1
00:00:06,049 --> 00:00:07,759
[static]

2
00:00:07,842 --> 00:00:10,803
[long beep]

3
00:00:17,143 --> 00:00:19,854
[Reinaldo] <i>Sara,</i>
<i>I want you to tell me about yourself.</i>

4
00:00:28,446 --> 00:00:29,489
<i>I…</i>

5
00:00:34,077 --> 00:00:35,912
<i>My name is Sara Guzmán.</i>

6
00:00:41,334 --> 00:00:43,252
When will I be able to get out of here?

7
00:00:44,754 --> 00:00:46,047
Who do you live with?

8
00:00:46,798 --> 00:00:48,341
with my mom

9
00:00:49,217 --> 00:00:50,593
and my brother.

10
00:00:51,928 --> 00:00:53,930
What can you tell me about them?

11
00:00:58,851 --> 00:01:01,062
[Sara] <i>They are my family.</i>

12
00:01:01,896 --> 00:01:03,731
<i>A normal family.</i>

13
00:01:04,857 --> 00:01:08,653
[Reinaldo] <i>And what is it</i>
<i>a normal family, Sara?</i>

14
00:01:10,113 --> 00:01:11,030
[Sara] <i>Mom,</i>

15
00:01:12,031 --> 00:01:12,907
<i>children.</i>

16
00:01:13,616 --> 00:01:16,119
<i>We don't need anyone else.</i>

17
00:01:18,079 --> 00:01:19,539
[Reinaldo] <i>Do you trust them?</i>

18
00:01:20,081 --> 00:01:22,166
<i>Do you trust your family?</i>

19
00:01:23,126 --> 00:01:25,253
[electric shock]

20
00:01:25,336 --> 00:01:27,213
[Sara gasps]

21
00:01:30,842 --> 00:01:31,759
Yes.

22
00:01:32,718 --> 00:01:33,719
A lot.

23
00:01:33,803 --> 00:01:37,974
If you had to choose
to only one person in the world,

24
00:01:38,516 --> 00:01:39,392
who would it be?

25
00:01:43,855 --> 00:01:46,065
[Sara] <i>My brother, Álex.</i>

26
00:01:46,149 --> 00:01:47,483
[soft music]

27
00:01:48,067 --> 00:01:48,985
<i>He takes care of me.</i>

28
00:01:50,111 --> 00:01:51,154
<i>It protects me.</i>

29
00:01:52,488 --> 00:01:53,573
<i>I love him very much.</i>

30
00:01:56,868 --> 00:01:58,619
[Reinaldo] <i>And who else do you love?</i>

31
00:02:01,164 --> 00:02:02,123
<i>To my mom.</i>

32
00:02:05,960 --> 00:02:07,879
<i>When is my mom coming to see me?</i>

33
00:02:10,339 --> 00:02:12,383
[Reinaldo] <i>What hurts you the most?</i>

34
00:02:14,844 --> 00:02:16,095
[Sara] <i>Having been born…</i>

35
00:02:18,431 --> 00:02:20,433
<i>Having been born as I was born.</i>

36
00:02:21,517 --> 00:02:22,393
Like this.

37
00:02:24,562 --> 00:02:25,563
With…

38
00:02:28,816 --> 00:02:29,775
With this.

39
00:02:34,238 --> 00:02:36,115
When will I be able to get out of here?

40
00:02:37,825 --> 00:02:40,912
and what do you want to do
When do you finish the treatment?

41
00:02:41,621 --> 00:02:43,039
Do you have any…

42
00:02:43,873 --> 00:02:45,791
special dream?

43
00:02:48,169 --> 00:02:49,545
I want to go away.

44
00:02:51,589 --> 00:02:52,757
Far from here.

45
00:02:54,550 --> 00:02:56,219
As far as possible.

46
00:02:56,802 --> 00:02:59,388
Do you want to have your own family?

47
00:03:01,390 --> 00:03:02,350
<i>Yes.</i>

48
00:03:04,644 --> 00:03:06,604
<i>I want to have a happy family.</i>

49
00:03:09,649 --> 00:03:10,900
<i>I want to be happy.</i>

50
00:03:14,570 --> 00:03:16,906
[suspense music]

51
00:03:24,038 --> 00:03:26,249
[theme song]

52
00:03:41,180 --> 00:03:43,182
[sirens]

53
00:03:45,059 --> 00:03:51,440
[children's music is distorted]
♪ <i>A snake hides in your bed. </i>♪

54
00:03:51,524 --> 00:03:57,321
- [Elisa cries]
- ♪ <i>This snake doesn't want to sleep. </i>♪

55
00:03:57,905 --> 00:04:04,245
<i>♪ Another snake is waiting for you to fall asleep ♪</i>

56
00:04:04,328 --> 00:04:09,250
♪ <i>to go out and play.</i> ♪

57
00:04:09,834 --> 00:04:11,502
[Tonya] Now you know the truth.

58
00:04:12,628 --> 00:04:14,880
now you know
What happened to Sara?

59
00:04:16,590 --> 00:04:17,508
Tell me something.

60
00:04:19,468 --> 00:04:21,178
What's going through your head?

61
00:04:23,055 --> 00:04:24,473
No! Alex, no!

62
00:04:24,557 --> 00:04:26,726
Untie me please. Don't leave me here.

63
00:04:28,394 --> 00:04:29,770
Help me please.

64
00:04:29,854 --> 00:04:30,938
Alex.

65
00:04:31,564 --> 00:04:33,399
Please help me, Alex.

66
00:04:33,482 --> 00:04:34,942
Alex, help me!

67
00:04:35,484 --> 00:04:36,444
Alex!

68
00:04:42,408 --> 00:04:43,617
Move, motherfucker!

69
00:04:43,701 --> 00:04:45,161
[Elisa] We are not going to move.

70
00:04:45,995 --> 00:04:47,413
What did you do with that woman?

71
00:04:48,497 --> 00:04:50,082
I'm fucking talking to you!

72
00:04:51,167 --> 00:04:53,961
Álex, could he tell you where Sara is?

73
00:04:54,045 --> 00:04:55,629
[Elisa and Rodolfo] Álex!

74
00:04:55,713 --> 00:04:56,672
- Alex!
- Alex!

75
00:04:57,173 --> 00:04:58,466
Alex!

76
00:05:11,520 --> 00:05:13,022
I'm hungry.

77
00:05:15,066 --> 00:05:17,234
[tension music]

78
00:05:32,166 --> 00:05:33,417
[moans]

79
00:05:37,129 --> 00:05:39,298
[Chema moans]

80
00:05:42,843 --> 00:05:43,969
[moans]

81
00:05:48,557 --> 00:05:49,642
[Chema gasps]

82
00:05:57,691 --> 00:05:58,734
[Reinaldo] Do they excite you?

83
00:06:01,737 --> 00:06:04,407
Do they still give you pleasure?

84
00:06:06,617 --> 00:06:08,619
- I don't hear you.
- [Chema] No.

85
00:06:10,246 --> 00:06:12,164
- I can't hear you.
- No!

86
00:06:12,248 --> 00:06:13,749
It no longer gives me pleasure!

87
00:06:14,708 --> 00:06:15,543
No!

88
00:06:16,210 --> 00:06:17,795
[Chema gasps]

89
00:06:19,630 --> 00:06:21,757
I don't like men anymore.

90
00:06:22,425 --> 00:06:23,426
I don't like them!

91
00:06:24,510 --> 00:06:27,221
[gasps] Not anymore.

92
00:06:33,310 --> 00:06:35,271
Step on him, Rodolfo. We can't lose it.

93
00:06:35,354 --> 00:06:36,814
Don't worry, we won't lose it.

94
00:06:38,357 --> 00:06:40,568
[suspense music]

95
00:06:52,872 --> 00:06:53,747
[Tonya] Doctor.

96
00:06:54,707 --> 00:06:55,958
Sara got a gun.

97
00:06:56,041 --> 00:06:57,626
[suspense music continues]

98
00:07:09,221 --> 00:07:11,390
Don't be confused, José María.

99
00:07:11,474 --> 00:07:12,933
I love people

100
00:07:13,851 --> 00:07:15,978
like you or my daughter Daniela.

101
00:07:16,061 --> 00:07:17,396
I don't reject them.

102
00:07:17,480 --> 00:07:19,899
I wish the best for you.

103
00:07:22,651 --> 00:07:26,363
But you must understand that being the way you are

104
00:07:26,989 --> 00:07:29,533
It's a negative feeling

105
00:07:30,201 --> 00:07:35,122
caused by a traumatic event
in your childhood.

106
00:07:35,206 --> 00:07:36,248
And that...

107
00:07:37,166 --> 00:07:39,376
We have to nip it in the bud.

108
00:07:43,214 --> 00:07:45,883
And I also need you to understand

109
00:07:45,966 --> 00:07:50,721
the immense pain you cause your family
for being who you are.

110
00:07:53,516 --> 00:07:55,351
You are not going to pass

111
00:07:56,018 --> 00:07:58,187
the rest of your days like this,

112
00:07:59,063 --> 00:08:01,524
alone, bitter,

113
00:08:02,650 --> 00:08:04,610
living hell

114
00:08:04,693 --> 00:08:07,196
for your bad decisions.

115
00:08:07,279 --> 00:08:09,990
José María, trust me.

116
00:08:10,824 --> 00:08:12,785
I know how to help you.

117
00:08:14,036 --> 00:08:17,748
Álex is the only one who can help me.
Only Alex.

118
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
[Chema gasps]

119
00:08:20,459 --> 00:08:23,212
The time has come to straighten out what is crooked.

120
00:08:28,050 --> 00:08:31,053
Today you are going to make love for the first time.

121
00:08:32,596 --> 00:08:34,265
Like a real man.

122
00:08:35,266 --> 00:08:37,810
[haunting music]

123
00:08:45,025 --> 00:08:46,652
[tension music]

124
00:09:08,465 --> 00:09:10,009
What is he doing?

125
00:09:12,177 --> 00:09:13,387
I have no idea,

126
00:09:14,221 --> 00:09:15,306
but you have to trust.

127
00:09:15,389 --> 00:09:16,890
Álex always knows what he is doing.

128
00:09:18,434 --> 00:09:20,060
[screams]

129
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
[music intensifies]

130
00:09:55,262 --> 00:09:56,180
[Elisa] Alex!

131
00:09:58,057 --> 00:09:59,099
Alex!

132
00:10:01,226 --> 00:10:02,936
Hey! What are you doing?

133
00:10:03,020 --> 00:10:04,938
What the hell are you doing here?

134
00:10:06,357 --> 00:10:08,067
- Go away.
- [Rodolfo] No, Álex.

135
00:10:08,150 --> 00:10:09,568
- Not at all.
- Go away, guy.

136
00:10:09,652 --> 00:10:11,111
We're going to stay with you.

137
00:10:11,654 --> 00:10:12,946
Fuck mother.

138
00:10:17,117 --> 00:10:18,577
[Elisa] Fucking mother.

139
00:10:28,212 --> 00:10:29,213
Close the door.

140
00:10:36,887 --> 00:10:38,430
Let's see, bastards!

141
00:10:39,223 --> 00:10:41,725
[screams]

142
00:10:41,809 --> 00:10:43,977
Everyone on the ground! Nobody move!

143
00:10:44,061 --> 00:10:45,396
[screams]

144
00:10:46,480 --> 00:10:49,024
Put the gun down, bastard! Put it down!

145
00:10:49,108 --> 00:10:50,192
On the floor!

146
00:10:51,527 --> 00:10:52,361
Come here!

147
00:10:53,570 --> 00:10:54,905
Is Sara here?

148
00:10:54,988 --> 00:10:56,573
Is that why you came to this place?

149
00:10:58,033 --> 00:11:00,953
The time has come
that you finally know the truth.

150
00:11:01,787 --> 00:11:03,664
I'm going to tell you where Sara is.

151
00:11:04,790 --> 00:11:05,833
Speaks.

152
00:11:05,916 --> 00:11:07,376
Are you sure you want to know?

153
00:11:07,459 --> 00:11:08,711
Speaks!

154
00:11:12,423 --> 00:11:13,799
Sara, Sara…

155
00:11:13,882 --> 00:11:16,468
[tension music]

156
00:11:29,148 --> 00:11:29,982
Sarah!

157
00:11:32,735 --> 00:11:34,403
Rodolfo, take him there.

158
00:11:34,987 --> 00:11:36,363
There! Come on!

159
00:11:36,447 --> 00:11:37,573
- Go get the gun.
- Yeah.

160
00:11:38,866 --> 00:11:40,117
[Rodolfo] Further back.

161
00:11:40,617 --> 00:11:41,827
Back there.

162
00:11:44,037 --> 00:11:45,080
There, down there.

163
00:11:49,209 --> 00:11:50,210
Tie them up.

164
00:11:50,753 --> 00:11:52,504
- Hands behind.
- Rudolf.

165
00:11:52,588 --> 00:11:54,465
- [Elisa] The hands.
- Tie them all up.

166
00:11:54,548 --> 00:11:56,675
I'm going to ask you a very simple question.

167
00:11:57,342 --> 00:11:59,845
It will depend on that
if they want to go back to the house.

168
00:11:59,928 --> 00:12:02,014
- Give me your hands.
- Where is Reinaldo?

169
00:12:03,432 --> 00:12:04,558
Hey?

170
00:12:05,726 --> 00:12:07,394
Where is Reinaldo?

171
00:12:07,478 --> 00:12:08,520
Let's see, you.

172
00:12:09,396 --> 00:12:11,356
Where the hell is Reinaldo?

173
00:12:12,107 --> 00:12:13,192
Where?

174
00:12:19,239 --> 00:12:20,157
Let no one go out.

175
00:12:20,240 --> 00:12:22,159
- Stay here.
- Alex.

176
00:12:23,285 --> 00:12:25,329
I also want to find Sara.

177
00:12:25,412 --> 00:12:26,288
Stay here.

178
00:12:27,289 --> 00:12:28,207
Take care of Elisa.

179
00:12:29,333 --> 00:12:30,709
Let no one come out, okay?

180
00:12:31,668 --> 00:12:32,711
Hey, listen to me.

181
00:12:33,504 --> 00:12:34,880
You are not alone in this.

182
00:12:34,963 --> 00:12:36,256
I'm going to help you, okay?

183
00:12:41,303 --> 00:12:43,096
The hands. Give them to me.

184
00:12:46,475 --> 00:12:47,476
Forgive me.

185
00:12:48,977 --> 00:12:49,812
Don't move.

186
00:12:52,898 --> 00:12:53,982
Rudolph.

187
00:12:54,566 --> 00:12:56,401
- My dad is outside.
- I'm going for him.

188
00:12:56,485 --> 00:12:57,903
Don't let anyone move!

189
00:12:58,403 --> 00:13:00,447
[tension music]

190
00:13:15,712 --> 00:13:17,714
[beeps]

191
00:13:22,427 --> 00:13:24,429
[alarm sounds]

192
00:13:25,389 --> 00:13:27,558
[tension music continues]

193
00:13:29,393 --> 00:13:31,854
[alarm continues]

194
00:13:36,733 --> 00:13:37,985
What's up?

195
00:13:42,155 --> 00:13:43,448
What's happening?

196
00:13:55,002 --> 00:13:57,921
[bustle]

197
00:14:11,310 --> 00:14:13,186
[Lucía growls]

198
00:14:14,354 --> 00:14:15,856
[screams]

199
00:14:18,400 --> 00:14:20,694
[gasps]

200
00:14:24,865 --> 00:14:27,034
[tension music continues]

201
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
What the hell?

202
00:14:48,430 --> 00:14:50,682
[alarm continues]

203
00:15:00,192 --> 00:15:02,235
[alarm sounds]

204
00:15:07,032 --> 00:15:07,991
Sarah!

205
00:15:11,411 --> 00:15:12,371
Sarah!

206
00:15:17,125 --> 00:15:18,210
What's happening?

207
00:15:18,710 --> 00:15:19,544
Sarah!

208
00:15:19,628 --> 00:15:21,380
What did you do? What happened?

209
00:15:27,636 --> 00:15:29,888
[melancholic music]

210
00:15:41,858 --> 00:15:43,402
[Álex] <i>Daughter of the fuck.</i>

211
00:15:43,485 --> 00:15:44,528
She was your best friend!

212
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
It was my sister!

213
00:15:46,279 --> 00:15:47,948
[gasps]

214
00:15:54,162 --> 00:15:56,999
[long heart monitor beep]

215
00:16:03,630 --> 00:16:04,589
Marifer.

216
00:16:06,091 --> 00:16:08,427
[emotional music]

217
00:16:08,510 --> 00:16:09,636
Marifer.

218
00:16:32,242 --> 00:16:34,327
[man] What the fuck are you doing with your life?

219
00:16:35,912 --> 00:16:38,540
And after what I
I had to suffer at 18 years old.

220
00:16:41,251 --> 00:16:43,295
You are no longer old enough for this nonsense.

221
00:16:44,087 --> 00:16:45,881
[man] Don't disappoint me, Chema.

222
00:16:46,757 --> 00:16:48,175
You are not like that.

223
00:16:48,258 --> 00:16:50,594
You were always brave, bastard.

224
00:16:50,677 --> 00:16:51,845
Stand up.

225
00:16:57,768 --> 00:16:59,227
I just want to be happy.

226
00:16:59,728 --> 00:17:01,188
You are already happy.

227
00:17:03,065 --> 00:17:04,816
I was always proud of you.

228
00:17:05,776 --> 00:17:07,569
I always admired your courage.

229
00:17:08,320 --> 00:17:09,696
You are unique, Chema.

230
00:17:10,197 --> 00:17:11,656
<i>Why change now?</i>

231
00:17:12,824 --> 00:17:14,993
[emotional music continues]

232
00:17:26,546 --> 00:17:28,882
[alarm continues]

233
00:17:30,592 --> 00:17:33,053
[tension music]

234
00:17:35,764 --> 00:17:38,016
You are made a <i>monsieur.</i>

235
00:17:39,309 --> 00:17:42,104
The weather passed inclement for everyone.

236
00:17:54,116 --> 00:17:55,492
[shot]

237
00:18:01,998 --> 00:18:06,086
If you kill me,
You will never know what happened to Sara.

238
00:18:08,046 --> 00:18:09,965
Here is the whole truth!

239
00:18:10,048 --> 00:18:13,135
Drop the gun and I'll give you the evidence!

240
00:18:30,652 --> 00:18:32,112
[music intensifies]

241
00:18:39,202 --> 00:18:40,370
[Reinaldo growls]

242
00:18:44,332 --> 00:18:45,667
[moans]

243
00:18:46,251 --> 00:18:47,669
[screams]

244
00:18:47,752 --> 00:18:49,754
[tension music continues]

245
00:19:05,937 --> 00:19:08,440
- Where is Lucía, bastard?
- [Chema] Álex.

246
00:19:08,523 --> 00:19:09,357
Alex.

247
00:19:10,859 --> 00:19:12,444
Sara, what did you do?

248
00:19:12,527 --> 00:19:14,946
The only thing you need is me.

249
00:19:15,906 --> 00:19:18,074
And you will never have that.

250
00:19:18,158 --> 00:19:20,493
Chema, what the hell are you doing here?

251
00:19:20,577 --> 00:19:21,912
I was stupid.

252
00:19:22,495 --> 00:19:24,789
It was a mistake. I just wanted to stop suffering.

253
00:19:25,624 --> 00:19:28,126
[soft music]

254
00:19:28,210 --> 00:19:29,753
[Reinaldo] Help me.

255
00:19:29,836 --> 00:19:30,712
Daniela…

256
00:19:31,213 --> 00:19:33,006
Help me get out of here.

257
00:19:33,798 --> 00:19:36,384
Daniela, let's go!

258
00:19:50,023 --> 00:19:51,233
It's good that you came.

259
00:19:51,942 --> 00:19:54,069
- Thank you.
- I need you to leave here.

260
00:19:54,152 --> 00:19:56,571
Elisa and Rodolfo are in the lobby.
Go now.

261
00:19:56,655 --> 00:19:57,864
Did you come to see me?

262
00:19:57,948 --> 00:19:59,616
Yes, and they are going to go with them.

263
00:19:59,699 --> 00:20:01,368
- Go now!
- No!

264
00:20:01,952 --> 00:20:03,495
I'm not going to leave you alone.

265
00:20:04,829 --> 00:20:07,832
- I'm staying here with you.
- I need to find Lucía.

266
00:20:08,792 --> 00:20:11,878
- Do you know where it could be?
- No, I don't know, he's not in his room.

267
00:20:11,962 --> 00:20:13,129
I have no idea.

268
00:20:13,713 --> 00:20:15,674
Chema, I need you to leave, bastard.

269
00:20:16,174 --> 00:20:18,176
- Go to the lobby.
- No, bastard!

270
00:20:19,094 --> 00:20:22,138
I won't make the same mistake
which I committed a long time ago, Álex.

271
00:20:22,222 --> 00:20:24,766
I won't leave you alone again.
I'm going to stay with you.

272
00:20:24,849 --> 00:20:25,767
[Álex] Listen to me.

273
00:20:26,643 --> 00:20:29,938
I need you to get Elisa out of here.
This is how you help me, dude.

274
00:20:30,689 --> 00:20:31,690
Please.

275
00:20:32,565 --> 00:20:34,192
Yes, yes.

276
00:20:34,276 --> 00:20:35,360
- Go away.
- [Daniela] Come on.

277
00:20:35,443 --> 00:20:38,405
- Chema, go away, bastard.
- [Daniela] Let's go. Come.

278
00:20:39,948 --> 00:20:41,074
[growls]

279
00:20:42,158 --> 00:20:44,327
[tension music]

280
00:20:58,675 --> 00:21:00,343
I don't like any of this.

281
00:21:00,927 --> 00:21:04,306
They are moving
all the guards that Álex wounded outside.

282
00:21:04,389 --> 00:21:06,308
What's taking so damn long?

283
00:21:06,391 --> 00:21:08,768
We can't do anything.
We have to wait here.

284
00:21:08,852 --> 00:21:09,894
It's going to be fine.

285
00:21:09,978 --> 00:21:11,313
[Rodolfo] Think about it carefully.

286
00:21:11,396 --> 00:21:14,941
If we stay here wasting time,
We are going to end up in jail.

287
00:21:15,025 --> 00:21:17,444
Nobody is going to jail
while I'm alive.

288
00:21:20,697 --> 00:21:21,698
Sarah?

289
00:21:23,366 --> 00:21:24,367
[Elisa] Lucía.

290
00:21:24,868 --> 00:21:26,828
Lucía, Lucía… That's it.

291
00:21:29,414 --> 00:21:30,707
What's happening? Are you OK?

292
00:21:31,833 --> 00:21:32,917
I'm going for Alex.

293
00:21:33,001 --> 00:21:35,628
Rudolph. Stay with them, I'll go.

294
00:21:35,712 --> 00:21:39,966
[Elisa] Don't worry, come.
What happened? Are you OK?

295
00:21:40,050 --> 00:21:41,885
[Rodolfo] Chema, are you okay?

296
00:21:42,385 --> 00:21:44,137
[Elisa] What? What are you doing here?

297
00:21:45,638 --> 00:21:46,681
[Chema gasps]

298
00:21:46,765 --> 00:21:48,975
Are you okay? What is Chema doing here?

299
00:21:49,059 --> 00:21:51,519
He thought that by locking himself here he was going to change,

300
00:21:51,603 --> 00:21:53,229
that I was going to stop being gay.

301
00:21:54,105 --> 00:21:57,484
You also screwed up your son's life
with his homophobia.

302
00:21:58,193 --> 00:22:00,028
They tortured him for days.

303
00:22:00,612 --> 00:22:01,946
They almost killed him.

304
00:22:03,198 --> 00:22:05,450
But, of course, that's up to you.
What does it matter to you, right?

305
00:22:05,533 --> 00:22:08,912
He wanted to be turned into a man
so you can feel proud.

306
00:22:14,542 --> 00:22:16,002
[Elisa] That's it. Are you OK?

307
00:22:18,171 --> 00:22:20,799
If there's anyone to blame
that I like men

308
00:22:20,882 --> 00:22:22,634
It's you and my mom.

309
00:22:23,343 --> 00:22:25,220
Why don't you lock yourself in here?

310
00:22:26,179 --> 00:22:28,181
[Daniela] We did not choose to be born like this.

311
00:22:29,474 --> 00:22:31,434
I wanted to be free and I couldn't.

312
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
They didn't let me!

313
00:22:44,739 --> 00:22:45,865
Alex!

314
00:22:48,243 --> 00:22:49,285
Alex!

315
00:22:51,579 --> 00:22:52,622
Alex!

316
00:22:54,165 --> 00:22:56,626
[tension music]

317
00:23:11,057 --> 00:23:12,642
[growls]

318
00:23:12,725 --> 00:23:15,061
[gasps]

319
00:23:33,246 --> 00:23:35,081
I know you're there, bastard!

320
00:23:36,791 --> 00:23:38,126
Salt!

321
00:23:38,209 --> 00:23:39,544
[gasps]

322
00:23:45,425 --> 00:23:47,719
[tension music continues]

323
00:23:53,057 --> 00:23:54,225
[Caesar] Alex!

324
00:23:59,189 --> 00:24:00,231
Alex!

325
00:24:03,026 --> 00:24:04,611
You are guilty too!

326
00:24:04,694 --> 00:24:07,030
They should have protected their brother.

327
00:24:07,113 --> 00:24:08,698
There is nothing to cure here.

328
00:24:13,995 --> 00:24:14,954
[Reinaldo] Alex.

329
00:24:15,038 --> 00:24:17,499
Alex, I know you have many questions.

330
00:24:17,582 --> 00:24:18,458
Many.

331
00:24:18,541 --> 00:24:19,834
But if you kill me,

332
00:24:19,918 --> 00:24:22,712
No one is going to be able to tell you where Sara is.

333
00:24:22,795 --> 00:24:24,881
- Nobody.
- I know.

334
00:24:25,798 --> 00:24:27,175
I know the whole truth.

335
00:24:28,134 --> 00:24:29,552
Do you really want to know?

336
00:24:29,636 --> 00:24:30,637
Speaks!

337
00:24:31,221 --> 00:24:33,806
Sara is dead.

338
00:24:40,980 --> 00:24:41,940
Sarah!

339
00:24:43,399 --> 00:24:45,235
[Tonya] <i>She couldn't stand the treatment.</i>

340
00:24:47,987 --> 00:24:51,282
<i>Never recovered</i>
<i>of the trepanation to which she was subjected.</i>

341
00:24:53,451 --> 00:24:54,994
He preferred to commit suicide

342
00:24:55,078 --> 00:24:58,540
rather than continue being
Reinaldo's laboratory mouse.

343
00:25:00,291 --> 00:25:03,253
The only thing you need is me.

344
00:25:04,254 --> 00:25:06,089
And you will never have that.

345
00:25:07,757 --> 00:25:08,591
No.

346
00:25:08,675 --> 00:25:09,926
[Sara moans]

347
00:25:12,095 --> 00:25:13,346
[Reinaldo] No.

348
00:25:13,429 --> 00:25:14,889
Sarah…

349
00:25:14,973 --> 00:25:17,350
But, Sara, what did you do? No.

350
00:25:17,433 --> 00:25:18,726
Wait.

351
00:25:19,310 --> 00:25:20,979
It's... Why...?

352
00:25:21,479 --> 00:25:23,606
[gasps]

353
00:25:24,190 --> 00:25:25,984
You lost what you loved most.

354
00:25:27,068 --> 00:25:28,444
No no!

355
00:25:28,528 --> 00:25:31,155
No, I need you for the medicine.

356
00:25:31,239 --> 00:25:32,907
Don't die. No.

357
00:25:33,491 --> 00:25:36,077
Ayu… Help me.

358
00:25:36,661 --> 00:25:38,288
No, don't go.

359
00:25:59,517 --> 00:26:01,686
[screams]

360
00:26:01,769 --> 00:26:03,646
[Reinaldo] I tried to save her.

361
00:26:03,730 --> 00:26:07,734
You don't know how valuable
who was your sister to me.

362
00:26:10,278 --> 00:26:12,405
[sobs]

363
00:26:12,488 --> 00:26:13,531
Sarah!

364
00:26:18,661 --> 00:26:21,122
And that's why you opened his head? Hmm?

365
00:26:22,081 --> 00:26:23,541
Is that why you tortured her?

366
00:26:23,625 --> 00:26:26,294
and you separated her from her daughter
since he was born, bastard?

367
00:26:26,961 --> 00:26:28,546
Is that why you locked her here?

368
00:26:28,630 --> 00:26:30,882
and you made us all think
that had died?

369
00:26:30,965 --> 00:26:32,300
It was in the name of science.

370
00:26:32,383 --> 00:26:34,177
In the name of science, my eggs!

371
00:26:34,761 --> 00:26:36,596
Look, your sister...

372
00:26:36,679 --> 00:26:40,683
Sara made an immense contribution to science.

373
00:26:40,767 --> 00:26:43,144
And that's why I did what I had to do.

374
00:26:43,227 --> 00:26:44,437
[they knock on the door]

375
00:26:46,022 --> 00:26:47,231
[muffled scream] No!

376
00:26:52,445 --> 00:26:53,655
Don't do it, please.

377
00:26:55,406 --> 00:26:57,116
If you press that button,

378
00:26:58,409 --> 00:27:00,453
you're going back to jail.

379
00:27:01,204 --> 00:27:04,499
I spent 18 years in prison
for a crime I didn't commit.

380
00:27:05,375 --> 00:27:07,251
Do you think I give a shit

381
00:27:07,752 --> 00:27:10,838
return to the boat for revenge
My sister's death, huh?

382
00:27:11,673 --> 00:27:13,132
I don't give a shit.

383
00:27:15,802 --> 00:27:17,845
You planned it all, son of a bitch.

384
00:27:17,929 --> 00:27:20,223
Caesar was simply your puppet.

385
00:27:21,683 --> 00:27:23,184
You screwed up my life.

386
00:27:24,310 --> 00:27:26,104
To me and to many people.

387
00:27:27,230 --> 00:27:30,108
And now you're going to hell,
son of a bitch.

388
00:27:31,526 --> 00:27:34,195
[intense action music]

389
00:27:36,864 --> 00:27:38,282
[electric shock]

390
00:27:38,366 --> 00:27:40,702
[screams]

391
00:28:13,192 --> 00:28:15,737
[melancholic music]

392
00:28:32,420 --> 00:28:33,921
[sirens]

393
00:28:38,676 --> 00:28:40,803
Leave before the police come.

394
00:28:42,555 --> 00:28:44,932
What account number do you want your wool?

395
00:28:45,516 --> 00:28:46,476
Keep it.

396
00:28:46,976 --> 00:28:49,896
I always knew
that you were going to screw me my money.

397
00:28:51,439 --> 00:28:54,233
It was the only way
to make me return to Mexico.

398
00:28:54,317 --> 00:28:56,944
I also knew
that my money with you would be safe.

399
00:28:58,029 --> 00:29:00,281
And that, through you,
would reach my children.

400
00:29:03,326 --> 00:29:04,243
Keep it.

401
00:29:05,244 --> 00:29:06,662
And share it with them.

402
00:29:08,456 --> 00:29:09,791
It is my last wish.

403
00:29:26,057 --> 00:29:27,600
[Daniela] I want to go.

404
00:29:27,683 --> 00:29:29,393
I have nothing to do here anymore.

405
00:29:30,686 --> 00:29:31,771
Let's see, wait.

406
00:29:31,854 --> 00:29:34,315
We have to wait for Alex.
He's going to tell us what to do.

407
00:29:34,398 --> 00:29:37,568
- He's not coming, he's busy with my dad.
- Let's see, calm down.

408
00:29:37,652 --> 00:29:39,570
[Daniela] No, don't touch me!

409
00:29:39,654 --> 00:29:42,031
- No, no...
- [guard loads weapon]

410
00:29:48,871 --> 00:29:50,665
[tension music]

411
00:29:50,748 --> 00:29:51,749
Nope!

412
00:29:53,793 --> 00:29:55,044
Rudolph!

413
00:29:55,586 --> 00:29:57,672
Let go of me! Rudolph!

414
00:29:57,755 --> 00:29:58,714
Let go of me!

415
00:29:58,798 --> 00:30:00,258
Rudolph!

416
00:30:07,557 --> 00:30:09,392
[Elisa] Rodolfo!

417
00:30:09,475 --> 00:30:10,852
[Chema] Rodolfo!

418
00:30:10,935 --> 00:30:11,769
No!

419
00:30:11,853 --> 00:30:14,647
Call a doctor,
Don't just stand there!

420
00:30:14,730 --> 00:30:15,857
Help me!

421
00:30:17,108 --> 00:30:18,192
Rudolph!

422
00:30:18,276 --> 00:30:21,195
Rudolph, no. No, no, please.

423
00:30:21,696 --> 00:30:23,531
- Rodolfo…
- Please.

424
00:30:26,659 --> 00:30:27,660
[Rodolfo] Sara.

425
00:30:32,373 --> 00:30:33,457
Sarah.

426
00:30:53,811 --> 00:30:54,812
[Elisa] <i>Rodolfo.</i>

427
00:31:00,693 --> 00:31:01,819
Rudolph…

428
00:31:09,952 --> 00:31:12,288
[sirens]

429
00:31:14,373 --> 00:31:15,750
[Elisa cries]

430
00:31:28,220 --> 00:31:29,764
[crying]

431
00:31:33,351 --> 00:31:36,354
Are you willing to confirm
your statement, Mr. Lazcano?

432
00:31:36,437 --> 00:31:39,607
I am responsible for all this.
I have nothing to hide.

433
00:31:40,149 --> 00:31:41,651
I am Reinaldo's murderer.

434
00:31:42,652 --> 00:31:47,239
And I was the one who murdered and buried
to Abel Martínez 18 years ago.

435
00:31:48,074 --> 00:31:49,241
Take it away.

436
00:32:09,804 --> 00:32:10,972
One moment.

437
00:32:22,358 --> 00:32:24,360
[intense emotional music]

438
00:32:46,549 --> 00:32:49,093
[mermaid]

439
00:33:03,774 --> 00:33:06,235
[end of music]

440
00:33:08,779 --> 00:33:11,198
[birds chirp]

441
00:33:20,249 --> 00:33:21,959
[judge] Based on the evidence

442
00:33:22,043 --> 00:33:25,171
and for the sum of the crimes
of human trafficking,

443
00:33:25,755 --> 00:33:27,548
tax fraud,

444
00:33:27,631 --> 00:33:29,925
fraud and falsification of documents,

445
00:33:30,009 --> 00:33:34,346
adding first degree murder
by Abel Martínez Osorio

446
00:33:34,430 --> 00:33:36,640
and Reinaldo Gómez de la Cortina,

447
00:33:36,724 --> 00:33:40,561
this court sentences César Lazcano

448
00:33:40,644 --> 00:33:44,273
to a sum of 40 years
of effective imprisonment.

449
00:33:45,316 --> 00:33:46,650
[tension music]

450
00:34:14,136 --> 00:34:15,387
What's up with my dad?

451
00:34:17,431 --> 00:34:18,557
I don't recognize it.

452
00:34:18,641 --> 00:34:20,810
It's like he doesn't care about anything anymore.

453
00:34:20,893 --> 00:34:23,062
[Chema] Is it clear
who is going to blame himself for everything?

454
00:34:23,145 --> 00:34:24,939
Is it clear that he is going to go to prison?

455
00:34:25,815 --> 00:34:26,690
Alex.

456
00:34:26,774 --> 00:34:28,943
It's time to say goodbye, Alex.

457
00:34:29,527 --> 00:34:31,153
I lived proud of you.

458
00:34:32,321 --> 00:34:33,823
Don't let me down now.

459
00:34:54,343 --> 00:34:55,845
Make my daughter happy.

460
00:35:08,023 --> 00:35:10,192
[whisper sounds]

461
00:35:11,861 --> 00:35:13,988
[sad music]

462
00:35:18,659 --> 00:35:19,869
[guard] Lights!

463
00:35:26,667 --> 00:35:27,668
[doctor] <i>Two months.</i>

464
00:35:28,252 --> 00:35:30,087
We found it too late.

465
00:35:31,088 --> 00:35:32,923
[César] Fucking pancreatic cancer.

466
00:35:34,258 --> 00:35:37,386
The bastard knew how to hide well.
In that he is like me.

467
00:35:38,554 --> 00:35:40,723
Elusive, stubborn, unexpected.

468
00:35:41,307 --> 00:35:42,975
I'm sorry, Mr. Lazcano.

469
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
There's not much we can do anymore.

470
00:35:45,561 --> 00:35:46,896
You're wrong, doctor.

471
00:35:48,230 --> 00:35:50,816
I have always liked to fight.

472
00:35:53,194 --> 00:35:54,653
I have a fortune

473
00:35:56,280 --> 00:35:58,365
and I'm going to spend it on buying my life.

474
00:35:58,908 --> 00:36:01,076
-But there is nothing now...
- Thank you, doctor.

475
00:36:15,883 --> 00:36:18,344
Even if you don't believe it,
I have always been proud of you.

476
00:36:21,972 --> 00:36:22,932
And about me?

477
00:36:25,851 --> 00:36:26,977
Son of a bitch.

478
00:36:29,313 --> 00:36:30,648
[door slam]

479
00:36:34,109 --> 00:36:35,736
You know what he's capable of.

480
00:36:44,662 --> 00:36:46,205
[woman on TV] <i>…let them do their job,</i>

481
00:36:46,288 --> 00:36:49,124
<i>and so we stay</i>
<i>to continue informing you.</i>

482
00:36:54,088 --> 00:36:56,340
[Caesar] We can try
with another procedure.

483
00:36:56,924 --> 00:36:59,176
I am willing to submit to anything.

484
00:36:59,260 --> 00:37:00,177
Caesar,

485
00:37:00,761 --> 00:37:02,846
There is no fortune that can help you anymore.

486
00:37:03,514 --> 00:37:04,932
There is nothing to do now.

487
00:37:11,939 --> 00:37:14,358
[cries]

488
00:37:22,283 --> 00:37:25,494
[crying turns into hysterical laughter]

489
00:37:48,392 --> 00:37:49,518
[Mariana] Where are you going?

490
00:37:50,436 --> 00:37:51,770
Don't leave without me.

491
00:37:52,563 --> 00:37:53,731
Where are they going?

492
00:38:01,113 --> 00:38:03,115
[intrigue music]

493
00:38:16,211 --> 00:38:17,046
No.

494
00:38:18,630 --> 00:38:19,840
Where are they going?

495
00:38:20,424 --> 00:38:21,884
They can't go.

496
00:38:21,967 --> 00:38:24,219
They can't leave me. They can't go without me.

497
00:38:30,601 --> 00:38:31,518
Sister.

498
00:38:32,644 --> 00:38:35,064
When the garden is finished,
go do the bathrooms.

499
00:38:43,781 --> 00:38:45,783
[intrigue music continues]

500
00:39:05,469 --> 00:39:08,013
[dramatic music]

501
00:39:35,916 --> 00:39:38,043
[gasps]

502
00:39:50,514 --> 00:39:52,933
[soft guitar music]

503
00:40:46,570 --> 00:40:47,821
How do you feel?

504
00:40:52,868 --> 00:40:53,827
I'm fine.

505
00:40:57,498 --> 00:40:58,832
You did the right thing, Alex.

506
00:41:00,000 --> 00:41:03,921
The police had to know about the place
where Reinaldo buried his patients.

507
00:41:05,214 --> 00:41:08,842
These people needed a decent burial,
not the one this bastard gave them.

508
00:41:08,926 --> 00:41:11,803
And now Sara
He will be able to rest with his mother,

509
00:41:12,346 --> 00:41:13,597
like you always wanted.

510
00:41:22,814 --> 00:41:23,732
Thank you.

511
00:41:24,483 --> 00:41:26,276
You know you're not alone, right?

512
00:41:27,903 --> 00:41:28,904
Now I know.

513
00:41:35,869 --> 00:41:36,787
Lucia.

514
00:42:02,563 --> 00:42:05,232
[music intensifies]


