1
00:03:42,888 --> 00:03:44,932
- Good morning.
- Good morning.

2
00:04:09,665 --> 00:04:11,834
Hi, is everything okay?

3
00:04:12,710 --> 00:04:14,545
Yes, pretty good.

4
00:04:14,837 --> 00:04:17,757
I just have to bring it up
to temperature.

5
00:04:23,012 --> 00:04:25,639
- Morning.
- Morning, Miss Hacherman.

6
00:04:27,057 --> 00:04:29,560
- How's it going?
- You were right.

7
00:04:29,852 --> 00:04:32,730
- This compound is positive.
- That's fine.

8
00:04:33,022 --> 00:04:35,524
- It means we're almost ready.
- Yes.

9
00:04:35,900 --> 00:04:37,985
Good.
Well then...

10
00:04:39,987 --> 00:04:41,947
I'm going to see
how Elisabeth is doing.

11
00:04:50,664 --> 00:04:52,833
How's it going?
Are you done yet?

12
00:04:53,083 --> 00:04:54,710
It wasn't as easy as I thought.

13
00:04:54,960 --> 00:04:58,047
Series K didn't work out too well
and I had to do it over.

14
00:04:58,547 --> 00:05:01,050
This material has to be in Berlin!

15
00:05:01,592 --> 00:05:04,512
It's not my fault,
I've been working all night.

16
00:05:06,138 --> 00:05:08,557
I want it ready by tonight.

17
00:05:08,808 --> 00:05:11,644
- Call me if you need anything.
- All right.

18
00:05:11,936 --> 00:05:14,563
- Bye.
- Goodbye.

19
00:05:29,745 --> 00:05:31,705
- Good morning.
- Hi.

20
00:05:31,997 --> 00:05:33,541
Good morning, Mrs. Lovati.

21
00:05:33,833 --> 00:05:36,752
Miss Hacherman,
I figured you weren't coming anymore.

22
00:05:37,002 --> 00:05:40,631
Isn't it beautiful?
I hate it here when it rains.

23
00:05:40,881 --> 00:05:42,800
It's so sad.

24
00:05:43,717 --> 00:05:45,135
You're right, it's a lovely day.

25
00:05:45,636 --> 00:05:47,972
- Take the hose if you need it.
- All right.

26
00:07:18,812 --> 00:07:20,773
- I'm sorry...
- Mr. Rossetti!

27
00:07:21,065 --> 00:07:23,275
I realised I was out of tea.

28
00:07:23,734 --> 00:07:27,738
And our fellow tenants
are all away on vacation.

29
00:07:28,030 --> 00:07:30,991
Could you help out
an old widower?

30
00:07:31,241 --> 00:07:33,619
- Coffee is like poison to me!
- Of course.

31
00:07:33,911 --> 00:07:35,579
I'll be right back.

32
00:07:35,871 --> 00:07:38,916
Two or three spoonfuls
should be enough.

33
00:07:54,848 --> 00:07:56,767
I hope this is enough.

34
00:07:57,059 --> 00:07:59,353
Mozart...
What a genius!

35
00:07:59,812 --> 00:08:03,107
- It reminds me...
- I don't mean to be rude...

36
00:08:03,399 --> 00:08:05,943
but I have to go out
and I'm running late.

37
00:08:06,235 --> 00:08:09,196
- Maybe some other time.
- Well, thanks again.

38
00:08:09,446 --> 00:08:12,199
Sorry to have troubled you.
If you need anything...

39
00:08:12,700 --> 00:08:14,994
Thanks.
Goodbye.

40
00:08:18,080 --> 00:08:19,915
We've changed too.

41
00:08:20,124 --> 00:08:23,252
We used to eat our enemies,
now we study engineering.

42
00:08:23,752 --> 00:08:27,756
Unfortunately, it's slow progress.
There's a lot of prejudice.

43
00:08:28,007 --> 00:08:32,636
We have no schools
and the witchdoctor's word rules.

44
00:08:32,928 --> 00:08:35,806
The witchdoctor is Africa.

45
00:08:37,933 --> 00:08:40,894
And you must understand Africa

46
00:08:41,186 --> 00:08:42,730
in order to judge it.

47
00:08:43,981 --> 00:08:48,736
Andy, you've forgotten
Roberto works often in Africa.

48
00:08:49,027 --> 00:08:51,905
I know, Elise.
But he's still a white man.

49
00:08:52,197 --> 00:08:55,868
I remember
an English geologist

50
00:08:56,118 --> 00:08:57,661
in Cameroon with me.

51
00:08:58,954 --> 00:09:02,916
He got the idea of making enemies
with the local witchdoctor.

52
00:09:03,208 --> 00:09:07,755
I heard he was found dead
in his tent after much suffering.

53
00:09:08,047 --> 00:09:10,758
The autopsy revealed

54
00:09:11,050 --> 00:09:13,761
short cat whiskers,
like little needles,

55
00:09:14,052 --> 00:09:16,722
embedded in his stomach wall.

56
00:09:17,014 --> 00:09:19,475
He had evidently ingested them

57
00:09:19,933 --> 00:09:21,852
but no one knows how.

58
00:09:22,144 --> 00:09:26,356
That's a rather uneventful example
of black magic.

59
00:09:26,857 --> 00:09:29,860
A university professor like you
can't believe such things.

60
00:09:31,236 --> 00:09:33,697
In every corner of Africa,

61
00:09:35,240 --> 00:09:39,995
be it jungle,
savannahs, village,

62
00:09:40,245 --> 00:09:45,125
river or even in
the skyscrapers of our modern cities,

63
00:09:47,419 --> 00:09:50,923
a certain fear rides the hot winds.

64
00:09:51,215 --> 00:09:55,093
An ancient fear with many names.

65
00:09:55,928 --> 00:09:57,346
Black magic.

66
00:09:58,055 --> 00:09:59,681
Witchcraft.

67
00:09:59,973 --> 00:10:02,351
Superstitions, rites.

68
00:10:04,353 --> 00:10:06,730
Mysterious deaths.

69
00:10:07,523 --> 00:10:10,067
- Human sacrifice.
- Not just in Africa.

70
00:10:10,359 --> 00:10:12,945
In Europe too.

71
00:10:13,237 --> 00:10:15,823
It's less known,
but it does go on.

72
00:10:16,115 --> 00:10:18,033
But those people aren't normal.

73
00:10:18,242 --> 00:10:22,996
In our country,
there are still cults

74
00:10:23,288 --> 00:10:27,209
who chose victims
without them even knowing it.

75
00:10:27,543 --> 00:10:31,463
By means of potions
or evil rites,

76
00:10:31,922 --> 00:10:34,800
they are driven mad then killed.

77
00:10:35,092 --> 00:10:39,388
It is a challenge
thrown in the face of evil.

78
00:10:40,055 --> 00:10:44,476
The victim suffers a horrible death
by an ancient sacrifice.

79
00:10:48,605 --> 00:10:53,527
But such practices require
time and patience.

80
00:10:55,112 --> 00:10:59,449
They are like a test
of man's mental strength

81
00:10:59,950 --> 00:11:01,785
over his weaknesses.

82
00:11:09,209 --> 00:11:13,797
Did I frighten you?
I was only joking.

83
00:11:14,298 --> 00:11:15,924
You mustn't believe a word of it.

84
00:11:16,216 --> 00:11:18,552
We no longer do such things.

85
00:11:59,885 --> 00:12:01,637
- What time is it?
- 1:30 AM.

86
00:12:02,095 --> 00:12:04,097
1:30?

87
00:12:04,389 --> 00:12:07,935
That's funny,
I thought it was later.

88
00:12:08,226 --> 00:12:10,062
Do you mind if I don't come up?

89
00:12:10,354 --> 00:12:13,273
We have to get up early tomorrow.

90
00:12:13,523 --> 00:12:16,360
Tomorrow's Monday.
You know I can't come.

91
00:12:16,652 --> 00:12:18,612
For Christ's sake,
it's always the same story.

92
00:12:19,112 --> 00:12:22,532
We've known each other four months
and you haven't missed a day of work.

93
00:12:23,033 --> 00:12:25,911
All you think about
is that damn lab!

94
00:12:26,161 --> 00:12:29,581
It's the third time
Andy's asked us to play tennis.

95
00:12:30,040 --> 00:12:32,000
You don't want to offend him,
do you?

96
00:12:35,295 --> 00:12:38,173
I just don't understand you.

97
00:12:38,465 --> 00:12:41,426
It's like you're excluding me
from your life.

98
00:12:41,718 --> 00:12:43,470
You know that's not true.

99
00:12:43,720 --> 00:12:47,140
I just want to check on
the material going to Berlin.

100
00:12:47,391 --> 00:12:50,477
To hell with the material!
You're obsessed.

101
00:12:50,978 --> 00:12:53,313
It's not like you'll win
the Nobel Prize or anything.

102
00:12:53,647 --> 00:12:57,359
You're so upset
over a silly tennis match.

103
00:12:57,651 --> 00:13:00,988
You're right.
Do as you please.

104
00:13:01,530 --> 00:13:04,324
I'll call you when I have time,
good night.

105
00:13:56,585 --> 00:13:57,919
Miss!

106
00:13:58,211 --> 00:14:01,006
Miss!
Wake up, it's late.

107
00:14:04,634 --> 00:14:06,428
Miss!

108
00:14:11,058 --> 00:14:12,309
Carlotta!

109
00:14:12,768 --> 00:14:15,979
- Is it already time to go to work?
- No, it's much later.

110
00:14:16,271 --> 00:14:19,316
- It's a quarter past three.
- That can't be!

111
00:14:19,566 --> 00:14:23,028
It's a quarter past three.
You've had quite a sleep!

112
00:14:26,156 --> 00:14:29,701
- I didn't even undress.
- It happens when you stay out late.

113
00:14:35,248 --> 00:14:37,667
Why didn't your brother wake me?

114
00:14:38,126 --> 00:14:39,586
We tried.

115
00:14:40,045 --> 00:14:44,174
Luigi rang over and over
and we thought you were out.

116
00:14:44,466 --> 00:14:47,469
Then Francesca told me
you were still in.

117
00:14:47,719 --> 00:14:52,182
- I brought the newspaper.
- Thank you, you can go now.

118
00:14:57,145 --> 00:15:00,524
Don't walk around barefoot,
you might out yourself.

119
00:15:00,816 --> 00:15:03,485
- The photograph fell and broke.
- I know.

120
00:15:03,777 --> 00:15:05,612
I broke it.

121
00:15:15,580 --> 00:15:18,583
The time is 3:31 pm.

122
00:15:25,674 --> 00:15:28,468
"Music For You" continues.

123
00:15:50,240 --> 00:15:54,077
You must be a witch, Francesca.
How did you know we had an argument?

124
00:15:54,327 --> 00:15:56,746
I saw it from my window.

125
00:15:57,706 --> 00:16:01,168
It's never happened to me,
I fell asleep like that.

126
00:16:01,460 --> 00:16:04,045
Carlotta woke me up an hour ago.

127
00:16:04,337 --> 00:16:07,799
You work too hard, you should
have more fun with Roberto.

128
00:16:08,300 --> 00:16:10,552
You should make up.
I'll take care of it.

129
00:16:10,802 --> 00:16:13,472
- Doesn't he collect butterflies?
- Yes, why?

130
00:16:13,722 --> 00:16:16,141
I have an idea.
Come with me.

131
00:16:16,433 --> 00:16:18,268
Gorgeous creatures!

132
00:16:24,649 --> 00:16:26,568
That's nice.

133
00:16:29,279 --> 00:16:31,114
Is anybody here?

134
00:16:33,658 --> 00:16:37,662
- Is anybody here?
- I've never noticed this store.

135
00:16:37,954 --> 00:16:40,457
Sorry, I couldn't find my glasses.

136
00:16:43,210 --> 00:16:45,337
- Can I help you?
- I'd like to buy a butterfly.

137
00:16:45,629 --> 00:16:48,715
- It's for a collector.
- Right.

138
00:16:50,217 --> 00:16:52,302
I really like this one.

139
00:17:00,518 --> 00:17:02,437
- It's pretty, isn't it?
- Yes.

140
00:17:02,854 --> 00:17:04,397
- I'll take it.
- Okay.

141
00:17:04,689 --> 00:17:08,151
- Can you gift wrap it?
- Of course.

142
00:17:08,401 --> 00:17:09,611
Thank you.

143
00:17:39,933 --> 00:17:41,601
Roberto?

144
00:18:10,880 --> 00:18:12,382
Roberto?

145
00:20:10,125 --> 00:20:11,835
Silvia!

146
00:20:17,966 --> 00:20:20,802
There was a woman there
watching me.

147
00:20:21,553 --> 00:20:22,929
What are you talking about?

148
00:20:26,433 --> 00:20:28,393
I saw her.

149
00:20:41,906 --> 00:20:44,451
There is no one there.

150
00:20:45,827 --> 00:20:48,329
A woman was sitting there.

151
00:20:48,872 --> 00:20:50,457
No...

152
00:20:52,667 --> 00:20:54,878
It's an old robe of mine.

153
00:20:55,920 --> 00:20:59,090
I was expecting you,
I thought you'd be coming.

154
00:21:03,178 --> 00:21:05,096
I'm afraid.

155
00:21:05,555 --> 00:21:08,892
Stop acting like a child.
Kiss me.

156
00:21:09,184 --> 00:21:10,852
Or don't you want to...

157
00:21:21,780 --> 00:21:23,907
I love you, Roberto.

158
00:23:55,099 --> 00:23:57,185
Don't serve so hard,
it's my first time!

159
00:23:57,644 --> 00:23:59,979
I'm hardly a champion myself!

160
00:24:08,821 --> 00:24:10,990
I'm glad you invited Francesca.

161
00:24:11,240 --> 00:24:14,202
She's a smart girl.

162
00:24:14,702 --> 00:24:17,622
- And Andy's hard to please.
- Silvia!

163
00:24:17,914 --> 00:24:20,291
I'm worn out,
he's too good for me.

164
00:24:20,792 --> 00:24:23,836
- Your turn.
- Come on, Silvia.

165
00:24:24,087 --> 00:24:26,047
Just one game.

166
00:24:26,339 --> 00:24:28,591
- Don't you want to play?
- No, you go on.

167
00:24:28,841 --> 00:24:32,220
I'll play later
so Andy will be tired and I'll win.

168
00:24:32,679 --> 00:24:34,931
Francesca deserves a nice cold drink.

169
00:24:35,973 --> 00:24:38,101
It sure is hot today.

170
00:24:48,319 --> 00:24:50,363
What happened?

171
00:24:51,823 --> 00:24:54,617
I grabbed the racket
and something stabbed me.

172
00:25:13,261 --> 00:25:16,889
That's strange,
there's a nail in the handle.

173
00:25:21,394 --> 00:25:24,272
- I can't stand the sight of blood.
- Here...

174
00:25:25,440 --> 00:25:27,734
I know what to do.

175
00:26:18,326 --> 00:26:20,787
Silvia's hurt herself.

176
00:26:22,121 --> 00:26:24,832
Silvia's hurt herself.

177
00:26:25,333 --> 00:26:27,376
Silvia's hurt herself.

178
00:26:42,934 --> 00:26:45,937
Don't get angry at me,
any other night...

179
00:26:46,771 --> 00:26:49,148
It's not my fault.

180
00:26:49,398 --> 00:26:52,944
I have a screening of
that geology documentary.

181
00:26:54,529 --> 00:26:56,906
You know I'd rather be with you.

182
00:26:57,198 --> 00:26:59,909
Weren't you going out
with Francesca?

183
00:26:59,909 --> 00:27:02,370
Andy's asked her out to dinner.

184
00:27:02,870 --> 00:27:05,456
They sure made friends fast.

185
00:27:07,959 --> 00:27:12,922
I'll pick you up after work tomorrow
and we'll go out to eat.

186
00:27:13,214 --> 00:27:15,883
I found a nice place
in the country.

187
00:27:16,175 --> 00:27:18,177
Excellent food.

188
00:27:18,928 --> 00:27:19,971
Yes.

189
00:27:21,013 --> 00:27:23,057
Get some sleep.

190
00:27:23,391 --> 00:27:24,934
Good night.

191
00:27:45,621 --> 00:27:47,915
Can you give me a light?

192
00:28:18,029 --> 00:28:22,116
SILVIA HACHERMAN
THIRD GRADE

193
00:28:22,366 --> 00:28:23,534
Dear Daddy

194
00:28:24,035 --> 00:28:26,537
I've now passed the third grade.

195
00:28:27,038 --> 00:28:30,458
I don't want any presents,
just for you to come home.

196
00:28:30,958 --> 00:28:33,461
Mommy said you'll be at sea
for a long time.

197
00:28:33,920 --> 00:28:36,172
Why did you leave us alone?

198
00:28:36,464 --> 00:28:39,967
The man at the animal store
gave me a black cat.

199
00:28:40,259 --> 00:28:43,095
He comes over
and takes us out sometimes.

200
00:28:43,387 --> 00:28:46,057
But he won't take us
to the zoo.

201
00:28:46,349 --> 00:28:50,561
Mommy bawled me out
because I said he scares me.

202
00:30:44,800 --> 00:30:46,052
Mommy!

203
00:31:34,809 --> 00:31:38,395
- I called Silvia, but no one answered.
- She must be on her way.

204
00:31:39,438 --> 00:31:42,274
- It's almost 11:00.
- Maybe she's ill.

205
00:31:42,525 --> 00:31:45,736
- Someone would have answered.
- Maybe the phone's off the hook.

206
00:31:53,577 --> 00:31:55,579
Good morning!

207
00:31:55,871 --> 00:31:59,041
- There was a vase in the window.
- Which one?

208
00:31:59,333 --> 00:32:01,627
It was pink with a flower on it.

209
00:32:01,919 --> 00:32:06,048
I'm sorry, there was no vase
like that in the window.

210
00:32:06,340 --> 00:32:10,386
That's impossible,
I've seen it many times.

211
00:32:10,678 --> 00:32:14,056
You must be mistaken,
I do the window myself.

212
00:32:14,348 --> 00:32:16,267
Can I show you something else?

213
00:32:16,559 --> 00:32:17,768
Miss!

214
00:32:32,158 --> 00:32:35,578
- How do you want your steak?
- Same as usual.

215
00:32:41,876 --> 00:32:43,836
Do you really have to leave?

216
00:32:44,920 --> 00:32:46,088
Yes.

217
00:32:47,548 --> 00:32:51,343
- I'm sorry, but I have no choice.
- Where are they sending you?

218
00:32:51,760 --> 00:32:53,721
Cape Town.

219
00:32:54,638 --> 00:32:58,309
There's a new layer,
I can get interesting samples.

220
00:33:00,853 --> 00:33:03,105
I'll only be gone a week.

221
00:33:03,939 --> 00:33:06,108
I don't want you to leave.

222
00:33:10,779 --> 00:33:12,823
Stay with me tonight.

223
00:33:15,534 --> 00:33:17,786
I need to be near you.

224
00:33:19,830 --> 00:33:21,874
I don't want to be alone.

225
00:33:59,787 --> 00:34:01,580
Mr. Rossetti!

226
00:34:02,414 --> 00:34:06,585
It's you, Miss Hacherman!
Just one second.

227
00:34:06,961 --> 00:34:11,757
Fifty-seven, fifty-eight,
fifty-nine, sixty!

228
00:34:15,678 --> 00:34:18,681
- It's beautiful.
- Not bad.

229
00:34:19,515 --> 00:34:21,600
That makes two hundred-twenty.

230
00:34:21,892 --> 00:34:23,811
But the first ones
were out of focus.

231
00:34:24,353 --> 00:34:26,188
You must love animals.

232
00:34:26,438 --> 00:34:28,565
Just hippopotami.

233
00:34:31,360 --> 00:34:33,487
Please, Miss Hacherman...

234
00:34:33,779 --> 00:34:36,574
do you mind taking off
your dark glasses?

235
00:34:36,865 --> 00:34:40,953
It bothers me talking to someone
when I can't see their eyes.

236
00:34:48,502 --> 00:34:50,754
It's unfair
to hide such beautiful eyes.

237
00:34:58,345 --> 00:35:02,474
- Don't you teach anymore?
- I quit a year ago.

238
00:35:02,725 --> 00:35:05,227
I was forced into retirement.

239
00:35:08,439 --> 00:35:10,733
Ever since my wife's death,

240
00:35:11,400 --> 00:35:13,777
my life hasn't been the same.

241
00:35:14,445 --> 00:35:15,863
I know what you mean.

242
00:35:16,488 --> 00:35:18,824
I feel alone too.

243
00:35:26,707 --> 00:35:29,710
How did your mother die?

244
00:35:33,422 --> 00:35:35,466
I don't remember, I was very little.

245
00:35:46,644 --> 00:35:48,771
I'm glad to be here with you.

246
00:35:49,063 --> 00:35:51,398
It reminds me of
the happiest time of my life,

247
00:35:51,648 --> 00:35:53,859
when my father
would take me to the zoo.

248
00:35:54,318 --> 00:35:57,404
We used to come every Sunday
when he was home from sea.

249
00:35:58,906 --> 00:36:01,700
Let's take a walk.

250
00:36:04,953 --> 00:36:07,664
No, don't do that.
Turn around!

251
00:36:07,956 --> 00:36:10,417
I look terrible today!

252
00:36:10,709 --> 00:36:13,754
Stand still, it will be perfect.

253
00:36:19,635 --> 00:36:22,388
One, two, three, four...

254
00:36:36,151 --> 00:36:37,361
Luigi?

255
00:36:39,613 --> 00:36:40,864
Luigi!

256
00:36:41,365 --> 00:36:44,701
Good evening!

257
00:36:44,993 --> 00:36:49,373
I almost forgot.
There's a package for you.

258
00:36:58,424 --> 00:36:59,675
Here.

259
00:37:01,135 --> 00:37:03,804
- Who's it from?
- I don't know.

260
00:37:04,096 --> 00:37:08,058
My sister received it
while I was cleaning the boiler.

261
00:37:08,559 --> 00:37:11,895
Carlotta left it with me
before she went out.

262
00:37:13,522 --> 00:37:16,817
Wait.
I'm coming up too!

263
00:37:17,109 --> 00:37:20,612
- Hello, Mrs. Accardini.
- I never have any mail.

264
00:37:20,904 --> 00:37:24,616
No, Chopin!
Miss Hacherman won't hurt you.

265
00:37:24,908 --> 00:37:26,785
She's a friend.

266
00:37:27,035 --> 00:37:28,412
Hello, Luigi.

267
00:37:28,704 --> 00:37:30,664
Here we are.

268
00:37:30,956 --> 00:37:33,959
You're not allergic to cats,
are you?

269
00:37:34,460 --> 00:37:38,005
Do you believe a taxi driver
wouldn't let me in with the cat?

270
00:37:39,089 --> 00:37:42,634
I can't understand why
people don't like animals.

271
00:38:49,660 --> 00:38:52,037
- Who is it?
- It's me, Francesca.

272
00:38:53,997 --> 00:38:56,500
- Hi, can I come in?
- Sure.

273
00:39:00,587 --> 00:39:03,090
- Is Roberto here?
- No, he left.

274
00:39:03,298 --> 00:39:06,176
- You must be lonely.

275
00:39:06,718 --> 00:39:09,096
What a nice vase!
Is it new?

276
00:39:10,097 --> 00:39:11,223
Yes.

277
00:39:12,099 --> 00:39:15,644
My mother had one like it.

278
00:39:16,144 --> 00:39:19,523
- Are they for me?
- Andy sent them to me.

279
00:39:20,315 --> 00:39:24,528
It's odd though.
Twenty-four roses and two lilies.

280
00:39:24,820 --> 00:39:26,947
Funny, isn't it?

281
00:39:27,239 --> 00:39:29,825
I brought some for you,
I know you like them.

282
00:39:30,117 --> 00:39:32,661
Thanks, that's so kind.

283
00:39:32,953 --> 00:39:35,163
I'll put water in straight away.

284
00:39:37,040 --> 00:39:38,917
I'd better run.

285
00:39:39,209 --> 00:39:41,712
I still have to get dressed!
Bye!

286
00:39:41,962 --> 00:39:43,922
Bye and thanks.

287
00:39:58,562 --> 00:40:00,063
Silvia...

288
00:42:31,214 --> 00:42:34,968
- Is my picture ready?
- I don't know what to tell you.

289
00:42:35,260 --> 00:42:37,220
I can't find your picture anywhere.

290
00:42:37,512 --> 00:42:41,057
I've searched the entire store.

291
00:42:41,349 --> 00:42:46,062
That's impossible,
why won't you give it back?

292
00:42:46,354 --> 00:42:49,858
Maybe someone else came
to pick it up.

293
00:42:51,109 --> 00:42:53,695
I want my picture back!
Give it to me!

294
00:42:53,987 --> 00:42:57,157
- There's no use in getting angry...
- Don't touch me!

295
00:43:01,244 --> 00:43:04,790
Just a few friends,
they're all really swell.

296
00:43:05,040 --> 00:43:07,083
You have to be there!

297
00:43:07,375 --> 00:43:12,255
I need your help too,
you won't die without Roberto!

298
00:43:14,382 --> 00:43:16,426
I'm just not in the mood tonight.

299
00:43:16,885 --> 00:43:20,180
- Come on...
- I don't feel like getting ready.

300
00:43:20,472 --> 00:43:21,890
Not tonight...

301
00:43:22,182 --> 00:43:26,269
I'll see you tonight
and make yourself pretty.

302
00:43:36,238 --> 00:43:39,199
It sends shivers up my spine,
she's very good.

303
00:43:42,119 --> 00:43:45,372
I didn't think
you could do it with a photo.

304
00:43:47,457 --> 00:43:51,962
Apart from two or three things,
she guessed everything.

305
00:43:52,921 --> 00:43:57,300
Let's see if she's as good
with Miss Hacherman.

306
00:43:57,592 --> 00:43:59,845
I'd rather not.

307
00:44:00,136 --> 00:44:02,347
You go first, Francesca.

308
00:44:02,806 --> 00:44:05,517
No, I've already done it
so many times

309
00:44:06,017 --> 00:44:07,769
that Orchidea knows me by heart.

310
00:44:08,019 --> 00:44:10,397
Sorry, I'm so tired.

311
00:44:10,856 --> 00:44:14,276
- Let's not waste time.
- It'sjusta game, Silvia.

312
00:44:14,568 --> 00:44:16,111
Don't be afraid.

313
00:44:16,403 --> 00:44:20,115
Give me your hand.
Your left hand.

314
00:44:21,449 --> 00:44:22,409
Yes.

315
00:44:26,163 --> 00:44:29,124
You're afraid.
I feel you're afraid.

316
00:44:30,125 --> 00:44:33,503
Let yourself 90.
That's right.

317
00:44:33,962 --> 00:44:35,797
Clear your mind.

318
00:44:36,089 --> 00:44:40,969
I need an object, anything.

319
00:44:41,219 --> 00:44:46,266
Something that belongs to you,
something that's yours.

320
00:44:46,558 --> 00:44:49,936
- I have nothing here.
- What about that doll?

321
00:44:50,228 --> 00:44:52,272
It's in your handbag.

322
00:45:43,031 --> 00:45:47,369
Mr. Rossetti went home to bed,
he's off to the seaside tomorrow.

323
00:45:47,619 --> 00:45:49,871
He said to tell you good night.

324
00:45:53,458 --> 00:45:56,211
Have you found it?
Let me see.

325
00:46:04,970 --> 00:46:07,222
Close your eyes.

326
00:46:35,208 --> 00:46:36,584
What is it?

327
00:46:37,669 --> 00:46:40,463
Everything's dark now.

328
00:46:42,340 --> 00:46:45,093
The boat is leaving.

329
00:46:47,220 --> 00:46:48,596
Water.

330
00:46:49,431 --> 00:46:51,516
Nothing but water.

331
00:46:55,228 --> 00:46:57,522
The wind is coming up.

332
00:46:58,773 --> 00:47:01,985
I can see a man.

333
00:47:03,236 --> 00:47:05,655
Struggling against the waves.

334
00:47:07,323 --> 00:47:08,950
He's shouting:

335
00:47:10,243 --> 00:47:14,122
"Silvia! Silvia!"

336
00:47:21,171 --> 00:47:23,715
Now I see him sinking.

337
00:47:24,674 --> 00:47:26,968
Sinking to the depths.

338
00:47:27,344 --> 00:47:29,512
Swallowed up by the ocean.

339
00:47:30,764 --> 00:47:32,557
It's your father.

340
00:47:33,058 --> 00:47:34,434
Your father.

341
00:47:35,060 --> 00:47:37,437
Seaweed is wrapped around his body.

342
00:47:37,687 --> 00:47:40,231
Someone's hurting him.

343
00:47:42,484 --> 00:47:44,569
Why have you opened your eyes?

344
00:47:45,070 --> 00:47:48,615
I know you have,
I can't read your thoughts now.

345
00:47:49,115 --> 00:47:51,076
Not like that.

346
00:47:57,082 --> 00:47:59,542
I want to stop this game.

347
00:48:00,460 --> 00:48:02,545
You can't stop now.

348
00:48:02,837 --> 00:48:04,631
It's not a game.

349
00:48:05,632 --> 00:48:07,467
Close your eyes.

350
00:48:13,848 --> 00:48:16,476
Now I can see
when you were little.

351
00:48:18,686 --> 00:48:21,398
I see a man in your house.

352
00:48:22,565 --> 00:48:24,317
It isn't your father.

353
00:48:26,319 --> 00:48:29,030
You feel threatened by this man.

354
00:48:32,117 --> 00:48:33,284
What is it?

355
00:48:34,119 --> 00:48:38,289
Something strange,
I can't see it!

356
00:48:41,835 --> 00:48:45,588
The man the little girl is afraid of
has vanished.

357
00:48:50,844 --> 00:48:53,471
Now I can see your mother.

358
00:48:55,181 --> 00:48:57,684
Your mother's putting out a flag.

359
00:48:58,560 --> 00:49:00,478
You go up to her...

360
00:49:01,187 --> 00:49:03,314
No, Silvia! Don't do it!

361
00:49:03,565 --> 00:49:07,527
That man will pursue you
for the rest of your life!

362
00:49:08,862 --> 00:49:10,738
Stop!
That's enough!

363
00:49:11,239 --> 00:49:13,366
I hate you! I hate you!

364
00:49:17,662 --> 00:49:19,539
It's later than I thought.

365
00:49:23,668 --> 00:49:26,337
We'd better go,
they're waiting for us.

366
00:52:37,403 --> 00:52:38,780
Who is it?

367
00:54:25,678 --> 00:54:27,930
Where have you been?
I rang and rang.

368
00:54:51,162 --> 00:54:54,499
You can't stay here.
Do you know what time it is?

369
00:54:54,957 --> 00:54:57,418
It's late for a little girl like you.

370
00:54:58,878 --> 00:55:01,422
Your hair's all wet.

371
00:55:01,714 --> 00:55:04,509
- You wanted me to come, Silvia.
- Me?

372
00:55:06,552 --> 00:55:10,097
- How do you know my name?
- Where's the picture?

373
00:55:11,516 --> 00:55:13,768
You probably made mother angry.

374
00:55:15,478 --> 00:55:17,104
You should go home.

375
00:55:17,939 --> 00:55:21,067
Your parents
are probably out worrying.

376
00:55:23,736 --> 00:55:26,489
There's no point in calling anyone.

377
00:55:32,578 --> 00:55:33,996
Go away.

378
00:55:37,708 --> 00:55:39,669
Please go away.

379
00:55:40,711 --> 00:55:41,963
Go away!

380
00:55:42,255 --> 00:55:44,840
It's late, I want to go to sleep.

381
00:55:45,132 --> 00:55:47,093
Go away, do you hear?

382
00:55:59,188 --> 00:56:00,606
It's beautiful.

383
00:56:07,154 --> 00:56:11,576
- Where did you get it?
- It's mine, it's my favorite toy.

384
00:56:15,580 --> 00:56:17,540
I had one just like it.

385
00:56:17,832 --> 00:56:21,711
That's funny,
her arm is broken.

386
00:56:21,961 --> 00:56:23,754
Like mine.

387
00:56:25,339 --> 00:56:26,674
It's mine!

388
00:56:27,675 --> 00:56:29,594
Where did you get it?
Give it to me!

389
00:56:29,844 --> 00:56:32,221
No, you're old now.

390
00:56:32,680 --> 00:56:34,807
What do you want it for, you're old!

391
00:56:55,911 --> 00:56:58,581
Open up!

392
00:57:19,393 --> 00:57:21,020
Mr. Rossetti!

393
00:57:21,312 --> 00:57:23,230
Please help me!

394
00:57:23,689 --> 00:57:25,024
What's the matter?

395
00:57:25,316 --> 00:57:28,986
- Make her go away, I'm afraid.
- Who?

396
00:57:29,278 --> 00:57:31,113
Who's there?

397
00:57:31,864 --> 00:57:34,575
A little girl...

398
00:57:34,867 --> 00:57:37,244
A horrible girl, she won't go away.

399
00:57:37,745 --> 00:57:40,706
- A little girl?
- Yes.

400
00:57:42,792 --> 00:57:45,002
Don't worry.

401
00:57:45,878 --> 00:57:48,089
I'll see what I can do.

402
00:58:25,960 --> 00:58:28,379
Not there, in the living room.

403
00:58:45,438 --> 00:58:47,648
There's no one here at all.

404
00:58:48,399 --> 00:58:50,401
Come and see for yourself!

405
00:58:51,026 --> 00:58:55,114
There's nothing to be afraid of,
no sign of a little girl.

406
00:59:04,040 --> 00:59:05,958
That's not possible.

407
00:59:06,208 --> 00:59:09,211
You must have had a bad dream,
because of the storm.

408
00:59:11,047 --> 00:59:13,340
Look, she bit my hand.

409
00:59:14,216 --> 00:59:16,802
If she did, there's no sign of it.

410
00:59:23,392 --> 00:59:27,688
I guess you're right, it was a dream.
But it seemed so real.

411
00:59:28,898 --> 00:59:30,858
I'm sorry I bothered you.

412
00:59:31,192 --> 00:59:32,860
Don't mention it.

413
00:59:33,277 --> 00:59:35,196
Don't even joke of such a thing!

414
00:59:35,946 --> 00:59:37,907
You're like a daughter to me.

415
00:59:38,866 --> 00:59:42,161
Get a good night's sleep
and don't worry about it.

416
00:59:43,496 --> 00:59:45,915
You have a spot on your shoes.

417
00:59:48,793 --> 00:59:51,837
Dear!
Another pair of shoes to clean.

418
00:59:53,089 --> 00:59:55,758
My nose bleeds
when it rains.

419
00:59:56,050 --> 00:59:58,177
Ever since I was a child.

420
00:59:59,929 --> 01:00:02,181
You get some sleep.

421
01:00:02,473 --> 01:00:04,350
- Thank you.
- Good night.

422
01:00:52,064 --> 01:00:53,774
Kitty, kitty!

423
01:01:04,410 --> 01:01:07,454
Where are you hiding?

424
01:01:16,505 --> 01:01:18,507
Kitty, kitty!

425
01:01:18,966 --> 01:01:20,551
Where have you got to?

426
01:01:23,470 --> 01:01:26,140
I haven't forgotten about you.

427
01:02:26,575 --> 01:02:29,620
She was such a lovely girl!

428
01:02:30,079 --> 01:02:33,457
She asked me to bring her mail up
but she wasn't answering.

429
01:02:34,959 --> 01:02:37,878
- How did it happen?
- They don't know.

430
01:02:38,170 --> 01:02:40,255
The poor girl must have fallen ill.

431
01:02:40,547 --> 01:02:43,008
- Does her family know?
- She had none.

432
01:02:43,300 --> 01:02:45,094
She told me she was all alone.

433
01:02:45,386 --> 01:02:49,014
- Your sister found her?
- Yes, she was supposed to clean.

434
01:02:49,306 --> 01:02:54,103
She found her in the bathroom.
It was horrible!

435
01:02:54,395 --> 01:02:58,148
It must have been,
what a shock!

436
01:02:58,399 --> 01:03:00,985
- Who are you talking about?
- Miss!

437
01:03:01,277 --> 01:03:04,196
- It's dreadful!
- What happened?

438
01:03:04,446 --> 01:03:07,491
Who could have imagined,
of course it was an accident...

439
01:03:07,992 --> 01:03:11,036
Francesca is dead!

440
01:03:12,579 --> 01:03:13,998
What?

441
01:03:14,498 --> 01:03:16,500
- What?
- She's dead.

442
01:03:16,959 --> 01:03:19,128
They found her in the bathtub.

443
01:03:19,420 --> 01:03:23,966
She was completely naked.
It was awful.

444
01:03:24,258 --> 01:03:27,469
She must have had
too hot of a bath.

445
01:03:27,720 --> 01:03:32,182
Then felt giddy
and her heart wasn't up to it.

446
01:03:32,766 --> 01:03:37,146
She was all alone, poor creature.
What a tragedy!

447
01:03:40,024 --> 01:03:42,526
Miss!
There's no use!

448
01:03:43,027 --> 01:03:46,030
It's locked,
they've taken her body away.

449
01:04:08,719 --> 01:04:11,013
See?
I've come back early.

450
01:04:12,765 --> 01:04:15,601
- Francesca's dead.
- I know.

451
01:04:16,060 --> 01:04:18,020
It's scary.

452
01:04:19,772 --> 01:04:22,566
I didn't know
she had a weak heart.

453
01:04:24,234 --> 01:04:28,197
I'm so afraid,
all these horrible things.

454
01:04:28,822 --> 01:04:30,366
It's all right.

455
01:04:57,351 --> 01:05:00,312
Everything is ready.
Shall we proceed?

456
01:06:42,206 --> 01:06:45,209
"Though she haunts me
phantom wise,

457
01:06:45,501 --> 01:06:47,628
Alice under skies,
never seen by eyes.

458
01:06:47,878 --> 01:06:50,339
Children yet, the tale to hear.

459
01:06:50,631 --> 01:06:53,300
In a wonderland they lie.

460
01:06:53,759 --> 01:06:55,636
Dreaming as the days go by,

461
01:06:57,262 --> 01:06:59,473
dreaming as the summers die.

462
01:06:59,765 --> 01:07:02,601
Ever drifting down the stream,

463
01:07:04,394 --> 01:07:06,772
lingering in the golden gleam.

464
01:07:08,523 --> 01:07:10,901
Life, what is it but a dream?"

465
01:10:31,727 --> 01:10:33,645
Excuse me, do you have
any blackberry jam?

466
01:10:33,979 --> 01:10:35,647
- Yes.
- I'll take all you've got.

467
01:10:35,939 --> 01:10:37,399
All right.

468
01:10:44,823 --> 01:10:46,116
Is that all you've got?

469
01:10:46,616 --> 01:10:49,911
I've got other kinds
but this is all the blackberry.

470
01:10:53,081 --> 01:10:55,500
Wait...
You forgot to pay.

471
01:10:56,042 --> 01:10:57,586
Sorry.

472
01:11:02,466 --> 01:11:06,052
Hello, sorry to bother you.
Were you sleeping?

473
01:11:06,553 --> 01:11:09,055
- No, what do you want?
- Chopin is missing!

474
01:11:09,556 --> 01:11:11,516
Have you seen him around?

475
01:11:11,767 --> 01:11:14,895
- Seen who?
- My black cat.

476
01:11:15,187 --> 01:11:18,482
He ran away last night,
he's in heat.

477
01:11:18,773 --> 01:11:21,693
I couldn't bear him mating
with one of those alley cats!

478
01:11:21,985 --> 01:11:24,070
Sorry, but I haven't seen him.

479
01:11:27,157 --> 01:11:29,743
They've all lost their minds!

480
01:12:20,585 --> 01:12:22,504
Where did you get that box?

481
01:12:22,963 --> 01:12:25,131
It's mine, I had it at home.

482
01:12:26,841 --> 01:12:27,926
Home?

483
01:12:29,010 --> 01:12:30,929
- Where do you live?
- You know very well.

484
01:12:32,055 --> 01:12:35,183
- Via Cavalier D'Arpino.
- What?

485
01:12:35,642 --> 01:12:37,852
Via Cavalier D'Arpino, number 5.

486
01:12:38,770 --> 01:12:40,230
I've brought you a surprise.

487
01:12:58,832 --> 01:13:01,167
Why have you brought them here?

488
01:13:01,626 --> 01:13:04,504
- I've come to live with you.
- No!

489
01:13:06,881 --> 01:13:10,886
I'll be happy here,
you have all that blackberry jam.

490
01:13:11,177 --> 01:13:15,599
Look under the bottom dress
for your surprise.

491
01:13:16,558 --> 01:13:18,518
I want you to be happy too.

492
01:13:34,034 --> 01:13:36,161
You shouldn't have.

493
01:13:55,263 --> 01:13:58,933
I've always wanted
a black cat of my own.

494
01:14:00,018 --> 01:14:04,105
We can have him stuffed
to look like he's alive.

495
01:14:07,943 --> 01:14:12,572
Elisabeth, I'm fine.
I don't need anything.

496
01:14:12,864 --> 01:14:17,118
Can you tell everyone
I've left,

497
01:14:17,410 --> 01:14:19,871
that I'll be back in a week?

498
01:14:20,747 --> 01:14:21,915
Yes.

499
01:14:22,916 --> 01:14:24,668
- Thank you.
- Okay.

500
01:14:24,918 --> 01:14:27,587
She said she'll be back
next week.

501
01:14:29,255 --> 01:14:31,174
But she sounded strange.

502
01:14:54,989 --> 01:14:57,867
Yes, he said that will be fine.

503
01:14:58,451 --> 01:15:00,954
But you'll have to wait
three weeks.

504
01:15:01,246 --> 01:15:02,872
That long?

505
01:15:03,123 --> 01:15:04,999
Couldn't he do it quicker?

506
01:15:05,834 --> 01:15:08,878
It's August and we're backed up.

507
01:15:09,212 --> 01:15:11,214
I'll see what we can do.

508
01:15:13,216 --> 01:15:16,344
But you'll have to leave an advance.

509
01:15:17,095 --> 01:15:20,223
Sorry but we don't accept orders
without a down payment.

510
01:15:20,849 --> 01:15:24,227
I have no money with me,
I left without my purse.

511
01:15:26,104 --> 01:15:28,690
Can you leave your name and address?

512
01:15:49,252 --> 01:15:50,170
Here.

513
01:15:52,047 --> 01:15:53,089
Thanks.

514
01:15:55,967 --> 01:15:58,136
What about your telephone?

515
01:15:59,095 --> 01:16:00,430
We don't have one.

516
01:16:03,224 --> 01:16:05,769
Can you wait a moment?
I'll be right back.

517
01:16:20,116 --> 01:16:21,743
Silvia...

518
01:16:22,285 --> 01:16:24,788
Little Silvia...

519
01:16:25,038 --> 01:16:26,915
Silvia Hacherman.

520
01:16:28,500 --> 01:16:30,293
Don't you remember me?

521
01:16:31,461 --> 01:16:32,921
Yes.

522
01:16:33,296 --> 01:16:35,089
You're Nicola.

523
01:16:37,133 --> 01:16:39,677
Why did you write this address?

524
01:16:40,386 --> 01:16:43,306
You know nobody lives there anymore.
Where are you going?

525
01:16:54,067 --> 01:16:56,361
I don't need you anymore.

526
01:17:03,493 --> 01:17:07,455
Strong north-westerly winds.

527
01:17:08,289 --> 01:17:10,750
Partly sunny skies

528
01:17:11,000 --> 01:17:15,004
except for a few
cloud formations

529
01:17:15,296 --> 01:17:20,426
due to mid-Adriatic rain showers.

530
01:17:41,489 --> 01:17:44,117
Have you made up your mind where?

531
01:17:44,367 --> 01:17:46,244
Via Cavalier D'Arpino, number 5.

532
01:17:46,870 --> 01:17:49,080
Behind the botanical gardens.

533
01:22:36,450 --> 01:22:39,203
Thought you'd be safe
in your old room.

534
01:22:39,495 --> 01:22:42,540
Now your mother's not here
to protect you.

535
01:22:42,790 --> 01:22:46,752
Remember how pretty she was?
You ended all that...

536
01:22:47,211 --> 01:22:48,337
You...

537
01:22:49,755 --> 01:22:52,216
murdering little bitch!

538
01:23:13,488 --> 01:23:15,656
Remember your mother?

539
01:23:15,907 --> 01:23:19,535
Impaled on the spikes
of the front gate?

540
01:25:36,547 --> 01:25:37,882
What are you doing here?

541
01:25:40,634 --> 01:25:42,803
What's your problem?

542
01:25:47,642 --> 01:25:49,685
I don't want to go home.

543
01:25:49,935 --> 01:25:53,522
- Nicola.
- What are you talking about?

544
01:25:56,776 --> 01:25:58,569
I killed him.

545
01:26:01,447 --> 01:26:03,574
- Hold me.
- Another one of your fantasies...

546
01:26:11,374 --> 01:26:13,876
In there, in my old bedroom.

547
01:26:19,965 --> 01:26:21,926
In your old bedroom...

548
01:26:30,768 --> 01:26:32,770
There's no one at all.

549
01:26:33,938 --> 01:26:36,607
Come in, there's nobody here.

550
01:26:37,566 --> 01:26:39,485
See for yourself.

551
01:26:40,528 --> 01:26:42,697
Where is this man?

552
01:26:44,990 --> 01:26:47,827
- Why did you come to this place?
- It's my house.

553
01:26:53,624 --> 01:26:55,000
Listen.

554
01:26:56,502 --> 01:26:58,796
Silvia's back.

555
01:27:00,047 --> 01:27:02,425
- I have to go home.
- Stop it.

556
01:27:03,175 --> 01:27:05,010
That's enough of this.

557
01:27:05,719 --> 01:27:07,972
- I'm taking you home.
- Don't touch me!

558
01:27:08,431 --> 01:27:10,015
I'm not yours!

559
01:27:45,634 --> 01:27:47,428
Hello, Silvia?

560
01:27:47,678 --> 01:27:51,140
Silvia ?
Answer me!

561
01:28:03,986 --> 01:28:05,696
Only Silvia's good.

562
01:28:05,946 --> 01:28:09,158
Everyone else is evil
and wants to hurt us.

563
01:28:09,617 --> 01:28:13,162
Only Silvia's good.
Only Silvia's good.

564
01:28:17,875 --> 01:28:19,752
Stop it!

565
01:28:21,545 --> 01:28:24,924
Stop it!
You've got to get ready!

566
01:28:47,238 --> 01:28:51,450
Don't leave me,
don't ever leave me.

567
01:28:52,076 --> 01:28:53,953
No one else loves me.

568
01:28:55,037 --> 01:28:57,581
Today is a big holiday.

569
01:28:59,124 --> 01:29:02,753
You must look your best.
The whole city's lit up.

570
01:29:04,630 --> 01:29:05,923
I'm so glad.

571
01:29:07,842 --> 01:29:11,762
Now you must do what I say,
you must obey me.

572
01:29:13,639 --> 01:29:14,598
Yes.

573
01:31:12,174 --> 01:31:15,260
" 'The Dormouse is asleep again,'
said the Mad Hatter.

574
01:31:15,678 --> 01:31:18,931
And he poured hot tea on his nose.

575
01:31:19,223 --> 01:31:22,351
The Dormouse
shook his head impatiently

576
01:31:22,768 --> 01:31:24,645
and said without opening his eyes:

577
01:31:24,895 --> 01:31:28,565
'Of course,
I was about to say so myself!'

578
01:31:29,692 --> 01:31:34,697
'Have you solved the riddle?'
said the Mad Hatter turning to Alice.

579
01:31:36,240 --> 01:31:38,701
'What is the answer?'

580
01:31:39,326 --> 01:31:42,705
'I haven't the faintest idea,'
replied Alice."

581
01:31:47,710 --> 01:31:50,921
We can't play without the Mad Hatter!
Call Roberto.

582
01:32:04,768 --> 01:32:07,646
Is this game that important?

583
01:32:25,038 --> 01:32:27,374
It's a fun game.

584
01:32:28,333 --> 01:32:30,335
Today is a big holiday.

585
01:32:30,794 --> 01:32:34,381
I've invited some friends
and made some tea.

586
01:32:34,840 --> 01:32:36,717
You were the only one missing.

587
01:33:40,489 --> 01:33:42,825
Now we can start.

588
01:33:43,075 --> 01:33:45,869
You'll be the Mad Hatter.

589
01:33:47,496 --> 01:33:51,416
"The Dormouse is asleep again,"
said the Mad Hatter.

590
01:33:51,875 --> 01:33:54,795
And he poured hot tea on his nose.

591
01:34:17,985 --> 01:34:21,280
Where are you going?
Why don't you stay?

592
01:34:23,365 --> 01:34:25,200
Wait for me!

593
01:34:29,454 --> 01:34:33,083
Music!
Do you want to go see the band?


