1
00:00:14,114 --> 00:00:16,860
Translation and synchronization by
suzy.it

2
00:00:17,674 --> 00:00:20,303
review by
Le and Genda

3
00:00:20,504 --> 00:00:22,883
for
LEGENDASTV

4
00:00:23,679 --> 00:00:25,332
THE SECRET IN YOUR EYES

5
00:00:26,813 --> 00:00:30,288
sync 1080p.bluray.x264-nodlabs:
cvntutu

6
00:00:31,126 --> 00:00:34,445
.:TTF - THE LEGEND CONTINUES:.

7
00:02:20,500 --> 00:02:24,712
<i>She ran quickly after the train,
and his figure, until yesterday huge,</i>

8
00:02:24,748 --> 00:02:29,094
<i>I was becoming small in your eyes,
but growing bigger in your heart.</i>

9
00:02:56,811 --> 00:03:00,011
June 21, 1974

10
00:03:00,048 --> 00:03:02,310
<i>it was the last day in
that Ricardo Morales</i>

11
00:03:02,347 --> 00:03:04,791
<i>had breakfast
with Liliana Colotto.</i>

12
00:03:04,827 --> 00:03:06,659
<i>And for the rest of your life,</i>

13
00:03:06,695 --> 00:03:09,368
<i>he would remember every
detail from that morning.</i>

14
00:03:09,404 --> 00:03:11,262
<i>They planned their first vacation.</i>

15
00:03:11,604 --> 00:03:14,555
<i>They drank tea with lemon,
due to your persistent cough,</i>

16
00:03:14,591 --> 00:03:18,557
<i>which he took with little sugar,
as usual.</i>

17
00:03:20,354 --> 00:03:22,510
<i>I would remember it forever
of that gooseberry jam,</i>

18
00:03:22,547 --> 00:03:25,010
<i>with real fruit,
like I would never prove...</i>

19
00:03:25,047 --> 00:03:27,676
<i>of printed flowers
on your shirt,</i>

20
00:03:28,229 --> 00:03:30,683
<i>but most of all, your smile...</i>

21
00:03:31,563 --> 00:03:33,933
<i>The smile of someone who just woke up,</i>

22
00:03:33,969 --> 00:03:37,435
<i>that merged with a ray of sunlight
which fell on his left cheek,</i>

23
00:03:37,471 --> 00:03:39,098
<i>and this...</i>

24
00:03:49,980 --> 00:03:51,722
No, no!

25
00:03:55,647 --> 00:03:57,437
Please!

26
00:04:59,598 --> 00:05:00,953
I FEAR

27
00:05:23,443 --> 00:05:25,481
They opened the gates of heaven,
and an angel escaped...

28
00:05:25,517 --> 00:05:27,773
- Esposito!
- Bye, girl!

29
00:05:30,152 --> 00:05:33,269
- How did you say you're going?
- How are you, doctor?

30
00:05:33,485 --> 00:05:35,523
Hello, Commissioner.
Is the doctor there?

31
00:05:35,560 --> 00:05:38,183
- Yes, you can go.
- Thank you, Reverend.

32
00:05:38,652 --> 00:05:41,355
You look very good
sitting back there!

33
00:05:42,319 --> 00:05:44,191
What a great son of a bitch...

34
00:05:44,228 --> 00:05:46,684
Has fewer legs
What a document photo!

35
00:05:49,361 --> 00:05:51,648
The doors opened...

36
00:06:00,237 --> 00:06:01,620
Your Highness!

37
00:06:02,820 --> 00:06:04,858
What a surprise!

38
00:06:06,487 --> 00:06:08,691
- Excuse me.
- What are you doing here?

39
00:06:09,808 --> 00:06:11,783
Nothing, it was happening...

40
00:06:11,820 --> 00:06:13,875
I came to talk a little...
Are you busy?

41
00:06:13,911 --> 00:06:15,479
No, I was reviewing a hearing,

42
00:06:15,516 --> 00:06:17,858
but I already know it by heart. A coffee?

43
00:06:18,779 --> 00:06:21,896
Maybe now that he's retired,
have decided to take care of your health!

44
00:06:22,363 --> 00:06:23,732
Mariano!

45
00:06:24,889 --> 00:06:26,143
Yes, doctor.

46
00:06:26,180 --> 00:06:29,273
Go to the Uruguay bar
and bring two good coffees.

47
00:06:29,309 --> 00:06:31,236
But I have to finish the job.

48
00:06:31,273 --> 00:06:33,976
What work? I present to you
Mr. Benjamín Espósito,

49
00:06:34,012 --> 00:06:38,729
recently retired, "Honoris
Cause" of the Palace, and an old friend.

50
00:06:38,947 --> 00:06:41,518
Mariano, the new "office boy"
spring/summer season...

51
00:06:41,554 --> 00:06:43,522
and not bad! No?

52
00:06:43,739 --> 00:06:47,318
Take it, bring some cookies
and something for you too.

53
00:06:47,355 --> 00:06:49,563
More milk than coffee for me,
please.

54
00:06:49,903 --> 00:06:52,992
Of course, you walk with
some problems!

55
00:06:53,029 --> 00:06:55,285
What exactly is it? Old age?

56
00:06:55,573 --> 00:06:58,104
More milk than coffee, because
he has age issues!

57
00:06:58,141 --> 00:06:59,520
Yes, doctor.

58
00:06:59,556 --> 00:07:01,605
Wait... You want to tell me
something important?

59
00:07:02,740 --> 00:07:04,565
No no!

60
00:07:06,157 --> 00:07:08,396
Leave it open, boy.
Come, sit down.

61
00:07:09,907 --> 00:07:11,944
And what do you know
about writing novels!?

62
00:07:12,574 --> 00:07:14,897
As? I passed
my life writing!

63
00:07:14,933 --> 00:07:17,111
If you want, we can go to the Archive
and I'll show you.

64
00:07:17,148 --> 00:07:18,604
Ah, the processes!

65
00:07:20,782 --> 00:07:24,776
And how many pages will it have?
your romance? Already have a title?

66
00:07:24,813 --> 00:07:27,947
A little more encouragement,
It wouldn't be bad.

67
00:07:28,658 --> 00:07:30,733
Want me to behave
like a retiree...

68
00:07:30,769 --> 00:07:34,859
come by to give you a hand,
or to serve coffee?

69
00:07:36,033 --> 00:07:38,189
I want to write,
what's bad?

70
00:07:39,575 --> 00:07:42,324
I want to write about the Morales case.

71
00:07:54,701 --> 00:07:57,864
I don't know why...
I've been thinking about it.

72
00:07:58,326 --> 00:08:02,450
We never spoke about it again.
Why don't we ever talk about this again?

73
00:08:06,618 --> 00:08:10,114
With its lyrics, the "Great Romance"
will become the "Grande Garrancho".

74
00:08:10,150 --> 00:08:12,524
Oh wait... see...

75
00:08:13,493 --> 00:08:17,322
I suspect we are not in danger
because I started fifty times

76
00:08:17,358 --> 00:08:18,986
and I can't get past the fifth line!

77
00:08:19,619 --> 00:08:22,984
At this rate, I think I'll spend
all retirement

78
00:08:23,021 --> 00:08:25,111
in spiral notebooks.

79
00:08:26,411 --> 00:08:28,236
Come here, give me a hand.

80
00:08:28,272 --> 00:08:31,195
It can leave!

81
00:08:31,232 --> 00:08:33,858
I can't...

82
00:08:34,661 --> 00:08:36,202
Very heavy, right?

83
00:08:40,286 --> 00:08:42,609
I can't believe it, old Olivetti!

84
00:08:42,646 --> 00:08:46,615
It was in the warehouse, with the case
from the big-eared dwarf!

85
00:08:46,995 --> 00:08:48,820
Did they fix the letter "a"?

86
00:08:48,856 --> 00:08:51,116
With the letter "a",
anyone can write!

87
00:08:51,578 --> 00:08:54,114
Get her, two dinosaurs
they can understand each other.

88
00:08:57,704 --> 00:08:59,908
Now I have no more excuses...

89
00:09:01,246 --> 00:09:02,987
I have to write.

90
00:09:03,496 --> 00:09:07,324
- But where do I start?
- From what you remember most...

91
00:09:07,954 --> 00:09:10,656
It's been over 20 years...
What have you been thinking about most?

92
00:09:10,693 --> 00:09:12,239
so far?

93
00:09:12,275 --> 00:09:15,411
I don't know... start from these images

94
00:09:15,447 --> 00:09:17,903
could be a way,
a starting point...

95
00:09:17,939 --> 00:09:20,829
<i>May I introduce you to your new boss,
that just arrived</i>

96
00:09:20,865 --> 00:09:25,239
from his doctorate at Harvard,
Miss. Irene Menéndez Hastings.

97
00:09:25,276 --> 00:09:27,072
Hastings.

98
00:09:27,108 --> 00:09:29,533
Pronounced Hastings,
because he's Scottish.

99
00:09:29,570 --> 00:09:33,995
Ah, sorry... Hastings,
the new Secretary of the Court.

100
00:09:34,032 --> 00:09:37,115
Your first officer,
Benjamin Espósito.

101
00:09:38,497 --> 00:09:40,784
In fact, I was at Cornell,
not at Harvard.

102
00:09:43,248 --> 00:09:47,407
Great pleasure! Pablo Sandoval,
official... but first, a server.

103
00:09:50,290 --> 00:09:52,411
<i>Hey... Hey!</i>

104
00:09:52,790 --> 00:09:54,199
Did you get distracted?

105
00:09:56,873 --> 00:09:59,083
Yes... no. It's just...

106
00:10:00,751 --> 00:10:05,334
I remember many things.
But I'm not sure what...

107
00:10:05,371 --> 00:10:08,460
have exactly
to do with this story.

108
00:10:08,497 --> 00:10:11,492
So start from the beginning,
and stop grumbling!

109
00:10:23,000 --> 00:10:24,243
Blood Bank, good morning!

110
00:10:24,280 --> 00:10:26,039
Mr. Espósito...

111
00:10:26,076 --> 00:10:28,578
They called from 25,
to see a murder.

112
00:10:28,614 --> 00:10:30,622
Secretariat 18, that's up to them.

113
00:10:30,658 --> 00:10:34,199
- They said it was rape with death.
- Secretariat 18!

114
00:10:34,236 --> 00:10:35,785
Good morning!

115
00:10:36,792 --> 00:10:38,783
- Hello, guys!
- Good morning, doctor.

116
00:10:38,819 --> 00:10:42,656
Miss. Secretary, died
Any saints today?

117
00:10:42,876 --> 00:10:45,957
- Why?
- I see an angel dressed in mourning!

118
00:10:46,767 --> 00:10:49,804
Ah...no, this is a method

119
00:10:49,841 --> 00:10:52,491
that we angels use
to lose about 3 kilos.

120
00:10:52,527 --> 00:10:54,540
Bring the material from the Chávez case.
Shall we see this?

121
00:10:54,576 --> 00:10:56,405
Of course.

122
00:11:02,585 --> 00:11:06,157
- What a tender little boy!
- Why?

123
00:11:07,668 --> 00:11:11,459
Why? She arrives, and you
There's already a cutie ready,

124
00:11:11,496 --> 00:11:13,469
so that it melts!
How do you do it?

125
00:11:13,505 --> 00:11:15,991
It turns out, Benjamin, that you
see me here, dressed as a frog,

126
00:11:16,027 --> 00:11:17,792
but in fact
I'm a charming prince!

127
00:11:17,828 --> 00:11:19,039
- Mr. Espósito!
- What?

128
00:11:19,586 --> 00:11:22,418
They called from 18 and Dr. Romano
I told them that this case is ours.

129
00:11:22,455 --> 00:11:23,664
Dr. Romano?

130
00:11:23,700 --> 00:11:26,585
Tell him that "Marshal" Espósito
is going to beat him up!

131
00:11:26,621 --> 00:11:28,293
- It's OK!
- Where are you going, idiot?

132
00:11:28,794 --> 00:11:32,160
I spend 3 hours thinking about what to say
to her, and when I see her arrive,

133
00:11:32,197 --> 00:11:33,616
I block myself...

134
00:11:34,503 --> 00:11:37,170
It's easier for me, Benja,
I'm not in love.

135
00:11:37,206 --> 00:11:38,995
Neither do I, clown!

136
00:11:39,295 --> 00:11:40,492
You can go.

137
00:11:42,170 --> 00:11:44,161
I ask you to get the files

138
00:11:44,197 --> 00:11:47,619
and put them on this side, all
together. It's not that complicated.

139
00:11:47,656 --> 00:11:50,249
Romano, did you speak to the people at 25?

140
00:11:50,285 --> 00:11:52,625
- It's your case!
- We have to share, one by one,

141
00:11:52,661 --> 00:11:54,668
and now this case has arrived.
What's the problem?

142
00:11:54,704 --> 00:11:56,828
A robbery in a grocery store
and now this, straight face?

143
00:11:56,829 --> 00:11:59,030
- It's to divide similar cases.
- What to do?

144
00:11:59,031 --> 00:12:00,961
Consult Dr. Fortuna Lacalle.

145
00:12:00,997 --> 00:12:03,203
I asked for a solution,
not two problems.

146
00:12:03,240 --> 00:12:07,788
Sorry, my dear, why
Would it be a problem to consult me?

147
00:12:07,825 --> 00:12:11,293
No, doctor, I think
a nonsense

148
00:12:11,330 --> 00:12:13,122
bother you with this.

149
00:12:13,158 --> 00:12:15,667
We can solve
ourselves, with good will.

150
00:12:15,703 --> 00:12:18,817
Strictly, this is your case,
and if you don't hurry...

151
00:12:18,853 --> 00:12:22,493
instead of the crime scene,
you will find a wake.

152
00:12:26,422 --> 00:12:29,289
- How are you, Báez?
- I'm going, what about you?

153
00:12:29,796 --> 00:12:32,417
- Tired of being happy!
- You can tell he's happy!

154
00:12:32,454 --> 00:12:34,995
How I paint in the trash!
What makes me happy in life,

155
00:12:35,031 --> 00:12:37,629
is that the idiot doctor
He sent me to see a dead woman.

156
00:12:38,176 --> 00:12:39,964
There are thousands of idiots out there.

157
00:12:40,000 --> 00:12:43,497
There's the calm, peaceful idiot,
who knows he's an idiot,

158
00:12:44,298 --> 00:12:47,143
that doesn't bother not to be
bothered, and doesn't bother.

159
00:12:47,144 --> 00:12:49,333
- How are you, Inspector?
- By chance, talking about you.

160
00:12:49,369 --> 00:12:51,711
And there's the idiot who thinks he's a genius.

161
00:12:51,748 --> 00:12:55,129
He's always up to something,
and someone has to clean up your shit.

162
00:12:55,165 --> 00:12:57,622
And I know two of these types:

163
00:12:57,658 --> 00:13:00,583
the Judge, and a colleague from 18,
I don't know if he's an idiot,

164
00:13:00,620 --> 00:13:03,590
a son of a bitch,
or a combination of the two.

165
00:13:03,841 --> 00:13:06,246
This case is his,
so I ask you, if you can,

166
00:13:06,283 --> 00:13:08,047
speak to the judge and explain

167
00:13:08,084 --> 00:13:11,996
that I have nothing to do with...

168
00:13:40,093 --> 00:13:43,624
Liliana Colotto, 23 years old,
teacher,

169
00:13:44,218 --> 00:13:48,792
married since the beginning of the year
with Ricardo Morales,

170
00:13:48,828 --> 00:13:50,591
employee of the National Bank.

171
00:14:39,345 --> 00:14:41,217
The old lady said

172
00:14:41,254 --> 00:14:44,753
that there are two workers working
on the terrace of apartment 3,

173
00:14:45,179 --> 00:14:48,130
but they haven't come for two days,
because of the threat of rain.

174
00:14:48,167 --> 00:14:50,378
- Is she sure she didn't see them?
- She said no.

175
00:14:51,221 --> 00:14:53,128
I'm going to see my husband at work.

176
00:14:53,165 --> 00:14:55,971
- See you, Espósito.
- No, I'll go with you.

177
00:15:12,097 --> 00:15:13,803
- Good afternoon.
- Hello good afternoon.

178
00:15:13,840 --> 00:15:16,259
- Ricardo Morales?
- It's there.

179
00:15:17,514 --> 00:15:19,754
- Ricardo Morales?
- Yes, it's me.

180
00:15:19,790 --> 00:15:22,550
Inspector Báez, Federal Police.

181
00:15:26,598 --> 00:15:28,837
Did anyone else have
the key to your house?

182
00:15:32,390 --> 00:15:35,590
Didn't see any strange face
in the last few days?

183
00:15:42,724 --> 00:15:46,338
The neighbor said you were coming
always home at noon.

184
00:15:48,432 --> 00:15:52,177
A little far, no?
Did you come for any special reason?

185
00:15:56,428 --> 00:15:59,052
Sorry, I didn't understand.

186
00:16:02,850 --> 00:16:07,175
We had this custom,
a habit...

187
00:16:09,100 --> 00:16:12,217
we would like to watch the program
of the "Three Stooges" on TV, together.

188
00:16:13,225 --> 00:16:17,385
She had fun... thought it was funny.

189
00:16:20,225 --> 00:16:23,342
You'll have to follow me
to the morgue,

190
00:16:23,379 --> 00:16:27,013
We will try to do
in the best way possible.

191
00:16:27,050 --> 00:16:30,135
I know it's an unpleasant thing...

192
00:16:48,727 --> 00:16:51,476
What's with the letter "a" on this machine?

193
00:16:51,512 --> 00:16:54,428
Please take her away from here!
I can't take it anymore.

194
00:16:54,465 --> 00:16:57,972
- And who do I give it to?
- I don't know, but I can't take it anymore.

195
00:16:58,008 --> 00:17:01,765
Benja, tell me if you like it like this:

196
00:17:02,311 --> 00:17:04,017
"I hereby,

197
00:17:04,054 --> 00:17:07,599
Criminal Court Judge,
Dr. Raimundo Fortuna Lacalle,

198
00:17:07,635 --> 00:17:12,059
I declare my total insanity
and incapacity for action.”

199
00:17:12,096 --> 00:17:16,553
No, no... that's bad.
Let me see.

200
00:17:20,312 --> 00:17:21,863
No, it's like this:

201
00:17:21,899 --> 00:17:26,760
"by the provisions of articles 141,
142 and 143 of the Civil Code,

202
00:17:27,187 --> 00:17:31,347
I declare - in capital letters -
that Raimundo Fortuna Lacalle,

203
00:17:31,383 --> 00:17:35,266
is mentally ill,
insane, in a legal sense,

204
00:17:35,302 --> 00:17:39,266
with a shape
chronic delusional disorder,

205
00:17:39,563 --> 00:17:44,432
and therefore absolutely
incapacitated for civilian life."

206
00:17:47,063 --> 00:17:49,812
How are you, doctor?
Lots of papers to sign?

207
00:17:50,021 --> 00:17:52,178
Oh, how are you, doctor?
We have the Nicolosi case.

208
00:17:52,214 --> 00:17:54,097
It's not much, doctor.

209
00:17:54,355 --> 00:17:57,104
Some citations to witnesses,
nothing more than that...

210
00:17:57,141 --> 00:17:58,724
Very well.

211
00:17:59,230 --> 00:18:04,177
- One last document, doctor.
- Okay, thanks.

212
00:18:07,189 --> 00:18:10,139
- Good morning, doctor.
- How are you?

213
00:18:10,176 --> 00:18:13,597
- Benjamin, Pablo... Doctor.
- Good morning.

214
00:18:13,633 --> 00:18:17,813
Benjamin, for you to see
the goodwill of Secretariat 18...

215
00:18:17,850 --> 00:18:19,936
remember the other day
you were upset,

216
00:18:19,973 --> 00:18:22,014
Why did they give you the case?

217
00:18:22,523 --> 00:18:24,597
Here it is, the case has been solved.

218
00:18:25,523 --> 00:18:28,557
It was the two workers
who worked in apartment 3.

219
00:18:28,593 --> 00:18:32,595
They are already trapped in the 25th
When the judge decides,

220
00:18:32,857 --> 00:18:34,350
bring them in for questioning.

221
00:18:34,386 --> 00:18:37,190
- Wait, but what workers?
- I'll tell you.

222
00:18:38,607 --> 00:18:41,938
Jacinto Cáceres, Bolivian,
35 years.

223
00:18:41,974 --> 00:18:45,438
Juan Robles, 34.
At least this one is Argentine.

224
00:18:45,474 --> 00:18:47,479
I'm impressed, Romano.

225
00:18:47,691 --> 00:18:50,855
If it continues like this, I will give them all
difficult cases to the 18th

226
00:18:50,891 --> 00:18:53,264
- It doesn't suit you!
- Please, doctor!

227
00:18:53,301 --> 00:18:56,392
I always say it's better
help than fight.

228
00:19:00,067 --> 00:19:03,018
- Espósito, how are you?
- Did Romano tell you I was coming?

229
00:19:03,054 --> 00:19:05,645
Yes, I was already sending
the report to the Court.

230
00:19:05,858 --> 00:19:07,268
I'll send you the prisoners tomorrow.

231
00:19:07,304 --> 00:19:09,682
It was them, they already signed
a spontaneous confession.

232
00:19:10,275 --> 00:19:12,639
- I'll send them on Monday at the latest.
- Let me through.

233
00:19:12,675 --> 00:19:14,730
Officer Sicora has to authorize it.

234
00:19:14,766 --> 00:19:17,680
Sicora is about to receive
a summons like that!

235
00:19:17,716 --> 00:19:19,980
Do you want one too?
Let me know!

236
00:19:20,016 --> 00:19:22,293
For me it's better,
two for the price of one.

237
00:19:23,151 --> 00:19:24,847
What do we do?

238
00:19:35,902 --> 00:19:37,493
Are you Caceres?

239
00:19:39,360 --> 00:19:43,057
No, I'm Robles.
He is Cáceres.

240
00:19:52,236 --> 00:19:53,606
Caceres,

241
00:19:57,153 --> 00:19:58,584
calm down...

242
00:20:09,903 --> 00:20:12,652
You son of a bitch!

243
00:20:12,689 --> 00:20:14,941
What's your problem,
sick shit?

244
00:20:14,977 --> 00:20:17,233
You caught two fools.
Two fools!

245
00:20:17,269 --> 00:20:19,145
Didn't see the description
of the killer, idiot?

246
00:20:19,182 --> 00:20:21,110
Let them go and that's enough!
For me, what does it matter?

247
00:20:21,147 --> 00:20:23,684
They were beaten by his order,
son of a bitch!

248
00:20:23,721 --> 00:20:25,983
I'm going to the Chamber now,
make a report!

249
00:20:26,020 --> 00:20:27,979
Let's see how you get rid of
this accusation!

250
00:20:30,321 --> 00:20:33,996
- Do you know where I can put your complaint?
- I'm the one who's going to put it in your ass!

251
00:20:34,033 --> 00:20:36,830
Make the report. So much confusion
for two little black shit!

252
00:20:37,946 --> 00:20:40,482
Your eyes will be black,
imbecile!

253
00:20:41,571 --> 00:20:43,313
That's enough, guys, let's go.
He finished!

254
00:20:43,350 --> 00:20:47,317
Look for work! You will never again
will step foot in this court again.

255
00:20:48,280 --> 00:20:51,362
You don't know who you're with
getting involved! You have no idea!

256
00:20:51,947 --> 00:20:54,187
Benjamin... Benjamin...

257
00:20:54,739 --> 00:20:56,362
Quiet, peaceful,

258
00:20:56,398 --> 00:21:00,145
I'm going to the Chamber to make the complaint,
and I'll be back soon.

259
00:21:02,114 --> 00:21:06,061
- I think that's right.
- I'll be back soon, don't worry.

260
00:21:07,198 --> 00:21:08,904
- Have you seen Sandoval?
- He's already gone.

261
00:21:08,941 --> 00:21:12,071
- Where to?
- I think it went to Talcahuano Street.

262
00:21:14,490 --> 00:21:16,694
<i>This country is
upside down...</i>

263
00:21:16,731 --> 00:21:19,318
<i>It's you who is
upside down, brother.</i>

264
00:21:21,157 --> 00:21:24,320
<i>What did you want, with this demagogue
as our president?</i>

265
00:21:25,115 --> 00:21:28,149
Be careful what you say,
there will be problems.

266
00:21:28,185 --> 00:21:31,855
Attention for a moment, please!
Just arrived

267
00:21:31,892 --> 00:21:34,900
the Minister of the Court,
Mr. Benjamín Espósito. Health!

268
00:21:34,937 --> 00:21:36,615
Health, minister.

269
00:21:36,651 --> 00:21:38,192
How much does he owe?

270
00:21:38,228 --> 00:21:42,905
I don't owe anything. What do I drink,
I pay... you know that.

271
00:21:42,941 --> 00:21:45,444
Besides, it's still early,
what the hell!

272
00:21:45,481 --> 00:21:49,527
Now I will pay,
I'm taking the money...

273
00:21:52,075 --> 00:21:54,149
No, I'll pay...

274
00:21:54,992 --> 00:22:00,277
So Mr. Espósito is paying
a round for everyone!

275
00:22:01,117 --> 00:22:02,526
- No no!
- Thanks!

276
00:22:03,659 --> 00:22:05,335
Don't grab me!

277
00:22:05,371 --> 00:22:07,652
Don't grab me,
here you are not my boss.

278
00:22:07,688 --> 00:22:10,528
Don't embarrass me
in front of my friends.

279
00:22:10,564 --> 00:22:12,573
I don't cover it up anymore!

280
00:22:12,609 --> 00:22:14,615
Tell me why
Are you making this cardboard?

281
00:22:14,651 --> 00:22:17,533
He is well! Let's go, slowly...

282
00:22:17,570 --> 00:22:19,941
- It's okay.
- We're going.

283
00:22:19,977 --> 00:22:22,073
- Come.
- I'm going...

284
00:22:22,110 --> 00:22:23,553
See you later...

285
00:22:25,894 --> 00:22:28,191
- The coat.
- It's here, let's go.

286
00:22:31,410 --> 00:22:33,484
- Good afternoon, Emilio.
- See you later!

287
00:22:34,244 --> 00:22:37,112
You are his wife,
this is your home!

288
00:22:37,148 --> 00:22:40,050
You bring it at this time, I don't know
from where! I can't take it anymore.

289
00:22:40,087 --> 00:22:44,344
- Thank you for bringing it!
- I don't know why he comes back like this.

290
00:22:44,381 --> 00:22:46,653
- It's your fault.
- My?

291
00:22:46,689 --> 00:22:50,201
- Yes, he comes back with you like that!
- Are you saying it's my fault?

292
00:23:28,080 --> 00:23:30,864
- Who is it?
- Benjamín Espósito.

293
00:23:30,901 --> 00:23:33,871
- Who?
- From the Court, remember?

294
00:23:41,414 --> 00:23:43,784
- She was beautiful, wasn't she?
- Very.

295
00:23:44,997 --> 00:23:47,320
I feel sorry for both guys.

296
00:23:47,357 --> 00:23:49,453
They should be free by now.

297
00:23:49,997 --> 00:23:51,988
They had to be examined
by medical examiners,

298
00:23:52,025 --> 00:23:54,487
because of the complaint I made.

299
00:23:54,524 --> 00:23:58,610
No... keep looking,
This way you get to know her a little more.

300
00:23:59,665 --> 00:24:01,572
There are more of these.

301
00:24:02,165 --> 00:24:04,451
I spend time looking at photos.

302
00:24:07,332 --> 00:24:09,820
I already know it's a denial,

303
00:24:09,857 --> 00:24:13,578
but it helps me to keep living,
until we can catch this guy.

304
00:24:13,999 --> 00:24:15,954
These are from when
resigned from school.

305
00:24:15,990 --> 00:24:19,856
Then she left Chivilcoy,
to live here, with an aunt.

306
00:24:19,893 --> 00:24:23,372
I worked at a school in Almagro,
and then we met,

307
00:24:23,749 --> 00:24:26,451
when you went to pay some taxes
at the National Bank.

308
00:24:27,848 --> 00:24:30,102
I still don't know how I did it
get close

309
00:24:30,139 --> 00:24:32,731
of such a beautiful woman.

310
00:24:37,125 --> 00:24:41,114
Tell me something.
When they catch this guy,

311
00:24:42,335 --> 00:24:44,827
What will be your sentence?

312
00:24:47,250 --> 00:24:50,083
For qualified homicide
for rape, life imprisonment.

313
00:24:51,375 --> 00:24:53,781
What to do?
We don't have the death penalty here.

314
00:24:53,817 --> 00:24:56,910
I do not agree with the death penalty.

315
00:24:58,626 --> 00:25:01,245
Me neither, I just thought...

316
00:25:01,281 --> 00:25:04,120
that would be a way
compensation for you.

317
00:25:04,156 --> 00:25:08,582
Compensation? They will rape and kill him
with blows, like you did to her?

318
00:25:08,619 --> 00:25:12,082
No... they would give you an injection
and he would sleep peacefully.

319
00:25:12,118 --> 00:25:14,242
Very unfair!

320
00:25:14,543 --> 00:25:17,577
Do you know what I would give
for an injection like that?

321
00:25:23,710 --> 00:25:27,041
These are from when I had
17 or 18 years old,

322
00:25:27,794 --> 00:25:30,626
on a spring day in Chivilcoy.
In the locker room.

323
00:25:30,663 --> 00:25:32,203
- Do you know Chivilcoy?
- No.

324
00:25:32,240 --> 00:25:36,537
I've been there with her,
visiting his parents.

325
00:25:42,795 --> 00:25:48,353
No, may he live many years...

326
00:25:48,494 --> 00:25:52,245
to realize that everyone
These years will be full of "nothing"...

327
00:26:07,212 --> 00:26:09,168
What was it?

328
00:26:11,338 --> 00:26:13,163
No... nothing.

329
00:26:27,505 --> 00:26:29,543
She didn't have any brothers, did she?

330
00:26:29,964 --> 00:26:31,753
No, why?

331
00:26:39,547 --> 00:26:41,538
Do you know who this is?

332
00:26:41,922 --> 00:26:44,707
Because it is in several,
always looking at her...

333
00:26:45,068 --> 00:26:47,329
I taught this system to
Liliana. Otherwise, over the years,

334
00:26:47,365 --> 00:26:49,662
We no longer know who is in the photo.

335
00:26:49,699 --> 00:26:50,918
And truth.

336
00:26:52,006 --> 00:26:55,419
Laporta, Rodríguez,
Cardozo, Simone...

337
00:26:55,455 --> 00:27:00,129
It's here...
Gómez, Isidoro Gómez.

338
00:27:23,466 --> 00:27:24,872
Then?

339
00:27:25,550 --> 00:27:27,789
I always thought it was delusional
this photo story.

340
00:27:27,826 --> 00:27:30,881
Yes... but I think it was

341
00:27:31,133 --> 00:27:34,297
by the way he looked at her.
I think that was why.

342
00:27:34,333 --> 00:27:39,208
You see this boy looking
this woman, with adoration...

343
00:27:40,217 --> 00:27:43,499
The eyes... speak!

344
00:27:51,718 --> 00:27:54,834
The eyes speak too much,
They better shut up!

345
00:27:56,968 --> 00:27:58,958
Sometimes it's better not to look!

346
00:28:02,593 --> 00:28:05,588
- What are you looking at?
- We never spoke about this case again.

347
00:28:06,385 --> 00:28:09,169
- When did you return from Jujuy?
- In 1985.

348
00:28:09,206 --> 00:28:11,381
And why now?

349
00:28:11,885 --> 00:28:14,042
Would it be better to plant begonias?

350
00:28:14,927 --> 00:28:16,585
Why?

351
00:28:20,052 --> 00:28:23,086
Because it's more than 20 years
I was distracted...

352
00:28:23,302 --> 00:28:28,802
courts, causes, friends,
sex, a wedding,

353
00:28:29,261 --> 00:28:33,586
several dates... I was distracted!

354
00:28:34,553 --> 00:28:37,088
Now that I've retired,
I don't have anything to distract me.

355
00:28:37,125 --> 00:28:40,176
The other day I went out to dinner,

356
00:28:40,213 --> 00:28:43,462
and I saw myself,
dining alone...

357
00:28:45,637 --> 00:28:47,544
and I didn't like what I saw.

358
00:28:48,929 --> 00:28:52,259
I know that doesn't happen to you,
and I don't expect you to understand me.

359
00:28:54,304 --> 00:28:55,958
And trying...

360
00:28:56,512 --> 00:29:00,854
find the whys, the moments...

361
00:29:01,700 --> 00:29:05,105
everything, absolutely everything,
take me to Morales!

362
00:29:05,596 --> 00:29:07,670
It's like my life is...

363
00:29:11,055 --> 00:29:13,259
- Answer.
- It's Alfonso, I'll call you later.

364
00:29:13,295 --> 00:29:15,302
- Answer!
- No, I'll call you later.

365
00:29:15,338 --> 00:29:17,877
No problem, answer.

366
00:29:20,847 --> 00:29:25,469
Hello! Yes, I'm finishing,
I'm going there soon.

367
00:29:26,514 --> 00:29:29,049
Go drink something, I'll be right there!

368
00:29:35,973 --> 00:29:38,155
- Hello!
- Hello, good night!

369
00:29:38,191 --> 00:29:40,282
Is it from Isidoro Gómez's house?

370
00:29:40,319 --> 00:29:43,506
- Yes.
- Is he there?

371
00:29:44,598 --> 00:29:48,213
<i>- No, no... he doesn't live here anymore.
- No?</i>

372
00:29:48,557 --> 00:29:52,385
<i>No, he moved to Buenos Aires.</i>

373
00:29:53,307 --> 00:29:56,922
- Ah... to Buenos Aires.
- Who is speaking?

374
00:29:59,724 --> 00:30:05,673
I'm calling from the Councilor
Méndez, because of a job...

375
00:30:05,709 --> 00:30:07,804
It's been a long time since you moved
to Buenos Aires?

376
00:30:07,841 --> 00:30:12,299
<i>It must be a month,
a month and a half.</i>

377
00:30:14,808 --> 00:30:17,776
Don't know where to find it?
An address where I can look?

378
00:30:17,812 --> 00:30:20,173
This work exists
quite urgent.

379
00:30:20,209 --> 00:30:24,011
<i>I think he's working
in a construction,</i>

380
00:30:24,048 --> 00:30:26,589
Oh, on a construction site?

381
00:30:26,625 --> 00:30:31,757
<i>Yes, he told me...</i>

382
00:30:31,793 --> 00:30:36,556
<i>something like Rua Montevideo,
in Lanús...</i>

383
00:30:37,309 --> 00:30:42,013
<i>I actually don't remember
right. But...</i>

384
00:30:42,809 --> 00:30:44,599
<i>what kind
Are you talking about work?</i>

385
00:30:44,635 --> 00:30:49,757
It's a job that I'm sure
it will interest you a lot,

386
00:30:50,726 --> 00:30:53,559
It's for Councilman Méndez and...

387
00:30:54,185 --> 00:30:55,725
Tell me something...

388
00:30:55,935 --> 00:30:57,344
<i>Yes...</i>

389
00:30:57,381 --> 00:30:59,723
Was he friends with Liliana Colotto?

390
00:31:00,852 --> 00:31:04,976
<i>Ah... Liliana Colotto?</i>

391
00:31:05,012 --> 00:31:09,433
<i>They were sweethearts,
from the neighborhood... why?</i>

392
00:31:11,186 --> 00:31:15,310
Because Liliana works
for the Councilman...

393
00:31:15,346 --> 00:31:18,227
and she was the one who recommended it
for this work.

394
00:31:19,311 --> 00:31:25,514
<i>Ah, it was her! He will stay
happy when I tell you.</i>

395
00:31:25,759 --> 00:31:29,177
Oh yes? Do you think
What will he remember about her?

396
00:31:29,214 --> 00:31:34,639
<i>Oh yes!
He really liked this girl.</i>

397
00:31:35,312 --> 00:31:39,388
<i>But after she went
away to Buenos Aires,</i>

398
00:31:39,645 --> 00:31:42,264
<i>I don't think they ever saw each other again.</i>

399
00:31:44,771 --> 00:31:46,146
<i>Hello... Hello!</i>

400
00:31:57,146 --> 00:32:00,512
If he's here,
It's a miracle. Idiot!

401
00:32:00,548 --> 00:32:03,177
Poor thing, I wanted to see you
had lost the love of his life!

402
00:32:03,213 --> 00:32:07,349
You are the idiot! If I had
keep quiet and let me know...

403
00:32:07,730 --> 00:32:10,681
Good morning, we are looking
by Isidoro Gómez.

404
00:32:11,522 --> 00:32:12,849
What do you want? Who are you?

405
00:32:13,147 --> 00:32:15,600
Mike Hammer, idiot...
Did he come to work?

406
00:32:15,637 --> 00:32:18,225
He didn't come to work,
and we have nothing to do with him.

407
00:32:18,262 --> 00:32:20,850
- Can you give me Isidoro's address?
- One moment.

408
00:32:21,481 --> 00:32:23,222
Fernández! Fernández!

409
00:32:30,023 --> 00:32:33,851
We know you received
a phone call last night,

410
00:32:35,148 --> 00:32:39,473
then he came to his room,
and left shortly afterwards with the suitcase.

411
00:32:40,440 --> 00:32:43,059
The person in charge said that he
I had already paid for a week,

412
00:32:43,565 --> 00:32:45,805
but it went away without any problems.

413
00:32:47,232 --> 00:32:49,388
If you want, I'll ask you more, doctor.

414
00:32:51,649 --> 00:32:53,935
I saw the same pictures you saw,

415
00:32:56,816 --> 00:32:59,269
I'm the one who should
have discovered this.

416
00:33:01,024 --> 00:33:04,805
No way, Espósito.
This case is just smoke.

417
00:33:05,233 --> 00:33:07,022
If you think I'm going to do
fool role

418
00:33:07,059 --> 00:33:10,888
bothering Chivilcoy's colleague,
to enter an old woman's house,

419
00:33:11,150 --> 00:33:14,729
and look for letters that the son
I may have written to you...

420
00:33:14,942 --> 00:33:19,267
and bla... bla... bla... please,
Espósito, you are crazy!

421
00:33:20,567 --> 00:33:23,518
Do you know what it is, doctor?
It's just that without it we have nothing...

422
00:33:23,555 --> 00:33:26,477
It's caused me a lot of problems,
his fight with the Roman,

423
00:33:26,513 --> 00:33:30,016
which ended up being transferred
to Cochinchina!

424
00:33:30,609 --> 00:33:32,102
Or maybe he's in Chivilcoy!

425
00:33:33,109 --> 00:33:35,183
Why don't you check,
to see if it helps you?

426
00:33:46,276 --> 00:33:49,891
The general said
what did I have to say...

427
00:33:50,360 --> 00:33:51,942
It's true...

428
00:34:00,152 --> 00:34:02,309
The truth is I don't know what to do.

429
00:34:06,194 --> 00:34:08,564
Morales is getting worse every day,

430
00:34:09,111 --> 00:34:11,730
and the killer knows
that we are looking for.

431
00:34:12,444 --> 00:34:15,976
My judge is an idiot.
Irene, I want to kill!

432
00:34:17,778 --> 00:34:21,772
And the only guy I trust
in this world is a drunkard,

433
00:34:21,808 --> 00:34:23,770
a shitty asshole.

434
00:34:27,904 --> 00:34:31,151
I have something going for me.
It's little, but it's something.

435
00:34:31,529 --> 00:34:33,105
Today is the 28th, right?

436
00:34:34,029 --> 00:34:36,150
The drunk asshole
He has not yet received his salary.

437
00:34:36,362 --> 00:34:39,230
Last month's,
He already drank it all.

438
00:34:40,237 --> 00:34:44,518
When the bartender presents the bill,
he will have to face a dilemma:

439
00:34:44,821 --> 00:34:47,570
if you say you don't have money,
he will be angry,

440
00:34:47,607 --> 00:34:50,771
will have to fight, and his wife
will kick him out of the house...

441
00:34:50,808 --> 00:34:55,485
Or he turns to the idiot
from your boss, which is me,

442
00:34:56,072 --> 00:34:57,481
and asks him to pay.

443
00:34:57,517 --> 00:35:00,809
And truth. As a boss, he's an idiot,

444
00:35:00,846 --> 00:35:04,671
but to me, it's not that stupid,
because you will pay again.

445
00:35:06,530 --> 00:35:08,687
But if he asks you a favor,

446
00:35:09,947 --> 00:35:14,071
the drunk ass won't be able to
tell him no. Isn't it true?

447
00:35:27,656 --> 00:35:28,984
I'm urinating.

448
00:35:29,490 --> 00:35:33,069
Hold on! You must leave
at any time.

449
00:35:35,293 --> 00:35:38,175
Lots of movies with Napoleon Solo,
Perry Mason...

450
00:35:38,211 --> 00:35:40,473
this is your problem.

451
00:35:44,282 --> 00:35:47,280
I really have to pee.

452
00:38:13,915 --> 00:38:18,987
Oh, holy hell!
Shit! Shit!

453
00:38:19,290 --> 00:38:21,695
What a scare you gave me, you idiot!

454
00:38:21,732 --> 00:38:24,741
Me in you?
What the fuck are you doing here?

455
00:38:24,778 --> 00:38:26,574
I came to help, Benjamín!

456
00:38:26,610 --> 00:38:29,533
You must keep watch outside,
in case she comes back.

457
00:38:29,570 --> 00:38:32,243
- She's not coming back.
- How do you know?

458
00:38:32,279 --> 00:38:34,869
She entered the warehouse and must
delay.

459
00:38:34,905 --> 00:38:37,743
Stay calm, for God's sake!

460
00:38:38,499 --> 00:38:40,406
Did you find anything?

461
00:38:40,833 --> 00:38:42,029
The letters...

462
00:38:44,045 --> 00:38:47,410
But they don't have the address,
There are no envelopes.

463
00:38:47,750 --> 00:38:49,242
There is no sender.

464
00:38:51,083 --> 00:38:53,121
- This is recent.
- So what?

465
00:38:54,667 --> 00:38:56,290
Like, so what? It's recent.

466
00:38:57,250 --> 00:39:00,947
The trash! Maybe the envelopes
are still in the trash.

467
00:39:07,834 --> 00:39:09,492
There's nothing here.

468
00:39:17,834 --> 00:39:19,624
- Nothing at all?
- Nothing.

469
00:39:20,626 --> 00:39:21,704
Did you look well?

470
00:39:22,210 --> 00:39:24,496
- Want to try?
- Stop, idiot!

471
00:39:32,793 --> 00:39:34,167
Calm!

472
00:39:36,386 --> 00:39:38,665
What is it?

473
00:39:41,169 --> 00:39:43,409
What do you have?

474
00:39:43,752 --> 00:39:45,660
I'll let you go now.

475
00:39:59,836 --> 00:40:01,377
Do you want me to drive?

476
00:40:03,170 --> 00:40:06,038
I guarantee that dog has
anger, and you will end up dying!

477
00:40:06,074 --> 00:40:07,870
Why weren't you watching?

478
00:40:07,907 --> 00:40:10,166
The old woman will see
that we were inside.

479
00:40:10,203 --> 00:40:13,370
Benjamin, from the moment when
we came to get the letters,

480
00:40:13,587 --> 00:40:14,997
sooner or later she will know.

481
00:40:15,033 --> 00:40:18,287
That's why we decided
Don't bring the letters with us.

482
00:40:21,504 --> 00:40:23,578
You weren't that stupid
to bring them, right?

483
00:40:28,213 --> 00:40:33,250
- And if you brought them, what do you have?
- Like, what's wrong!?

484
00:40:33,505 --> 00:40:35,875
If the old woman realizes,
she will say to Gómez,

485
00:40:35,911 --> 00:40:38,961
it disappears, and we never again
we will find it.

486
00:40:38,998 --> 00:40:40,788
- Did you understand?
- I don't see it that way.

487
00:40:40,825 --> 00:40:42,291
You don't see anything.

488
00:40:42,327 --> 00:40:44,833
You will see,
when I start...

489
00:40:44,870 --> 00:40:48,252
to see where they come from, why they come,
depending on the dates...

490
00:40:48,630 --> 00:40:51,249
You will see,
when I put my mind to it.

491
00:40:54,422 --> 00:40:56,579
Phone shit!

492
00:40:58,506 --> 00:41:02,037
Revolutionary Tactical Command.
On orders, mate?

493
00:41:03,006 --> 00:41:06,088
It's a mistake, sir.
You're welcome.

494
00:41:08,506 --> 00:41:12,607
- And there? Nothing at all?
- No. Or it's me who can't find it,

495
00:41:12,882 --> 00:41:15,548
Or is it like he knows
that we would read the letters.

496
00:41:16,939 --> 00:41:20,871
Some names, meaningless things,
nothing concrete.

497
00:41:22,174 --> 00:41:23,832
Listen:

498
00:41:24,757 --> 00:41:26,499
Don't worry, old lady,

499
00:41:27,257 --> 00:41:30,125
in this I am like Manfredini,
and not like Babastro.

500
00:41:31,091 --> 00:41:34,421
- People from Chivilcoy?
- Pass them to me.

501
00:41:39,341 --> 00:41:42,505
Sperm Bank,
Loan Section!

502
00:41:42,716 --> 00:41:46,375
- We lend. Do you want to give or receive?
- Espósito, Sandoval.

503
00:41:46,411 --> 00:41:48,872
- No, it's a mistake.
- Sandoval.

504
00:41:49,175 --> 00:41:51,794
Dr. Fortuna wants to see you,
please.

505
00:41:54,842 --> 00:41:58,172
When I talk to you,
Do you hear me, Espósito?

506
00:41:58,209 --> 00:41:59,716
Yes, doctor.

507
00:41:59,753 --> 00:42:02,633
So I must assume that
when I tell you something,

508
00:42:02,669 --> 00:42:05,254
and you do exactly the opposite,

509
00:42:05,290 --> 00:42:10,498
It's not because you didn't listen, but because
Don't give a shit about what I said...

510
00:42:10,534 --> 00:42:12,299
Isn't that true, Espósito?

511
00:42:12,510 --> 00:42:13,967
No, it's not like that, doctor.

512
00:42:14,843 --> 00:42:18,671
And if my colleagues from Chivilcoy
they call me, very angry,

513
00:42:18,708 --> 00:42:21,130
to tell me that
two employees of my Court

514
00:42:21,166 --> 00:42:23,541
they robbed the house
of a poor old woman,

515
00:42:23,802 --> 00:42:27,878
That means what I say
It's not worth a damn!

516
00:42:31,177 --> 00:42:34,756
I don't know how your colleagues
could say these things.

517
00:42:35,177 --> 00:42:37,880
That's what I said
to them, Espósito!

518
00:42:38,344 --> 00:42:41,544
But listen, because
my colleague told me

519
00:42:42,469 --> 00:42:46,629
that another day,
in the city of Chivilcoy,

520
00:42:47,636 --> 00:42:50,172
on the corner of the streets

521
00:42:50,803 --> 00:42:56,717
Francisco Saverio with Schiaffino,
in the city of Chivilcoy,

522
00:42:57,220 --> 00:43:00,135
parked a black Peugeot,

523
00:43:00,512 --> 00:43:05,383
with capital plate, number 133,809,

524
00:43:06,012 --> 00:43:11,677
and my colleague asks the Federal Police
that identifies the car.

525
00:43:12,637 --> 00:43:15,505
And guess whose name are you?

526
00:43:16,429 --> 00:43:18,503
Tell me, whose?

527
00:43:20,096 --> 00:43:22,051
From such a...

528
00:43:23,971 --> 00:43:25,713
Spo...

529
00:43:26,722 --> 00:43:28,677
Sposi...

530
00:43:37,680 --> 00:43:39,087
...to.

531
00:43:41,514 --> 00:43:47,049
And the federal police also gave
your professional data.

532
00:43:49,056 --> 00:43:53,097
The judge called me
asking for clarification,

533
00:43:53,306 --> 00:43:55,676
but the truth, Espósito,
It's just that I couldn't...

534
00:43:56,223 --> 00:44:01,129
because it seems like I'm not
a judge, but rather a big idiot,

535
00:44:01,390 --> 00:44:05,135
because I say "a",
and here they do "z",

536
00:44:05,473 --> 00:44:09,384
like this shit machine
that they gave me.

537
00:44:12,724 --> 00:44:14,631
Sorry, doctor, but...

538
00:44:16,141 --> 00:44:18,712
I think it's happening
something strange.

539
00:44:19,182 --> 00:44:21,220
Exactly, but wait a minute,

540
00:44:21,516 --> 00:44:23,388
because now comes the best part...

541
00:44:23,424 --> 00:44:27,386
and then you can call me an idiot,
as much as you want,

542
00:44:27,422 --> 00:44:29,762
but now, listen to me,

543
00:44:30,183 --> 00:44:33,015
because what called
people's attention

544
00:44:33,391 --> 00:44:36,923
it wasn't two guys
with a "Porteño" look. No!

545
00:44:37,392 --> 00:44:39,678
Not even that one of them, apparently,

546
00:44:40,267 --> 00:44:44,474
tied the shoelaces
of a pair of moccasins... no!

547
00:44:45,475 --> 00:44:49,718
What caught our attention was that
one of them entered the local warehouse,

548
00:44:50,184 --> 00:44:54,095
greeted everyone kindly,
bought a bottle of whiskey,

549
00:44:54,309 --> 00:44:57,391
and went out drinking from the bottle,
walking down the street.

550
00:44:58,351 --> 00:45:00,591
Should I give a description of the subject?

551
00:45:01,226 --> 00:45:05,599
We have to deny it, Benjamín.
It wasn't me, I wasn't there, I don't know...

552
00:45:06,060 --> 00:45:09,177
Don't talk anymore, ever again.

553
00:45:09,213 --> 00:45:11,675
- But we have to deny this.
- Never again!

554
00:45:14,727 --> 00:45:17,013
- Doctor...
- Get out of my sight.

555
00:45:17,050 --> 00:45:19,057
Will you also stand against me?

556
00:45:19,310 --> 00:45:21,431
Irene, I'm talking to you...
Irene!

557
00:45:22,686 --> 00:45:25,212
I don't know what's worse,
if the stupidity they did

558
00:45:25,213 --> 00:45:27,566
- or if they did it behind my back.
- I thought you...

559
00:45:27,567 --> 00:45:30,808
- You think I'm worthless here!
- I never said that.

560
00:45:30,844 --> 00:45:34,260
Needless to say, notice!
Let's clarify one thing:

561
00:45:34,478 --> 00:45:36,966
Here I am the boss,
and you, my subordinate.

562
00:45:42,145 --> 00:45:45,262
12 letters, 31 sheets of fine paper,

563
00:45:45,770 --> 00:45:48,554
mentions 5 jobs...
two as a worker,

564
00:45:49,312 --> 00:45:51,997
one in a vegetable store,
and two without details.

565
00:45:52,034 --> 00:45:53,788
Three locations
outside Buenos Aires:

566
00:45:53,825 --> 00:45:56,840
Monte Grande, San Justo
and Avellaneda.

567
00:45:57,271 --> 00:46:01,478
Six proper names: Anido,
Mesías, Oleniak, Manfredini,

568
00:46:01,514 --> 00:46:03,352
Babastro and Sánchez.

569
00:46:04,313 --> 00:46:08,520
Just a woman's name, one
Rosa, who seems to be an aunt,

570
00:46:09,979 --> 00:46:12,812
and nothing more...
otherwise there is nothing.

571
00:46:13,313 --> 00:46:15,553
- Benjamin, please!
- And this is nothing either?

572
00:46:15,589 --> 00:46:17,208
Please.

573
00:46:28,105 --> 00:46:30,139
Leave it open, it's nothing private.

574
00:46:31,231 --> 00:46:34,810
I spoke to Fortuna, explained
tell him you're an imbecile,

575
00:46:35,439 --> 00:46:37,742
smile at him
with my irresistible smile,

576
00:46:37,981 --> 00:46:42,140
and I managed to convince him to call
Chivilcoy and file this matter.

577
00:46:42,981 --> 00:46:45,268
You don't know how grateful I am to you.

578
00:46:45,606 --> 00:46:49,789
I hope from now on not
take more initiatives like this.

579
00:46:50,231 --> 00:46:52,802
- You can go.
- Just one thing, if I may...

580
00:46:53,398 --> 00:46:57,057
What is your irresistible smile?
Because it seems like I don't know him!

581
00:46:58,274 --> 00:47:01,106
Of course, I use it with my
groom, as it should be!

582
00:47:02,690 --> 00:47:04,064
Of course.

583
00:47:05,191 --> 00:47:08,354
Well... I won't
steal more of your time.

584
00:47:09,024 --> 00:47:13,812
Give me Liliana Colotto's case,
to close and archive it.

585
00:47:18,650 --> 00:47:20,732
This matter is over.

586
00:47:29,400 --> 00:47:32,600
Engagement! Nowadays, kids
finds that funny.

587
00:47:32,984 --> 00:47:35,147
Who gets engaged now?

588
00:47:36,025 --> 00:47:38,977
This boy, what was his name?
He stayed less than a year.

589
00:47:39,013 --> 00:47:40,452
- Godoy.
- Godoy.

590
00:47:40,488 --> 00:47:43,352
- It was Larreta who brought him.
- And truth!

591
00:47:43,901 --> 00:47:47,313
I was stupid for not putting it
the dates...

592
00:47:47,776 --> 00:47:51,003
When was that? Two or three
months after Chivilcoy?

593
00:47:51,040 --> 00:47:53,516
A week later,
I remember it very well.

594
00:47:54,568 --> 00:47:56,358
A week after we fought,

595
00:47:56,394 --> 00:48:00,734
you appeared with Alfonso like that,
to announce your engagement.

596
00:48:03,693 --> 00:48:06,691
Look here at Sandoval trying
hide the drinking.

597
00:48:09,074 --> 00:48:11,157
Sandoval... poor thing!

598
00:48:11,485 --> 00:48:15,431
I see myself but I don't recognize myself,
I look like another person.

599
00:48:17,361 --> 00:48:21,355
- Who were you? What was it like?
- I don't know...

600
00:48:22,944 --> 00:48:25,942
- Correct, conservative...
- Solemn!

601
00:48:26,444 --> 00:48:27,902
Structured.

602
00:48:28,111 --> 00:48:29,517
Inflexible!

603
00:48:29,861 --> 00:48:33,523
Young... young, Benjamín!
I was young.

604
00:48:34,903 --> 00:48:38,316
You were young too,
look here...

605
00:48:38,737 --> 00:48:42,067
and here, looking to the side,
with a poor face.

606
00:48:49,821 --> 00:48:51,896
I was someone else.

607
00:49:05,863 --> 00:49:09,904
Maybe this romance is good,
but it's not for me...

608
00:49:13,072 --> 00:49:17,113
Maybe you feel at the end of
your life, and want to look back,

609
00:49:18,489 --> 00:49:20,586
but I can't...

610
00:49:20,864 --> 00:49:23,399
I have to go to work
every day,

611
00:49:24,652 --> 00:49:26,288
and live with this...

612
00:49:26,325 --> 00:49:31,679
I don't know if it's "justice",
but it is "one" justice,

613
00:49:32,364 --> 00:49:36,524
and at the end of the day I have to go back
home, live with my husband,

614
00:49:38,281 --> 00:49:40,378
and with my children, who I love!

615
00:49:43,198 --> 00:49:45,355
My whole life,
was looking ahead...

616
00:49:48,157 --> 00:49:50,231
back, it's not my jurisdiction!

617
00:49:50,782 --> 00:49:52,938
I declare myself incompetent!

618
00:50:01,366 --> 00:50:05,360
What a cause... my God!
It never ends!

619
00:50:43,410 --> 00:50:45,566
Morales! Morales!

620
00:50:46,722 --> 00:50:48,049
- Hello!
- How are you?

621
00:50:48,086 --> 00:50:49,461
- How are you?
- Esposito.

622
00:50:49,497 --> 00:50:52,450
- Of course... how are you?
- I'm doing well, and you?

623
00:50:52,486 --> 00:50:54,111
I am here!

624
00:50:55,535 --> 00:50:57,076
Do you want to sit down?

625
00:50:57,285 --> 00:50:58,669
Yes.

626
00:51:03,536 --> 00:51:05,196
How's it going?

627
00:51:05,494 --> 00:51:07,983
This month I have been coming here
Tuesdays and Thursdays.

628
00:51:08,019 --> 00:51:10,993
- How?
- At the Station, on Tuesdays and Thursdays.

629
00:51:12,203 --> 00:51:15,284
Mondays and Fridays I go to Once
and on Wednesdays at Constitución.

630
00:51:16,078 --> 00:51:20,024
But I change the days every month.
One day he will have to pass...

631
00:51:21,307 --> 00:51:23,201
I'm sure the guy
lives in the interior,

632
00:51:23,238 --> 00:51:25,693
because he knows that
capital will be taken.

633
00:51:28,239 --> 00:51:30,895
I hope,
even though a year has passed,

634
00:51:30,932 --> 00:51:33,453
have not abandoned
the investigation...

635
00:51:34,495 --> 00:51:35,953
No... no!

636
00:51:40,871 --> 00:51:43,987
- You must think I'm crazy!
- No!

637
00:51:44,871 --> 00:51:47,869
- Don't be worried.
- No, it's nothing like that!

638
00:51:53,371 --> 00:51:55,825
The worst thing is that I'm
starting to forget,

639
00:51:56,996 --> 00:52:00,327
I have to make an effort,
to remember her, day and night...

640
00:52:03,369 --> 00:52:05,415
The day he killed her,

641
00:52:05,451 --> 00:52:08,238
she had made tea with lemon,
for me.

642
00:52:08,914 --> 00:52:12,445
She had heard me coughing all
at night, and said it would do me good.

643
00:52:14,331 --> 00:52:17,080
I remember silly things,
do you realize?

644
00:52:18,956 --> 00:52:20,449
And I start to have doubts,

645
00:52:21,456 --> 00:52:24,738
I don't know if it was tea anymore
with lemon or honey.

646
00:52:26,235 --> 00:52:27,958
and I don't know if it's a memory anymore,

647
00:52:27,995 --> 00:52:32,653
or if it is the memory of another
memory from years ago...

648
00:52:45,165 --> 00:52:48,080
Sorry, I need to talk to you.

649
00:52:49,499 --> 00:52:52,738
- Sit down.
- Thanks.

650
00:52:55,749 --> 00:52:57,659
Yesterday something happened...

651
00:52:59,374 --> 00:53:02,160
I was thinking all night
and I couldn't sleep.

652
00:53:02,197 --> 00:53:05,040
I thought of you...
Do you know when...

653
00:53:06,958 --> 00:53:11,497
when someone sees things
from a different angle,

654
00:53:13,000 --> 00:53:15,054
when you see the other person,

655
00:53:15,091 --> 00:53:19,658
and it makes you look
for your own life.

656
00:53:22,834 --> 00:53:24,872
- Continue.
- Yes.

657
00:53:26,709 --> 00:53:30,122
And I said to myself:
I have to talk about this with Irene.

658
00:53:31,397 --> 00:53:33,373
Maybe she will
tell me to fuck off... sorry,

659
00:53:33,409 --> 00:53:38,035
maybe she will want to kill me,
but I have to try.

660
00:53:41,418 --> 00:53:44,251
Wait a minute,
I'll close the door.

661
00:53:47,294 --> 00:53:49,331
- Sorry.
- Sandoval, now I'm busy...

662
00:53:49,332 --> 00:53:51,820
- When I'm free, I'll let you know.
- But Benjamín called me.

663
00:53:51,821 --> 00:53:55,616
I asked you to come,
So the three of us can talk.

664
00:53:55,652 --> 00:53:57,578
Excuse me, doctor.

665
00:54:07,753 --> 00:54:12,161
Yesterday I met Morales at
Station. Do you know what you're doing?

666
00:54:13,586 --> 00:54:15,724
My crystal ball broke!

667
00:54:17,962 --> 00:54:21,541
He goes to the Stations every day,
trying to find the killer.

668
00:54:21,879 --> 00:54:25,291
Every single day, he goes out
from the Bank and will keep watch.

669
00:54:26,087 --> 00:54:29,998
You don't know what it is
this boy's love. Move!

670
00:54:33,212 --> 00:54:36,708
It's as if the woman's death
had detained him there

671
00:54:36,745 --> 00:54:39,664
forever, eternally,
understand?

672
00:54:41,129 --> 00:54:43,452
You should see his eyes,
Pablo!

673
00:54:45,088 --> 00:54:48,121
They are always
in a state of "pure love".

674
00:54:48,922 --> 00:54:50,912
Can you imagine a love like this?

675
00:54:50,949 --> 00:54:54,750
Without the wear and tear of everyday life,
of obligations!

676
00:54:58,214 --> 00:55:00,481
You must speak for yourself,
because it doesn't happen for me.

677
00:55:05,006 --> 00:55:09,082
We think the boy deserves it
an opportunity, doctor.

678
00:55:12,277 --> 00:55:13,812
What do I have to do?

679
00:55:13,849 --> 00:55:16,796
The case is closed,
we would have to reopen it.

680
00:55:18,798 --> 00:55:21,287
They are proposing to tamper
an official document,

681
00:55:21,323 --> 00:55:23,455
that has my signature
and what about the Judge?

682
00:55:24,465 --> 00:55:26,954
Falsify decisions,
with also false dates,

683
00:55:26,990 --> 00:55:29,834
to make it seem
that the cause is ongoing?

684
00:55:29,870 --> 00:55:33,005
- Good idea, I hadn't thought...
- Don't be an idiot.

685
00:56:02,550 --> 00:56:04,335
Everything ok, doctor?

686
00:56:06,092 --> 00:56:10,500
Listen, haven't you seen some letters?
that were on my table?

687
00:56:10,537 --> 00:56:11,977
No.

688
00:56:13,342 --> 00:56:16,790
- Sandoval?
- I think it was on Talcahuano Street.

689
00:56:25,159 --> 00:56:28,385
I don't go out just to drink anymore,
Now get rid of the evidence too!

690
00:56:28,421 --> 00:56:31,503
- Everything is under control, Benjamin.
- What if Irene wants to read it?

691
00:56:31,539 --> 00:56:33,591
Hands off, are you crazy?

692
00:56:33,927 --> 00:56:36,380
- Come on, please.
- Sit down for a minute!

693
00:56:36,593 --> 00:56:39,082
Sit back and relax.

694
00:56:44,135 --> 00:56:47,169
Do you know why we couldn't
find him, Benjamin?

695
00:56:47,677 --> 00:56:49,675
Because we are both idiots!

696
00:56:50,302 --> 00:56:56,133
Look: 12 letters, 31 sheets,
5 jobs...

697
00:56:56,928 --> 00:56:58,717
- No, I already read this to you.
- Let's go.

698
00:56:58,928 --> 00:57:03,052
I didn't stop thinking for a second.
Your head is exploding, Benjamín.

699
00:57:03,595 --> 00:57:07,091
I asked myself: how is it possible
Didn't we find this guy?

700
00:57:07,637 --> 00:57:10,042
He disappeared, but where is he?

701
00:57:12,262 --> 00:57:17,168
Then I started thinking about people,
but in all people.

702
00:57:17,429 --> 00:57:21,837
- Not just this one in particular.
- Yes, in all people.

703
00:57:22,137 --> 00:57:23,299
Yes.

704
00:57:24,096 --> 00:57:25,754
And in humans.

705
00:57:27,471 --> 00:57:30,635
A person can change any
thing, to be different,

706
00:57:30,888 --> 00:57:35,380
but there is one thing you cannot
change, not you, not me... no one.

707
00:57:36,930 --> 00:57:38,590
Look at me...

708
00:57:38,888 --> 00:57:42,052
I'm a young guy,
I have a good job,

709
00:57:42,088 --> 00:57:44,924
a woman who likes me...
and as you say,

710
00:57:45,805 --> 00:57:49,218
I keep ruining my life
Coming to places like this.

711
00:57:49,722 --> 00:57:53,846
More than once you asked me:
What are you doing here, Pablo?

712
00:57:54,764 --> 00:57:59,303
Do you know why, Benjamin?
Because it's a passion of mine.

713
00:58:01,639 --> 00:58:05,384
I like coming here,
of getting drunk,

714
00:58:06,848 --> 00:58:10,344
fight with someone who messes with me...
I like it!

715
00:58:11,973 --> 00:58:13,763
It's the same thing with you, Benjamín.

716
00:58:15,057 --> 00:58:18,718
There's a life you can't get
get Irene out of your head.

717
00:58:20,390 --> 00:58:23,092
But she really
Do you want to get married...

718
00:58:23,932 --> 00:58:28,008
I think there are more than 37 magazines
of wedding dresses, on your table.

719
00:58:28,849 --> 00:58:31,338
She got engaged,
with parties and everything.

720
00:58:31,374 --> 00:58:35,592
But you're still waiting
a miracle, Benjamin.

721
00:58:37,433 --> 00:58:39,886
Why?... Come!

722
00:58:41,475 --> 00:58:43,430
- How are you, notary?
- How are you?

723
00:58:43,466 --> 00:58:47,131
This is my friend Espósito,
which I told you about.

724
00:58:47,168 --> 00:58:50,390
Notary Andretta,
meu assessor técnico.

725
00:58:50,426 --> 00:58:52,089
Do you want my business card?

726
00:58:52,433 --> 00:58:56,178
Let's see the first letter
de nosso amigo Gómez,

727
00:58:57,100 --> 00:59:01,308
"I swear with so much rain, I ended up
worse than Oleniak that time"

728
00:59:01,642 --> 00:59:04,344
- Notary, please...
- Juan Carlos Oleniak

729
00:59:04,381 --> 00:59:06,555
started playing for Racing in 1960.

730
00:59:06,591 --> 00:59:10,471
In 62 he went to Argentinos
Juniors, in 63 he returned to Racing.

731
00:59:10,507 --> 00:59:13,392
In a classic with San Lorenzo,
they gave him a push,

732
00:59:13,428 --> 00:59:17,221
and fell head first into the ditch.
It came out all wet!

733
00:59:18,351 --> 00:59:22,345
One serious thing: here we call you
Plato, because he lives in the Academy.

734
00:59:23,060 --> 00:59:26,260
"I want to bring you, mommy,
and we're going to make a great duo."

735
00:59:26,297 --> 00:59:29,599
"Anido is not the same, how much is Anido
with Mesías." Doctor...

736
00:59:30,269 --> 00:59:34,345
Anido and Mesías, Racing defenders,
champion of 61. Negri was the goalkeeper.

737
00:59:34,381 --> 00:59:36,556
Anido and Mesías.
Blanco, Peano and Sacchi.

738
00:59:36,593 --> 00:59:40,307
Corbatta, Pizzutti, Mansilla,
Sosa and Belén.

739
00:59:41,186 --> 00:59:44,634
"Don't worry, Mom.
In this I am like Manfredini,"

740
00:59:44,853 --> 00:59:46,927
and not like Babastro."
Notary...

741
00:59:47,311 --> 00:59:51,607
Pedro Waldemar Manfredini.
It was bought from Mendoza for 2 pesos,

742
00:59:51,644 --> 00:59:55,760
and ended up being a player
extraordinary for its time.

743
00:59:55,797 --> 00:59:57,050
Incredible!

744
00:59:57,562 --> 01:00:00,809
Julio Babastro, right winger,
only played two games

745
01:00:00,845 --> 01:00:03,846
between 62 and 63,
without scoring any goals.

746
01:00:04,145 --> 01:00:07,926
"I don't want to end up like Sanchez."
Who are you referring to, doctor?

747
01:00:08,479 --> 01:00:12,686
It definitely refers
to goalkeeper Ataulfo Sanchez,

748
01:00:12,937 --> 01:00:16,634
eternal reserve of the great Negri.
He only played 17 games,

749
01:00:16,671 --> 01:00:19,431
between 57 and 61.

750
01:00:19,813 --> 01:00:22,017
Notary, what is the Racing Club
for you?

751
01:00:22,053 --> 01:00:23,558
It's a passion.

752
01:00:23,594 --> 01:00:25,602
Even if you haven't won in 9 years?

753
01:00:25,855 --> 01:00:27,743
A passion is a passion.

754
01:00:28,042 --> 01:00:29,520
Do you understand, Benjamin?

755
01:00:29,557 --> 01:00:34,180
People can change everything:
face, home, family...

756
01:00:35,313 --> 01:00:38,726
girlfriend, religion, God...

757
01:00:39,480 --> 01:00:42,680
But there is one thing
that cannot be changed, Benjamín.

758
01:00:42,717 --> 01:00:44,846
You can't change your passion.

759
01:00:49,106 --> 01:00:51,594
<i>Beautiful night to play football</i>

760
01:00:51,856 --> 01:00:56,348
<i>Huracán hosts Racing Club at
Tomás A. Ducó de Avellaneda Stadium</i>

761
01:00:56,731 --> 01:01:00,062
<i>on this splendid night
to practice this sport.</i>

762
01:01:00,273 --> 01:01:03,721
<i>Racing, which didn't start
well the championship,</i>

763
01:01:04,148 --> 01:01:08,853
<i>wants his revenge against the team
here at Parque de los Patricios,</i>

764
01:01:09,065 --> 01:01:11,980
<i>one of the candidates for the conquest
of the title.</i>

765
01:01:34,725 --> 01:01:39,018
Gym! Academy!

766
01:02:06,318 --> 01:02:08,723
This is crazy, delirious!

767
01:02:08,760 --> 01:02:11,058
Because you don't understand
no football...

768
01:02:11,094 --> 01:02:13,937
- You have to be patient.
- What does it have to do with it?

769
01:02:13,973 --> 01:02:17,274
What I mean is that there is
many people, it is impossible.

770
01:02:17,610 --> 01:02:20,395
- There he is!
- Where?

771
01:02:20,735 --> 01:02:22,643
- There!
- Tell me where!

772
01:02:22,679 --> 01:02:25,023
Excuse me...

773
01:02:25,860 --> 01:02:28,230
Come, Benja...

774
01:02:44,778 --> 01:02:46,319
Isidoro Gómez!

775
01:02:49,153 --> 01:02:50,938
Come on, come on...

776
01:02:52,153 --> 01:02:53,895
What do you have, Benjamin?

777
01:02:53,932 --> 01:02:57,317
I'm fed up!
We've been here for a month...

778
01:02:57,354 --> 01:03:00,900
- We have already seen four matches.
- Have a little patience!

779
01:03:14,238 --> 01:03:15,629
Gómez?

780
01:03:21,530 --> 01:03:25,061
Goal, goal, goal...

781
01:03:27,280 --> 01:03:29,070
from Racing!

782
01:03:32,655 --> 01:03:34,942
Holy shit! Gomez!

783
01:03:35,572 --> 01:03:39,436
Come here, you piece of shit!

784
01:03:49,906 --> 01:03:51,565
Run, Benjamin!

785
01:03:51,781 --> 01:03:54,151
I had grabbed him and got away!

786
01:03:54,188 --> 01:03:57,689
Here's Baez.
Baez, come!

787
01:03:58,073 --> 01:04:00,360
- He ran past, didn't you see?
- What is he like?

788
01:04:00,396 --> 01:04:03,067
- I gave you the photo!
- Yes, but is it high, low?

789
01:04:03,104 --> 01:04:05,278
Medium height, thin...
what are you doing there?

790
01:04:07,720 --> 01:04:09,530
I can't do this anymore, Benjamín.

791
01:04:09,567 --> 01:04:11,739
This asshole still
Ask what he is like!

792
01:04:11,775 --> 01:04:15,273
- He should be there, in the stadium.
- He doesn't know him like we do.

793
01:04:15,310 --> 01:04:17,985
- Why didn't you give him the photo?
- I gave it, didn't you hear?

794
01:04:18,021 --> 01:04:20,362
<i>You unfortunate animal!</i>

795
01:04:33,283 --> 01:04:36,281
Go to the whore who gave birth to you!
Do you want to kill me?

796
01:04:41,784 --> 01:04:44,403
- Skirt!
- Fuck you, you're busy!

797
01:04:45,867 --> 01:04:48,819
Get out, the police are here,
nothing will happen to you.

798
01:04:48,855 --> 01:04:51,563
What police? Don't fill the bag!

799
01:04:51,993 --> 01:04:53,402
Pablo!

800
01:05:08,743 --> 01:05:12,441
High there! Police! Stop!

801
01:05:21,577 --> 01:05:24,822
Stop there, don't jump!

802
01:05:32,078 --> 01:05:33,736
Where are you going?

803
01:06:04,413 --> 01:06:07,032
Sorry. How are you?

804
01:06:07,068 --> 01:06:09,326
- I'm waiting for Sandoval.
- For what?

805
01:06:09,746 --> 01:06:11,536
I go in, do a type and then...

806
01:06:11,573 --> 01:06:13,696
I'll explain to you later,
It's our routine...

807
01:06:13,732 --> 01:06:17,320
Older than Methuselah!
Are you going to interrogate him without the Judge?

808
01:06:17,356 --> 01:06:21,134
Of course, before Fortune arrives,
otherwise he will ruin everything.

809
01:06:21,171 --> 01:06:23,529
Go interrogate a detainee
without a lawyer and without a judge?

810
01:06:23,566 --> 01:06:25,945
Ordonez! Have you seen Sandoval?

811
01:06:26,622 --> 01:06:28,909
- He left recently.
- Holy shit!

812
01:06:28,945 --> 01:06:30,194
It will not be valid!

813
01:06:30,456 --> 01:06:33,619
- What are you going to accuse him of?
- How, from what? Does it seem like little?

814
01:06:33,656 --> 01:06:37,036
Of being in a photo admiring
the victim? It seems little!

815
01:06:37,289 --> 01:06:39,410
That's why we have to try to bend it.

816
01:06:39,447 --> 01:06:42,449
- What if it's not him?
- Edward!

817
01:06:42,486 --> 01:06:44,247
- And if it isn't?
- How can it not be him?

818
01:06:44,284 --> 01:06:46,204
- Yes, doctor?
- Don't call me doctor.

819
01:06:46,241 --> 01:06:48,696
- Go get Sandoval.
- Is it urgent? Am I going by taxi?

820
01:06:48,733 --> 01:06:51,160
No, in the morning he is
at Robertinho,

821
01:06:51,196 --> 01:06:52,873
there in Viamonte. Go quickly!

822
01:06:52,909 --> 01:06:55,244
No, wait, Edoardo. Please!

823
01:06:55,281 --> 01:06:57,447
- Wait!
- What are you doing?

824
01:06:57,483 --> 01:06:59,263
Sorry!

825
01:06:59,499 --> 01:07:01,371
- It's him.
- How do you know?

826
01:07:02,124 --> 01:07:03,515
- I don't know.
- Then?

827
01:07:03,551 --> 01:07:05,703
I don't know how I know, but I know.

828
01:07:05,740 --> 01:07:07,497
As?

829
01:07:15,000 --> 01:07:16,935
Gómez, Isidoro Néstor.

830
01:07:20,375 --> 01:07:24,120
- Document Number.
- 10,740,925.

831
01:07:24,917 --> 01:07:26,907
- Marital status?
- Single.

832
01:07:27,792 --> 01:07:31,703
- Address?
- Mocoretá 2428, Isidro Casanova.

833
01:07:35,459 --> 01:07:37,829
What train do you come to the Capital on?

834
01:07:39,918 --> 01:07:44,658
- What train are you taking to the Capital?
- I don't use the train, I take bus 96.

835
01:07:51,668 --> 01:07:53,458
Any problems?

836
01:07:57,543 --> 01:07:58,913
Mo...

837
01:07:59,627 --> 01:08:01,120
core...

838
01:08:03,127 --> 01:08:05,082
This machine doesn't work.

839
01:08:07,794 --> 01:08:09,599
It doesn't have the letter "a".

840
01:08:10,086 --> 01:08:11,469
Wait, wait...

841
01:08:13,127 --> 01:08:15,203
tell me what's going on,
Please.

842
01:08:16,378 --> 01:08:18,534
Please, I beg you...

843
01:08:22,711 --> 01:08:26,291
You are accused in the case of
Liliana Colotto de Morales,

844
01:08:26,327 --> 01:08:27,914
qualified homicide.

845
01:08:28,170 --> 01:08:33,123
Occurred on June 21, 1974.
You are accused of having committed it,

846
01:08:33,837 --> 01:08:36,705
and I have to interrogate him.

847
01:08:37,379 --> 01:08:40,330
A Public Defender will be appointed...

848
01:08:40,366 --> 01:08:41,991
Wait, wait.

849
01:08:42,028 --> 01:08:43,727
Liliana Colotto?

850
01:08:44,421 --> 01:08:49,327
She is an acquaintance of Chivilcoy.
What happened to her?

851
01:08:52,317 --> 01:08:53,722
Tell me something, Gómez,

852
01:08:53,759 --> 01:08:57,493
Why do you think you are here?
3 days ago, incommunicado?

853
01:08:58,296 --> 01:09:00,003
I don't know. I saw him at the stadium...

854
01:09:00,039 --> 01:09:02,390
Yes, and when we were going to catch him,
You ran away.

855
01:09:02,391 --> 01:09:04,876
What would you have done if you saw two
Crazy-looking guys?

856
01:09:04,912 --> 01:09:06,753
How would I know?
What happened to Liliana?

857
01:09:06,789 --> 01:09:08,877
Gómez, don't play dumb.

858
01:09:09,714 --> 01:09:12,332
You know as well as I do that you
raped and killed that girl.

859
01:09:12,369 --> 01:09:14,295
Liliana...

860
01:09:14,839 --> 01:09:16,876
How could I have done
something like that?

861
01:09:16,913 --> 01:09:19,666
It's been over a year since
I'm going to Chivilcoy, I can prove it.

862
01:09:19,703 --> 01:09:22,209
We went to get it a week
after the murder,

863
01:09:22,589 --> 01:09:24,497
and you escaped,
pension and work.

864
01:09:25,089 --> 01:09:27,045
What pension?
I've never been to a guesthouse!

865
01:09:27,081 --> 01:09:31,125
Gómez, don't be stupid!
The guesthouse on Piedras Street.

866
01:09:31,548 --> 01:09:32,875
But that was a year ago.

867
01:09:32,912 --> 01:09:36,082
I left because they charged me
the eyes of the face, and could not pay.

868
01:09:36,423 --> 01:09:39,540
- And what about work?
- I found another one, where they paid more.

869
01:09:40,423 --> 01:09:42,331
What does this have to do with Liliana?

870
01:09:42,757 --> 01:09:46,253
She's a girl I've known since
Always a childhood friend.

871
01:10:02,154 --> 01:10:04,007
They didn't find Sandoval.

872
01:10:05,216 --> 01:10:07,787
- What it was?
- They didn't find Sandoval.

873
01:10:10,258 --> 01:10:13,790
Let me see...

874
01:10:14,758 --> 01:10:17,425
Listen, Dr. Fortuna is
to arrive at any time.

875
01:10:17,462 --> 01:10:20,874
Why don't you wait?
Please, I beg you please.

876
01:10:20,911 --> 01:10:24,665
Oh yes...
It could be that...

877
01:10:25,551 --> 01:10:27,127
You may have...

878
01:10:28,134 --> 01:10:30,587
that you are right,
may it be better...

879
01:10:30,968 --> 01:10:33,373
more convenient...
Let me see. One second.

880
01:10:44,885 --> 01:10:46,463
Listen, Gómez...

881
01:10:47,677 --> 01:10:51,718
The judge who is taking care
In this case, it's coming soon.

882
01:10:51,754 --> 01:10:53,841
Let's wait.

883
01:10:55,594 --> 01:10:56,977
Doctor?

884
01:10:57,014 --> 01:10:59,629
Sorry if I interfere, officer...
Doctor.

885
01:11:00,636 --> 01:11:02,710
I know this case is yours...

886
01:11:03,511 --> 01:11:08,547
But... it couldn't have been
this kid, no way.

887
01:11:11,403 --> 01:11:15,049
- Can we talk about this outside?
- Wait. Just one more minute.

888
01:11:15,085 --> 01:11:20,258
Did you see him well?
It couldn't have been him.

889
01:11:23,303 --> 01:11:25,421
Let me see the autopsy!

890
01:11:27,136 --> 01:11:33,282
This girl, Colotto...
I was 1.70 m, 58 kg,

891
01:11:34,741 --> 01:11:37,346
Look how they left her!

892
01:11:39,096 --> 01:11:42,129
Sorry, Gómez!
But it looks, official...

893
01:11:42,763 --> 01:11:44,761
The Amazon and the Pygmy!

894
01:11:48,388 --> 01:11:50,504
In addition to being
a beautiful woman, huh?

895
01:11:53,013 --> 01:11:55,881
I ask you to look at this face.

896
01:11:58,222 --> 01:12:01,255
A beauty like this wouldn't be
within anyone's reach.

897
01:12:01,680 --> 01:12:05,093
You have to be a lot of man
to get a woman like that.

898
01:12:07,431 --> 01:12:10,843
Do you think so, doctor?
I mean...

899
01:12:13,556 --> 01:12:15,547
the door was not forced.

900
01:12:17,098 --> 01:12:20,464
What do you mean
that she already knew the attacker.

901
01:12:21,014 --> 01:12:24,770
Yes, but don't tell me
that a woman like that

902
01:12:25,009 --> 01:12:27,175
I was going to give this boy a ball!

903
01:12:27,390 --> 01:12:29,465
Unless you were a prostitute,

904
01:12:29,765 --> 01:12:32,135
because with some, only charging!

905
01:12:32,932 --> 01:12:34,923
- Who are you?
- Shut up.

906
01:12:38,224 --> 01:12:41,885
No, the girl was right,
I'm sure.

907
01:12:44,432 --> 01:12:46,337
On that, I agree
with the boy...

908
01:12:46,557 --> 01:12:48,762
for me, the guy from
Bank was horned!

909
01:12:48,798 --> 01:12:52,654
Surely he had
a convertible car,

910
01:12:52,690 --> 01:12:54,852
to be able to enter with its horns.

911
01:12:54,888 --> 01:12:56,848
Why are you laughing, idiot?

912
01:12:57,683 --> 01:13:00,302
That guy who was a witness...

913
01:13:00,600 --> 01:13:03,267
- Sandoval?
- He! For me it was him!

914
01:13:03,303 --> 01:13:07,130
It was him, the lover! A tall guy,
good looks, broad shoulders...

915
01:13:07,642 --> 01:13:11,470
A really capable guy
to interest a woman!

916
01:13:11,725 --> 01:13:14,131
Look at this gibberish.

917
01:13:15,392 --> 01:13:17,430
I guarantee that when you saw him,
She must have thought:

918
01:13:17,466 --> 01:13:20,569
again this insistent,
which is in all the photos,

919
01:13:20,605 --> 01:13:26,259
with a "I love you" face
"I love you." Yes or no? Huh?

920
01:13:28,268 --> 01:13:30,259
Yes or no?

921
01:13:35,164 --> 01:13:37,676
Don't compromise me! Sandoval!

922
01:13:38,477 --> 01:13:40,218
Get him out of here, please.

923
01:13:40,255 --> 01:13:43,640
- I screwed you, son of a bitch!
- Take him, please!

924
01:13:44,185 --> 01:13:46,472
I got you, you son of a bitch!

925
01:13:46,508 --> 01:13:49,311
Get out of here, please!
Immediately!

926
01:14:11,353 --> 01:14:15,182
You guys are crazy!

927
01:14:20,229 --> 01:14:25,605
Listen to Benjamín: the fracture
of the right parietal bone,

928
01:14:26,072 --> 01:14:28,213
demonstrates great strength

929
01:14:28,250 --> 01:14:31,187
at the ends
superiors of the aggressor.

930
01:14:32,938 --> 01:14:35,604
Look at this... two noodles!

931
01:14:39,646 --> 01:14:42,728
Furthermore, the depth
of vaginal lesions,

932
01:14:42,764 --> 01:14:45,266
allow us to deduce that the aggressor

933
01:14:45,303 --> 01:14:47,974
it was a
very well endowed man.

934
01:14:48,010 --> 01:14:49,943
Obviously, don't
referred to this microbe,

935
01:14:49,979 --> 01:14:53,362
There must be burnt peanuts!

936
01:15:09,023 --> 01:15:13,064
Here you go, bitch,
do you like this?

937
01:15:26,751 --> 01:15:28,450
My love...

938
01:15:28,486 --> 01:15:31,893
don't jump to get the sweets
from the "pinata", you are short,

939
01:15:32,232 --> 01:15:34,851
and he lacks a lot of hormones,
for a female like me.

940
01:15:35,316 --> 01:15:37,686
Lack of hormones... you fucking whore?

941
01:15:37,722 --> 01:15:42,017
You know how I fucked her, huh?

942
01:15:42,316 --> 01:15:45,231
You don't know how I fucked,
with that son of a bitch!

943
01:15:45,267 --> 01:15:47,639
Please! Let go of him!

944
01:15:48,108 --> 01:15:51,355
- I'll kill him!
- Let go of him! Benjamin, please!

945
01:15:51,392 --> 01:15:52,763
Let me go!

946
01:15:52,800 --> 01:15:55,270
If you touch her, I'll kill you!
I'll kill you!

947
01:16:51,153 --> 01:16:52,942
<i>Are you Espósito?</i>

948
01:16:55,236 --> 01:16:57,985
You are Esposito,
Or isn't it Espósito?

949
01:17:09,779 --> 01:17:12,563
- Hello?
- Hello, it's me... did I wake you up?

950
01:17:13,321 --> 01:17:16,603
No, I was working...
writing a little.

951
01:17:16,639 --> 01:17:18,437
Still awake at this hour?

952
01:17:19,112 --> 01:17:20,730
I was thinking...

953
01:17:20,767 --> 01:17:22,272
Don't tell me! True?

954
01:17:22,308 --> 01:17:25,397
Yes, you fool. It's about romance...

955
01:17:25,654 --> 01:17:27,941
When I finish it, I want to read it.

956
01:17:29,321 --> 01:17:31,940
Oh, very good! I would very much like it.

957
01:17:33,363 --> 01:17:35,520
Don't want to talk
a little about that?

958
01:17:35,863 --> 01:17:39,443
No... I'm going to have some tea,
and go back to sleep.

959
01:17:39,718 --> 01:17:41,165
He is well.

960
01:17:41,201 --> 01:17:42,904
- Goodbye!
- Goodbye!

961
01:17:43,864 --> 01:17:46,980
<i>This morning, at the residence
Olivos</i>presidential

962
01:17:47,822 --> 01:17:50,986
<i>the President of the Nation, Dona
Maria Estela Martínez de Perón...</i>

963
01:17:51,022 --> 01:17:53,860
Irene, the seamstress has arrived.
Come see,

964
01:17:53,896 --> 01:17:55,943
she put on the cape,
as we wanted.

965
01:17:55,980 --> 01:17:59,780
- Come and try it.
- I'm going now.

966
01:18:01,490 --> 01:18:04,156
<i>...municipalities
and public entities</i>

967
01:18:04,193 --> 01:18:07,274
<i>from different points
of the national territory.</i>

968
01:18:07,782 --> 01:18:11,313
<i>He also delivered clothes,
school supplies and treats,</i>

969
01:18:12,157 --> 01:18:16,151
<i>to be distributed in the municipality
of Lobos, province of Buenos Aires.</i>

970
01:18:17,115 --> 01:18:19,686
<i>In addition to Mrs. President,
were present...</i>

971
01:18:33,866 --> 01:18:35,313
Hello?

972
01:18:35,741 --> 01:18:38,574
Morales! How are you?
How long, what a surprise!

973
01:18:40,825 --> 01:18:43,230
Yes I see,
but I lowered it...

974
01:18:45,179 --> 01:18:46,653
What?!

975
01:18:48,304 --> 01:18:50,094
As?

976
01:18:56,992 --> 01:19:00,440
<i>...and that also, thanks to them,
we can accomplish many things,</i>

977
01:19:00,477 --> 01:19:02,573
<i>because people can't
do everything themselves.</i>

978
01:19:02,609 --> 01:19:06,606
<i>They also help us carry
complete all achievements."</i>

979
01:19:14,264 --> 01:19:16,110
Good morning, I am
Dr. Menéndez Hastings,

980
01:19:16,146 --> 01:19:19,698
of the Instruction Court, no. 42.
We want to speak to Mr. Romano.

981
01:19:19,910 --> 01:19:22,778
It's very busy at the moment.
What is it about?

982
01:19:22,814 --> 01:19:25,701
Sir! Sir! You can't enter.

983
01:19:25,785 --> 01:19:28,031
<i>- I leave my credentials.
- Don't worry.</i>

984
01:19:30,036 --> 01:19:31,363
I want you to look for them.

985
01:19:31,399 --> 01:19:33,906
What did you come here to do? Are you crazy?

986
01:19:33,942 --> 01:19:36,945
- No, you're crazy!
- Doctor!

987
01:19:37,369 --> 01:19:40,403
- We want to talk to you.
- Boys, can you come out, please?

988
01:19:46,078 --> 01:19:49,574
If they had warned me,
I was waiting for you with a coffee!

989
01:19:50,495 --> 01:19:54,110
Isidoro Gómez: rape with death,
detained by court order...

990
01:19:54,433 --> 01:19:56,359
The penitentiary service
informed us

991
01:19:56,395 --> 01:19:58,419
who was released by order
of the Executive Branch.

992
01:19:58,456 --> 01:20:01,027
We found out, and here we are.
Have something to say?

993
01:20:01,412 --> 01:20:03,817
Yes, of course. What do you have
that stands out a little more...

994
01:20:04,579 --> 01:20:08,027
because justice is an island in the world,
but this is the world...

995
01:20:08,454 --> 01:20:10,861
and while you stay
hunting birds,

996
01:20:10,898 --> 01:20:14,204
we are here,
fighting in the middle of the jungle.

997
01:20:15,288 --> 01:20:17,037
Gómez, Gómez, Gómez...

998
01:20:17,538 --> 01:20:20,702
Yes... started working for us
when he was in prison.

999
01:20:21,038 --> 01:20:24,036
He gave us information,
spying on young subversives...

1000
01:20:24,455 --> 01:20:27,737
He did very well and pleased us.
Why? Don't you agree?

1001
01:20:29,497 --> 01:20:31,820
Do you realize
what are you saying?

1002
01:20:32,184 --> 01:20:33,781
He is a convicted and confessed murderer.

1003
01:20:33,818 --> 01:20:37,451
It may be... but it is also
an intelligent and courageous person,

1004
01:20:38,081 --> 01:20:40,569
able to enter a house,
knowing what to do.

1005
01:20:41,372 --> 01:20:43,493
Your personal life, honestly...

1006
01:20:43,997 --> 01:20:47,031
with all these subversives out there,
doesn't make us worry.

1007
01:20:47,331 --> 01:20:49,654
If we are to count
only with the good ones!

1008
01:20:53,456 --> 01:20:56,703
He's a prisoner, prosecuted
by order of Dr. Fortuna...

1009
01:20:56,740 --> 01:21:00,073
You think I don't know who released him
just to mess with me?

1010
01:21:00,748 --> 01:21:02,559
Do you think I'm an idiot?

1011
01:21:02,957 --> 01:21:06,157
There are two questions. Which one
Do you want me to respond first?

1012
01:21:06,193 --> 01:21:09,365
- Is that right?
- Doctor...

1013
01:21:10,790 --> 01:21:12,947
Listen, please.
Don't get involved!

1014
01:21:13,666 --> 01:21:15,573
What do you want to do?
Present an appeal?

1015
01:21:15,609 --> 01:21:17,787
Don't be offended,
but you can't do anything!

1016
01:21:18,541 --> 01:21:22,202
Yes, you can go back to your office,
just sit there, look and learn...

1017
01:21:22,416 --> 01:21:25,995
because this new Argentina
You don't learn at Harvard.

1018
01:21:28,458 --> 01:21:30,911
And you, why did you come with the doctor?

1019
01:21:30,948 --> 01:21:33,074
Do you think this gives you
any immunity?

1020
01:21:33,625 --> 01:21:36,907
Why don't you leave her alone?
She has nothing to do with you.

1021
01:21:37,708 --> 01:21:40,955
She is a lawyer, you are an expert
accounting. She is young, you are old.

1022
01:21:41,584 --> 01:21:43,768
She is rich, and you are poor...

1023
01:21:44,000 --> 01:21:47,366
She is Menéndez Hastings,
you, Espósito... in other words: nothing!

1024
01:21:48,584 --> 01:21:50,686
She is untouchable, but you are not.

1025
01:21:52,709 --> 01:21:54,894
Leave her in your world,
don't be an idiot.

1026
01:21:55,709 --> 01:22:01,161
But if you have a problem with me,
come alone and we can talk.

1027
01:22:06,668 --> 01:22:09,750
Come on, Irene.

1028
01:22:13,710 --> 01:22:15,854
One thing you have in common:

1029
01:22:17,044 --> 01:22:19,248
Neither of them can do anything.

1030
01:23:44,173 --> 01:23:47,667
- You told me: life imprisonment!
- And truth...

1031
01:23:48,224 --> 01:23:51,583
- they should have given him life.
- And then?

1032
01:23:55,153 --> 01:23:59,541
What do you want to say? These people
take justice and stick it up your ass.

1033
01:23:59,799 --> 01:24:03,579
And where is he now,
you can't get close!

1034
01:24:08,132 --> 01:24:09,791
And if you could, what would be the point?

1035
01:24:10,383 --> 01:24:13,665
What would I do?
What do I get if I shoot him 4 times?

1036
01:24:14,049 --> 01:24:15,839
I would stay in prison until I died.

1037
01:24:16,133 --> 01:24:21,086
Gómez would fall to the ground, free from everything,
and I would spend 50 years in prison,

1038
01:24:21,675 --> 01:24:23,796
jealous of his luck.

1039
01:24:27,425 --> 01:24:30,791
No. For me, life imprisonment
for him it would be fine.

1040
01:24:34,967 --> 01:24:38,499
I would actually like to help you,
But honestly, I don't know how.

1041
01:24:42,301 --> 01:24:46,081
Who knows,
maybe another time...

1042
01:24:51,843 --> 01:24:54,419
- Very good!
- It's on me.

1043
01:24:54,664 --> 01:24:57,006
- No, please.
- It's just a cup of coffee!

1044
01:25:01,593 --> 01:25:04,378
I really appreciate what you did for me.

1045
01:25:04,969 --> 01:25:08,890
Without your help we wouldn't have
come this far, haven't you?

1046
01:25:09,760 --> 01:25:11,665
I owe you one!

1047
01:25:40,970 --> 01:25:44,301
Dr. Espósito. I was looking for you
because of that job...

1048
01:25:44,337 --> 01:25:47,137
I'm not a doctor! How many times
do I have to tell you?

1049
01:25:47,174 --> 01:25:50,337
If you call me doctor, in front
from the Judge, I make a fool of myself!

1050
01:25:50,637 --> 01:25:53,589
- Did you do the work I asked for?
- I'm doing it.

1051
01:25:53,846 --> 01:25:57,970
To be doing it you have to
be there, but it's here!

1052
01:26:01,638 --> 01:26:03,179
Benjamin.

1053
01:26:06,263 --> 01:26:07,715
Yes?

1054
01:26:09,763 --> 01:26:12,647
How much time has to pass
so you want to talk to me?

1055
01:26:12,683 --> 01:26:14,174
I talk to you every day!

1056
01:26:17,472 --> 01:26:21,217
I'm not untouchable... and I'm not
I come from another world.

1057
01:26:21,722 --> 01:26:23,405
Actually it is.

1058
01:26:24,306 --> 01:26:27,138
- Irene, let's stop here.
- What?

1059
01:26:27,556 --> 01:26:33,221
You will marry the engineer
Zapiola Menéndez Urtubey de Tal.

1060
01:26:35,931 --> 01:26:37,638
Won't you be jealous?

1061
01:26:38,556 --> 01:26:41,887
No, by God!
I hope you are happy!

1062
01:26:42,307 --> 01:26:44,297
- Anything to object?
- No.

1063
01:26:44,334 --> 01:26:46,215
Come on, object!

1064
01:26:47,765 --> 01:26:50,135
Irene, please...

1065
01:26:51,724 --> 01:26:55,239
What are you looking at?
What do you want? Go away!

1066
01:26:57,932 --> 01:27:00,053
- Where do we meet?
- For what?

1067
01:27:00,516 --> 01:27:03,467
To express your objections
to my life, my fiancé,

1068
01:27:03,504 --> 01:27:06,722
my marriage and other things
that are at stake.

1069
01:27:10,475 --> 01:27:13,426
- We can have a coffee on the way out.
- Time?

1070
01:27:18,038 --> 01:27:20,465
- 8:30 am. Place?
- In "Immortals".

1071
01:27:20,892 --> 01:27:23,050
- In "Richmond".
- Sorry.

1072
01:27:23,684 --> 01:27:25,721
I didn't think of something elegant!

1073
01:27:26,934 --> 01:27:29,533
No, Benjamín, something far from here.

1074
01:27:34,559 --> 01:27:37,474
- Why are you spying?
- A phone call to the doctor...

1075
01:27:37,510 --> 01:27:39,847
the owner of the bar "Mala Yunta",
could this be?

1076
01:27:40,518 --> 01:27:44,133
Pablo Sandoval...
you son of a bitch!

1077
01:27:44,169 --> 01:27:46,343
Fuck you, asshole!

1078
01:27:47,435 --> 01:27:50,883
No, Benjamin! I don't believe
who called you!

1079
01:27:50,919 --> 01:27:53,015
- What happened?
- I told them all:

1080
01:27:53,052 --> 01:27:56,219
"Don't bother my friend!
This is a man thing!"

1081
01:27:56,255 --> 01:27:58,515
And what a man you are,
fucking drunk?

1082
01:27:58,551 --> 01:28:00,557
Did you call me drunk?

1083
01:28:03,998 --> 01:28:05,808
He's a Nazi... a Nazi!

1084
01:28:06,519 --> 01:28:10,679
Officer, we are from Court 42,
You can leave it to me.

1085
01:28:10,769 --> 01:28:12,803
- Come with me.
- He should be arrested.

1086
01:28:12,839 --> 01:28:16,806
We have to arrest this son of a bitch!
He has to know what Justice is!

1087
01:28:17,603 --> 01:28:20,850
- The coat, the coat!
- You're with him!

1088
01:28:33,937 --> 01:28:36,307
What time does your wife
back from work?

1089
01:28:37,437 --> 01:28:39,013
At 8am.

1090
01:28:39,354 --> 01:28:40,728
Strange, it doesn't answer.

1091
01:28:41,312 --> 01:28:45,721
I have a dry mouth.
Don't you have something to...

1092
01:28:47,271 --> 01:28:50,801
She's not answering, man.
Leave it!

1093
01:28:50,838 --> 01:28:52,935
She will never answer.

1094
01:28:53,188 --> 01:28:55,558
- Why?
- Because the phone doesn't work.

1095
01:28:55,938 --> 01:28:57,763
And why not?
Leave it!

1096
01:28:58,522 --> 01:29:03,428
I told you a thousand times, Benjamin...
that I had to make a complaint,

1097
01:29:03,465 --> 01:29:05,477
and you told me to go to hell!

1098
01:29:05,814 --> 01:29:07,935
This was 6 months ago!

1099
01:29:08,335 --> 01:29:10,062
It hasn't worked for a year now.

1100
01:29:10,098 --> 01:29:12,305
The sons of bitches were never
fix the phone.

1101
01:29:12,341 --> 01:29:14,804
You can't stay here today.

1102
01:29:14,840 --> 01:29:16,806
Leave it, don't touch it anymore.

1103
01:29:18,023 --> 01:29:22,147
If you had ever called me,
I would know it doesn't work...

1104
01:29:22,183 --> 01:29:24,637
What are you looking for,
Why do you take this?

1105
01:29:24,674 --> 01:29:27,101
I wanted to make a complaint!

1106
01:29:28,856 --> 01:29:30,351
Look at me...

1107
01:29:30,388 --> 01:29:33,272
- Are you upset?
- No, I'm not upset.

1108
01:29:33,309 --> 01:29:35,334
Yes, he's upset...
and I'm going,

1109
01:29:35,370 --> 01:29:38,184
before you
tell me to fuck off!

1110
01:29:39,690 --> 01:29:42,558
Damn, but how much furniture
have it in this house!

1111
01:29:42,595 --> 01:29:45,102
- Come on, stay calm.
- I'm always bumping into...

1112
01:29:45,138 --> 01:29:47,265
For now, just sit here,

1113
01:29:47,301 --> 01:29:49,811
until it gets a little better.

1114
01:29:50,483 --> 01:29:52,888
- What time is it?
- I have a clock in my room.

1115
01:29:52,924 --> 01:29:55,140
What room, idiot?
You are in my house!

1116
01:29:55,176 --> 01:29:58,646
We're fine, we're fine!

1117
01:29:58,858 --> 01:30:00,765
- Quiet.
- Come on, Benja...

1118
01:30:01,400 --> 01:30:04,517
I'll go to your house, convince your
woman not to kill you, and I'll be back.

1119
01:30:05,400 --> 01:30:07,438
Call her on the phone.

1120
01:30:07,942 --> 01:30:10,466
Didn't you just say
that doesn't work?

1121
01:30:13,317 --> 01:30:16,517
Not mine, Benjamin,
but use yours.

1122
01:30:21,692 --> 01:30:25,105
Stay here calmly,
and don't touch anything.

1123
01:30:25,984 --> 01:30:28,224
Wait for me, I'll be back soon.

1124
01:30:28,776 --> 01:30:30,648
- Turn off the light.
- Yes.

1125
01:30:32,776 --> 01:30:35,561
We'll find it soon
this son of a bitch!

1126
01:30:36,026 --> 01:30:38,945
We'll find him now.

1127
01:30:41,443 --> 01:30:45,686
- We work all day.
- Enough, another day.

1128
01:30:45,723 --> 01:30:48,609
- Let me explain.
- But it will be the last time.

1129
01:30:50,652 --> 01:30:53,650
In fact, you could too
have taken care of it.

1130
01:30:53,861 --> 01:30:57,024
- Patience, he needs help.
- Is he the one who needs help?

1131
01:30:57,061 --> 01:31:01,484
I know! If we help you, we will be
everyone helping us.

1132
01:31:01,520 --> 01:31:04,686
- You want to get rid of him.
- Don't say that.

1133
01:31:07,687 --> 01:31:09,273
What is this?

1134
01:31:09,570 --> 01:31:11,607
- What happened?
- Wait...

1135
01:31:18,216 --> 01:31:19,642
Pablo!

1136
01:31:19,679 --> 01:31:21,977
- What happened?
- I don't know...

1137
01:31:22,013 --> 01:31:24,642
- Don't scare me!
- Wait one moment.

1138
01:31:25,695 --> 01:31:27,086
Pablo!

1139
01:31:30,362 --> 01:31:33,147
- No no!
- What happened?

1140
01:31:34,404 --> 01:31:37,936
- No no!
- What happened?

1141
01:31:44,571 --> 01:31:46,278
What happened?

1142
01:31:59,385 --> 01:32:00,768
This is crazy!

1143
01:32:00,804 --> 01:32:03,187
Madness is if he finds it,
that son of a bitch!

1144
01:32:03,223 --> 01:32:04,821
He will come after you!

1145
01:32:04,858 --> 01:32:07,312
I already spoke to my father,
he knows who to talk to.

1146
01:32:07,349 --> 01:32:10,736
This guy works for Romano,
and Romano doesn't mess with me.

1147
01:32:10,773 --> 01:32:13,062
But Jujuy? Please, Irene!

1148
01:32:13,099 --> 01:32:15,195
My cousins are
the feudal lords there.

1149
01:32:15,231 --> 01:32:17,439
They won't be able to touch you,
not Romano, not anyone else.

1150
01:32:17,475 --> 01:32:20,295
- What will I do in Jujuy?
- The same as you do here:

1151
01:32:20,540 --> 01:32:25,437
- signatures, stamps...
- No, no, Irene! I can't!

1152
01:32:25,682 --> 01:32:28,775
I have my life here,
I have my father, I have...

1153
01:32:33,990 --> 01:32:35,796
I have everything...

1154
01:32:38,157 --> 01:32:40,906
And what will we do... here?

1155
01:32:42,283 --> 01:32:45,364
We... I'm saying...

1156
01:32:46,991 --> 01:32:48,865
you and me.

1157
01:32:58,700 --> 01:33:00,802
We can't do anything!

1158
01:33:34,306 --> 01:33:35,815
Goodbye!

1159
01:35:20,415 --> 01:35:22,289
It's a draft.

1160
01:35:25,374 --> 01:35:26,800
I do more.

1161
01:35:31,583 --> 01:35:35,446
- Your house is as I imagined.
- Oh yes? How did you imagine it?

1162
01:35:36,333 --> 01:35:39,560
Exactly like that,
as I imagined.

1163
01:35:40,854 --> 01:35:44,081
And I imagined yours
completely different.

1164
01:35:44,117 --> 01:35:47,413
- Have you seen my house?
- No, I say it differently than mine.

1165
01:35:48,208 --> 01:35:50,033
Completely different.

1166
01:35:53,209 --> 01:35:55,495
What do you fear, Benjamin?

1167
01:35:56,667 --> 01:35:59,037
It says "FEAR".
What are you afraid of?

1168
01:35:59,501 --> 01:36:02,748
No, nothing... that is
a note I made,

1169
01:36:02,784 --> 01:36:06,828
a reminder I wrote,
half asleep,

1170
01:36:07,168 --> 01:36:10,082
to free your imagination...
nothing important.

1171
01:36:10,418 --> 01:36:12,451
Tell me, what did you think?

1172
01:36:15,335 --> 01:36:17,390
It's a romance, isn't it?

1173
01:36:18,724 --> 01:36:21,116
And in a romance there is no need
tell the truth.

1174
01:36:21,153 --> 01:36:23,042
It's not always believable.

1175
01:36:23,079 --> 01:36:25,615
Yes... no, how?
What is not believable?

1176
01:36:26,085 --> 01:36:27,876
Oh, Benjamin!

1177
01:36:28,794 --> 01:36:32,242
In this part, when
the guy leaves for Jujuy...

1178
01:36:33,211 --> 01:36:36,955
he crying,
as if it were a loss!

1179
01:36:36,992 --> 01:36:40,410
And she running, as if she were
losing the love of your life...

1180
01:36:40,446 --> 01:36:44,034
touching hands through the glass,
as if they were one person!

1181
01:36:44,586 --> 01:36:46,079
She crying,

1182
01:36:46,115 --> 01:36:49,602
as if he knew what was waiting for him
a mediocre destiny, without love...

1183
01:36:49,638 --> 01:36:51,611
almost falling on the tracks,

1184
01:36:51,648 --> 01:36:54,990
as if I wanted to shout love to you
that I had never confessed!

1185
01:36:55,026 --> 01:36:57,889
Yes... but it was like that,
Or was it not like that?

1186
01:37:02,129 --> 01:37:04,284
And if it was like that...

1187
01:37:06,608 --> 01:37:09,397
Why didn't you take me with you?

1188
01:37:22,421 --> 01:37:24,108
You fool!

1189
01:37:42,172 --> 01:37:44,376
And how will the story continue?

1190
01:37:46,964 --> 01:37:50,543
I can write
that he stayed 10 years

1191
01:37:50,580 --> 01:37:53,712
counting llamas
in the Atacama Desert,

1192
01:37:54,298 --> 01:37:57,710
and when he returned, he found her
Promoter, married and with two children.

1193
01:37:58,006 --> 01:38:01,040
- Should I write this?
- Or that he came back married

1194
01:38:01,076 --> 01:38:04,711
with a little Jujuy doll,
beautiful, aristocratic.

1195
01:38:05,173 --> 01:38:09,795
She was a divine girl. It wasn't yours
guilt if I couldn't love her.

1196
01:38:14,382 --> 01:38:17,297
- What an unpleasant ending!
- Shit!

1197
01:38:19,674 --> 01:38:24,581
I don't want to let it go
all over again. How can it be?

1198
01:38:25,674 --> 01:38:29,620
How could I have done nothing?
I've been asking myself for 25 years,

1199
01:38:29,657 --> 01:38:32,169
and I've been answering for 25 years
to myself:

1200
01:38:32,206 --> 01:38:35,921
It was another life, it's gone...
don't ask, don't think.

1201
01:38:36,342 --> 01:38:38,747
It wasn't another life... it was this one!

1202
01:38:40,633 --> 01:38:43,466
This is it!
Now that I understand this...

1203
01:38:44,134 --> 01:38:46,373
How to live
an empty life?

1204
01:38:46,410 --> 01:38:50,247
How to live
a life full of "nothing"?

1205
01:38:50,634 --> 01:38:52,378
How is it done?

1206
01:38:56,259 --> 01:38:59,625
It's not possible! It's a loss
of time. We won't find him.

1207
01:38:59,661 --> 01:39:02,834
- Remember how he was, super formal.
- Who declares change of address?

1208
01:39:02,871 --> 01:39:06,375
I've had the same one since
danced the "pata pata".

1209
01:39:07,426 --> 01:39:10,839
Gómez, Isidoro. Rua Espora 691,
Chivilcoy.

1210
01:39:10,876 --> 01:39:13,001
What did you say to him?
His mother's address.

1211
01:39:13,677 --> 01:39:17,540
Listen, sir. Notify the change
address is a legal obligation.

1212
01:39:17,802 --> 01:39:20,504
It's not a case of wanting to do it,
or not wanting to do it.

1213
01:39:20,541 --> 01:39:22,211
- Did you understand?
- Yes, now yes.

1214
01:39:22,248 --> 01:39:25,917
Morales, Ricardo...
We have 4 with that name, doctor.

1215
01:39:26,177 --> 01:39:29,175
Let's look for the number
of identity. What's yours?

1216
01:39:29,212 --> 01:39:33,255
- 3 million, and you?
- 200 million, what does it matter to you?

1217
01:39:34,593 --> 01:39:37,220
We have one with 5 and another with 6.

1218
01:39:37,256 --> 01:39:39,091
This one: Morales Ricardo Agustín.

1219
01:39:40,095 --> 01:39:45,048
It changed address in 1975.
Take note, "paw paw."

1220
01:41:05,120 --> 01:41:06,503
Who are you looking for?

1221
01:41:08,620 --> 01:41:10,217
Morales!

1222
01:41:11,162 --> 01:41:13,008
How are you?
Do you remember me?

1223
01:41:14,141 --> 01:41:17,969
Espósito, from the Court...
25 years ago!

1224
01:41:23,433 --> 01:41:26,265
- What a surprise!
- It is not? Sorry...

1225
01:41:36,767 --> 01:41:38,674
- How are you?
- And you, are you doing well?

1226
01:41:41,684 --> 01:41:43,058
How long!

1227
01:41:45,976 --> 01:41:48,097
- What a surprise, huh?
- Yes.

1228
01:41:53,976 --> 01:41:55,884
Come... come in.

1229
01:41:56,893 --> 01:41:59,725
- Do you want a cup of coffee?
- A cup of coffee...

1230
01:42:00,643 --> 01:42:03,345
you don't drink mate,
with this environment?

1231
01:42:03,382 --> 01:42:06,931
What environment? I still pass
all day at the Bank.

1232
01:42:07,435 --> 01:42:11,346
Ah, you still work at the Bank!
I'll take a cup of coffee.

1233
01:42:16,936 --> 01:42:18,761
So, did you come here soon?

1234
01:42:19,227 --> 01:42:22,676
Yes, I wanted to start over,
leave everything behind.

1235
01:42:25,311 --> 01:42:29,056
What's good about the National Bank,
is that there are agencies everywhere.

1236
01:42:29,895 --> 01:42:32,928
And there are always those that no one
want! And so, here I am.

1237
01:42:33,395 --> 01:42:35,267
And I also got promoted, you know?

1238
01:42:45,312 --> 01:42:46,935
Do you remember Liliana?

1239
01:42:49,146 --> 01:42:50,686
Yes of course!

1240
01:42:58,104 --> 01:43:02,014
- And you, how are you doing?
- I'm always here...

1241
01:43:03,188 --> 01:43:06,103
Are you still alone?
Didn't get married?

1242
01:43:06,139 --> 01:43:08,227
No... not really.

1243
01:43:09,063 --> 01:43:14,135
I think, at this point,
I've already hung up my boots!

1244
01:43:15,355 --> 01:43:18,104
No... I tried!
But do you know what happens?

1245
01:43:19,730 --> 01:43:20,974
It's very complicated!

1246
01:43:22,356 --> 01:43:24,476
- I, on the contrary, got married.
- Oh yes?

1247
01:43:24,513 --> 01:43:26,555
Yes, for a period...

1248
01:43:27,481 --> 01:43:30,893
but it didn't work.
I don't know if it was because of me...

1249
01:43:34,189 --> 01:43:36,974
- It's very complicated!
- It's very complicated!

1250
01:43:44,857 --> 01:43:48,187
Look at this work...
I can't believe it!

1251
01:43:49,023 --> 01:43:51,098
I'm trying to be
a novelist, see?

1252
01:43:51,134 --> 01:43:55,433
Yes, but I think you're doing that
little. It looks like a long memo.

1253
01:43:55,690 --> 01:43:58,179
- How crazy!
- It turns out that I always remember!

1254
01:43:58,732 --> 01:44:03,515
You are wrong, you should forget.

1255
01:44:07,274 --> 01:44:09,667
You came here
because of Gómez, right?

1256
01:44:10,483 --> 01:44:12,149
Why for Gómez?

1257
01:44:12,185 --> 01:44:15,267
The guy was free,
could come after you!

1258
01:44:15,304 --> 01:44:17,873
Oh... no!

1259
01:44:19,692 --> 01:44:21,848
I'm not afraid
from Gómez, in fact.

1260
01:44:22,400 --> 01:44:26,227
- He may already be dead.
- Yes, it's possible.

1261
01:44:34,151 --> 01:44:37,314
- They came after me.
- Yes I know.

1262
01:44:39,776 --> 01:44:42,146
- How do you know?
- I just read it,

1263
01:44:42,182 --> 01:44:45,565
- they killed your friend.
- Yes of course.

1264
01:44:46,026 --> 01:44:48,645
Sandoval, poor thing!
Do you remember him?

1265
01:44:49,151 --> 01:44:52,606
- No.
- My companion from the Court...

1266
01:44:54,652 --> 01:44:58,231
They came after me, no
They found me and caught him.

1267
01:44:59,235 --> 01:45:00,942
Sons of bitches!

1268
01:45:03,985 --> 01:45:07,268
- They never caught Gómez, right?
- Guess what!

1269
01:45:10,819 --> 01:45:13,224
These guys always know
how to get rid of!

1270
01:45:18,028 --> 01:45:21,808
I wanted to ask you something,
because I don't know what it's like...

1271
01:45:23,736 --> 01:45:26,106
How did you do to
learn to live without her?

1272
01:45:28,362 --> 01:45:30,269
25 years have passed, Espósito!

1273
01:45:30,306 --> 01:45:33,396
- I thought I wouldn't make it.
- 25 years have passed, Espósito!

1274
01:45:33,433 --> 01:45:36,355
With that guy out there,
How did you manage to start over?

1275
01:45:36,391 --> 01:45:38,548
25 years have passed!

1276
01:45:39,508 --> 01:45:41,090
Forget it!

1277
01:45:53,946 --> 01:45:59,018
If it weren't for me, today you
I wouldn't be here! Remember?

1278
01:45:59,842 --> 01:46:01,747
You owe me one!

1279
01:46:02,488 --> 01:46:04,728
I don't know what you want me to say,
what you're talking about.

1280
01:46:04,764 --> 01:46:07,726
You're saying you didn't do anything,
with that guy walking around?

1281
01:46:07,763 --> 01:46:10,211
- Yes, I couldn't do anything.
- Oh, no?

1282
01:46:11,020 --> 01:46:14,195
Spent a year looking for a guy
that I knew from a photo,

1283
01:46:14,232 --> 01:46:17,148
- and then you did nothing?
- I spent a year ago, at the stations.

1284
01:46:17,185 --> 01:46:19,562
Then they caught him and released him,
What could I do?

1285
01:46:19,599 --> 01:46:21,611
And spent the rest of his life
stamping checks?

1286
01:46:21,648 --> 01:46:24,483
- Look who's talking!
- You're better than me.

1287
01:46:24,520 --> 01:46:28,318
What do you care?
It's my life, not yours.

1288
01:46:28,354 --> 01:46:31,571
No, Morales...
It's my life, too.

1289
01:46:32,740 --> 01:46:35,691
Your love for this woman,
I never saw anything like that again.

1290
01:46:36,073 --> 01:46:37,729
In no one...

1291
01:46:38,823 --> 01:46:41,394
no one, ever!

1292
01:46:46,199 --> 01:46:48,322
Get out of my house.

1293
01:46:51,616 --> 01:46:53,490
Now please.

1294
01:46:54,449 --> 01:46:56,606
It's my life, not yours!

1295
01:47:03,950 --> 01:47:05,822
Forgive me...

1296
01:47:10,075 --> 01:47:12,254
These are the things of an old man!

1297
01:47:14,909 --> 01:47:16,963
Maybe it's like this...

1298
01:47:21,770 --> 01:47:24,019
The truth is that
I thought about it so many times...

1299
01:47:24,266 --> 01:47:26,495
Go home to think.

1300
01:47:43,910 --> 01:47:49,071
- Sandoval was not killed by Gómez.
- So what?

1301
01:47:49,327 --> 01:47:51,360
Gómez knew both of us.

1302
01:47:51,397 --> 01:47:54,485
If he walked around,
would have come after me.

1303
01:47:58,827 --> 01:48:00,514
And there's more...

1304
01:48:01,286 --> 01:48:03,442
in my house there is
two photos of me...

1305
01:48:04,161 --> 01:48:06,696
When they killed Pablo,
Sandoval,

1306
01:48:08,161 --> 01:48:09,820
the photos were face down.

1307
01:48:10,953 --> 01:48:13,524
The rest was in order,
they didn't touch anything.

1308
01:48:14,245 --> 01:48:18,191
I thought... I think...

1309
01:48:37,288 --> 01:48:38,946
Are you Espósito?

1310
01:48:43,538 --> 01:48:46,453
Listen, idiot... I'm asking
if it's Espósito.

1311
01:48:51,288 --> 01:48:55,667
- What is happening?
- What are you doing?

1312
01:48:55,703 --> 01:48:57,532
Reply.

1313
01:48:59,914 --> 01:49:02,485
- What are you doing? Where are you going?
- Nothing.

1314
01:49:03,080 --> 01:49:05,285
- Where are you going?
- Here.

1315
01:49:05,581 --> 01:49:06,860
What are you going to do?

1316
01:49:06,896 --> 01:49:10,654
I put a record in,
it's okay.

1317
01:49:12,748 --> 01:49:15,672
Are you going to put on a record?
Look at me...

1318
01:49:15,708 --> 01:49:19,161
You are Esposito,
Or is it not Espósito?

1319
01:49:26,748 --> 01:49:28,656
It's me...

1320
01:50:05,459 --> 01:50:07,663
I feel so bad about this,
that I can't even

1321
01:50:07,699 --> 01:50:10,915
Go to the cemetery and take some flowers.

1322
01:50:15,709 --> 01:50:18,618
Maybe it wasn't like that...

1323
01:50:20,168 --> 01:50:24,825
maybe he slept, and they killed him
without realizing anything...

1324
01:50:25,418 --> 01:50:29,661
and the photos fell by themselves,
by chance, by movement.

1325
01:50:31,585 --> 01:50:33,161
I don't know...

1326
01:50:33,710 --> 01:50:36,625
I keep imagining
and I don't know what to think.

1327
01:50:37,085 --> 01:50:38,885
He's fine...

1328
01:50:40,044 --> 01:50:42,662
the only thing we have left
These are the memories!

1329
01:50:42,919 --> 01:50:45,242
At least they are beautiful, right?

1330
01:50:47,544 --> 01:50:51,787
But it's something that
I will never forget.

1331
01:50:52,794 --> 01:50:55,627
The last thing you told me,
the night they killed him, it was:

1332
01:50:56,128 --> 01:51:00,453
Don't worry, Benjamín, we
Let's get that son of a bitch.

1333
01:51:02,607 --> 01:51:04,206
And I'm going to get it.

1334
01:51:06,337 --> 01:51:08,439
If he's still alive, I'll get him.

1335
01:51:16,462 --> 01:51:17,871
Wait.

1336
01:51:20,379 --> 01:51:22,251
Come in, sit down.

1337
01:51:34,255 --> 01:51:35,664
Don't look for him anymore.

1338
01:51:38,130 --> 01:51:41,827
I couldn't go to the Ministry,
I knew the guy was untouchable.

1339
01:51:44,005 --> 01:51:49,250
But I also knew that, sooner or later,
he would come after you.

1340
01:52:18,456 --> 01:52:20,877
See you there at 9am.

1341
01:52:28,403 --> 01:52:30,069
Hey, Gomez!

1342
01:53:15,676 --> 01:53:19,717
I hid the body and, evidently,
no one looked much for him.

1343
01:53:33,927 --> 01:53:35,758
Was it worth it?

1344
01:53:37,177 --> 01:53:40,128
Don't think about it anymore!
Don't think any more!

1345
01:53:41,594 --> 01:53:42,921
What does it matter?

1346
01:53:43,886 --> 01:53:46,837
My wife is dead.
Your friend is dead.

1347
01:53:47,261 --> 01:53:50,792
Gómez is also dead, they are all
dead. Don't imagine anymore,

1348
01:53:51,303 --> 01:53:54,336
Don't think about what happened,
what didn't happen...

1349
01:53:54,595 --> 01:53:57,463
otherwise there will be a thousand pasts,
and no future.

1350
01:53:59,470 --> 01:54:04,293
Don't think any more, it's not worth it.
Just keep the memories.

1351
01:54:10,095 --> 01:54:12,275
I owed you one, didn't I?

1352
01:54:14,179 --> 01:54:16,274
Now we're even!

1353
01:54:37,972 --> 01:54:39,803
<i>Don't think anymore...</i>

1354
01:54:42,180 --> 01:54:44,088
<i>Don't think anymore!</i>

1355
01:54:44,597 --> 01:54:46,671
<i>The truth is that
I thought about it so many times...</i>

1356
01:54:46,708 --> 01:54:48,881
<i>What do I get if I shoot him 4 times?</i>

1357
01:54:54,723 --> 01:54:57,756
<i>It's my life, not yours!</i>

1358
01:54:58,598 --> 01:55:00,714
<i>Go home to think...</i>

1359
01:55:00,848 --> 01:55:02,992
<i>We'll find him soon.</i>

1360
01:55:04,390 --> 01:55:07,139
<i>I've been wondering for 25 years...</i>

1361
01:55:12,224 --> 01:55:14,428
<i>It wasn't another life... it was this one!</i>

1362
01:55:14,849 --> 01:55:17,828
<i>A person can change
anything, to be different...</i>

1363
01:55:18,474 --> 01:55:20,196
<i>What do I get if I shoot him 4 times?</i>

1364
01:55:20,349 --> 01:55:24,473
<i>There is one thing that cannot be changed.
Not you, not me, nobody, Benjamín.</i>

1365
01:56:10,726 --> 01:56:13,393
<i>How to live
an empty life?</i>

1366
01:56:19,852 --> 01:56:22,387
<i>How to live
a life full of "nothing"?</i>

1367
01:56:30,602 --> 01:56:32,507
<i>How is it done?</i>

1368
01:57:30,397 --> 01:57:32,802
<i>- Do you know how I fucked her?
- Compensation?</i>

1369
01:57:37,897 --> 01:57:41,263
<i>It's as if the woman's death
had detained him there, forever.</i>

1370
01:57:45,106 --> 01:57:47,974
<i>My wife is dead.
Your friend is dead.</i>

1371
01:57:48,398 --> 01:57:50,556
<i>Gómez is also dead,
They're all dead.</i>

1372
01:57:52,231 --> 01:57:55,313
<i>...they would give you an injection, and
he would sleep peacefully.</i>

1373
01:57:55,857 --> 01:57:57,728
<i>No one, Benjamin...</i>

1374
01:57:58,440 --> 01:58:00,492
<i>... may he live many years</i>

1375
01:58:00,544 --> 01:58:03,559
<i>to realize that everyone
These years will be full of "nothing."</i>

1376
01:58:03,595 --> 01:58:05,273
<i>How did you manage to start over?</i>

1377
01:58:05,524 --> 01:58:07,598
<i>25 years have passed!</i>

1378
01:58:08,690 --> 01:58:13,064
<i>25 years, Espósito! Forget it!</i>

1379
02:00:08,155 --> 02:00:09,820
Please!

1380
02:00:12,217 --> 02:00:13,852
Tell him...

1381
02:00:13,947 --> 02:00:18,855
ask him... to at least,
talk to me!

1382
02:00:37,323 --> 02:00:39,230
Please!

1383
02:01:21,554 --> 02:01:23,733
You said perpetual...

1384
02:02:32,766 --> 02:02:36,590
PABLO R. SANDOVAL

1385
02:02:55,646 --> 02:02:57,021
I FEAR

1386
02:03:06,794 --> 02:03:08,169
I LOVE YOU

1387
02:03:27,831 --> 02:03:30,367
- Is the doctor here?
- Yes, he's in the office.

1388
02:03:42,165 --> 02:03:44,701
- Are you still alive?!
- Yes.

1389
02:03:46,749 --> 02:03:48,935
I have to talk to you.

1390
02:03:56,874 --> 02:03:59,623
- Shall I bring coffee, doctor?
- Go away, boy!

1391
02:04:06,229 --> 02:04:08,326
It's going to be complicated!

1392
02:04:09,375 --> 02:04:11,270
I don't care!

1393
02:04:22,396 --> 02:04:24,207
Close the door!

1394
02:04:35,750 --> 02:04:39,443
THE SECRET IN YOUR EYES

