it.

463
00:35:28,330 --> 00:35:29,810
You don't have to
lie for my sake.

464
00:35:29,890 --> 00:35:32,160
You crazy! Shall I tell you something?

465
00:35:32,750 --> 00:35:33,960
Truly, I can't lie at all.

466
00:35:34,030 --> 00:35:35,360
What did you do?

467
00:35:35,750 --> 00:35:36,170
What?

468
00:35:36,820 --> 00:35:38,130
Doesn't a teacher like you have the

469
00:35:38,210 --> 00:35:40,280
discipline of putting
things back in its place?

470
00:35:40,500 --> 00:35:42,440
Is this how you leave
everything incomplete?

471
00:39:52,130 --> 00:39:53,190
Greetings to one and all.

472
00:39:53,680 --> 00:39:56,570
District: Villupuram.
Panchayat: Thirukovilur.

473
00:39:56,720 --> 00:39:59,310
This announcement is regarding
the elections for the

474
00:39:59,390 --> 00:40:02,140
head post of the association
of businessmen for 2010.

475
00:40:02,310 --> 00:40:06,070
Thiru Jeyabalan was the head
for the past five terms.

476
00:40:06,310 --> 00:40:08,410
And on behalf the association,

477
00:40:08,480 --> 00:40:11,870
I announce that he will continue to be
the head, as he is unanimous choice.

478
00:40:11,960 --> 00:40:13,350
Unanimous choice?

479
00:40:13,620 --> 00:40:14,890
Its your choice.

480
00:40:14,970 --> 00:40:17,130
- Consider whatever you want.
- Is it?

481
00:40:17,870 --> 00:40:20,880
I own 10 - 15 shops around the
place and I run 4 - 5 business.

482
00:40:21,020 --> 00:40:23,310
Why can't I become the head?
Am I not allowed?

483
00:40:23,590 --> 00:40:26,630
Listen, you might own 10 - 15
shops but that's off late.

484
00:40:26,960 --> 00:40:29,200
Remember, even your parents
must have bought their wedding

485
00:40:29,270 --> 00:40:30,750
clothes from Annadurai textiles.

486
00:40:30,840 --> 00:40:33,790
Why are you giving an explanation
to this petty fellow?

487
00:40:34,020 --> 00:40:36,850
One must be qualified and
reputed to be the head.

488
00:40:36,940 --> 00:40:39,040
Until he is here, he will be the head.

489
00:40:42,020 --> 00:40:43,450
Until he is here?

490
00:40:44,700 --> 00:40:45,460
OK head.

491
00:40:46,150 --> 00:40:48,750
You be the head
until you are here.

492
00:40:49,220 --> 00:40:49,990
See you.

493
00:40:50,390 --> 00:40:52,320
Sathya, get the garland.

494
00:41:00,490 --> 00:41:02,960
I did petty jobs in a rice
mill at the age of 12.

495
00:41:04,040 --> 00:41:05,280
Its been 30 years.

496
00:41:06,820 --> 00:41:09,940
They still see me as the Dhayalan
who used to do petty jobs.

497
00:41:11,400 --> 00:41:14,340
One day I will make every
one call me the head!

498
00:41:15,430 --> 00:41:16,460
Where is Annadurai?

499
00:41:16,770 --> 00:41:20,330
Buddy, only you got the
guts to talk to her.

500
00:41:20,420 --> 00:41:22,710
Just think how you can convince
her to accept my love.

501
00:41:25,990 --> 00:41:27,750
Looks like he is giving
it a good thought.

502
00:41:27,840 --> 00:41:28,580
Got any idea?

503
00:41:28,980 --> 00:41:31,150
I gave it a good thought but
I'm not getting any idea.

504
00:41:31,860 --> 00:41:34,370
She loves me for sure. Wondering how?

505
00:41:34,620 --> 00:41:37,610
Everyday when she gets down from the
bus, she always glances at our shop.

506
00:41:37,680 --> 00:41:41,160
Don't you know? You were
here all the while.

507
00:41:41,240 --> 00:41:41,950
Do one thing.

508
00:41:42,440 --> 00:41:48,140
Head to her shop, confront her and ask
her "What's wrong with my friend?"

509
00:41:48,640 --> 00:41:49,810
- OK.
- I'm not done.

510
00:41:50,870 --> 00:41:53,930
She will reply "Why do you ask?"

511
00:41:54,010 --> 00:41:55,790
You tell her affirmatively that...

512
00:41:55,900 --> 00:41:58,350
"If you both get married,
I'll be the best man"

513
00:41:58,430 --> 00:42:02,210
We are best friends forever. You
tell her that! You have full rights.

514
00:42:02,850 --> 00:42:04,550
Fine. Get me a glass of water.

515
00:42:04,900 --> 00:42:06,850
What I ordered him and
look what he is ordering!

516
00:42:10,200 --> 00:42:11,150
One moment Annadurai.

517
00:42:11,580 --> 00:42:16,000
Post marriage, girls force their
husbands to break their friendship.

518
00:42:16,090 --> 00:42:18,710
And especially a friend
like you stands no chance.

519
00:42:18,780 --> 00:42:20,400
- Don't you worry.
I won't break our friendship.

520
00:42:20,490 --> 00:42:20,910
- Thank you.

521
00:42:20,990 --> 00:42:22,180
So, go talk to her.

522
00:42:22,540 --> 00:42:24,200
- You can drink later.
- Wait!

523
00:42:24,620 --> 00:42:25,300
OK. Go ahead.

524
00:42:26,250 --> 00:42:27,070
Let me think.

525
00:42:27,760 --> 00:42:29,780
Chitra, I'll go get
the Rose water.

526
00:42:29,860 --> 00:42:30,920
Make it fast.

527
00:42:33,630 --> 00:42:35,390
Well, take your time.

528
00:42:35,480 --> 00:42:37,080
Would you like me to
take an off today?

529
00:42:37,700 --> 00:42:39,370
- This is a ladies beauty parlor.
- I know.

530
00:42:39,460 --> 00:42:41,540
- We don't entertain gents here.
- I know.

531
00:42:41,620 --> 00:42:42,430
Get lost!

532
00:42:43,280 --> 00:42:44,060
Please come in.

533
00:42:46,800 --> 00:42:49,650
Do you know that my friend,
Karunas loves you sincerely?

534
00:42:50,500 --> 00:42:52,950
Give him a clear answer,
whether you like him or not.

535
00:42:53,400 --> 00:42:55,580
Don't make him desperate.

536
00:42:56,900 --> 00:42:59,470
If you love someone else
then let him know about it.

537
00:43:00,410 --> 00:43:00,810
Yes.

538
00:43:01,560 --> 00:43:02,560
I love someone else.

539
00:43:02,650 --> 00:43:04,270
You could have told
him this earlier.

540
00:43:15,730 --> 00:43:19,270
You tubelight! When I said I
love someone, I meant you!

541
00:43:23,130 --> 00:43:25,120
What business do you
have in ladies parlor?

542
00:43:25,290 --> 00:43:26,720
Part time job?

543
00:43:27,160 --> 00:43:28,600
You are good at your work...

544
00:43:28,920 --> 00:43:31,620
but can't you monitor your
friend to pay interest on time?

545
00:43:32,100 --> 00:43:34,290
- What's all this?
- Don't ask him.

546
00:43:35,620 --> 00:43:37,520
Chief wants to meet you.
Come on.

547
00:43:48,490 --> 00:43:48,970
Answer him.

548
00:43:50,220 --> 00:43:52,520
Its the holy season of Puratassi
hence the business is dull.

549
00:43:52,680 --> 00:43:54,240
Hence the delay in
paying the interest.

550
00:43:54,840 --> 00:43:57,440
As promised I will pay the
principle within four months.

551
00:43:58,090 --> 00:43:59,640
Please have this interest for now.

552
00:44:01,820 --> 00:44:03,440
I am asking for a buffet

553
00:44:04,250 --> 00:44:06,020
and you want me to
opt for A la carte.

554
00:44:06,230 --> 00:44:07,500
I don't need your answers.

555
00:44:08,210 --> 00:44:09,150
I need my money.

556
00:44:09,890 --> 00:44:11,410
When will you return it?

557
00:44:12,900 --> 00:44:13,770
Answer me!

558
00:44:14,570 --> 00:44:16,310
Annadurai, ask him when!

559
00:44:17,040 --> 00:44:18,110
- He will return it.
- Answer me!

560
00:44:18,200 --> 00:44:18,930
Hold on!

561
00:44:21,890 --> 00:44:22,510
I'll pay you.

562
00:44:24,810 --> 00:44:25,690
When?

563
00:44:25,770 --> 00:44:27,550
- Tomorrow.
- Tomorrow, when?

564
00:44:27,900 --> 00:44:30,050
- Tomorrow morning.
- Tomorrow morning, when?

565
00:44:30,130 --> 00:44:30,900
Around 10 - 10:30.

566
00:44:30,980 --> 00:44:32,060
10 or 10:30?

567
00:44:33,520 --> 00:44:34,630
10 O clock.

568
00:44:35,950 --> 00:44:37,450
I will show up at morning 10...

569
00:44:37,760 --> 00:44:40,100
along with the interest I need
the principle amount too.

570
00:44:40,740 --> 00:44:41,720
Or else...

571
00:44:42,030 --> 00:44:44,080
the issue will blow up at the parlor.

572
00:44:44,870 --> 00:44:46,680
In the parlor where
your beauty works.

573
00:45:04,850 --> 00:45:05,680
Greetings sir.

574
00:45:05,760 --> 00:45:07,320
- Come here.
- Sir...

575
00:45:07,400 --> 00:45:10,490
- Along with the interest, you now owe me 3 million!

576
00:45:10,570 --> 00:45:11,710
- I'll return it in a month's time.

577
00:45:11,790 --> 00:45:13,440
The time allotted to you is up.

578
00:45:13,530 --> 00:45:15,230
My daughter's getting
married, sir.

579
00:45:15,300 --> 00:45:16,650
- Shut down his shop!
- Please, no!

580
00:45:16,730 --> 00:45:18,460
- Damn it!
- Sir, please don't shut down the shop.

581
00:45:18,540 --> 00:45:22,420
Sir, please. Please give me a
month's time and I shall return it.

582
00:45:25,960 --> 00:45:27,360
- Mom.
- Yes?

583
00:45:27,990 --> 00:45:29,010
I need some money.

584
00:45:29,700 --> 00:45:32,480
Wait. I have some 3000 bucks with me.
I'll give that.

585
00:45:32,970 --> 00:45:34,350
I need 0.6 million.

586
00:45:35,210 --> 00:45:36,290
0.6 million?

587
00:45:37,090 --> 00:45:38,720
Why do you need that much?

588
00:45:39,690 --> 00:45:40,650
I need it.

589
00:45:41,670 --> 00:45:44,440
In that case, only your
dad can give that much.

590
00:45:44,920 --> 00:45:47,480
He gets furious every
time I talk about you.

591
00:45:48,060 --> 00:45:49,330
Why don't you ask him?

592
00:45:52,610 --> 00:45:53,700
OK. I'll take care of it.

593
00:45:57,050 --> 00:45:58,860
- Tell me Durai.
- Shankar...

594
00:45:59,460 --> 00:46:01,340
I need 0.6 million. Its an emergency.

595
00:46:02,170 --> 00:46:03,620
Can you give me by
tomorrow morning?

596
00:46:03,700 --> 00:46:04,760
I'll return it soon.

597
00:46:06,690 --> 00:46:08,720
Fine. Come and collect
it in the morning.

598
00:46:08,950 --> 00:46:10,360
Thanks.

599
00:46:26,620 --> 00:46:27,110
Tell me.

600
00:46:27,310 --> 00:46:28,610
Where are you Annadurai?

601
00:46:28,690 --> 00:46:30,370
Dhayalan is here for the money.

602
00:46:30,520 --> 00:46:32,650
I have arranged.
We will give it by 10.

603
00:46:32,820 --> 00:46:34,080
Its already 10 O clock, buddy.

604
00:46:37,250 --> 00:46:39,230
- I'll come.
- Make it fast.

605
00:46:41,460 --> 00:46:42,970
- Hello?
- Can I speak to Shankar?

606
00:46:43,480 --> 00:46:46,180
Mom's admitted in the hospital.
He is at the hospital.

607
00:46:46,540 --> 00:46:48,250
His phone too is switched off.

608
00:46:48,330 --> 00:46:50,050
What happened?

609
00:46:50,120 --> 00:46:51,900
- Heart attack.
- Heart attack?

610
00:46:52,930 --> 00:46:55,420
- Fine. Ask him not to worry.
- OK.

611
00:46:55,510 --> 00:46:57,070
Call me if you need any help.

612
00:47:00,900 --> 00:47:05,220
I know what's happening. Why do you have to
oblige for such requests from your friends?

613
00:47:16,510 --> 00:47:16,960
Tell me.

614
00:47:17,900 --> 00:47:19,040
Where are you buddy?

615
00:47:19,860 --> 00:47:22,350
They just thrashed me
asking where's the money.

616
00:47:22,570 --> 00:47:24,220
- They thrashed you?
- Yes.

617
00:47:24,940 --> 00:47:26,230
Make it fast.

618
00:47:26,320 --> 00:47:27,600
I'll come immediately.

619
00:47:55,820 --> 00:47:56,470
What is it?

620
00:47:56,950 --> 00:48:00,450
- Are you not going to school today?
- I'm getting ready.

621
00:48:51,790 --> 00:48:52,320
Greetings.

622
00:48:53,540 --> 00:48:54,380
How are you?

623
00:48:54,690 --> 00:48:55,590
Hope you are fine.

624
00:48:58,790 --> 00:48:59,550
What happened?

625
00:49:00,910 --> 00:49:01,730
What happened?

626
00:49:05,680 --> 00:49:08,370
I owe them money but I don't
have money right now.

627
00:49:08,600 --> 00:49:11,130
You elder brother said he will
help me but he is yet to come.

628
00:49:11,580 --> 00:49:12,140
How much?

629
00:49:12,920 --> 00:49:13,970
0.6 million.

630
00:49:14,280 --> 00:49:16,490
That's it? I thought something big.

631
00:49:16,740 --> 00:49:18,870
Don't worry. Leave now.

632
00:49:19,090 --> 00:49:20,900
I'll come and hand you
the money tomorrow.

633
00:49:20,970 --> 00:49:23,300
Until then please don't
trouble Annadurai.

634
00:49:24,010 --> 00:49:25,330
I'm telling this
for your safety.

635
00:49:25,630 --> 00:49:26,810
He is a dangerous fellow.

636
00:49:27,110 --> 00:49:28,210
He might stab you down.

637
00:49:28,610 --> 00:49:29,120
Be careful.

638
00:49:30,060 --> 00:49:30,820
See you.

639
00:49:34,810 --> 00:49:37,170
You say you will stab me
the why are you leaving?

640
00:49:38,700 --> 00:49:41,220
I meant, Annadurai
will stab you.

641
00:49:41,560 --> 00:49:43,450
I am talking to Annadurai!

642
00:49:44,740 --> 00:49:46,070
When will you return the money?

643
00:49:47,900 --> 00:49:49,710
I am Thambidurai.

644
00:49:50,480 --> 00:49:53,070
Annadurai got the money from you.
I'll talk to him.

645
00:49:54,320 --> 00:49:57,150
When did Thambidurai ever drink?
You reek of liquor!

646
00:49:57,320 --> 00:49:59,530
You cut your hair and
trim your beard.

647
00:49:59,800 --> 00:50:01,450
Why didn't you shave of your mustache?

648
00:50:01,760 --> 00:50:03,260
Why do cowards like
you sport a mustache?

649
00:50:03,340 --> 00:50:05,480
Shave it off and dress up as a woman!

650
00:50:06,140 --> 00:50:06,850
When will you return the money?

651
00:50:06,930 --> 00:50:10,160
Everyone's watching. Please
take your hands off me.

652
00:50:10,240 --> 00:50:10,960
Let everyone watch!

653
00:50:11,040 --> 00:50:13,610
Hands off me. Hands off me!

654
00:50:14,280 --> 00:50:15,730
I'll come with the
money in 10 minutes.

655
00:50:15,800 --> 00:50:17,910
Hands off me or else
I'll show no respect!

656
00:50:19,650 --> 00:50:20,410
Dear!

657
00:50:24,350 --> 00:50:24,800
Uncle.

658
00:50:30,860 --> 00:50:34,120
Do you think I am going to ask you
about the incident? Don't worry.

659
00:50:34,410 --> 00:50:37,650
I won't ask because I don't indulge
in other's personal issues.

660
00:50:37,930 --> 00:50:40,240
I hate that.

661
00:50:40,320 --> 00:50:42,490
Yet, something is making
me curious about it.

662
00:50:42,690 --> 00:50:44,190
Hence, I am asking.

663
00:50:44,790 --> 00:50:46,330
What is the issue dear?

664
00:50:47,760 --> 00:50:49,850
My brother helped his
friend get some finance.

665
00:50:50,190 --> 00:50:51,900
- He signed in as the surety.
- OK.

666
00:50:51,980 --> 00:50:53,630
His friend failed to
return the money.

667
00:50:53,980 --> 00:50:56,920
So instead of confronting my brother
that fellow was confronting me.

668
00:50:57,050 --> 00:50:58,660
Don't mistake me for
giving a suggestion.

669
00:50:59,040 --> 00:51:00,990
I am saying because I
believe I have the rights.

670
00:51:01,190 --> 00:51:03,860
I have saved some money for
the wedding. Shall I give that?

671
00:51:06,230 --> 00:51:06,890
Dear?

672
00:51:08,720 --> 00:51:10,230
- Stop the bike.
- Dear?

673
00:51:10,660 --> 00:51:11,820
Stop the bike.

674
00:51:14,190 --> 00:51:15,270
Please don't mind dear.

675
00:51:15,540 --> 00:51:17,250
There is still time
left for the marriage.

676
00:51:17,480 --> 00:51:19,220
The money is stay put at home.

677
00:51:19,570 --> 00:51:21,000
Hence I offered it.

678
00:51:21,110 --> 00:51:23,510
Well, not that. When I
return you the money...

679
00:51:23,930 --> 00:51:27,530
if you don't refuse it and
accept it back then...

680
00:51:27,760 --> 00:51:28,690
I shall take it.

681
00:51:28,950 --> 00:51:30,010
Or else I don't need it.

682
00:51:30,410 --> 00:51:32,570
You sound like exactly
like your dad!

683
00:51:32,940 --> 00:51:35,160
Come. Get on the bike.

684
00:52:08,520 --> 00:52:09,770
Why are you waiting outside?

685
00:52:09,850 --> 00:52:12,280
- I'm in a hurry.
- OK.

686
00:52:20,070 --> 00:52:21,620
Can't he even say a hello?

687
00:52:22,200 --> 00:52:22,880
Daddy!

688
00:52:23,430 --> 00:52:25,890
2, 3, 4, 5...

689
00:52:26,800 --> 00:52:27,630
Everything's perfect.

690
00:52:29,270 --> 00:52:29,710
Listen,

691
00:52:30,780 --> 00:52:34,030
I don't know what's running inside
your head and why you behaved so.

692
00:52:35,200 --> 00:52:36,510
But what you did was wrong.

693
00:52:44,160 --> 00:52:46,930
Chief, he just returned the money
and forgot the agreement copy.

694
00:52:47,010 --> 00:52:48,490
Don't shout.

695
00:52:48,880 --> 00:52:50,240
Keep this blank agreement safe.

696
00:52:51,090 --> 00:52:52,530
We shall take care of it.

697
00:53:03,850 --> 00:53:05,470
What's with the
change of attire?

698
00:53:05,670 --> 00:53:06,600
Change of attire?

699
00:53:06,910 --> 00:53:08,240
I am in the same
dress since morning.

700
00:53:08,320 --> 00:53:09,440
Do you think I'm crazy?

701
00:53:09,530 --> 00:53:11,870
You were in a different dress today
morning when you came to my home.

702
00:53:12,500 --> 00:53:13,480
I came to your home?

703
00:53:13,560 --> 00:53:15,670
You came home and collected
money from my dad.

704
00:53:17,350 --> 00:53:18,210
Took money?

705
00:53:19,070 --> 00:53:21,040
- Are you serious?
- Indeed!

706
00:53:29,370 --> 00:53:30,450
- Hello?
- Mom.

707
00:53:31,100 --> 00:53:33,190
- Is your elder son at home?
- Yes he is.

708
00:53:33,430 --> 00:53:36,990
He has trimmed his hair and beard.
He looks exactly like you.

709
00:53:40,890 --> 00:53:41,560
Dear.

710
00:53:42,200 --> 00:53:42,780
Hello?

711
00:54:00,590 --> 00:54:01,160
Dear...

712
00:54:01,420 --> 00:54:02,620
What happened?

713
00:54:03,120 --> 00:54:04,900
Don't you have any shame?

714
00:54:05,200 --> 00:54:07,650
What's wrong with you? You could
have asked me if you needed money!

715
00:54:07,730 --> 00:54:08,860
Why are you embarrassing me?

716
00:54:09,160 --> 00:54:10,150
Why are you yelling at him?

717
00:54:10,240 --> 00:54:12,850
Look what he did dad! The bride's
home where I shouldn't lose pride...

718
00:54:12,930 --> 00:54:14,060
but he embarrassed me
in front of them.

719
00:54:14,140 --> 00:54:16,060
He pretended to be me and took
money from Reavthy's dad.

720
00:54:16,130 --> 00:54:18,240
- Pretended to be you?
- Ask him!

721
00:54:18,800 --> 00:54:20,910
Did you borrow money
from his bride's father?

722
00:54:21,330 --> 00:54:23,570
Did you or did you not?

723
00:54:24,020 --> 00:54:26,210
Yes, I did. It was an emergency.

724
00:54:26,890 --> 00:54:27,780
Hence I borrowed.

725
00:54:28,180 --> 00:54:29,310
I'll return it tomorrow.

726
00:54:29,390 --> 00:54:32,120
Why did you pretend to be me?

727
00:54:32,340 --> 00:54:37,430
I didn't pretend. He mistook me for
you and gave the money. I took it.

728
00:54:37,800 --> 00:54:38,280
Listen,

729
00:54:38,740 --> 00:54:40,300
what you did until
now was fine.

730
00:54:40,390 --> 00:54:42,850
But now you do this
and justify yourself?

731
00:54:43,150 --> 00:54:45,690
- What are you doing?
- Thambidurai, no!

732
00:54:46,010 --> 00:54:47,010
Henceforth there
must be a clear way to

733
00:54:47,080 --> 00:54:48,620
differentiate between
Thambidurai and Annadurai.

734
00:54:48,700 --> 00:54:51,460
He pretended to be
me to Revathy's dad.

735
00:54:51,540 --> 00:54:54,680
But in future, what if he pretends to
my wife the same way and lure her?

736
00:54:54,770 --> 00:54:55,550
Come on, Padma!

737
00:54:55,620 --> 00:54:57,660
How dare you talk ill of him?

738
00:55:08,460 --> 00:55:09,610
Dear...

739
00:55:10,590 --> 00:55:13,890
Annadurai, he spoke out in a haste.

740
00:55:22,630 --> 00:55:27,280
- God! Is this why you gave me twins.
- Don't cry. Stop crying.

741
00:55:37,680 --> 00:55:38,130
Dear...

742
00:55:39,200 --> 00:55:39,650
Dear.

743
00:55:40,860 --> 00:55:42,240
What are you doing here?

744
00:55:43,850 --> 00:55:44,460
Uncle,

745
00:55:45,120 --> 00:55:46,460
I'm not Thambidurai.

746
00:55:46,700 --> 00:55:47,200
Annadurai.

747
00:55:48,060 --> 00:55:48,390
Come on.

748
00:55:49,100 --> 00:55:51,330
Not just Thambidurai...

749
00:55:51,950 --> 00:55:53,130
You too are dear to me.

750
00:55:53,710 --> 00:55:57,040
Even as Dhayalan was having a spat
with you, I knew you were Annadurai.

751
00:55:57,650 --> 00:55:59,790
I took you along with me
even when I knew it.

752
00:55:59,870 --> 00:56:01,780
I gave you the money
knowing it was you.

753
00:56:04,590 --> 00:56:05,450
Thanks uncle.

754
00:56:06,090 --> 00:56:07,400
I shall return your money by morning.

755
00:56:07,470 --> 00:56:08,790
Who is forcing you?

756
00:56:09,300 --> 00:56:10,630
Ask me if you need more.

757
00:56:10,970 --> 00:56:11,790
I shall give you.

758
00:56:12,050 --> 00:56:15,320
I shall give you all the money I had saved
for my daughter's wedding. Take it.

759
00:56:15,400 --> 00:56:18,350
Listen dear. Do not
punish yourself.

760
00:56:19,080 --> 00:56:21,380
I would have been cheated
only if I had given you

761
00:56:21,450 --> 00:56:23,090
the money without knowing who you are.

762
00:56:23,180 --> 00:56:24,940
I knew it was you.

763
00:56:25,180 --> 00:56:26,640
You didn't cheat me.

764
00:56:27,750 --> 00:56:31,470
By drinking like this for losing Esther,
you aren't ruining yourself alone...

765
00:56:32,430 --> 00:56:34,260
you are ruining your
mother's trust on you.

766
00:56:34,640 --> 00:56:36,310
Your father's dreams for you.

767
00:56:36,900 --> 00:56:39,290
The happiness of your family.

768
00:56:40,140 --> 00:56:42,250
Don't think you are the
only one struggling.

769
00:56:42,330 --> 00:56:43,120
So is your family.

770
00:56:44,900 --> 00:56:46,170
I hope you will understand.

771
00:56:47,250 --> 00:56:48,370
Take care, dear.

772
00:56:54,950 --> 00:56:58,680
By drinking like this for losing Esther,
you aren't ruining yourself alone...

773
00:56:59,640 --> 00:57:01,460
you are ruining your
mother's trust on you.

774
00:57:01,860 --> 00:57:03,380
Your father's dreams for you.

775
00:57:04,120 --> 00:57:06,590
The happiness of your family.

776
00:57:09,090 --> 00:57:09,520
Durai...

777
00:57:10,400 --> 00:57:12,220
A girl named Chitra
is here to meet you.

778
00:57:12,660 --> 00:57:14,190
Chitra? Where is she?

779
00:57:14,380 --> 00:57:15,410
She is waiting outside.

780
00:57:24,070 --> 00:57:25,300
Why did you come here?

781
00:57:25,740 --> 00:57:26,680
What do you want?

782
00:57:27,230 --> 00:57:29,270
I want to discuss something
important with you.

783
00:57:29,880 --> 00:57:32,400
And you came here? Didn't
you find a better place?

784
00:57:34,310 --> 00:57:36,730
Look where both you
sisters have come.

785
00:57:37,490 --> 00:57:37,920
Come.

786
00:57:43,230 --> 00:57:44,680
I like you a lot Annadurai.

787
00:57:45,450 --> 00:57:46,490
Marry me.

788
00:57:47,200 --> 00:57:48,890
Was it to discuss this you came there?

789
00:57:49,350 --> 00:57:50,670
And you brought your sister along.

790
00:57:50,910 --> 00:57:52,070
Do you have any sense?

791
00:57:52,860 --> 00:57:54,790
Do you what place is that? A bar!

792
00:57:56,120 --> 00:57:59,470
After marriage, every night, that's where
you will find me. Are you fine with it?

793
00:58:00,640 --> 00:58:02,020
Chitra, I am an alcoholic!

794
00:58:02,100 --> 00:58:05,150
Except drinking, tell me
one bad quality of yours.

795
00:58:05,520 --> 00:58:08,370
You felt bad to be embarrassed in
front of the girl who loves you...

796
00:58:08,810 --> 00:58:11,090
what else can prove that
you are a genuine person?

797
00:58:12,330 --> 00:58:13,780
I understand you completely.

798
00:58:15,900 --> 00:58:17,400
You better marry me.

799
00:58:22,810 --> 00:58:24,560
OK leave.
I'll call you in the morning.

800
00:58:25,590 --> 00:58:27,050
I said, I call you
in the morning.

801
00:58:27,280 --> 00:58:27,730
Leave.

802
00:58:28,090 --> 00:58:29,510
It's already late. Leave.

803
00:58:40,080 --> 00:58:44,150
By drinking like this for losing Esther,
you aren't ruining yourself alone...

804
00:58:44,740 --> 00:58:46,460
you are ruining your
mother's trust on you.

805
00:58:46,950 --> 00:58:48,750
Your father's dreams for you.

806
00:58:49,240 --> 00:58:52,430
The happiness of your family.

807
00:58:52,780 --> 00:58:53,200
Hello?

808
00:58:53,510 --> 00:58:54,610
Where are you?

809
00:58:54,990 --> 00:58:56,540
- Return home.
- OK mom.

810
00:58:56,810 --> 00:58:59,150
He is your younger brother.
He spoke out in a haste.

811
00:58:59,580 --> 00:59:01,510
I agree he shouldn't have said so.

812
00:59:01,740 --> 00:59:03,080
Please don't mind it.

813
00:59:03,180 --> 00:59:05,310
Its OK mom. What is he up to?
Did he have his dinner?

814
00:59:05,380 --> 00:59:08,000
- What about you?
- Yeah right! Stop it now.

815
00:59:08,410 --> 00:59:09,130
Listen,

816
00:59:09,580 --> 00:59:10,960
is tomorrow an auspicious day?

817
00:59:11,040 --> 00:59:11,920
What's the matter?

818
00:59:12,000 --> 00:59:13,480
Just answer me.
Is it an auspicious day?

819
00:59:13,570 --> 00:59:14,930
Everyday is an auspicious day.

820
00:59:15,260 --> 00:59:16,210
Tell me what is it?

821
00:59:17,460 --> 00:59:18,470
Well,

822
00:59:19,380 --> 00:59:20,550
Tell me.

823
00:59:20,970 --> 00:59:23,640
do you know daughter of Mr. Ganesh
who lives at Sanidhi street?

824
00:59:24,030 --> 00:59:26,150
Yes. The girl who
runs the beauty parlor.

825
00:59:26,510 --> 00:59:27,370
What about her?

826
00:59:27,790 --> 00:59:30,150
Go to her house tomorrow and ask
he hand in marriage for me.

827
00:59:30,230 --> 00:59:31,480
It was her idea.

828
00:59:31,990 --> 00:59:33,520
Take your husband along.

829
00:59:34,330 --> 00:59:37,110
He will refuse to go and ask for
bride's hand for a drunkard.

830
00:59:37,880 --> 00:59:39,200
Make this clear to him...

831
00:59:39,440 --> 00:59:41,610
that your son will quit
drinking from tomorrow.

832
00:59:42,600 --> 00:59:43,710
Are you serious?

833
00:59:43,800 --> 00:59:45,300
Trust me mom!

834
00:59:45,780 --> 00:59:49,020
I was waiting to
hear this from you.

835
00:59:49,110 --> 00:59:51,090
Fine, I am hungry.

836
00:59:51,160 --> 00:59:52,410
What have you prepared?

837
00:59:52,500 --> 00:59:54,040
Tell me what do you want?

838
00:59:54,310 --> 00:59:55,290
Make anything you like.

839
00:59:55,590 --> 00:59:56,990
When will you be home?

840
00:59:57,320 --> 00:59:58,680
Just today...

841
00:59:59,070 --> 01:00:01,130
let me drink for the last time.
I'll be back soon.

842
01:00:01,550 --> 01:00:02,920
Return home safe.

843
01:00:03,140 --> 01:00:03,930
OK mom.

844
01:00:05,550 --> 01:00:06,140
Excuse me!

845
01:00:06,980 --> 01:00:08,400
Get me a beer.

846
01:00:08,640 --> 01:00:09,500
One beer.

847
01:00:11,680 --> 01:00:12,200
Thanks.

848
01:00:12,720 --> 01:00:15,380
Don't close the bill yet.
I'll let you know.

849
01:00:23,020 --> 01:00:25,800
One more beer. One
last beer please.

850
01:00:28,360 --> 01:00:29,490
Annadurai...

851
01:00:31,010 --> 01:00:31,850
come on, leave now.

852
01:00:33,790 --> 01:00:34,700
Annadurai!

853
01:00:34,920 --> 01:00:35,920
Just one more double large.

854
01:00:36,010 --> 01:00:38,000
It's already 11:30 pm.

855
01:00:38,520 --> 01:00:39,880
I need to close for the day.
Go home.

856
01:00:39,960 --> 01:00:41,130
Just one more double large.

857
01:00:41,210 --> 01:00:43,080
- Please one double large.
- If the cops show up, we'll be in trouble.

858
01:00:43,160 --> 01:00:43,950
Nothing will happen.

859
01:00:44,040 --> 01:00:44,490
- Just one double large.

860
01:00:44,570 --> 01:00:46,600
- Come tomorrow and
I'll give you a full bottle.

861
01:00:46,680 --> 01:00:49,520
Come on. Go home.
Just listen to me.

862
01:00:49,640 --> 01:00:51,790
Just one double large!

863
01:00:51,980 --> 01:00:56,560
Just one double large. Please.

864
01:01:12,770 --> 01:01:14,720
Did you guys arrest him so that you
could sing lullaby and put him to sleep.

865
01:01:14,810 --> 01:01:15,880
Wake him up!

866
01:01:16,630 --> 01:01:17,640
You! Wake up!

867
01:01:18,250 --> 01:01:19,240
I said wake up!

868
01:01:20,990 --> 01:01:21,750
Oh! Come on!

869
01:01:22,640 --> 01:01:24,600
Why would you arrest
me for getting drunk?

870
01:01:24,860 --> 01:01:25,260
Come on!

871
01:01:28,510 --> 01:01:29,960
I need to make a call. Open this.

872
01:01:30,110 --> 01:01:32,470
You commit a murder and act crazy?
I will thrash you!

873
01:01:32,990 --> 01:01:34,620
What an arrogance?!

874
01:01:35,400 --> 01:01:36,250
Murder?

875
01:01:41,740 --> 01:01:44,130
Case number 27/10.

876
01:01:44,200 --> 01:01:46,710
Charges for murdering
Panner s/o Marimuthu.

877
01:01:47,340 --> 01:01:53,430
As the accused confessed his crime and as the
murder is proven with clear evidences...

878
01:01:53,670 --> 01:01:56,350
the accused Annadurai s/o Jeyabalan...

879
01:01:56,440 --> 01:02:04,140
is sentenced to 7 years of rigorous
imprisonment as per IPC section 34.

880
01:02:10,650 --> 01:02:12,230
Azhagar, Kumaran,

881
01:02:12,760 --> 01:02:15,080
Stephen, Jagan, Shanmugam and...

882
01:02:15,490 --> 01:02:16,220
Ramamurthy.

883
01:02:16,470 --> 01:02:17,130
All of you, come on.

884
01:02:17,270 --> 01:02:18,000
Excuse me...

885
01:02:18,230 --> 01:02:19,440
anyone here to meet Annadurai?

886
01:02:19,520 --> 01:02:21,100
No one's here for Annadurai.

887
01:02:25,360 --> 01:02:27,310
Annamalai, your mother
is here to meet you.

888
01:02:27,530 --> 01:02:28,650
I'll be back.

889
01:02:32,800 --> 01:02:34,640
Kathiresa, your mother
is here to meet you.

890
01:02:35,220 --> 01:02:37,400
Dharmaraj,
your wife is here to meet you.

891
01:02:37,810 --> 01:02:39,900
Annadurai, your friend
is here to meet you.

892
01:02:40,110 --> 01:02:42,420
All of you come to the
visitor's cell at once.

893
01:02:52,080 --> 01:02:53,050
How are you?

894
01:02:54,640 --> 01:02:55,660
Didn't my mom come?

895
01:02:57,950 --> 01:03:00,060
She wanted to see you.

896
01:03:00,190 --> 01:03:03,260
She wants to talk to
you and so I got her.

897
01:03:06,550 --> 01:03:07,390
How are you?

898
01:03:08,440 --> 01:03:09,570
I am fine, Chitra.

899
01:03:11,970 --> 01:03:13,180
How are you?

900
01:03:17,560 --> 01:03:18,540
Don't cry.

901
01:03:20,100 --> 01:03:21,180
Shall I suggest something?

902
01:03:22,820 --> 01:03:24,050
Will you listen to me?

903
01:03:24,710 --> 01:03:26,010
I am saying this for your good.

904
01:03:26,910 --> 01:03:28,790
You have got 3 younger sisters.

905
01:03:29,750 --> 01:03:31,310
Only if you get married,

906
01:03:31,730 --> 01:03:32,680
they will get married.

907
01:03:33,650 --> 01:03:34,900
Don't wait for me.

908
01:03:36,220 --> 01:03:37,390
Karna is a very genuine person.

909
01:03:38,360 --> 01:03:39,580
He will take care of you really well.

910
01:03:40,630 --> 01:03:42,280
Instead of marrying a stranger...

911
01:03:43,230 --> 01:03:44,620
marry him if you can.

912
01:03:45,510 --> 01:03:46,650
God will bless you.

913
01:03:58,140 --> 01:04:00,300
(After 7 years)

914
01:04:10,260 --> 01:04:11,230
How are you?

915
01:04:11,780 --> 01:04:12,780
Didn't my parents come?

916
01:04:15,380 --> 01:04:16,900
Do they know I'm
getting released today?

917
01:04:16,990 --> 01:04:17,600
They do know.

918
01:04:19,080 --> 01:04:20,190
How's my brother doing?

919
01:04:22,420 --> 01:04:23,380
Let's go, come on.

920
01:06:02,040 --> 01:06:05,180
I would have come down and told you
if something good had happened.

921
01:06:05,540 --> 01:06:07,390
Everything went awry here.

922
01:06:25,970 --> 01:06:26,720
Thambidurai.

923
01:06:27,870 --> 01:06:30,310
Annadurai hasn't returned
home yet since last night.

924
01:06:30,390 --> 01:06:31,950
Please go check on him.

925
01:06:32,700 --> 01:06:35,320
Excuse me, looks like Annadurai
murdered someone in the bar.

926
01:06:35,400 --> 01:06:36,990
The police have arrested him.

927
01:06:57,760 --> 01:06:59,190
Sir, Annadurai...

928
01:06:59,270 --> 01:07:03,010
You guys murdered my brother! I
won't spare any one in your family!

929
01:07:03,100 --> 01:07:05,210
Hands off him! Hands off!

930
01:07:05,290 --> 01:07:08,330
Stop it! Do you think we are
here to watch you guys fight?

931
01:07:08,410 --> 01:07:09,450
Das, take your hands off!

932
01:07:09,530 --> 01:07:10,460
What do you guys want?

933
01:07:10,540 --> 01:07:12,000
Sir, we want to see our son.

934
01:07:12,080 --> 01:07:14,270
This ain't a hostel where you
can meet your son as you wish.

935
01:07:14,350 --> 01:07:15,990
Come with a lawyer
and you can see him.

936
01:07:16,080 --> 01:07:18,110
I'll produce him at the court at 11.
Come there.

937
01:07:18,180 --> 01:07:18,920
What do you want?

938
01:07:19,000 --> 01:07:22,390
Sir, my brother drinks a lot
but he ain't a murderer.

939
01:07:22,670 --> 01:07:24,570
He is innocent. Allow
us to meet him once.

940
01:07:24,650 --> 01:07:26,940
Who is innocent? Your brother?

941
01:07:27,060 --> 01:07:29,960
See that weeping woman who is widowed
and with a baby in her hand?

942
01:07:30,110 --> 01:07:32,030
Ask her and see if she agrees
that your brother is innocent.

943
01:07:32,110 --> 01:07:34,630
How can you call a
murderer innocent?

944
01:07:34,720 --> 01:07:37,420
Your whole family will pay
for what your brother did!

945
01:07:37,490 --> 01:07:38,030
Das!

946
01:07:38,230 --> 01:07:40,390
Keep your spats outside
the police station. Leave!

947
01:07:40,470 --> 01:07:41,530
All of you leave!

948
01:07:41,710 --> 01:07:44,210
Deal this in the court. Now leave.

949
01:07:46,350 --> 01:07:47,220
I said leave!

950
01:07:53,210 --> 01:07:53,660
Here sir.

951
01:07:54,810 --> 01:07:55,930
- Sir,
- Listen dear...

952
01:07:56,000 --> 01:07:57,880
your brother has confessed to
have committed the murder.

953
01:07:57,960 --> 01:07:59,410
If you go see him now,

954
01:07:59,500 --> 01:08:02,150
you might change his mind and that
is why SI isn't allowing you.

955
01:08:02,220 --> 01:08:04,530
The case isn't strong
on your brother's side.

956
01:08:04,620 --> 01:08:06,500
He will surely be
sentenced for 7 years.

957
01:08:06,570 --> 01:08:08,180
Watch out for Arul Das.

958
01:08:08,270 --> 01:08:10,980
He will be raged to avenge
his brother's death.

959
01:08:29,610 --> 01:08:32,870
Your son, Annadurai had
pledged this shop for a loan.

960
01:08:37,460 --> 01:08:41,500
Dear head of the association of businessmen,
hand over the shop by tomorrow.

961
01:08:43,080 --> 01:08:46,750
Dhandapani, today isn't auspicious day.
Get the keys from him tomorrow morning.

962
01:08:48,590 --> 01:08:50,780
You look exactly like your brother.

963
01:08:51,340 --> 01:08:55,520
Students and teachers are
intimidated by you.

964
01:08:55,830 --> 01:09:00,820
Hence, the school management isn't willing
to have you as a teacher here anymore.

965
01:09:00,940 --> 01:09:03,050
We have the power to dismiss you...

966
01:09:03,130 --> 01:09:06,000
yet the management requests you
to submit your resignation.

967
01:09:06,430 --> 01:09:07,780
Please try to understand.

968
01:10:23,020 --> 01:10:25,810
I don't know if its right to
talk this at this moment.

969
01:10:25,980 --> 01:10:28,700
It is said that an good event must
follow a bad event in the family.

970
01:10:29,130 --> 01:10:32,050
Lets conduct the marriage
as soon as possible.

971
01:10:32,880 --> 01:10:34,260
What are you thinking?

972
01:10:34,650 --> 01:10:38,100
Lets conduct the betrothal
on the next auspicious day.

973
01:10:43,740 --> 01:10:45,810
Please don't think that
I am going against you.

974
01:10:46,040 --> 01:10:50,090
When my brother is in prison, it
won't be fair if I get married.

975
01:10:50,220 --> 01:10:52,520
We will have the marriage a bit late.
Please.

976
01:10:53,410 --> 01:10:54,150
OK dear.

977
01:10:54,350 --> 01:10:55,710
- Let see what can be done.
- OK.

978
01:10:55,800 --> 01:10:59,030
- Its pouring outside. I shall drop you.
- OK.

979
01:11:02,850 --> 01:11:04,450
Stop the bike!

980
01:11:05,970 --> 01:11:07,300
Listen Mr. Teacher!

981
01:11:07,570 --> 01:11:09,710
My brother's wife is widowed and...

982
01:11:09,790 --> 01:11:11,410
his murderer's brother
wants to get married?

983
01:11:11,480 --> 01:11:14,730
Your brother must know what
it feels to lose a brother!

984
01:11:14,810 --> 01:11:15,380
Dear!

985
01:11:17,230 --> 01:11:17,770
Sir,

986
01:11:18,350 --> 01:11:19,620
I am innocent.

987
01:11:19,810 --> 01:11:21,620
How can I pay for
my brother's mistake?

988
01:11:22,230 --> 01:11:23,390
I don't know anything.

989
01:11:23,520 --> 01:11:24,910
I have nothing to do with the murder.

990
01:11:25,030 --> 01:11:26,120
Please don't harm me.

991
01:11:26,400 --> 01:11:26,740
Please.

992
01:11:26,820 --> 01:11:28,510
Aren't you the bride's father?

993
01:11:28,760 --> 01:11:32,940
Do you wanna see the groom
die or do you wanna die?

994
01:11:34,150 --> 01:11:35,790
Uncle, you wait inside.
Let me talk to them.

995
01:11:35,980 --> 01:11:37,280
- Wait uncle. I'll talk to them.
- Dear.

996
01:11:37,450 --> 01:11:39,650
- Let me try talking to them.
- No, you wait.

997
01:11:39,870 --> 01:11:41,100
- I'll call you.
- Dear!

998
01:11:41,270 --> 01:11:43,790
Listen to me. They
might harm you.

999
01:11:44,250 --> 01:11:45,820
Dear! Listen!

1000
01:11:48,180 --> 01:11:48,720
Sir,

1001
01:11:48,970 --> 01:11:51,880
please listen to me. I have
never thrashed anyone.

1002
01:11:52,260 --> 01:11:54,340
I have no idea how powerful
my bashings would be.

1003
01:11:54,420 --> 01:11:58,880
I don't even know if I will let you go if
you plead to me like I'm pleading now.

1004
01:11:59,500 --> 01:12:01,710
Please sir. Please leave.

1005
01:12:01,900 --> 01:12:04,750
Chief, he isn't pleading.
He is warning us.

1006
01:12:04,820 --> 01:12:06,280
Rip him apart!

1007
01:12:08,490 --> 01:12:09,650
Please open the door!

1008
01:12:09,770 --> 01:12:11,730
Please let go of him.

1009
01:13:40,960 --> 01:13:41,580
Dear.

1010
01:13:44,860 --> 01:13:45,650
Come on uncle.

1011
01:13:49,080 --> 01:13:50,570
I'll drop you home.

1012
01:13:52,020 --> 01:13:52,770
It's OK dear.

1013
01:13:53,650 --> 01:13:54,980
I'll go by myself.

1014
01:13:55,130 --> 01:13:56,950
You reach home safe.

1015
01:14:03,080 --> 01:14:04,500
Chief, its ringing.

1016
01:14:07,160 --> 01:14:08,480
- Hello?
- Uncle,

1017
01:14:08,660 --> 01:14:10,520
are you going to marry of your
daughter or get her killed?

1018
01:14:10,600 --> 01:14:11,650
What do you mean
dear brother in law?

1019
01:14:12,840 --> 01:14:16,670
Listen to me uncle, he will die soon.
They won't spare his life.

1020
01:14:16,840 --> 01:14:19,450
I heard what happened.
Come meet me tomorrow.

1021
01:14:20,520 --> 01:14:21,260
Let's go.

1022
01:14:27,880 --> 01:14:30,130
Before tying the knot
with my daughter...

1023
01:14:30,590 --> 01:14:32,240
they threaten to kill you.

1024
01:14:32,590 --> 01:14:34,790
What can I do in this situation?

1025
01:14:35,610 --> 01:14:37,490
Nothing of that sorts
will happen, uncle.

1026
01:14:37,940 --> 01:14:38,740
No thanks dear.

1027
01:14:39,050 --> 01:14:40,360
Don't give me any explanation.

1028
01:14:40,510 --> 01:14:42,250
You lost your job, that's fine.

1029
01:14:42,330 --> 01:14:43,920
We can get you another job.

1030
01:14:44,120 --> 01:14:46,480
You lost the shop, still we
can start a new business.

1031
01:14:47,010 --> 01:14:48,250
But if you die...

1032
01:14:48,970 --> 01:14:53,730
I can't watch my daughter
become a widow. I just can't.

1033
01:14:53,910 --> 01:14:55,560
Uncle...

1034
01:15:10,490 --> 01:15:12,160
Welcome. How are you?

1035
01:15:12,240 --> 01:15:14,640
The last time I met
you was during my wedding.

1036
01:15:14,720 --> 01:15:16,860
After your wife's death,
you seem to have forgotten us.

1037
01:15:18,370 --> 01:15:19,770
I heard.

1038
01:15:19,980 --> 01:15:20,850
Now what?

1039
01:15:21,060 --> 01:15:22,910
There is no fault of his.

1040
01:15:23,430 --> 01:15:27,040
Please talk to Arul Das
and settle this issue.

1041
01:15:27,650 --> 01:15:28,980
If you can make it happen...

1042
01:15:29,420 --> 01:15:31,970
then my daughter can get married.

1043
01:15:32,640 --> 01:15:33,350
You go inside.

1044
01:15:34,470 --> 01:15:38,820
Uncle, we can't ask Das to kill
someone else to vent his anger.

1045
01:15:38,960 --> 01:15:40,040
That ain't fair.

1046
01:15:40,450 --> 01:15:43,600
But you can ask the Teacher groom
to look for another bride.

1047
01:15:44,110 --> 01:15:45,470
That's what is good for
your daughter too.

1048
01:15:45,880 --> 01:15:48,040
Ask Thambidurai to come meet me.

1049
01:15:48,320 --> 01:15:49,970
- Well, that...
- I'll talk to him.

1050
01:15:50,400 --> 01:15:52,050
You may leave. I'll
take care of it.

1051
01:15:53,190 --> 01:15:54,340
Leave.

1052
01:15:54,590 --> 01:15:55,940
I will take care of it.

1053
01:16:10,590 --> 01:16:13,050
Uncle, I inquired about him
at his place of work.

1054
01:16:13,450 --> 01:16:15,840
No one had anything
good to say about him.

1055
01:16:16,250 --> 01:16:18,740
I'm advising you because
you are my relative.

1056
01:16:21,050 --> 01:16:24,610
Just because your daughter fell in love, you
can't send her off to a criminal's family.

1057
01:16:24,690 --> 01:16:26,390
We have a reputation for ourselves.

1058
01:16:26,750 --> 01:16:28,410
Don't be afraid of that guy.

1059
01:16:28,510 --> 01:16:31,010
Ask him to come meet me
and I shall explain him.

1060
01:16:33,230 --> 01:16:35,040
That girl is my relative.

1061
01:16:35,270 --> 01:16:37,350
And I have rights to
talk to you about her.

1062
01:16:37,720 --> 01:16:39,370
Your dad lost his shop!

1063
01:16:39,570 --> 01:16:43,050
Your brother is in prison!
You lost your job!

1064
01:16:43,150 --> 01:16:46,420
How many losses? Whoa!

1065
01:16:47,090 --> 01:16:50,640
Uncle still wanted to marry his
daughter to you after all these losses.

1066
01:16:50,720 --> 01:16:54,810
But the fear of you losing your life
is what made him take a step back.

1067
01:16:55,000 --> 01:16:55,630
Forget it.

1068
01:16:56,080 --> 01:16:57,560
Won't you find another girl?

1069
01:16:57,640 --> 01:16:59,390
There are many girls out there.

1070
01:17:00,010 --> 01:17:05,470
If you still stay adamant about
getting married to her...

1071
01:17:06,150 --> 01:17:09,190
I'll break your hands and legs. I'll
turn you into a handicap. Be careful.

1072
01:17:09,410 --> 01:17:11,460
How dare you stand
face to face with me?

1073
01:17:13,420 --> 01:17:14,290
Listen you!

1074
01:17:14,530 --> 01:17:16,700
You fired up a feud with
my brother for money.

1075
01:17:16,780 --> 01:17:18,840
You fired up a feud with
my dad for his shop.

1076
01:17:18,920 --> 01:17:21,260
You fired up a feud with my
uncle regarding my marriage.

1077
01:17:21,350 --> 01:17:23,450
How many feuds? Whoa!

1078
01:17:23,520 --> 01:17:26,110
Don't you have any better job?

1079
01:17:26,200 --> 01:17:27,320
Are you idle?

1080
01:17:27,660 --> 01:17:28,770
Listen!

1081
01:17:29,460 --> 01:17:31,960
You know who I am and yet you
are crossing your limits.

1082
01:17:32,440 --> 01:17:33,750
Things will go awry.

1083
01:17:34,050 --> 01:17:36,030
You are yet to know who I am.

1084
01:17:36,380 --> 01:17:38,480
- I might end doing what you said!
- What do you mean?

1085
01:17:39,120 --> 01:17:40,920
You say you will
break my hands and legs?

1086
01:17:42,000 --> 01:17:43,570
Hear that? He says he will
break my hands and legs!

1087
01:18:13,630 --> 01:18:16,150
You just keep threatening...

1088
01:18:16,500 --> 01:18:18,980
But I will act upon it!

1089
01:18:19,070 --> 01:18:23,430
So tell me. Do you guys wanna take
him away or go along with him?

1090
01:18:57,130 --> 01:18:58,630
- Vardha!
- Yes chief.

1091
01:18:58,720 --> 01:19:01,560
Abduct that teacher
from where ever he is.

1092
01:19:29,050 --> 01:19:29,830
Give it to me.

1093
01:19:31,170 --> 01:19:33,110
From the first thrash...

1094
01:19:33,260 --> 01:19:36,220
to the last one until
he dies, record it all!

1095
01:19:36,650 --> 01:19:39,470
Dhayalan had made many
such videos for me!

1096
01:19:40,960 --> 01:19:43,260
Do you have any idea on whom
you raised your hand upon?

1097
01:19:43,340 --> 01:19:45,630
Die! Die!

1098
01:19:45,700 --> 01:19:48,320
Die! Go to hell! Die!

1099
01:19:48,640 --> 01:19:50,050
Make it fast.

1100
01:19:52,310 --> 01:19:54,690
It because of Dhalayan's sacrifices...

1101
01:19:54,960 --> 01:19:57,220
I stayed clear of blood and war.

1102
01:19:57,430 --> 01:20:00,670
Money used to flow from different
directions because of him.

1103
01:20:00,940 --> 01:20:03,970
And you got him bed
ridden in a jiffy!

1104
01:20:04,160 --> 01:20:05,110
Die!

1105
01:20:05,480 --> 01:20:06,400
Vardha!

1106
01:20:06,690 --> 01:20:08,870
Finish him off within minutes...

1107
01:20:08,950 --> 01:20:10,830
and hang him.

1108
01:20:11,090 --> 01:20:12,740
His brother is in prison.

1109
01:20:12,830 --> 01:20:14,310
His dad's business is wrecked.

1110
01:20:14,740 --> 01:20:16,040
He lost his job.

1111
01:20:16,290 --> 01:20:17,180
Hence,

1112
01:20:17,270 --> 01:20:20,130
he committed suicide. Let
everyone believe that.

1113
01:20:20,210 --> 01:20:21,290
OK chief.

1114
01:20:22,070 --> 01:20:23,630
Take me with you.

1115
01:20:23,880 --> 01:20:25,300
Take me with you.

1116
01:20:25,370 --> 01:20:26,760
Chief, he is saying something.

1117
01:20:26,840 --> 01:20:28,420
Take me with you.

1118
01:20:28,720 --> 01:20:29,120
Take me...

1119
01:20:30,660 --> 01:20:31,860
Take me with you.

1120
01:20:36,320 --> 01:20:38,510
Take me with you.

1121
01:20:38,640 --> 01:20:41,720
Whatever money Dhayalan
earned and gave you...

1122
01:20:41,810 --> 01:20:44,450
I shall help you earn
five times than that!

1123
01:20:44,530 --> 01:20:45,950
Take me with you.

1124
01:23:48,560 --> 01:23:49,260
Thanks.

1125
01:23:52,760 --> 01:23:55,850
Die! Die!

1126
01:25:28,370 --> 01:25:29,370
Welcome Annadurai.

1127
01:25:30,630 --> 01:25:32,220
I was expecting you
a bit earlier.

1128
01:25:34,440 --> 01:25:35,250
Take it Annadurai.

1129
01:25:35,970 --> 01:25:36,710
Its for you.

1130
01:25:38,240 --> 01:25:39,850
You robbed everyone and...

1131
01:25:40,420 --> 01:25:42,200
finally you robbed my family too.

1132
01:25:47,270 --> 01:25:48,520
Return my shop.

1133
01:25:48,590 --> 01:25:49,920
Return your shop?

1134
01:25:51,180 --> 01:25:52,240
- Dhandapani!
- Chief?

1135
01:25:52,310 --> 01:25:53,770
Throw him out and close the shop.

1136
01:25:53,850 --> 01:25:55,160
I have to tally the accounts.

1137
01:25:55,830 --> 01:25:58,920
Move! You just stepped out of prison.

1138
01:26:09,930 --> 01:26:10,850
Sit down.

1139
01:26:11,390 --> 01:26:13,050
Didn't you want to tally the accounts?

1140
01:26:13,510 --> 01:26:14,260
Lets tally it.

1141
01:26:14,800 --> 01:26:17,760
Do you think locking me up inside and
threatening will make things work?

1142
01:26:18,020 --> 01:26:19,180
I am yet to threaten you.

1143
01:26:19,360 --> 01:26:20,380
Sarcasm?

1144
01:26:20,800 --> 01:26:24,040
Do you think you can over power me
because I am disabled and weak?

1145
01:26:24,320 --> 01:26:27,420
Do you wanna watch what I
can do to you from here?

1146
01:26:27,980 --> 01:26:29,500
You were in Velore prison, isn't it?

1147
01:26:29,580 --> 01:26:32,490
Remember Mayan, who kept getting
arrested every now and then?

1148
01:26:34,410 --> 01:26:35,570
I am calling him.

1149
01:26:41,530 --> 01:26:42,990
How are you Dhayalan?

1150
01:26:43,240 --> 01:26:44,240
I'm upset Mayan.

1151
01:26:44,380 --> 01:26:45,660
What happened?

1152
01:26:45,740 --> 01:26:49,040
Nothing harm in telling you the truth. I
tricked a fellow and took over his shop.

1153
01:26:49,110 --> 01:26:49,610
OK.

1154
01:26:50,030 --> 01:26:54,060
Now after seven years he is here
asking me to return his shop.

1155
01:26:54,720 --> 01:26:55,980
What should I do to him?
Tell me.

1156
01:26:56,210 --> 01:26:58,450
Finish him off right there.

1157
01:26:58,870 --> 01:27:00,750
Do you want me to come
there with my men?

1158
01:27:01,050 --> 01:27:01,840
Come again, Mayan...

1159
01:27:01,930 --> 01:27:05,340
I said finish him off.
Can't you hear me? Shall I come over?

1160
01:27:06,790 --> 01:27:07,710
What happened?

1161
01:27:08,090 --> 01:27:09,600
Did it scare the
jeepers out of you?

1162
01:27:09,810 --> 01:27:13,020
If I call him again, you
will be a dead meat!

1163
01:27:13,400 --> 01:27:15,530
Open the shutter and
run for your life.

1164
01:27:18,960 --> 01:27:20,310
Can I make a call?

1165
01:27:21,060 --> 01:27:21,810
What is it?

1166
01:27:22,240 --> 01:27:23,390
Friends from prison?

1167
01:27:23,980 --> 01:27:25,360
Whom are you gonna call?

1168
01:27:40,970 --> 01:27:42,290
Greetings, who is speaking?

1169
01:27:44,160 --> 01:27:45,100
Hello?

1170
01:27:49,330 --> 01:27:50,090
Hello?

1171
01:27:57,500 --> 01:27:58,900
Why did you cut the call?

1172
01:27:59,660 --> 01:28:02,480
You could have told my brother
exactly what you told Mayan.

1173
01:28:03,220 --> 01:28:04,330
He will finish me off!

1174
01:28:05,060 --> 01:28:06,110
He will pound me to death.

1175
01:28:06,460 --> 01:28:08,040
That is why I too
didn't tell him.

1176
01:28:08,790 --> 01:28:10,240
You better return my shop.

1177
01:28:12,170 --> 01:28:14,500
Why are you so hesitant
to return my shop to me?

1178
01:28:17,860 --> 01:28:18,930
No!

1179
01:28:19,370 --> 01:28:20,350
I'll return your shop.

1180
01:28:21,230 --> 01:28:21,660
When?

1181
01:28:25,130 --> 01:28:25,850
Tomorrow.

1182
01:28:25,940 --> 01:28:27,130
Tomorrow, when?

1183
01:28:29,950 --> 01:28:32,090
- Tomorrow morning.
- Tomorrow morning, when?

1184
01:28:34,730 --> 01:28:35,450
Around 10 - 10:30.

1185
01:28:35,520 --> 01:28:36,700
10 or 10:30?

1186
01:28:39,730 --> 01:28:40,860
10 O Clock.

1187
01:28:42,460 --> 01:28:43,400
10 O Clock.

1188
01:28:45,520 --> 01:28:48,940
Sharp at 10 tomorrow morning you must sign
the documents at the registrar office.

1189
01:28:49,430 --> 01:28:51,330
You are only used to
snatch from others...

1190
01:28:51,970 --> 01:28:54,860
and this will be the first time you
will sign to give someone something.

1191
01:28:54,940 --> 01:28:55,970
You better do it.

1192
01:28:56,260 --> 01:28:57,260
God will bless you.

1193
01:29:06,330 --> 01:29:07,000
Arul!

1194
01:29:07,460 --> 01:29:08,870
Your brother's murderer is here.

1195
01:29:10,610 --> 01:29:13,110
More than what I suffered inside
the prison for 7 years...

1196
01:29:13,410 --> 01:29:14,740
you guys have suffered more.

1197
01:29:17,230 --> 01:29:21,000
No one can care for a
daughter like her father.

1198
01:29:22,040 --> 01:29:23,670
Yet, this something for her from me.

1199
01:29:26,800 --> 01:29:29,210
I am registering one half of my
shop in my brother's name and...

1200
01:29:29,290 --> 01:29:32,900
the other half that belongs to me
and now I give it to your daughter.

1201
01:29:34,330 --> 01:29:35,420
Please don't mistake me.

1202
01:29:36,060 --> 01:29:37,490
Please accept it.

1203
01:29:41,120 --> 01:29:41,570
Please.

1204
01:29:45,080 --> 01:29:46,260
See you dear.

1205
01:29:46,580 --> 01:29:47,760
Study well.

1206
01:30:26,690 --> 01:30:27,380
Dad,

1207
01:30:27,530 --> 01:30:28,860
Don't you call him your dad!

1208
01:30:29,050 --> 01:30:31,770
Don't you call him your dad!
Don't you call him your dad!

1209
01:30:31,860 --> 01:30:33,360
- Mom.
- Don't you call me your mom!

1210
01:30:33,640 --> 01:30:34,780
Don't you!

1211
01:30:35,610 --> 01:30:39,450
Being the elder one, I
loved you the most.

1212
01:30:39,540 --> 01:30:41,970
And you ruined our whole family!

1213
01:30:42,240 --> 01:30:42,650
Get lost!

1214
01:30:43,100 --> 01:30:44,600
Get lost from here! Get lost!

1215
01:30:44,690 --> 01:30:46,530
I have retrieved our shop back!

1216
01:30:49,090 --> 01:30:50,380
Who wants that shop?

1217
01:30:50,730 --> 01:30:54,010
You ruined our son's life and
now you wanna do charity?

1218
01:30:54,150 --> 01:30:56,610
Or are you trying to
compensate for you mistakes?

1219
01:30:56,800 --> 01:30:59,260
Don't you ever come in front
of me again. Not even if I die!

1220
01:30:59,890 --> 01:31:02,210
You shouldn't do the final
rites after my death!

1221
01:31:02,610 --> 01:31:05,720
Get lost! Just get lost!

1222
01:31:06,250 --> 01:31:07,430
Get lost!

1223
01:31:07,930 --> 01:31:14,400
Earlier he used to say
that he has only one son.

1224
01:31:14,480 --> 01:31:19,340
And now you made him
hate both of you.

1225
01:31:20,190 --> 01:31:22,550
I curse you!

1226
01:31:43,530 --> 01:31:45,480
Welcome. Please come in.

1227
01:31:49,100 --> 01:31:51,530
Your brother is here.
Shall I bring him inside?

1228
01:31:57,620 --> 01:31:59,690
Chief, Annadurai is here.

1229
01:32:12,500 --> 01:32:14,430
You brother asked me to give you this.

1230
01:32:15,430 --> 01:32:17,490
He asked you to drink responsibly.

1231
01:32:20,540 --> 01:32:21,540
Please move.

1232
01:32:52,600 --> 01:32:55,620
Chief, Thambidurai's brother
is here to meet you.

1233
01:33:00,310 --> 01:33:00,900
Greetings chief.

1234
01:33:00,980 --> 01:33:02,020
Welcome Annadurai.

1235
01:33:02,490 --> 01:33:04,480
He looks exactly like Thambidurai.
Isn't it?

1236
01:33:04,680 --> 01:33:05,870
Have a seat.

1237
01:33:07,860 --> 01:33:08,160
Have something.

1238
01:33:08,230 --> 01:33:09,640
It's OK. I had my food.

1239
01:33:11,110 --> 01:33:13,320
I am here to discuss
about Thambidurai.

1240
01:33:14,890 --> 01:33:16,030
MLA had called me up.

1241
01:33:16,530 --> 01:33:18,860
He said you didn't show
up since 4 days. Why?

1242
01:33:21,670 --> 01:33:25,260
So, you want to lead a life?
Isn't it?

1243
01:33:25,560 --> 01:33:29,840
Now that your daughter is grown up, you
want to get her a good alliance. Isn't it?

1244
01:33:30,310 --> 01:33:34,420
You want to spend time with grand kids and
lead a happy peaceful life. Isn't it?

1245
01:33:34,570 --> 01:33:35,240
So,

1246
01:33:35,580 --> 01:33:40,170
the MLA has to adjust
according to your plans. Isn't it?

1247
01:33:40,610 --> 01:33:43,360
You will come when you have need
and leave once it is fulfilled?

1248
01:33:43,790 --> 01:33:47,430
You better resume your job
from tomorrow or else...

1249
01:33:47,760 --> 01:33:49,070
I'll knock your head off!

1250
01:33:49,370 --> 01:33:49,890
Be careful!

1251
01:33:50,200 --> 01:33:50,700
Get lost!

1252
01:33:54,740 --> 01:33:55,950
You tell me Annadurai.

1253
01:33:56,520 --> 01:33:57,320
Nothing chief.

1254
01:33:57,820 --> 01:33:58,960
I'll meet you later sometimes.

1255
01:33:59,040 --> 01:34:01,410
Why are you being hesitant?
Do you want money?

1256
01:34:01,750 --> 01:34:02,250
No chief.

1257
01:34:02,750 --> 01:34:04,060
I'll meet you some other day.

1258
01:34:04,440 --> 01:34:04,940
See you.

1259
01:34:22,660 --> 01:34:24,990
Dad, please take your medicines.

1260
01:34:26,120 --> 01:34:27,590
At dawn, it's your wedding.

1261
01:34:28,530 --> 01:34:30,310
Seven years ago.

1262
01:34:38,430 --> 01:34:39,090
Hello?

1263
01:34:39,930 --> 01:34:41,080
I want to meet you.

1264
01:34:41,890 --> 01:34:43,530
Tell me where are you. I'll come.

1265
01:35:02,560 --> 01:35:03,330
Chief,

1266
01:35:03,410 --> 01:35:05,240
Kalaiarasan is moving out from town.

1267
01:35:13,460 --> 01:35:14,430
Yes chief?

1268
01:35:15,160 --> 01:35:16,800
Looks like Kalaiarasan is moving out.

1269
01:35:17,730 --> 01:35:19,700
- Give him a proper send off.
- OK chief.

1270
01:35:20,370 --> 01:35:22,680
- Call and ask Thambidurai to come at once.
- OK.

1271
01:35:28,470 --> 01:35:30,260
His number is switched off.

1272
01:35:31,170 --> 01:35:32,290
Switched off?

1273
01:35:32,510 --> 01:35:34,930
I feel so pity looking at my dad.

1274
01:35:35,360 --> 01:35:36,910
When will you marry me?

1275
01:35:37,600 --> 01:35:39,060
My profession is
a dangerous one.

1276
01:35:39,630 --> 01:35:40,660
I could die any moment.

1277
01:35:41,120 --> 01:35:42,040
Don't you know?

1278
01:35:42,900 --> 01:35:45,210
How about we elope
to some other place?

1279
01:35:46,950 --> 01:35:48,100
Quick. Get down!

1280
01:35:50,430 --> 01:35:52,010
Catch him! Go!

1281
01:35:53,410 --> 01:35:54,050
Dear!

1282
01:35:54,970 --> 01:35:56,920
Please. Please let him go.

1283
01:35:57,130 --> 01:35:58,700
Please, we shall go
far away and live.

1284
01:35:58,780 --> 01:36:01,350
- I plead you guys. Please let him go.
- Go! Catch him!

1285
01:36:10,670 --> 01:36:12,340
I'll be killed if I
think of leaving them.

1286
01:36:12,560 --> 01:36:15,490
I shall first leave this place
along with our parents.

1287
01:36:15,570 --> 01:36:17,120
You settle everything and come.
What do you say?

1288
01:37:09,560 --> 01:37:10,010
Leave!

1289
01:37:12,060 --> 01:37:13,020
I said, leave!

1290
01:37:17,780 --> 01:37:18,120
Chief,

1291
01:37:19,230 --> 01:37:19,860
don't do this.

1292
01:37:20,420 --> 01:37:22,030
They are kids. Let them go.

1293
01:37:22,120 --> 01:37:23,950
6 witnesses for a single murder.

1294
01:37:24,240 --> 01:37:25,810
It will lead to a big
problem, Thambidurai.

1295
01:37:25,880 --> 01:37:27,880
Whatever these guys talk
will become evidence.

1296
01:37:27,970 --> 01:37:28,990
There won't be any inquiry.

1297
01:37:29,280 --> 01:37:31,270
Don't leave any trails.

1298
01:37:31,530 --> 01:37:33,780
Along with him, burn
down these 6 boys too.

1299
01:37:33,910 --> 01:37:36,680
We shall frame it as a fire
accident occurred in the school.

1300
01:37:37,010 --> 01:37:37,460
Chief.

1301
01:37:38,080 --> 01:37:38,530
Please!

1302
01:37:39,100 --> 01:37:40,940
They won't open their mouth.
No one will ever find out.

1303
01:37:41,150 --> 01:37:41,670
Let them go.

1304
01:37:41,760 --> 01:37:44,560
If it makes you sad, you may leave
Thambidurai. I'll take care of it.

1305
01:37:45,090 --> 01:37:47,090
Samy, listen to me. No!

1306
01:37:47,180 --> 01:37:50,770
What are you wondering? If they open their
mouth, we all will be done for. Now pour!

1307
01:37:50,850 --> 01:37:53,400
Samy, no! Chief, please listen to me.
Please!

1308
01:37:53,470 --> 01:37:55,940
Poor kids! I said let them go!

1309
01:38:08,660 --> 01:38:09,000
Let's go.

1310
01:38:15,110 --> 01:38:16,820
They are kids.

1311
01:38:31,740 --> 01:38:32,890
The smell of petrol...

1312
01:38:33,390 --> 01:38:34,640
I can still smell it!

1313
01:38:35,930 --> 01:38:37,270
Karuppiah...

1314
01:38:37,600 --> 01:38:39,640
in this profession
there is only single

1315
01:38:39,810 --> 01:38:43,140
difference between the
chief and his henchmen.

1316
01:38:44,730 --> 01:38:47,090
One who thrashes for his
chief is a henchman.

1317
01:38:47,700 --> 01:38:51,310
The henchman who thrashes the
chief himself? Becomes the next chief!

1318
01:38:51,970 --> 01:38:54,010
He poured the petrol on you...

1319
01:38:54,170 --> 01:38:54,930
you fire it up!

1320
01:39:00,510 --> 01:39:02,510
Karuppiah won't
allow him to leave.

1321
01:39:03,020 --> 01:39:04,940
Because your brother
is everything to him.

1322
01:39:05,740 --> 01:39:07,960
What if I propose to take
my brother's place instead?

1323
01:39:09,220 --> 01:39:11,040
Are you worried something
will happen to me?

1324
01:39:11,270 --> 01:39:13,230
So what about my brother?

1325
01:39:13,760 --> 01:39:14,960
He is innocent.

1326
01:39:15,970 --> 01:39:17,200
He is yet to start a life.

1327
01:39:17,620 --> 01:39:20,120
And he wanders around like
he is done with life.

1328
01:39:21,130 --> 01:39:23,060
I must retrieve my
brother from those guys.

1329
01:39:23,960 --> 01:39:26,620
If Karuppiah wishes, he can let
go of my brother. Isn't it?

1330
01:39:27,290 --> 01:39:29,140
Karuppiah does what
Mahalingam wishes for.

1331
01:39:29,860 --> 01:39:30,930
He obeys only him.

1332
01:39:31,680 --> 01:39:34,400
Come, let's try meeting
Mahalingam and talk to him.

1333
01:39:34,930 --> 01:39:36,630
Why waste time talking to him?

1334
01:39:36,730 --> 01:39:37,780
Finish him off!

1335
01:39:38,140 --> 01:39:39,140
Useless fellows!

1336
01:39:39,460 --> 01:39:40,380
Just do what I say!

1337
01:39:41,710 --> 01:39:42,130
Tell me!

1338
01:39:42,380 --> 01:39:43,700
- Chief.
- What is it?

1339
01:39:44,770 --> 01:39:45,740
Thambidurai is here.

1340
01:39:48,210 --> 01:39:49,140
Greetings chief.

1341
01:39:50,450 --> 01:39:51,850
How dare you?

1342
01:39:51,930 --> 01:39:52,650
Chief, hold on. What happened?

1343
01:39:52,740 --> 01:39:54,410
You bloody henchman!

1344
01:39:54,650 --> 01:39:57,380
- Whats happening?
- How dare you pour petrol over Karrupiah?

1345
01:39:57,460 --> 01:39:59,370
Chief, he is not Thambidurai.
He is Annadurai!

1346
01:39:59,930 --> 01:40:01,150
He is Annadurai.

1347
01:40:01,230 --> 01:40:02,180
Annadurai?

1348
01:40:03,710 --> 01:40:04,320
Let go of him.

1349
01:40:06,080 --> 01:40:07,250
Why did you guys come here?

1350
01:40:07,600 --> 01:40:09,560
He came here to ask you a
favor regarding his brother.

1351
01:40:09,630 --> 01:40:11,400
He pours petrol on Karuppiah and...

1352
01:40:11,650 --> 01:40:12,930
then sends you for peace treaty?

1353
01:40:13,020 --> 01:40:16,840
I will rest only after
I finish him off!

1354
01:40:17,230 --> 01:40:18,130
Take him away.

1355
01:40:18,870 --> 01:40:22,480
Both have the same face and I might
just do something out of rage!

1356
01:40:22,570 --> 01:40:24,370
Get lost! And he is here for favors!

1357
01:40:24,440 --> 01:40:26,980
Buddy, looks like some serious issue.
Wonder what it is.

1358
01:40:27,070 --> 01:40:28,550
Come, let's leave at once.

1359
01:40:32,300 --> 01:40:34,120
Chief, Thambidurai is here.

1360
01:40:34,210 --> 01:40:36,140
Make sure you finish him off!

1361
01:40:36,490 --> 01:40:38,970
Or else he will leave us all
hanging upside down! Be careful!

1362
01:40:39,220 --> 01:40:39,670
Go!

1363
01:40:57,190 --> 01:40:58,140
Forgive me chief.

1364
01:40:59,320 --> 01:41:01,210
I was worried about those kids.

1365
01:41:01,910 --> 01:41:03,080
Hence, I behaved like that in a haste.

1366
01:41:03,870 --> 01:41:05,100
I agree it was a mistake.

1367
01:41:06,420 --> 01:41:08,470
Whatever you are
thinking of me now,

1368
01:41:08,860 --> 01:41:10,410
or how much ever furious
you are at me...

1369
01:41:10,580 --> 01:41:11,480
please forget it.

1370
01:41:21,930 --> 01:41:24,800
I joined you out of the fear
that you might finish me off.

1371
01:41:25,330 --> 01:41:28,060
But today I am leaving out of
fear that I might kill you!

1372
01:41:28,130 --> 01:41:29,160
Let me go!

1373
01:41:29,700 --> 01:41:31,140
Don't force me to murder you.

1374
01:43:26,460 --> 01:43:28,620
Oh my dear!

1375
01:43:40,580 --> 01:43:44,810
Get up! Come back!
Please come back!

1376
01:43:49,160 --> 01:43:50,620
Chief, look at this!

1377
01:43:50,800 --> 01:43:52,520
Are you here to pay tribute?

1378
01:43:52,610 --> 01:43:54,910
If you were dead instead
and he were alive...

1379
01:43:54,990 --> 01:43:57,300
then Thambidurai's head
would have been here.

1380
01:43:57,470 --> 01:44:00,820
Now go! Before his final rites are over,
give me the news about his death.

1381
01:44:00,900 --> 01:44:04,910
Or else don't call yourself a man!
Now go! Go!

1382
01:44:05,000 --> 01:44:06,730
I said go!

1383
01:44:17,320 --> 01:44:19,000
Thambidurai is planning
to turn himself in.

1384
01:44:19,210 --> 01:44:20,330
What we do now chief?

1385
01:44:21,140 --> 01:44:23,050
Karuppiah was like a mad elephant!

1386
01:44:23,740 --> 01:44:25,010
He was a brave heart!

1387
01:44:26,140 --> 01:44:27,310
And he slayed him down!

1388
01:44:28,800 --> 01:44:30,700
If he goes to prison...

1389
01:44:31,290 --> 01:44:32,580
he will drag everyone else in.

1390
01:44:33,860 --> 01:44:35,480
We don't have any other choice.

1391
01:44:36,240 --> 01:44:38,500
Thambidurai must die.

1392
01:44:39,300 --> 01:44:42,710
Even after you having the powers of a
police, I wonder how is he still alive?

1393
01:44:43,220 --> 01:44:47,510
If he had killed a police
officer instead of Karuppiah...

1394
01:44:47,590 --> 01:44:49,970
I, myself would have shot him by now.

1395
01:44:50,960 --> 01:44:53,280
I must account for
every bullet used.

1396
01:44:55,680 --> 01:44:56,420
Awesome.

1397
01:44:57,290 --> 01:45:02,500
So, the police will do it duty efficiently
if a police office dies. Isn't it?

1398
01:45:09,480 --> 01:45:11,640
Chief, we finished off the officer.

1399
01:45:23,760 --> 01:45:24,400
Listen,

1400
01:45:25,410 --> 01:45:27,360
throw the body out in the open.

1401
01:45:27,940 --> 01:45:30,110
Put a hockey stick next to it.

1402
01:45:30,470 --> 01:45:32,780
This should be enough
to kill Thambidurai.

1403
01:45:33,410 --> 01:45:35,570
You better clean the stains properly.

1404
01:45:36,350 --> 01:45:38,270
Looks like last time it
was stinking in here.

1405
01:45:38,620 --> 01:45:40,730
- My wife's getting pissed off.
- OK chief.

1406
01:45:40,800 --> 01:45:41,250
Lift him!

1407
01:45:53,080 --> 01:45:54,040
Sign here Thambidurai.

1408
01:45:57,150 --> 01:45:59,840
Tomorrow is Sunday. Stay
safe for one more day and...

1409
01:45:59,910 --> 01:46:03,800
if you surrender in any court on Monday
morning, the we can handle the rest.

1410
01:46:10,080 --> 01:46:12,570
Thirukovilur police
officer murdered next.

1411
01:46:12,650 --> 01:46:14,640
By a thug who is behind
the serial murders.

1412
01:46:14,730 --> 01:46:17,420
This has created tension among
the people of Thirukovilur.

1413
01:46:17,490 --> 01:46:19,030
Before the news settles
on the murder of Karuppiah,

1414
01:46:19,120 --> 01:46:22,750
the chairman of Thirukovilur,
Villupuram district,

1415
01:46:22,830 --> 01:46:28,510
here is another murder by the same
thug and this has created a panic.

1416
01:46:28,580 --> 01:46:31,740
Lets talk to our reporter Senthil
who is at the murder spot.

1417
01:46:31,830 --> 01:46:33,560
Senthil, what's happening there?

1418
01:46:33,640 --> 01:46:36,590
Before the tension relieves about
Karuppiah's murder yesterday...

1419
01:46:36,670 --> 01:46:39,320
the same thug has ended up
murdering a police officer.

1420
01:46:39,390 --> 01:46:41,970
Any update on the deceased individual?

1421
01:46:42,050 --> 01:46:45,990
Any news on the murder
and the murderer?

1422
01:46:47,140 --> 01:46:47,710
Its true, Priya.

1423
01:46:47,790 --> 01:46:51,240
Thambidurai who killed the chairman
yesterday has struck again.

1424
01:46:51,320 --> 01:46:53,360
I am right now at the murder spot.

1425
01:46:53,430 --> 01:46:56,620
The police claims this to have taken
place while hunting for Thambidurai.

1426
01:46:56,710 --> 01:46:58,160
The name of victim is Varadhan.

1427
01:46:58,230 --> 01:47:00,770
He was working here in
the Thirukovilur police station.

1428
01:47:00,850 --> 01:47:03,410
Following this murder,
it is said that the people and

1429
01:47:03,500 --> 01:47:06,530
the big shots around here
are scared for their lives.

1430
01:47:06,600 --> 01:47:08,780
Charges of abduction,
kickbacks, marijuana smuggling

1431
01:47:08,870 --> 01:47:12,450
and dispute settling are
pressed against Thambidurai.

1432
01:47:13,850 --> 01:47:17,740
Thanks for the update Senthil.
Stay tuned for more updates.

1433
01:47:17,830 --> 01:47:20,690
A force has been set
up under the leadership of DSP

1434
01:47:20,760 --> 01:47:24,400
Prabhakar to nab Thambidurai
who murdered officer Varadhan.

1435
01:47:24,480 --> 01:47:27,360
The hunt is now on.

1436
01:47:29,740 --> 01:47:30,920
Eswari!

1437
01:47:31,190 --> 01:47:31,940
Eswari!

1438
01:47:32,250 --> 01:47:32,900
What is it mom?

1439
01:47:32,980 --> 01:47:34,580
You have a call from office.

1440
01:47:34,780 --> 01:47:35,230
Hello?

1441
01:47:36,600 --> 01:47:37,090
Yes sir.

1442
01:47:39,410 --> 01:47:39,910
Sure sir.

1443
01:47:41,070 --> 01:47:41,550
Daddy,

1444
01:47:42,270 --> 01:47:44,120
I gotta go to Thirukovilur.

1445
01:47:44,200 --> 01:47:44,830
What happened?

1446
01:47:44,920 --> 01:47:45,780
Its a murder case.

1447
01:47:45,990 --> 01:47:47,250
The SI has been killed.

1448
01:47:47,350 --> 01:47:49,370
They have requested for
force from our station.

1449
01:47:49,450 --> 01:47:50,770
Even the police are not safe.

1450
01:47:50,850 --> 01:47:52,630
If we let people like
Thambidurai on the loose then

1451
01:47:52,720 --> 01:47:54,860
soon we will face the
plight of office Varadhan.

1452
01:47:54,930 --> 01:47:58,530
We must show these thugs the power of police
and what happens if they kill a police!

1453
01:47:58,770 --> 01:48:01,980
At least four of the bullets from
this gun must find Thambidurai.

1454
01:48:02,160 --> 01:48:02,690
Sir!

1455
01:48:02,890 --> 01:48:05,380
That's Annadurai.
I know him very well.

1456
01:48:05,470 --> 01:48:08,260
That's Thambidurai's elder
brother's name. They are twins. Right?

1457
01:48:08,400 --> 01:48:08,860
Yes sir.

1458
01:48:16,220 --> 01:48:17,580
Sir, the house is locked.

1459
01:48:19,870 --> 01:48:22,400
Revathy, check who is it.

1460
01:48:28,240 --> 01:48:29,200
Where is Thambidurai?

1461
01:48:29,280 --> 01:48:31,080
- I don't know.
- Answer me!

1462
01:48:31,240 --> 01:48:32,350
I swear I don't know.

1463
01:48:32,430 --> 01:48:35,250
Let me catch hold of him and
I will make you all suffer!

1464
01:48:35,320 --> 01:48:38,340
My family has been suffering
for many years now.

1465
01:48:38,430 --> 01:48:40,660
Its been months
since I saw my son.

1466
01:48:40,730 --> 01:48:42,720
You will see him tomorrow
but as a corpse.

1467
01:48:43,020 --> 01:48:45,870
I'll show what happens anyone
raises hands on the police!

1468
01:48:45,950 --> 01:48:50,350
Please sir! Please don't harm my son.

1469
01:48:53,930 --> 01:48:56,800
I thought of turning myself in
for the murder I committed.

1470
01:48:56,870 --> 01:48:59,050
But now I am chased for the
murder I didn't commit.

1471
01:49:00,470 --> 01:49:01,840
It's already late.

1472
01:49:02,570 --> 01:49:03,980
Someone might just follow you.

1473
01:49:04,720 --> 01:49:06,470
You leave. I'll call
you in the morning

1474
01:49:09,840 --> 01:49:10,950
What are you going to do?

1475
01:49:13,750 --> 01:49:14,680
I don't know.

1476
01:49:16,050 --> 01:49:17,330
First time in my life...

1477
01:49:18,350 --> 01:49:20,260
I have no answer for a question.

1478
01:49:24,720 --> 01:49:26,880
Crazy! Nothing will happen to me.

1479
01:49:27,040 --> 01:49:28,190
Stop crying.

1480
01:49:30,650 --> 01:49:31,920
I said stop crying.

1481
01:49:32,430 --> 01:49:33,720
Someone might hear you.

1482
01:49:34,280 --> 01:49:35,890
Nothing will happen to me.

1483
01:49:37,460 --> 01:49:40,730
If anything happens to you
then I too will commit suicide.

1484
01:49:41,210 --> 01:49:42,530
I'm not worried.

1485
01:49:43,400 --> 01:49:44,810
You be strong.

1486
01:49:57,660 --> 01:49:58,410
Don't worry.

1487
01:49:59,170 --> 01:50:00,130
Reach home safe.

1488
01:50:55,050 --> 01:50:56,640
Chief, its Thambidurai.

1489
01:50:57,300 --> 01:50:58,050
I can see that.

1490
01:51:01,510 --> 01:51:05,320
Once upon a time, a hunter
nurtured many dogs.

1491
01:51:05,940 --> 01:51:08,110
Out of all the dogs
one was exceptional.

1492
01:51:08,640 --> 01:51:13,840
And that dog slowly started
killing the other dogs.

1493
01:51:14,590 --> 01:51:20,710
Frustrated, the hunter decided
to hunt down that crazy dog.

1494
01:51:20,790 --> 01:51:22,360
That dog's bad luck...

1495
01:51:23,040 --> 01:51:24,970
it jumped right in
front of the hunter!

1496
01:51:26,170 --> 01:51:27,860
What will he do now?

1497
01:51:28,420 --> 01:51:29,850
You give me an answer Thambidurai.

1498
01:51:31,740 --> 01:51:32,840
He will finish him off!

1499
01:51:39,890 --> 01:51:41,000
No Thambidurai.

1500
01:51:42,570 --> 01:51:43,790
No! Don't kill me!

1501
01:51:52,570 --> 01:51:53,700
Come here Eswari.

1502
01:51:54,350 --> 01:51:54,800
What is it?

1503
01:51:56,790 --> 01:51:59,280
This is the cell phone of officer
Varadhan who was murdered.

1504
01:51:59,360 --> 01:52:03,080
Note down all the messages and the contacts
of people whom he spoke to, in this sheet.

1505
01:52:03,390 --> 01:52:05,420
If you find any photos,
copy it to the computer.

1506
01:52:11,170 --> 01:52:17,590
Earlier he used to say that
he has only one son out of two.

1507
01:52:17,660 --> 01:52:22,550
And now you made him
hate both of you.

1508
01:52:23,410 --> 01:52:25,830
I curse you!

1509
01:52:39,720 --> 01:52:40,170
Greetings.

1510
01:52:41,500 --> 01:52:42,450
Its me, Annadurai.

1511
01:52:47,430 --> 01:52:48,630
Its me, Thambidurai.

1512
01:52:50,830 --> 01:52:52,630
Punish me for my mistakes...

1513
01:52:53,360 --> 01:52:54,750
but leave my family out of this.

1514
01:53:13,030 --> 01:53:14,470
Listen to me DSP!

1515
01:53:15,060 --> 01:53:16,420
Recognize me?

1516
01:53:17,550 --> 01:53:18,990
Its me, Thambidurai.

1517
01:53:19,670 --> 01:53:21,350
What ever this world gave to me...

1518
01:53:21,690 --> 01:53:23,540
is what I am giving back to it.

1519
01:53:24,120 --> 01:53:26,830
This school offered
me a teacher's job.

1520
01:53:27,300 --> 01:53:28,550
I was a good teacher.

1521
01:53:29,050 --> 01:53:32,050
Karuppiah offered me the
job of a henchmen...

1522
01:53:32,310 --> 01:53:35,800
I was a good, sincere and
trustworthy henchman to him.

1523
01:53:36,420 --> 01:53:37,090
Fool!

1524
01:53:37,940 --> 01:53:40,870
He went against me and
I finished him off.

1525
01:53:41,390 --> 01:53:44,530
Your department officer, Varadhan met
the same fate for doing the same.

1526
01:53:44,800 --> 01:53:49,120
I will finish off anyone
who stands against me.

1527
01:53:49,200 --> 01:53:50,070
Got it?

1528
01:53:51,770 --> 01:53:52,670
You better!

1529
01:54:16,840 --> 01:54:17,640
Listen to me DSP!

1530
01:54:17,850 --> 01:54:19,200
Its me, Thambidurai.

1531
01:54:28,840 --> 01:54:29,910
Annadurai!

1532
01:55:29,960 --> 01:55:30,570
Who is it?

1533
01:55:32,580 --> 01:55:33,950
Do not try to catch me.

1534
01:55:34,490 --> 01:55:36,200
Or else you will lose another officer.

1535
01:55:36,610 --> 01:55:37,880
You guys better leave.

1536
01:55:38,420 --> 01:55:39,020
Leave!

1537
01:55:59,560 --> 01:56:00,520
Where is the force?

1538
01:56:01,160 --> 01:56:02,550
I'm here all by myself.

1539
01:56:02,800 --> 01:56:03,850
All by yourself?

1540
01:56:04,460 --> 01:56:07,610
You are here to nab a murderer and you
say you came here all by yourself?

1541
01:56:07,680 --> 01:56:08,980
You don't even have a gun!

1542
01:56:09,250 --> 01:56:10,510
Are you nuts?

1543
01:56:12,400 --> 01:56:12,770
Leave.

1544
01:56:14,800 --> 01:56:15,540
I said, leave!

1545
01:56:25,320 --> 01:56:26,310
Aren't you Annadurai?

1546
01:56:30,220 --> 01:56:32,380
Answer me! Aren't you Annadurai?

1547
01:56:34,260 --> 01:56:35,000
I'm Thambidurai.

1548
01:56:35,070 --> 01:56:37,040
Don't lie. You are Annadurai.

1549
01:56:37,130 --> 01:56:38,650
I said I am Thambidurai!

1550
01:56:38,720 --> 01:56:42,140
The name 'Esther' tattooed on your
hand says that you are Annadurai!

1551
01:56:42,520 --> 01:56:43,950
I said I am Thambidurai!

1552
01:56:44,940 --> 01:56:45,680
Now leave.

1553
01:56:46,500 --> 01:56:48,040
- Leave!
- You are lying!

1554
01:56:48,210 --> 01:56:50,540
I am going to let everyone
know that you are Annadurai.

1555
01:56:53,040 --> 01:56:53,540
Yes!

1556
01:56:54,750 --> 01:56:56,050
I am Annadurai!

1557
01:57:15,290 --> 01:57:16,520
You don't know my story.

1558
01:57:17,350 --> 01:57:18,510
There's no way to explain.

1559
01:57:19,150 --> 01:57:20,480
I am doing this for the better.

1560
01:57:21,720 --> 01:57:25,870
Only my death can set things right for
my parents and let my brother live.

1561
01:57:26,670 --> 01:57:27,450
Please understand.

1562
01:57:28,340 --> 01:57:29,040
Please.

1563
01:57:54,610 --> 01:57:56,980
The police has no intentions
of arresting your brother.

1564
01:57:57,270 --> 01:57:59,080
They have decided
to finish him off.

1565
01:57:59,400 --> 01:58:00,400
Please don't go.

1566
01:58:00,620 --> 01:58:01,730
They will finish you off.

1567
01:58:02,300 --> 01:58:02,920
I know.

1568
01:58:04,170 --> 01:58:06,190
Only if I die my brother can
replace me as Annadurai.

1569
01:58:06,760 --> 01:58:07,920
He can lead a peaceful life.

1570
01:58:08,210 --> 01:58:10,160
Sir, a lady officer
is trapped inside.

1571
01:58:10,240 --> 01:58:11,770
- Who is it?
- Eswari.

1572
01:58:11,930 --> 01:58:12,710
How did she get in?

1573
01:58:12,790 --> 01:58:16,830
She is quite nosy. She must have tried to
nab the culprit to make a name for herself.

1574
01:58:16,910 --> 01:58:17,360
Shit!

1575
01:58:17,700 --> 01:58:19,460
The reason I am alive today...

1576
01:58:20,550 --> 01:58:22,220
is you.

1577
01:58:22,420 --> 01:58:23,780
I won't let you die.

1578
01:58:23,960 --> 01:58:26,010
No matter what you have to
say, I won't let you die.

1579
01:58:26,090 --> 01:58:28,860
Thambidurai you have already
murdered the inspector and the MLA.

1580
01:58:28,940 --> 01:58:30,580
Do not repeat the same blunder!

1581
01:58:30,720 --> 01:58:32,710
You better set Eswari free.

1582
01:58:38,300 --> 01:58:39,450
I am very happy.

1583
01:58:40,070 --> 01:58:42,240
You haven't forgot me for
helping you long ago.

1584
01:58:42,700 --> 01:58:43,600
God bless you.

1585
01:58:44,620 --> 01:58:45,890
Please don't stop me.

1586
01:58:46,320 --> 01:58:47,210
I am going.

1587
01:58:47,750 --> 01:58:48,660
Forgive me.

1588
01:58:51,370 --> 01:58:52,550
Can't you understand what I'm saying?

1589
01:58:52,630 --> 01:58:54,070
Kill me if you want...

1590
01:58:54,150 --> 01:58:55,550
but please don't go.

1591
01:58:57,320 --> 01:59:00,070
I plead you. I'll even
fall on your feet. Let me go.

1592
01:59:00,300 --> 01:59:01,730
Please let my family live in peace.

1593
01:59:01,800 --> 01:59:04,210
I must sacrifice my life for the
sake of my family's happiness.

1594
01:59:04,290 --> 01:59:04,890
Please.

1595
01:59:09,090 --> 01:59:09,630
Hello?

1596
01:59:09,700 --> 01:59:11,820
Thambidurai, you better
turn yourself in.

1597
01:59:11,980 --> 01:59:15,200
Every second the girl is with you,
will only put your life in danger.

1598
01:59:15,350 --> 01:59:16,120
Listen to me.

1599
01:59:16,520 --> 01:59:20,370
I have the evidences of all the
corrupt police and politicians.

1600
01:59:20,640 --> 01:59:21,850
Only if I am set free...

1601
01:59:22,420 --> 01:59:24,260
you will get it. Got it DSP?

1602
01:59:24,620 --> 01:59:25,720
I understand Thambidurai.

1603
01:59:26,130 --> 01:59:27,190
Don't you worry.

1604
01:59:27,560 --> 01:59:28,760
I won't harm you at all.

1605
01:59:29,240 --> 01:59:32,180
Tell me when you will step out
and I shall escort you safely.

1606
01:59:34,160 --> 01:59:35,570
I will be out there
in five minutes.

1607
02:00:18,260 --> 02:00:19,910
I am going to be shot dead now.

1608
02:00:21,280 --> 02:00:22,960
This room is not safe for you.

1609
02:00:27,030 --> 02:00:28,440
Lets move to the other room.

1610
02:00:31,890 --> 02:00:32,550
Come on.

1611
02:00:33,170 --> 02:00:33,870
Come on.

1612
02:00:47,100 --> 02:00:47,510
Go.

1613
02:00:48,580 --> 02:00:49,030
Go.

1614
02:00:50,780 --> 02:00:51,180
Go.

1615
02:01:05,370 --> 02:01:06,280
Thambidurai.

1616
02:01:07,260 --> 02:01:08,300
Remember, I am Thambidurai.

1617
02:01:08,750 --> 02:01:10,030
Henceforth he is Annadurai.

1618
02:01:10,950 --> 02:01:11,870
I am Thambidurai.

1619
02:01:12,200 --> 02:01:13,130
And he is Annadurai.

1620
02:02:10,650 --> 02:02:11,340
Fire.


