1
00:01:35,790 --> 00:01:38,302
You often pick up
girls in the street?

2
00:01:41,631 --> 00:01:43,289
You might at least answer.

3
00:01:44,656 --> 00:01:46,079
What do you do?

4
00:01:47,348 --> 00:01:48,865
I work at Trousselier's.

5
00:01:53,185 --> 00:01:54,950
The artificial-flower makers?

6
00:01:55,472 --> 00:01:56,549
That's it.

7
00:01:59,399 --> 00:02:01,589
You don't ask me what I do
at Trousselier's?

8
00:02:04,186 --> 00:02:06,515
What do you do at Trousselier's?

9
00:02:08,258 --> 00:02:09,394
Guess.

10
00:02:13,103 --> 00:02:14,664
Breasts, please.

11
00:02:14,844 --> 00:02:15,844
What?

12
00:02:19,468 --> 00:02:20,720
Your breasts, please.

13
00:02:20,783 --> 00:02:22,563
What do you mean,
"your breasts"?

14
00:02:22,587 --> 00:02:25,548
If you want to become a model,
you have to show your breasts.

15
00:02:25,707 --> 00:02:27,462
I didn't say I wanted
to become a mode.

16
00:02:27,528 --> 00:02:29,441
You asked me to pose for you.

17
00:02:29,548 --> 00:02:30,824
And you said yes.

18
00:02:30,967 --> 00:02:33,183
I didn't say I was going
to show you my breasts.

19
00:02:57,506 --> 00:02:59,964
- What are you doing?
- I have to go home.

20
00:03:00,100 --> 00:03:01,112
I'm not finished.

21
00:03:01,217 --> 00:03:04,058
I'm tired of staying without moving,
thank you very much.

22
00:03:05,479 --> 00:03:06,787
Help me!

23
00:03:19,522 --> 00:03:21,452
I just lost control...

24
00:03:22,864 --> 00:03:23,927
Sorry.

25
00:03:59,966 --> 00:04:01,855
What is it?

26
00:04:02,725 --> 00:04:04,091
I'll be back.

27
00:04:18,887 --> 00:04:20,087
How are you?

28
00:04:22,089 --> 00:04:23,135
You alright?

29
00:04:24,055 --> 00:04:25,373
I'm asthmatic.

30
00:05:49,386 --> 00:05:50,930
They're fake.

31
00:05:51,194 --> 00:05:53,470
I made it myself for you.

32
00:05:57,413 --> 00:05:59,359
- It's me?
- Yes.

33
00:06:05,072 --> 00:06:06,670
I don't even know your name.

34
00:06:07,092 --> 00:06:08,140
Martha.

35
00:06:08,964 --> 00:06:11,837
Martha? It's pretty, Marthe!

36
00:06:12,977 --> 00:06:14,289
Marthe what?

37
00:06:14,375 --> 00:06:15,968
De Meligny.

38
00:06:16,094 --> 00:06:17,659
DE Meligny?

39
00:06:17,898 --> 00:06:20,109
I have Italian origins.

40
00:06:20,162 --> 00:06:21,614
Aristocrat?

41
00:06:21,815 --> 00:06:23,011
If you like...

42
00:06:23,091 --> 00:06:26,288
An assistant at Trousselier's,
so a ruined one.

43
00:06:27,575 --> 00:06:29,369
- And you?
- Me?

44
00:06:31,219 --> 00:06:32,393
Pierre.

45
00:06:33,079 --> 00:06:34,432
Pierre Bonnard.

46
00:06:35,379 --> 00:06:37,111
Can't be any more French.

47
00:06:38,992 --> 00:06:40,839
Middle bourgeoisie.

48
00:06:41,340 --> 00:06:42,905
Budding painter.

49
00:06:46,533 --> 00:06:48,862
In Bonnard, there's 'bonheur' - joy.

50
00:07:13,729 --> 00:07:15,610
Have you always wanted
to do this?

51
00:07:15,804 --> 00:07:17,560
- Do what?
- To paint.

52
00:07:17,971 --> 00:07:21,043
I studied to be a lawyer
to please my father.

53
00:07:21,168 --> 00:07:22,811
I even took an oath.

54
00:07:23,830 --> 00:07:27,621
But luckily I flunked
the Civil Service entry exam...

55
00:07:31,028 --> 00:07:32,430
How do you manage?

56
00:07:32,770 --> 00:07:33,927
To do what?

57
00:07:34,884 --> 00:07:36,290
To eat.

58
00:07:36,747 --> 00:07:38,868
You have to eat properly,
pay your rent.

59
00:07:39,806 --> 00:07:41,044
How do you do it?

60
00:07:52,721 --> 00:07:54,317
No!

61
00:07:56,523 --> 00:07:59,395
Duckling is worried
about how I manage to eat.

62
00:08:07,026 --> 00:08:08,380
Who is she?

63
00:08:08,474 --> 00:08:09,843
She's my sister, Andree.

64
00:08:10,824 --> 00:08:12,299
She's pretty.

65
00:08:13,089 --> 00:08:14,855
You're lucky to have a sister.

66
00:08:15,152 --> 00:08:16,957
I have a brother, too.
You don't?

67
00:08:18,030 --> 00:08:19,514
I have no-one.

68
00:08:20,956 --> 00:08:22,963
My mother died when I was born.

69
00:08:24,006 --> 00:08:26,367
My father died of sorrow,
to have lost her.

70
00:08:27,389 --> 00:08:28,693
I'm alone in the world.

71
00:08:34,845 --> 00:08:36,562
You're freer than me, then.

72
00:08:39,480 --> 00:08:41,945
Why do women pose naked
and not men?

73
00:08:42,675 --> 00:08:44,922
It's men who paint, not women.

74
00:08:45,420 --> 00:08:47,059
Come on, I'm hungry.

75
00:08:48,762 --> 00:08:49,762
Come on!

76
00:09:04,194 --> 00:09:06,654
- Would you like to live with me?
- What?

77
00:09:11,646 --> 00:09:12,847
Pierre!

78
00:09:13,093 --> 00:09:14,215
Pierre?

79
00:09:15,881 --> 00:09:16,881
Pierre...

80
00:09:17,424 --> 00:09:18,931
Wait!

81
00:09:19,534 --> 00:09:20,534
Wait!

82
00:09:27,122 --> 00:09:28,841
- So?
- So, what?

83
00:09:29,043 --> 00:09:30,345
Like to live with me?

84
00:09:30,408 --> 00:09:31,995
Isn't that going a bit fast?

85
00:09:32,075 --> 00:09:33,533
Life also goes fast.

86
00:09:33,638 --> 00:09:35,080
We barely know each other!

87
00:09:36,156 --> 00:09:37,479
We sleep together.

88
00:09:37,613 --> 00:09:38,985
That's not a reason.

89
00:09:39,758 --> 00:09:40,845
Hold on...

90
00:09:48,356 --> 00:09:50,819
Your dream...
A small bourgeois wedding.

91
00:09:51,562 --> 00:09:54,689
A white dress, a veil,
a wreath of orange blossoms.

92
00:09:54,968 --> 00:09:56,649
And kids... Is that it?

93
00:10:01,163 --> 00:10:02,571
Not really.

94
00:10:09,309 --> 00:10:10,710
Ah, Mr Pierre.

95
00:10:11,192 --> 00:10:12,248
Is Thadee here?

96
00:10:12,340 --> 00:10:13,395
Good.

97
00:10:14,390 --> 00:10:15,728
Hello Ma'am.

98
00:10:26,158 --> 00:10:27,180
I'll get more cutlery.

99
00:10:27,264 --> 00:10:28,664
Mr Pierre?

100
00:10:30,534 --> 00:10:31,656
Come on!

101
00:10:55,838 --> 00:10:57,038
Who is it?

102
00:10:57,720 --> 00:10:59,005
It's Misia.

103
00:11:01,288 --> 00:11:02,612
She plays well.

104
00:11:02,740 --> 00:11:04,132
She's a prodigy.

105
00:11:04,873 --> 00:11:06,919
Her father is Godebski,
the sculptor.

106
00:11:08,359 --> 00:11:09,635
She's beautiful.

107
00:11:21,710 --> 00:11:25,100
The fellow with the black beard
is Serusier.

108
00:11:25,897 --> 00:11:27,244
Next to Vallotton.

109
00:11:27,710 --> 00:11:29,366
The chubby chap is Signac.

110
00:11:29,870 --> 00:11:34,429
The redhead, Vuillard.
These are my friends. The Nabis.

111
00:11:35,313 --> 00:11:36,798
What does 'Nabis' mean?

112
00:11:37,232 --> 00:11:39,873
It means “prophets” in Hebrew.

113
00:11:40,872 --> 00:11:44,523
Together we decided to
to revolutionize modern painting.

114
00:11:44,990 --> 00:11:46,698
That's all?

115
00:11:50,629 --> 00:11:52,526
Stay for dinner,
Lautrec is here.

116
00:11:52,697 --> 00:11:54,226
This is Marthe.

117
00:11:54,348 --> 00:11:55,548
Good evening.

118
00:11:55,712 --> 00:11:57,633
Misia will be furious
if you don't stay.

119
00:11:59,388 --> 00:12:03,075
Marthe, this is Thadee.
Misia's husband.

120
00:12:05,356 --> 00:12:08,626
It's thanks to him that I eat
and pay my rent.

121
00:12:12,076 --> 00:12:14,723
Tell her I earn enough
to be happy, even for 2.

122
00:12:15,189 --> 00:12:16,681
Don't move...
I'll be right back.

123
00:12:20,124 --> 00:12:21,324
Who's that?

124
00:12:22,545 --> 00:12:23,657
It's Misia.

125
00:12:23,686 --> 00:12:25,936
- Did you paint it?
- Yes.

126
00:12:26,982 --> 00:12:28,418
Are you sleeping with her?

127
00:12:46,790 --> 00:12:48,630
Hi. Did Thadee tell you
about the independents?

128
00:12:48,826 --> 00:12:49,826
- No.
- Not yet?

129
00:12:49,853 --> 00:12:51,562
My darling,
nice to see you again,

130
00:12:51,659 --> 00:12:53,587
You have anyone in tow?

131
00:12:53,682 --> 00:12:55,017
I'd take it badly.

132
00:12:57,906 --> 00:12:59,308
My darlings!

133
00:12:59,795 --> 00:13:02,073
- Hello.
- My darlings...

134
00:13:02,447 --> 00:13:04,256
For the screen,
I rounded up the amount.

135
00:13:04,325 --> 00:13:06,408
Oh! Like rain,
it falls when it should.

136
00:13:06,506 --> 00:13:07,511
You see Marthe?

137
00:13:59,348 --> 00:14:01,329
- Who is it?
- It's me, Maria!

138
00:14:09,009 --> 00:14:10,450
Where have you been?

139
00:14:10,637 --> 00:14:12,442
- You won't let me in?
- Did you see the time?

140
00:14:12,652 --> 00:14:13,803
How can I?

141
00:14:13,893 --> 00:14:14,923
Who is it?

142
00:14:14,947 --> 00:14:15,947
Who do you think?!

143
00:14:23,893 --> 00:14:25,753
Marthe, where have you been?

144
00:14:25,913 --> 00:14:28,035
- I met someone.
- Who?

145
00:14:28,222 --> 00:14:30,605
A good person. A painter.

146
00:14:30,636 --> 00:14:32,352
A painter, at your age?

147
00:14:32,538 --> 00:14:34,012
He wanted me to pose for him.

148
00:14:34,181 --> 00:14:35,418
He paid you?

149
00:14:36,035 --> 00:14:37,799
Are you going to see him again?

150
00:14:39,489 --> 00:14:40,489
It's over.

151
00:15:36,246 --> 00:15:38,051
I can't do without you.

152
00:15:43,392 --> 00:15:44,551
Come on.

153
00:16:04,308 --> 00:16:05,774
I want you to stop working.

154
00:16:06,978 --> 00:16:08,451
I want you all to myself.

155
00:16:10,159 --> 00:16:11,451
I want all of you.

156
00:16:22,855 --> 00:16:24,457
Come on, come on!

157
00:16:24,531 --> 00:16:26,652
Come on, Pierre!

158
00:16:53,011 --> 00:16:54,336
How about dogs?

159
00:16:54,936 --> 00:16:57,216
- Would you like dogs?
- I love dogs.

160
00:16:58,650 --> 00:17:00,195
So we forget about kids.

161
00:17:01,051 --> 00:17:03,691
- We'll get dogs.
- Preferably bassets.

162
00:17:04,911 --> 00:17:06,188
I love bassets.

163
00:17:08,610 --> 00:17:10,136
I'll cook for you.

164
00:17:10,872 --> 00:17:12,273
I cook very well.

165
00:17:13,576 --> 00:17:15,659
Stew, chicken...

166
00:17:16,409 --> 00:17:17,572
Puddings.

167
00:17:19,912 --> 00:17:21,616
I could kill a pig.

168
00:17:44,808 --> 00:17:46,287
We're going to miss it!

169
00:17:46,617 --> 00:17:48,190
The station isn't that way!

170
00:17:48,799 --> 00:17:51,332
Goodness me... you have
no sense of direction.

171
00:17:54,731 --> 00:17:56,470
You always want to be right...

172
00:17:56,709 --> 00:17:59,170
- You wanted to pick blackberries!
- No it was you!

173
00:18:00,847 --> 00:18:02,047
Liar...

174
00:18:05,050 --> 00:18:06,519
Stop, it's not funny!

175
00:18:07,111 --> 00:18:09,195
No way! I'm fed up!

176
00:18:09,485 --> 00:18:12,024
Oh, have you seen my dress?
This is my prettiest dress!

177
00:18:12,116 --> 00:18:13,872
I'm all dirty!

178
00:18:14,892 --> 00:18:16,576
- Marthe.
- What?

179
00:18:17,164 --> 00:18:18,326
Look!

180
00:18:30,854 --> 00:18:31,854
Come!

181
00:18:31,878 --> 00:18:33,318
- Come on!
- No...

182
00:18:42,335 --> 00:18:43,727
Nobody here!

183
00:18:49,688 --> 00:18:51,787
- You coming? You're a wet blanket!
- But...

184
00:18:52,606 --> 00:18:53,729
But...

185
00:18:55,649 --> 00:18:56,907
- Hold this for me.
- Alright...

186
00:19:03,722 --> 00:19:04,883
You're crazy!

187
00:19:19,518 --> 00:19:21,288
HOUSE FOR RENT

188
00:19:46,362 --> 00:19:50,020
<i>"I often have this strange
and penetrating dream...</i>

189
00:19:50,543 --> 00:19:54,183
<i>"of an unknown woman,
and whom I love, and who loves me,</i>

190
00:19:54,279 --> 00:19:56,918
<i>"and who is, each time,
nor quite the same one"</i>

191
00:19:57,171 --> 00:20:01,376
<i>"nor quite another,
and she loves and understands me."</i>

192
00:20:01,645 --> 00:20:04,284
<i>"Nor quite another
and loves and understands me."</i>

193
00:20:07,923 --> 00:20:09,009
Come and see!

194
00:20:13,237 --> 00:20:15,916
<i>Because she understands me
and my transparent heart,</i>

195
00:20:16,035 --> 00:20:18,550
<i>for her alone, alas,
stops being a problem.</i>

196
00:20:18,962 --> 00:20:21,728
<i>For her alone,
and the dampness of my pale forehead,</i>

197
00:20:22,562 --> 00:20:25,039
<i>Only she knows how to refresh it,
crying.</i>

198
00:20:42,557 --> 00:20:43,956
The door.

199
00:20:56,834 --> 00:20:57,871
Drink.

200
00:20:59,721 --> 00:21:00,884
Stop your carry-on!

201
00:21:01,663 --> 00:21:03,955
I brought you some honey,
it will soften the pain.

202
00:21:05,699 --> 00:21:06,985
Anything happen?

203
00:21:09,954 --> 00:21:11,697
You could have told me sooner.

204
00:21:15,560 --> 00:21:17,001
What does she say?

205
00:21:17,088 --> 00:21:19,737
That he's put her
in a larger apartment...

206
00:21:19,781 --> 00:21:22,141
...which overlooks a square
where she goes out with the kid.

207
00:21:22,221 --> 00:21:23,652
There's a real bathtub.

208
00:21:24,353 --> 00:21:26,475
She is learning English,
But it's not easy.

209
00:21:26,581 --> 00:21:28,073
He comes to see her
whenever he can.

210
00:21:28,104 --> 00:21:29,361
He'll never divorce.

211
00:21:29,557 --> 00:21:31,030
She thinks he got her
pregnant again.

212
00:21:31,136 --> 00:21:33,101
- That's good.
- Another girl.

213
00:21:33,202 --> 00:21:34,428
Not so good.

214
00:21:34,661 --> 00:21:35,868
Did you do better?

215
00:21:38,988 --> 00:21:41,108
If you can't do something,
I'm calling for the doctor.

216
00:21:41,254 --> 00:21:43,385
- It's going to cost you a lot.
- That's my business.

217
00:21:47,290 --> 00:21:49,066
My 2 daughters...

218
00:21:49,150 --> 00:21:50,884
Kept like prostitutes.

219
00:21:53,959 --> 00:21:54,995
Here.

220
00:21:57,247 --> 00:21:58,518
I'm going, I'm late.

221
00:21:59,184 --> 00:22:00,345
You only just came!

222
00:22:00,452 --> 00:22:02,804
It's an important day...
I can't keep him waiting.

223
00:22:05,860 --> 00:22:07,476
The soup is on the stove.

224
00:22:07,955 --> 00:22:10,758
I bought you some meat.
Eat it or it will go off.

225
00:22:11,719 --> 00:22:13,652
I got you a piece
of Saint-Nectaire cheese.

226
00:22:14,687 --> 00:22:16,043
When will I see you?

227
00:22:17,237 --> 00:22:18,616
What if I die?

228
00:22:19,059 --> 00:22:20,472
How will you know?

229
00:22:20,896 --> 00:22:22,135
I don't know where you live!

230
00:22:22,171 --> 00:22:23,874
You're not going
to do that again!

231
00:22:24,715 --> 00:22:26,875
You're never happy
with all I do for you!

232
00:22:27,874 --> 00:22:30,354
If you miss Berry so much,
I'll take you back to Saint-Amand!

233
00:22:33,838 --> 00:22:35,001
Whatever.

234
00:22:44,239 --> 00:22:46,669
What were you doing?
Is this to be a habit?

235
00:22:46,774 --> 00:22:47,417
What?

236
00:22:47,441 --> 00:22:48,487
Arriving late!

237
00:22:48,526 --> 00:22:50,950
I'm beginning to think
you're hiding something from us.

238
00:22:51,670 --> 00:22:53,504
I took the tram...
there was an accident.

239
00:22:53,527 --> 00:22:54,265
Again?

240
00:22:54,400 --> 00:22:55,965
Invent something else!

241
00:22:55,989 --> 00:22:56,796
Hurry up!

242
00:22:56,988 --> 00:22:59,057
Pierre is waiting for you.
There's a crazy crowd.

243
00:23:05,388 --> 00:23:06,712
What now?

244
00:23:08,316 --> 00:23:09,316
I can't.

245
00:23:09,436 --> 00:23:10,644
You can't what?

246
00:23:10,908 --> 00:23:12,395
All these people, I can't.

247
00:23:13,710 --> 00:23:14,710
Marthe!

248
00:23:15,996 --> 00:23:17,109
Marthe!

249
00:23:17,244 --> 00:23:18,970
Pierre needs to be supported!

250
00:23:19,028 --> 00:23:21,984
If there is one person who matters
more than others, it's you.

251
00:23:22,011 --> 00:23:23,132
You don't give up.

252
00:23:23,196 --> 00:23:24,636
Pierre loves me
for the life we ​​lead.

253
00:23:24,638 --> 00:23:25,724
The rest is his business.

254
00:23:25,748 --> 00:23:27,413
You'll have to make an effort.

255
00:23:27,848 --> 00:23:30,314
- Tell him I've gone home.
- Marthe!

256
00:23:30,353 --> 00:23:31,665
All of Paris is there!

257
00:23:31,747 --> 00:23:34,311
Pierre will be judged,
admired or demolished.

258
00:23:34,438 --> 00:23:36,023
You can't just abandon him.

259
00:23:39,773 --> 00:23:42,133
Can you imagine me?
In front of these people who will say...

260
00:23:42,215 --> 00:23:44,196
"Is she the one
showing her buttocks?"

261
00:23:44,226 --> 00:23:45,552
“We finally see her face!”

262
00:23:45,693 --> 00:23:47,449
Nobody cares about who you are.

263
00:23:57,696 --> 00:24:00,057
You don't wonder why
Pierre only paints my body?

264
00:24:01,047 --> 00:24:03,005
Why my face is always blurry?

265
00:24:03,828 --> 00:24:05,749
You're living through
the eyes of a painter.

266
00:24:05,951 --> 00:24:07,669
It's all that matters.

267
00:24:09,450 --> 00:24:10,888
So allow me that.

268
00:24:21,023 --> 00:24:22,276
So?

269
00:24:25,786 --> 00:24:27,462
- She left.
- How come?

270
00:24:27,664 --> 00:24:31,028
That girl is crazy
and she talks nonsense.

271
00:24:31,543 --> 00:24:33,503
Marthe de Méligny.
Why not Joan of Arc?

272
00:24:33,623 --> 00:24:34,834
What do I say to Pierre?

273
00:24:34,865 --> 00:24:36,428
You'll think of something.

274
00:24:36,503 --> 00:24:37,503
I'll meet you.

275
00:24:39,461 --> 00:24:41,267
Misia, Marthe is not with you?

276
00:24:41,347 --> 00:24:42,810
She slipped through my fingers.

277
00:24:42,978 --> 00:24:45,562
It's a shame.
Pierre's taking everything.

278
00:25:22,420 --> 00:25:23,783
A shame!

279
00:25:24,780 --> 00:25:27,125
You celebrate our sex
with the greatest simplicity.

280
00:25:27,434 --> 00:25:29,316
It's rare. Thank you sir.

281
00:25:29,705 --> 00:25:30,853
Thank you.

282
00:25:38,142 --> 00:25:39,387
Where's Marthe?

283
00:25:39,420 --> 00:25:41,062
- Left.
- How come?

284
00:25:41,264 --> 00:25:43,384
- Something happened?
- Nothing, she went home.

285
00:25:43,586 --> 00:25:44,877
It's a triumph.

286
00:25:44,901 --> 00:25:46,743
Pierre, open your eyes.

287
00:25:46,821 --> 00:25:49,586
That girl is making your life difficult.
She's bad for you.

288
00:25:49,673 --> 00:25:51,156
She keeps you out
in the country...

289
00:25:51,180 --> 00:25:53,366
...when you should be here
with your friends...

290
00:25:53,536 --> 00:25:55,096
...when everything
is opening up to you.

291
00:25:55,112 --> 00:25:59,006
Don't miss your chance...
for a crazy nobody.

292
00:25:59,986 --> 00:26:01,033
Why not?

293
00:26:01,057 --> 00:26:02,853
Please...
ladies and gentlemen...!

294
00:26:47,223 --> 00:26:48,941
I see you, you know!

295
00:27:01,748 --> 00:27:03,226
I saw you!

296
00:27:06,256 --> 00:27:07,533
Yep, there!

297
00:27:07,742 --> 00:27:09,422
I love you, Pierre!

298
00:27:09,617 --> 00:27:10,941
I love you!

299
00:27:45,708 --> 00:27:47,008
Pierre?

300
00:27:59,850 --> 00:28:00,935
Pierre?

301
00:28:40,133 --> 00:28:41,469
Pierre?

302
00:28:43,288 --> 00:28:46,179
Why do you still not want
to have a child?

303
00:28:47,138 --> 00:28:48,818
Don't start that again.

304
00:28:49,585 --> 00:28:51,136
Start what again?

305
00:28:51,975 --> 00:28:54,451
I thought we'd agreed
on that subject.

306
00:28:54,653 --> 00:28:56,138
Agreed on what?

307
00:28:57,687 --> 00:29:00,233
That we're not made
to live like bourgeois.

308
00:29:04,875 --> 00:29:06,833
I want a child, please.

309
00:29:08,131 --> 00:29:09,862
No, no and no.

310
00:29:10,569 --> 00:29:11,790
I don't want children.

311
00:29:11,846 --> 00:29:13,766
Much less everything
that goes with that.

312
00:29:14,557 --> 00:29:16,530
Nanny, full-time maid.

313
00:29:17,624 --> 00:29:19,761
Nothing that can take me
away from my work.

314
00:29:20,246 --> 00:29:23,226
How can a nanny and a maid
take you away from your work?

315
00:29:30,887 --> 00:29:33,690
I don't want to be
a bad father, that's all.

316
00:29:35,452 --> 00:29:37,524
At least let me
be a good mother.

317
00:29:39,222 --> 00:29:43,211
I can take care of a child alone.
Don't I take good care of the dogs?

318
00:29:45,829 --> 00:29:47,009
Are you mad at me?

319
00:29:47,892 --> 00:29:48,892
Yes.

320
00:29:53,235 --> 00:29:54,753
Are you really mad at me?

321
00:29:57,884 --> 00:29:58,975
Yes.

322
00:30:01,496 --> 00:30:03,107
You'd love me more, then?

323
00:30:05,564 --> 00:30:06,731
No.

324
00:30:09,456 --> 00:30:10,726
It depends.

325
00:30:13,369 --> 00:30:14,838
Depends on what?

326
00:30:17,842 --> 00:30:19,599
How you love me.

327
00:30:22,885 --> 00:30:23,885
Good.

328
00:30:30,728 --> 00:30:33,114
Duckling needs proof.

329
00:31:37,758 --> 00:31:38,842
Pierre!

330
00:31:40,501 --> 00:31:41,927
I'm here...

331
00:31:45,732 --> 00:31:47,865
I'm here... I'm here...

332
00:31:48,922 --> 00:31:50,408
I'll be right back.

333
00:32:02,946 --> 00:32:05,618
Look at me.
Look at me...

334
00:32:15,131 --> 00:32:16,948
You should have called me sooner.

335
00:32:19,137 --> 00:32:22,182
I'll prescribe something for you.

336
00:32:23,186 --> 00:32:25,566
You'll need to undergo treatment.

337
00:32:25,709 --> 00:32:28,348
Hydrotherapy is the answer
in your case.

338
00:32:28,558 --> 00:32:29,952
What is that?

339
00:32:30,132 --> 00:32:33,137
A bath once a day,
for at least an hour.

340
00:32:34,465 --> 00:32:36,500
I bathe every day in the Seine.

341
00:32:36,957 --> 00:32:39,628
In winter,
I recommend the bathtub.

342
00:32:40,240 --> 00:32:41,751
And in addition...

343
00:32:42,276 --> 00:32:44,761
...one to 2 treatments per year
at a spa.

344
00:32:50,559 --> 00:32:52,393
Goodbye, doctor.

345
00:32:53,017 --> 00:32:54,146
Oh yes.

346
00:32:55,191 --> 00:32:56,554
Thank you.

347
00:33:05,918 --> 00:33:07,195
Your wife...

348
00:33:08,033 --> 00:33:09,387
She has a weak heart.

349
00:33:10,075 --> 00:33:12,139
She won't live long, poor woman.

350
00:33:13,421 --> 00:33:14,711
Be prepared.

351
00:33:17,062 --> 00:33:18,325
I'm sorry.

352
00:33:29,617 --> 00:33:30,767
Marthe!

353
00:33:31,088 --> 00:33:32,282
Are you hungry?

354
00:33:33,397 --> 00:33:34,913
I'll warm up dinner!

355
00:34:07,356 --> 00:34:09,035
Oh, Pierre...

356
00:34:09,630 --> 00:34:11,827
You're crazy, it's madness.

357
00:34:12,231 --> 00:34:14,152
It must have cost you a fortune.

358
00:34:15,011 --> 00:34:16,934
I sold 2 paintings to Bernheim.

359
00:35:30,784 --> 00:35:32,725
Why are you looking
at me like that?

360
00:35:41,175 --> 00:35:43,206
Why don't you still want
to do this treatment?

361
00:35:43,311 --> 00:35:44,837
You're my treatment.

362
00:35:47,391 --> 00:35:49,614
You know, Bourboule
is very good!

363
00:35:50,347 --> 00:35:52,863
Vuillard sent his mother
there last year.

364
00:35:53,041 --> 00:35:54,590
You could go with her.

365
00:35:54,721 --> 00:35:56,526
With Vuillard's mother?
Thanks very much!

366
00:35:57,860 --> 00:35:59,528
She is an exceptional woman.

367
00:35:59,582 --> 00:36:01,545
- She's 100 years old!
- 70.

368
00:36:06,537 --> 00:36:08,813
You want to get rid of me.
Is that it?

369
00:36:17,540 --> 00:36:19,096
You think I don't understand?

370
00:36:20,654 --> 00:36:22,775
What are you going to do
in Paris every week?

371
00:36:23,220 --> 00:36:24,861
You know very well what I do.

372
00:36:25,827 --> 00:36:28,627
I'm painting decorative panels
for Misia's apartment.

373
00:36:29,312 --> 00:36:31,593
Her new husband pays me a fortune.
What's wrong with that?

374
00:36:31,617 --> 00:36:33,180
We'd had enough of Paris!

375
00:36:33,388 --> 00:36:35,788
We agreed we'd never
set foot in there again.

376
00:36:37,392 --> 00:36:40,310
You spend all your time there
and you want to send me to Bourboule.

377
00:36:40,515 --> 00:36:41,759
Not me, the doctor!

378
00:36:45,748 --> 00:36:47,390
And at night,
what do you do with Misia...

379
00:36:47,414 --> 00:36:49,256
...when her husband's not there?
Play dominoes?

380
00:36:49,742 --> 00:36:50,856
Marbles?

381
00:36:51,506 --> 00:36:53,541
Admit that I disgust you
with my sick lungs...

382
00:36:53,609 --> 00:36:55,145
My dark circles,
my yellowing skin.

383
00:36:55,182 --> 00:36:57,822
- What are you talking about?
- You don't touch me anymore, Pierre!

384
00:36:57,846 --> 00:36:59,394
You don't touch me anymore!

385
00:37:02,270 --> 00:37:04,023
Neither ring nor wreath,
let alone a child.

386
00:37:04,082 --> 00:37:05,082
What do I do?

387
00:37:06,095 --> 00:37:07,723
Should I get out of your hair?

388
00:37:12,221 --> 00:37:14,779
One day, I'll leave and you'll
never hear from me again.

389
00:37:15,264 --> 00:37:18,866
Yoohoo! It's us!

390
00:37:19,459 --> 00:37:22,463
Pierre? Marthe? It's us!

391
00:37:29,980 --> 00:37:32,063
Oh! Friends!

392
00:37:43,582 --> 00:37:45,416
It took us 2 hours, on the dot.

393
00:37:45,617 --> 00:37:48,190
Who rowed all the way?
Muggins here!

394
00:37:48,235 --> 00:37:50,096
So it's my fault
if I've done my back in?

395
00:37:56,348 --> 00:37:59,143
Little Marthe...
So good to see you.

396
00:37:59,335 --> 00:38:01,735
- Always so pretty.
- Oh, thank you, Claude.

397
00:38:13,574 --> 00:38:16,215
Oh...
Sighs

398
00:38:16,544 --> 00:38:19,625
I thought we'd never get
to leave Giverny.

399
00:38:21,248 --> 00:38:24,314
Claude rowed around his pond
3 times before leaving.

400
00:38:25,447 --> 00:38:26,856
For his breathing.

401
00:38:31,311 --> 00:38:33,877
The chicken! Still lukewarm.

402
00:38:33,981 --> 00:38:35,999
If it's back in the oven,
it'll be fine.

403
00:38:36,101 --> 00:38:39,847
Be careful, the sauce is in the dish
with the potatoes.

404
00:38:40,062 --> 00:38:42,343
- Did you prepare the salad?
- Yes, and the creme caramel.

405
00:38:42,395 --> 00:38:43,482
Perfect.

406
00:38:43,655 --> 00:38:44,655
Shall we?

407
00:38:44,961 --> 00:38:46,022
What, now?

408
00:38:46,264 --> 00:38:47,385
Of course.

409
00:38:47,620 --> 00:38:49,779
- Where are you going?
- And lunch?

410
00:38:49,911 --> 00:38:51,199
After.

411
00:38:52,497 --> 00:38:54,896
Don't complain
if you eat it cold...

412
00:38:55,098 --> 00:38:56,653
...and you get stomach ache.

413
00:39:00,292 --> 00:39:02,989
Oh! Here are my little darlings!

414
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
There!

415
00:39:24,529 --> 00:39:25,692
There they are.

416
00:39:28,293 --> 00:39:30,050
I discovered them by chance.

417
00:39:31,931 --> 00:39:34,411
I hope I haven't brought you
here for nothing.

418
00:39:36,236 --> 00:39:38,072
Wait until I tell you.

419
00:39:43,429 --> 00:39:45,841
<i>Hydrocaris morsus ranae.</i>

420
00:39:46,695 --> 00:39:48,909
<i>The most common, with the lutea.</i>

421
00:39:49,928 --> 00:39:52,509
And this one, the alba.

422
00:39:55,170 --> 00:39:56,448
Yes, it is.

423
00:39:56,850 --> 00:39:58,193
Look at that blue.

424
00:40:01,148 --> 00:40:04,531
<i>The nymphea caerulae. The rarest.</i>

425
00:40:08,397 --> 00:40:09,817
You're in luck.

426
00:40:10,012 --> 00:40:13,487
Such specimens in their natural state,
2 steps from your home.

427
00:40:14,130 --> 00:40:15,935
When I grow them
at great expense...

428
00:40:16,007 --> 00:40:17,774
...in a property in the Lot.

429
00:40:58,725 --> 00:40:59,877
It's good.

430
00:41:01,092 --> 00:41:03,969
Claude got it from the cellar
especially for you.

431
00:41:04,171 --> 00:41:06,649
He said "This one's for Marthe."

432
00:41:06,762 --> 00:41:08,646
"It will give her back
her rosy cheeks."

433
00:41:24,209 --> 00:41:25,889
What's wrong, Marthe?

434
00:41:26,824 --> 00:41:28,578
Have you been arguing again?

435
00:41:30,701 --> 00:41:32,335
Pierre's cheating on me, Alice.

436
00:41:33,805 --> 00:41:35,005
Are you sure?

437
00:41:35,318 --> 00:41:37,755
He disappears to Paris
3 or 4 days a week.

438
00:41:38,768 --> 00:41:39,882
I'm worried.

439
00:41:40,084 --> 00:41:41,433
Worried about what?

440
00:41:45,641 --> 00:41:47,561
We all go through this,
you know.

441
00:41:52,200 --> 00:41:54,474
You want to know
what I think, deep-down?

442
00:41:55,638 --> 00:41:57,152
Pierre will never let you go.

443
00:41:58,169 --> 00:42:01,048
Look how far he's come
since you were together.

444
00:42:03,355 --> 00:42:05,361
You're his lucky charm.

445
00:42:05,560 --> 00:42:07,201
Ah, there they are.

446
00:42:08,294 --> 00:42:10,426
Have you met
Misia's new husband?

447
00:42:11,190 --> 00:42:12,443
The Levantine...

448
00:42:12,840 --> 00:42:15,241
He has a terrible reputation.

449
00:42:15,845 --> 00:42:17,685
It seems that his father
made his fortune...

450
00:42:17,886 --> 00:42:20,581
...by selling false teeth
to I don't know which sultan.

451
00:42:29,111 --> 00:42:31,310
Marthe... the potatoes!

452
00:42:41,877 --> 00:42:43,280
Oh, it looks beautiful!

453
00:42:44,006 --> 00:42:47,246
Misia, would you bring
the gravy boat, please.

454
00:43:06,060 --> 00:43:07,060
The chicken!

455
00:43:07,084 --> 00:43:09,637
We have a plan, Misia and I...

456
00:43:09,838 --> 00:43:12,123
...with a few hand-picked friends
including...

457
00:43:12,324 --> 00:43:14,485
What's the name
of that young composer...

458
00:43:14,562 --> 00:43:16,356
...who you're mad about,
darling?

459
00:43:16,557 --> 00:43:18,002
Ravel!

460
00:43:18,085 --> 00:43:19,120
Ravel, yes.

461
00:43:19,322 --> 00:43:21,669
We have this plan
to go by boat...

462
00:43:21,845 --> 00:43:23,818
...visiting Constantinople,
where I was born...

463
00:43:23,842 --> 00:43:26,881
...then to follow the coastline
of Palestine, to Cairo.

464
00:43:27,399 --> 00:43:31,630
I want to introduce Misia
to the pyramids of Egypt.

465
00:43:31,966 --> 00:43:34,779
You are all invited.
What do you think?

466
00:43:35,306 --> 00:43:37,747
Claude! Come and sit down!

467
00:43:38,026 --> 00:43:39,803
I'd fear the heat too much.

468
00:43:39,837 --> 00:43:42,016
You must get to see
the pyramids, at least once.

469
00:43:42,122 --> 00:43:42,994
Oh yes...

470
00:43:43,120 --> 00:43:45,079
And my darling
would be so happy...

471
00:43:45,356 --> 00:43:48,841
...so happy to have
her old friends from yesteryear.

472
00:43:49,043 --> 00:43:50,880
What are you two plotting?

473
00:43:50,939 --> 00:43:54,025
Alfred wants us to join him
on a cruise to Egypt.

474
00:43:54,164 --> 00:43:55,498
Really?

475
00:43:55,528 --> 00:43:59,226
Don't they say there are mummies
capable of casting a spell on you?

476
00:43:59,756 --> 00:44:02,488
And spiders, Alice!
As big as your fist.

477
00:44:02,773 --> 00:44:04,175
And very venomous.

478
00:44:04,670 --> 00:44:06,604
Isn't that right, Alfred?

479
00:44:07,453 --> 00:44:08,529
Claude!

480
00:44:09,562 --> 00:44:12,087
The chicken's going cold!

481
00:44:12,973 --> 00:44:14,166
He won't come.

482
00:44:14,768 --> 00:44:16,738
- Shall I go get him?
- No.

483
00:44:17,151 --> 00:44:18,870
Don't risk it.

484
00:44:19,109 --> 00:44:20,949
When he's focused on something,
he's ferocious.

485
00:44:21,124 --> 00:44:22,679
So, Misia...

486
00:44:23,437 --> 00:44:25,707
A small thigh?
A wing? Some breast?

487
00:44:25,776 --> 00:44:27,455
A thigh. I like the top bit.

488
00:44:35,072 --> 00:44:36,953
Not too many potatoes, Marthe.

489
00:44:37,154 --> 00:44:39,274
Pierre, breast, as usual?

490
00:44:39,756 --> 00:44:40,956
Edouard, a wing?

491
00:44:41,157 --> 00:44:42,838
- Yes thanks.
- Who wants wine?

492
00:44:43,835 --> 00:44:45,554
- Yes.
- I want some wine.

493
00:44:46,012 --> 00:44:48,664
Let's drink to our
being back together.

494
00:44:56,718 --> 00:45:00,116
Did I tell you that Thadee
had to sell Villeneuve?

495
00:45:00,868 --> 00:45:03,153
At the time, it broke my heart.

496
00:45:03,716 --> 00:45:05,853
It was another life, wasn't it?

497
00:45:06,837 --> 00:45:08,555
We shouldn't get
attached to things.

498
00:45:09,397 --> 00:45:11,498
You would've liked Villeneuve,
Marthe.

499
00:45:12,182 --> 00:45:14,131
It was such a lively house.

500
00:45:15,095 --> 00:45:16,998
We always got stuck there,
Vuillard and me.

501
00:45:17,086 --> 00:45:19,966
There was also Lautrec,
Renoir, Vallotton.

502
00:45:20,429 --> 00:45:22,134
Satie, who composed for me.

503
00:45:22,233 --> 00:45:23,979
- Verlaine.
- Verlaine...

504
00:45:24,380 --> 00:45:26,424
...who wrote a sonnet,
to me, I think...

505
00:45:26,521 --> 00:45:28,867
...that Thadee stole from me
out of jealousy.

506
00:45:29,702 --> 00:45:31,837
There were always beautiful people
in this house.

507
00:45:31,861 --> 00:45:35,461
Friends... poets, acrobats.

508
00:45:35,772 --> 00:45:38,656
People all in love
of the absolute and freedom.

509
00:45:38,791 --> 00:45:42,061
Who lived only for their art,
while partying.

510
00:45:42,580 --> 00:45:44,424
Everyone was in love with you.

511
00:45:45,387 --> 00:45:46,718
Yes, Misia...

512
00:45:47,989 --> 00:45:50,821
You were a miracle, and...

513
00:45:52,609 --> 00:45:55,335
...the ray of sunshine
that everyone looked out for...

514
00:45:55,515 --> 00:45:58,395
...on this hard and painful Earth..

515
00:46:05,139 --> 00:46:06,337
Excuse me.

516
00:46:15,104 --> 00:46:18,337
How do you keep your days busy,
here, my darling...

517
00:46:18,454 --> 00:46:19,829
Don't you miss Paris?

518
00:46:19,918 --> 00:46:21,266
Not at all.

519
00:46:21,555 --> 00:46:23,043
And you... your concerts?

520
00:46:23,154 --> 00:46:24,512
My concerts...

521
00:46:26,319 --> 00:46:29,391
They're ancient history.
Isn't that so, Alfred?

522
00:46:30,015 --> 00:46:32,475
I met Diaghilev the other evening.

523
00:46:32,522 --> 00:46:34,941
He's going to do something of Debussy,
together at the Opera.

524
00:46:35,024 --> 00:46:36,024
A ballet.

525
00:46:36,149 --> 00:46:38,084
He's looking for someone
to do the sets.

526
00:46:38,108 --> 00:46:41,112
I told him about your successes.
He was enthusiastic.

527
00:46:43,828 --> 00:46:45,795
I'm asking for an explanation.

528
00:46:45,929 --> 00:46:48,149
An explanation?
What explanation?

529
00:46:48,752 --> 00:46:50,332
Have you slept with him?

530
00:46:51,033 --> 00:46:52,751
With Diaghilev?

531
00:46:52,961 --> 00:46:54,397
No, with Vuillard!

532
00:46:55,630 --> 00:46:58,025
What do you need to know?

533
00:46:58,394 --> 00:47:00,185
Just confess!
Tell me the truth!

534
00:47:00,260 --> 00:47:01,858
Wait until we get home.

535
00:47:01,894 --> 00:47:04,198
Don't start again
like the other evening.

536
00:47:04,349 --> 00:47:06,225
When are you going to stop?

537
00:47:06,433 --> 00:47:09,869
For God's sake, when will you
stop torturing me?

538
00:47:10,063 --> 00:47:13,108
I give you everything!
What more do you want?

539
00:47:13,205 --> 00:47:15,288
To drive me crazy?

540
00:47:23,829 --> 00:47:27,094
Who else have I been
sleeping with all these years?

541
00:47:27,506 --> 00:47:30,656
Make a precise report for Alfred.

542
00:47:30,741 --> 00:47:33,199
Excuse me, did I
ever sleep with you?

543
00:47:34,003 --> 00:47:37,157
Come on, my dear, stop
your raving, it doesn't work.

544
00:47:37,181 --> 00:47:39,418
Even less,
your imaginary illnesses.

545
00:47:39,620 --> 00:47:42,383
Your so-called little heart
beats too fast...

546
00:47:42,672 --> 00:47:44,170
Hey, look...

547
00:47:44,253 --> 00:47:46,556
When will you admit
that you're hysterical?

548
00:47:46,580 --> 00:47:47,780
How dare you...

549
00:47:47,822 --> 00:47:49,944
Completely hysterical!

550
00:47:50,305 --> 00:47:53,792
Your ailments comes out your head,
where everything is invented!

551
00:47:54,351 --> 00:47:56,589
You are like a poor little lady...

552
00:47:56,687 --> 00:47:59,492
...who has no other means
of holding her husband, than her asthma.

553
00:47:59,545 --> 00:48:01,119
It's pathetic.

554
00:48:09,225 --> 00:48:11,500
- You've won.
- What did I say wrong?

555
00:48:11,695 --> 00:48:13,173
She's a monster.

556
00:48:13,383 --> 00:48:15,187
I tell you, a monster.

557
00:48:15,379 --> 00:48:17,183
I married a monster!

558
00:48:18,104 --> 00:48:19,305
Let me make amends.

559
00:48:19,340 --> 00:48:20,340
Marthe?

560
00:48:20,643 --> 00:48:21,643
Martha!

561
00:48:21,667 --> 00:48:24,173
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!

562
00:48:26,926 --> 00:48:28,456
Marthe!

563
00:48:37,244 --> 00:48:38,400
Marthe!

564
00:48:40,103 --> 00:48:41,145
At last!

565
00:48:47,570 --> 00:48:49,257
What are you doing?

566
00:48:49,783 --> 00:48:51,192
Leave me alone!

567
00:48:55,170 --> 00:48:56,889
Goodness! Come out of there!

568
00:48:57,098 --> 00:48:59,133
I didn't mean to hurt you!

569
00:48:59,344 --> 00:49:02,419
I was only trying
to tease Alfred!

570
00:49:02,621 --> 00:49:06,018
A vulgar couple's quarrel
which was not aimed at you in any way.

571
00:49:06,304 --> 00:49:07,696
Leave me alone, I tell you!

572
00:49:07,898 --> 00:49:09,324
I know what you think of me.

573
00:49:09,348 --> 00:49:10,743
What do I think of you?

574
00:49:10,841 --> 00:49:12,380
I don't think anything
of you, I swear!

575
00:49:12,581 --> 00:49:14,703
Yes. That I'm a liar!

576
00:49:15,403 --> 00:49:17,573
A pain in the arse who
confines Pierre in his house...

577
00:49:17,582 --> 00:49:19,503
...while he blossomed
in yours.

578
00:49:19,695 --> 00:49:21,665
No way!
No way.

579
00:49:21,828 --> 00:49:24,026
Martha, what are you doing?

580
00:49:24,341 --> 00:49:28,375
I have the impression that you can't
stand that I knew Pierre before you.

581
00:49:28,569 --> 00:49:31,186
You knew very well
that he almost lived with us.

582
00:49:31,367 --> 00:49:33,414
It's normal, this closeness.

583
00:49:33,497 --> 00:49:35,131
It doesn't take anything
away from you!

584
00:49:35,155 --> 00:49:36,455
You must have had fun!

585
00:49:36,512 --> 00:49:38,944
The good times, when everyone
slept with everyone!

586
00:49:39,220 --> 00:49:41,016
Don't move,
I'm coming to get you.

587
00:49:41,096 --> 00:49:42,631
Don't come any closer!

588
00:49:43,021 --> 00:49:45,287
It's your jealousy speaking,
Marthe.

589
00:49:46,689 --> 00:49:47,821
It's like Alfred...

590
00:49:48,013 --> 00:49:50,134
There's nothing worse than jealousy!

591
00:49:52,469 --> 00:49:56,085
Should I remind you
that I was also Pierre's muse...

592
00:49:56,140 --> 00:49:58,213
...that he painted me
before you?

593
00:49:58,410 --> 00:49:59,775
That doesn't give you
any rights.

594
00:49:59,835 --> 00:50:01,592
Except for being his friend!

595
00:50:01,809 --> 00:50:02,809
His friend?

596
00:50:03,060 --> 00:50:04,689
Who'd want a friend like you?

597
00:50:05,655 --> 00:50:08,243
You are perhaps the richest,
the most admired woman in Paris...

598
00:50:08,278 --> 00:50:10,111
But I wouldn't want
a friend like you.

599
00:50:10,185 --> 00:50:12,609
Why do you say that?
What have I done to you?

600
00:50:12,732 --> 00:50:15,660
I hate you...
You and people like you!

601
00:50:16,178 --> 00:50:19,500
I hate even more what you've
become since you married Alfred.

602
00:50:19,571 --> 00:50:22,216
Stop your nonsense
and give me your hand.

603
00:50:22,628 --> 00:50:24,560
When I entered your place
for the first time...

604
00:50:24,917 --> 00:50:27,074
When I saw you,
heard you playing the piano...

605
00:50:27,165 --> 00:50:28,274
I was amazed.

606
00:50:28,898 --> 00:50:30,175
I admired you.

607
00:50:30,438 --> 00:50:32,478
I would've given anything
to have a friend like you.

608
00:50:32,520 --> 00:50:33,643
- Anything!
- Well...

609
00:50:33,850 --> 00:50:35,039
Let that be it!

610
00:50:35,211 --> 00:50:38,541
Accept that I have faults,
like everyone else!

611
00:50:38,736 --> 00:50:40,618
Come on... come...

612
00:50:40,742 --> 00:50:41,742
Faults?

613
00:50:42,575 --> 00:50:44,813
You've turned your back
on your donations!

614
00:50:45,014 --> 00:50:46,461
You've given up on yourself!

615
00:50:46,513 --> 00:50:49,887
Let's put it more prosaically...
that I didn't land any contracts.

616
00:50:50,019 --> 00:50:52,139
If I'd been a man,
everything would've been different.

617
00:50:52,153 --> 00:50:53,210
You know that!

618
00:50:53,376 --> 00:50:56,397
No, you sacrificed everything
to money and high-society life!

619
00:50:56,736 --> 00:50:59,337
Including the man you loved.
Stop kidding yourself!

620
00:51:03,417 --> 00:51:04,811
You viper!

621
00:51:05,817 --> 00:51:07,414
This girl is crazy!

622
00:51:07,688 --> 00:51:09,609
I always said it...
she's crazy!

623
00:51:09,786 --> 00:51:10,810
She's a liar!

624
00:51:10,904 --> 00:51:12,191
A raving liar!

625
00:51:12,296 --> 00:51:15,258
An intriguer who put
her grappling hooks into poor Pierre...

626
00:51:15,356 --> 00:51:17,475
...and took him away
from his friends!

627
00:51:17,847 --> 00:51:19,642
What can I ever do...

628
00:51:21,067 --> 00:51:23,630
...if Thadee pushed me
into this man's arms...

629
00:51:23,840 --> 00:51:25,714
...and I fell in love with him?

630
00:51:26,935 --> 00:51:28,524
That's right, you're the victim.

631
00:51:29,200 --> 00:51:31,878
Thadee was ruined, Marthe.

632
00:51:32,320 --> 00:51:33,837
I had no choice!

633
00:51:34,443 --> 00:51:36,183
It was that or end up on the street!

634
00:51:36,295 --> 00:51:37,169
No.

635
00:51:37,257 --> 00:51:39,340
It was that or get back
to the piano.

636
00:52:27,412 --> 00:52:28,526
Oh no.

637
00:52:34,170 --> 00:52:35,760
We spent the night near her.

638
00:52:37,731 --> 00:52:40,663
At dawn she opened her eyes
and she whispered your name...

639
00:52:42,886 --> 00:52:43,886
Maria...

640
00:52:48,129 --> 00:52:49,454
Forgive me...

641
00:52:51,269 --> 00:52:53,112
I couldn't come earlier.

642
00:52:54,886 --> 00:52:55,970
Forgive me.

643
00:53:01,866 --> 00:53:04,429
I would've liked to know you
in different circumstances.

644
00:53:04,727 --> 00:53:06,275
And bring you gifts.

645
00:53:07,567 --> 00:53:09,185
It will be for next time.

646
00:53:12,922 --> 00:53:14,238
Where is Adolf?

647
00:53:15,725 --> 00:53:17,389
He went to look for
the undertaker.

648
00:53:17,958 --> 00:53:19,841
The funeral will be tomorrow
before we leave.

649
00:53:23,204 --> 00:53:25,085
I brought you some money.

650
00:53:27,956 --> 00:53:30,533
- I'll repay you as soon as I can.
- Don't worry about it.

651
00:53:30,566 --> 00:53:31,944
Is this the painter's money?

652
00:53:31,968 --> 00:53:34,042
Is your husband rich and famous?

653
00:53:34,243 --> 00:53:36,454
Is it thanks to his money,
how elegant you are?

654
00:53:36,619 --> 00:53:38,440
- Show me... How much is it?
- That's enough!

655
00:53:38,486 --> 00:53:40,521
Go and play on the landing!

656
00:53:47,039 --> 00:53:50,199
Take anything that interests you.
I'll cancel the lease.

657
00:53:51,004 --> 00:53:53,830
We'll move to the south-west.
It seems to be safer.

658
00:53:53,935 --> 00:53:54,935
And you?

659
00:53:54,959 --> 00:53:56,764
Pierre escaped mobilization...

660
00:53:56,966 --> 00:53:58,682
...but was still sent
to the front.

661
00:53:59,365 --> 00:54:02,154
The war has to be painted.
Like in the time of Napoleon.

662
00:54:03,483 --> 00:54:05,349
Since he came home,
he's no longer the same.

663
00:54:05,837 --> 00:54:07,636
He refuses to return
to the country.

664
00:54:08,081 --> 00:54:10,644
We were forced
to rent a new studio.

665
00:54:11,746 --> 00:54:13,666
I hope he comes the funeral.

666
00:54:15,211 --> 00:54:17,448
It would make Adolf happy
to see him.

667
00:54:18,255 --> 00:54:19,544
And the girls too.

668
00:54:21,047 --> 00:54:23,241
You'll be there tomorrow morning
for the burial?

669
00:54:23,711 --> 00:54:25,391
- Say 9 o'clock?
- Hell!

670
00:54:56,078 --> 00:54:57,960
I was walking home,
they bombed buildings.

671
00:54:58,340 --> 00:54:59,938
I had to take shelter.

672
00:55:02,634 --> 00:55:04,791
It's madness to stay in Paris.

673
00:55:08,359 --> 00:55:09,719
Did you hear anything?

674
00:55:09,921 --> 00:55:10,921
Vaguely.

675
00:55:13,078 --> 00:55:14,518
Who is it?
Do I know her?

676
00:55:14,720 --> 00:55:17,562
No. A Fine Arts student.

677
00:55:17,675 --> 00:55:21,161
Don't worry, she has a fiance.
An American.

678
00:55:22,137 --> 00:55:24,649
She was to join him,
but shipping is blocked.

679
00:55:29,375 --> 00:55:30,993
What do you think of it?

680
00:55:31,836 --> 00:55:32,836
Of what?

681
00:55:33,672 --> 00:55:35,429
The painting...
how do you find it?

682
00:55:37,519 --> 00:55:38,764
Not bad.

683
00:55:39,011 --> 00:55:40,439
What do you mean, "not bad"?

684
00:55:40,462 --> 00:55:43,457
If you still want to compete with
your cubist friends, it misses out.

685
00:55:44,282 --> 00:55:47,709
If you want to stay true
to yourself, it's pretty good.

686
00:55:49,874 --> 00:55:52,570
I've an appointment in the morning
at the dispensary, for my lungs.

687
00:55:52,668 --> 00:55:55,672
I won't be back for lunch.
You can manage yourself.

688
00:57:26,316 --> 00:57:27,896
He escaped on his own.

689
00:57:27,989 --> 00:57:28,989
The villain.

690
00:58:00,595 --> 00:58:01,615
It's me!

691
00:58:03,016 --> 00:58:05,327
Act like I don't exist,
I'm used to it.

692
00:58:05,674 --> 00:58:06,842
But...

693
00:58:08,749 --> 00:58:11,831
Sorry, I should've known better.

694
00:58:11,941 --> 00:58:13,126
You know each other?

695
00:58:13,224 --> 00:58:15,354
We've crossed paths
in the stairs.

696
00:58:16,373 --> 00:58:18,053
<i>So The indolent One is you...</i>

697
00:58:20,670 --> 00:58:23,867
You'll think me absurd,
but I must tell you...

698
00:58:24,069 --> 00:58:26,446
Your husband turned you
into a myth.

699
00:58:27,049 --> 00:58:28,049
A myth?

700
00:58:28,073 --> 00:58:30,053
At the Fine Arts,
you're a celebrity.

701
00:58:30,347 --> 00:58:32,640
A myth that will have to
return to her pots.

702
00:58:33,149 --> 00:58:35,145
I hardly found anything.

703
00:58:35,198 --> 00:58:38,190
No meat, a few potatoes,
2 eggs...

704
00:58:38,381 --> 00:58:40,110
And a piece of cheese.

705
00:58:40,302 --> 00:58:42,720
Will you share our modest meal,
miss?

706
00:58:42,810 --> 00:58:44,347
What's your pet name?

707
00:58:44,479 --> 00:58:45,564
Renee.

708
00:58:45,669 --> 00:58:46,777
Renee!

709
00:58:47,045 --> 00:58:48,733
There's so much going on here.

710
00:58:48,757 --> 00:58:50,217
What are you talking about?

711
00:58:50,241 --> 00:58:51,884
Don't listen to her,
she's jealous.

712
00:58:51,914 --> 00:58:53,874
I don't have reason
to be, perhaps?

713
00:58:57,286 --> 00:58:59,207
Why don't you invite Renee
to 'Roulotte'?

714
00:59:00,825 --> 00:59:03,036
Would you like to come
to the country, Miss?

715
00:59:03,667 --> 00:59:05,264
With the war dragging on...

716
00:59:05,438 --> 00:59:07,969
...we're surely not going to rot here,
waiting to starve.

717
00:59:08,323 --> 00:59:10,156
What do you think, Pierre?

718
00:59:14,593 --> 00:59:16,183
At your own risk.

719
00:59:31,955 --> 00:59:33,270
So here we are.

720
00:59:33,464 --> 00:59:35,422
Pierre, show Renee her room.

721
00:59:35,624 --> 00:59:38,023
I'll try to find us
something to eat.

722
00:59:43,818 --> 00:59:45,318
I know everything.

723
00:59:45,825 --> 00:59:46,826
Everything.

724
00:59:48,756 --> 00:59:50,074
The terrace.

725
00:59:54,911 --> 00:59:57,505
I'm in the heart
of what gave meaning to my life.

726
00:59:58,042 --> 00:59:59,545
Don't get me wrong, Renee.

727
00:59:59,577 --> 01:00:02,619
Pierre and I live
a quite ordinary life here.

728
01:00:04,739 --> 01:00:05,739
What is that?

729
01:00:06,040 --> 01:00:08,376
The graves of Ubu and Poucette,
my darlings.

730
01:00:09,221 --> 01:00:10,460
My little dogs.

731
01:00:11,990 --> 01:00:13,719
Where did you put my blanket?

732
01:00:14,261 --> 01:00:16,738
In the closet,
1st drawer on the left!

733
01:00:17,703 --> 01:00:20,117
Folded, ironed, as usual.

734
01:00:21,968 --> 01:00:24,137
Pierre told me that you
were of Italian origin?

735
01:00:25,644 --> 01:00:26,814
Me too.

736
01:00:27,190 --> 01:00:29,071
I was born in Rome,
I spent my childhood there.

737
01:00:29,748 --> 01:00:30,748
And you?

738
01:00:30,772 --> 01:00:32,033
Me? Yes.

739
01:00:32,505 --> 01:00:34,945
Pierre, did you show
Renee her room?

740
01:00:36,295 --> 01:00:37,478
Pierre!

741
01:00:42,656 --> 01:00:45,498
The last person who slept here,
was Monet.

742
01:00:46,458 --> 01:00:47,696
Claude Monet.

743
01:00:48,377 --> 01:00:50,902
He went back down by boat
with 2 good bottles...

744
01:00:51,094 --> 01:00:53,177
...to celebrate I don't know
what event anymore.

745
01:00:53,378 --> 01:00:57,699
He would have been incapable
of getting back to Giverny.

746
01:01:01,071 --> 01:01:02,071
So.

747
01:01:06,325 --> 01:01:07,813
It was just before the war.

748
01:01:08,984 --> 01:01:10,116
The poor man...

749
01:01:10,417 --> 01:01:12,321
If he'd known
that he'd lose his son...

750
01:01:12,353 --> 01:01:13,429
...then his wife...

751
01:01:27,607 --> 01:01:29,766
Thanks. Thank you
for everything.

752
01:01:29,797 --> 01:01:31,314
Oh, you have an eyelash.

753
01:01:32,385 --> 01:01:33,470
Make a wish.

754
01:01:38,698 --> 01:01:40,416
I'll let you settle in.

755
01:01:40,617 --> 01:01:43,264
I'll find us something to eat.

756
01:03:37,606 --> 01:03:39,270
I had a nightmare.

757
01:03:41,724 --> 01:03:42,724
Come here.

758
01:03:44,512 --> 01:03:46,935
Take off your nightgown.
I'll give you one.

759
01:03:50,123 --> 01:03:51,937
I had a nightmare...

760
01:04:01,009 --> 01:04:02,411
I was alone.

761
01:04:04,484 --> 01:04:06,588
In a boat.

762
01:04:07,956 --> 01:04:09,483
On the river.

763
01:04:10,407 --> 01:04:13,085
And I was wearing a wedding dress.

764
01:04:13,286 --> 01:04:17,203
The more I progressed, the more
I realized that I didn't know...

765
01:04:17,404 --> 01:04:20,305
...where I was going
and that I was lost!

766
01:04:23,817 --> 01:04:25,540
And so... Suddenly...

767
01:04:26,323 --> 01:04:29,012
I heard a noise...

768
01:04:29,543 --> 01:04:32,538
Someone or something
that was knocking.

769
01:04:32,726 --> 01:04:33,850
I've...

770
01:04:34,924 --> 01:04:36,201
I was afraid...

771
01:04:40,249 --> 01:04:42,295
I pulled on my dress...

772
01:04:42,497 --> 01:04:45,376
but the bottom
of the boat opened...

773
01:04:47,163 --> 01:04:50,561
...and a hand grabbed me
by the ankles...

774
01:04:50,778 --> 01:04:53,659
...and I found myself underwater...

775
01:04:54,189 --> 01:04:58,230
And my dress closed around me...

776
01:04:59,124 --> 01:05:03,041
And I felt the hand
which pulled me down...

777
01:05:03,242 --> 01:05:04,981
I struggled...

778
01:06:32,876 --> 01:06:34,235
Pierre!

779
01:06:42,961 --> 01:06:47,233
WHICH DO YOU PREFER?
THE BRUNETTE? THE BLONDE?

780
01:06:47,435 --> 01:06:49,517
WHICH DO YOU PREFER?

781
01:06:53,481 --> 01:06:55,401
You'll have to choose, Pierre!

782
01:08:31,986 --> 01:08:32,986
Renee!

783
01:08:33,873 --> 01:08:34,873
Renee!

784
01:08:36,467 --> 01:08:37,946
What are you doing?

785
01:08:38,394 --> 01:08:39,572
Where are you going?

786
01:08:41,740 --> 01:08:43,494
What's it about?

787
01:08:44,126 --> 01:08:46,171
What did I do wrong?
Did I hurt you?

788
01:08:46,701 --> 01:08:47,790
Forget it.

789
01:08:48,821 --> 01:08:49,858
Don't go!

790
01:08:50,548 --> 01:08:51,987
I beg you, stay!

791
01:08:52,925 --> 01:08:54,403
We're so happy there.

792
01:08:55,846 --> 01:08:57,616
You gave me a taste for life again.

793
01:08:59,946 --> 01:09:00,946
I...

794
01:09:01,912 --> 01:09:02,912
Hold on.

795
01:09:03,074 --> 01:09:05,248
I'll get the car.
We'll talk inside.

796
01:09:06,309 --> 01:09:07,309
Talk?

797
01:09:07,907 --> 01:09:09,052
In the car?

798
01:09:09,985 --> 01:09:13,342
I'm not a child that we calm
with a ride in a car.

799
01:09:13,867 --> 01:09:15,989
I'm a woman
and I'm in love with you.

800
01:09:17,068 --> 01:09:19,108
What happened between us...
I wanted it.

801
01:09:19,623 --> 01:09:21,352
But I was never fooled.

802
01:09:21,617 --> 01:09:23,815
Neither by you nor by Marthe.

803
01:09:25,540 --> 01:09:27,623
I prefer to get out of the game
before it's too late.

804
01:09:29,504 --> 01:09:30,710
The game?

805
01:09:32,429 --> 01:09:33,668
What game?

806
01:09:34,350 --> 01:09:35,990
Renee, Renee...

807
01:09:36,787 --> 01:09:37,787
I love you.

808
01:09:38,947 --> 01:09:40,242
And Marthe loves you too.

809
01:09:40,867 --> 01:09:41,867
It's true.

810
01:09:42,547 --> 01:09:44,304
I'm sure she...

811
01:09:44,823 --> 01:09:46,557
That she loves you
as much as I do.

812
01:09:47,386 --> 01:09:48,388
No.

813
01:09:49,306 --> 01:09:52,828
Marthe loves you above all.
And it's Marthe you love.

814
01:09:53,826 --> 01:09:55,572
I will never be more...

815
01:09:55,684 --> 01:09:57,944
...than a pretty girl
who stirred the embers...

816
01:09:58,146 --> 01:09:59,750
...of a dying fire.

817
01:10:01,273 --> 01:10:03,231
I have to leave
before it's too late.

818
01:10:04,023 --> 01:10:06,027
I'm going to find a boat
for New York.

819
01:10:06,229 --> 01:10:08,231
Don't do that!
You're wrong!

820
01:10:09,189 --> 01:10:10,590
It's you that I love!

821
01:10:14,587 --> 01:10:15,842
Then prove it.

822
01:10:16,196 --> 01:10:17,196
What?

823
01:10:17,308 --> 01:10:18,682
That it's me you love...

824
01:10:18,956 --> 01:10:20,110
Prove it.

825
01:10:21,006 --> 01:10:22,091
How?

826
01:10:23,143 --> 01:10:24,573
Marry me.

827
01:10:25,819 --> 01:10:26,866
You're kidding?

828
01:10:27,671 --> 01:10:28,719
You see?!

829
01:10:29,623 --> 01:10:32,819
You're not ready to sacrifice
your life with Marthe to keep me.

830
01:10:33,780 --> 01:10:34,822
Goodbye.

831
01:10:42,506 --> 01:10:44,202
Your nephew is understanding.

832
01:10:44,262 --> 01:10:46,985
The war is barely over,
and you're showing off with him in Rome.

833
01:10:47,409 --> 01:10:48,819
I'm not showing off.

834
01:10:48,860 --> 01:10:50,944
I'm going to inaugurate a museum.

835
01:10:54,583 --> 01:10:55,667
Come on...

836
01:10:55,890 --> 01:10:56,890
Come with me.

837
01:10:56,914 --> 01:10:58,933
Just like that...
without any luggage?

838
01:10:59,938 --> 01:11:01,819
Does your nephew know
that I exist?

839
01:11:02,223 --> 01:11:04,218
You never introduced me
to your family.

840
01:11:05,621 --> 01:11:07,022
Oh no...

841
01:11:31,136 --> 01:11:32,207
Write me!

842
01:11:32,273 --> 01:11:33,359
At 'Roulotte'!

843
01:11:33,585 --> 01:11:35,100
Write to me at 'Roulotte'!

844
01:11:35,302 --> 01:11:36,475
I love you!

845
01:13:49,269 --> 01:13:50,556
I don't know...

846
01:13:51,327 --> 01:13:53,602
I don't know. I don't know...

847
01:14:36,089 --> 01:14:38,073
It's a decent house.

848
01:14:38,585 --> 01:14:40,506
We don't want people...

849
01:14:40,961 --> 01:14:42,679
You understand me.

850
01:14:42,828 --> 01:14:44,320
Do you want children?

851
01:14:45,130 --> 01:14:47,569
As soon as we are
officially married.

852
01:14:47,771 --> 01:14:50,854
If you knew how many lovers
have lived here!

853
01:14:50,903 --> 01:14:52,543
And so many children!

854
01:14:52,888 --> 01:14:54,999
Today it's almost empty.

855
01:14:56,766 --> 01:14:59,656
An elderly couple
lives on the top floor...

856
01:14:59,959 --> 01:15:01,486
...but we never see them.

857
01:15:01,685 --> 01:15:03,060
They are so old...

858
01:15:03,168 --> 01:15:06,846
...that we wonder
if they're still there.

859
01:15:07,048 --> 01:15:08,084
For a French woman...

860
01:15:08,286 --> 01:15:10,322
...you speak Italian well, Miss.

861
01:15:11,410 --> 01:15:12,484
I was born here.

862
01:15:12,770 --> 01:15:15,308
We lived in this neighbourhood
with my parents.

863
01:15:53,074 --> 01:15:56,166
This house belonged
to the Marcantonio Colonna family.

864
01:15:59,527 --> 01:16:01,927
The prince lived here...

865
01:16:02,136 --> 01:16:04,024
...at the beginning
of the last century.

866
01:16:04,288 --> 01:16:06,966
Then, all his descendants...

867
01:16:07,168 --> 01:16:10,124
...until the last one
lost his wife here...

868
01:16:10,326 --> 01:16:11,771
...in this house.

869
01:16:12,112 --> 01:16:14,829
Overnight, he left everything
and disappeared.

870
01:16:16,468 --> 01:16:18,464
He was never heard of again.

871
01:16:45,121 --> 01:16:46,961
A 1st version
of Saint Matthew and the Angel...

872
01:16:46,962 --> 01:16:48,680
...was refused by its sponsors.

873
01:16:49,634 --> 01:16:51,280
Considered too trivial.

874
01:16:52,370 --> 01:16:54,970
The angel, very equivocal,
much too carnal...

875
01:16:55,142 --> 01:16:57,897
...was sprawled on a Saint Matthew
who was a little too rustic.

876
01:16:58,234 --> 01:16:59,642
With dirty feet.

877
01:17:01,443 --> 01:17:03,325
This one is much
more conventional.

878
01:17:04,919 --> 01:17:08,038
It's hard to conceive
how much this work at the time...

879
01:17:08,240 --> 01:17:09,894
...even more than
his shameless angel...

880
01:17:09,954 --> 01:17:12,204
...impacted with its
revolutionary style.

881
01:17:12,801 --> 01:17:14,340
I'd like to understand.

882
01:17:14,844 --> 01:17:16,253
Understand what?

883
01:17:16,729 --> 01:17:18,473
How he makes it so true to life.

884
01:17:19,108 --> 01:17:21,008
But there's nothing
to understand.

885
01:17:21,756 --> 01:17:25,481
Caravaggio was a violent man,
brawling, deeply immoral.

886
01:17:25,682 --> 01:17:27,953
He wasn't afraid to draw-in
life's grey areas.

887
01:17:30,040 --> 01:17:32,362
I feel that this speech
is addressed to me.

888
01:17:32,868 --> 01:17:34,192
Can you expand?

889
01:17:34,597 --> 01:17:37,197
You're not tired of people calling you
“the painter of happiness”?

890
01:17:37,440 --> 01:17:39,275
Caravaggio was a criminal.

891
01:17:39,483 --> 01:17:41,145
I'm a child at heart.

892
01:17:41,662 --> 01:17:45,359
I don't think you can reach such heights
without putting yourself in danger.

893
01:17:46,916 --> 01:17:49,882
I would like to see myself
murder someone...

894
01:17:49,997 --> 01:17:51,666
...to paint such a masterpiece.

895
01:19:44,115 --> 01:19:45,929
What do you think, my darling?

896
01:19:56,387 --> 01:19:57,391
Pierre!

897
01:19:58,831 --> 01:20:00,504
Marthe! Are you there?

898
01:20:02,988 --> 01:20:05,272
- There you go...
- Pierre!

899
01:20:06,549 --> 01:20:08,602
They are there, master, look!

900
01:20:08,804 --> 01:20:10,351
I'm on my own.

901
01:20:10,552 --> 01:20:12,180
I was starting to worry.

902
01:20:12,751 --> 01:20:15,135
I thought you might
be sick again.

903
01:20:16,072 --> 01:20:18,587
Vuillard arrived this morning,
we jumped in the boat.

904
01:20:18,789 --> 01:20:21,985
Pierre is in Rome with his nephew
who was appointed to the French School.

905
01:20:22,179 --> 01:20:23,564
They inaugurate a museum.

906
01:20:23,647 --> 01:20:26,324
Ah good?
We won't be a bother?

907
01:20:27,285 --> 01:20:28,950
No, but I've nothing
to give you to eat.

908
01:20:29,054 --> 01:20:30,726
But I have everything planned.

909
01:20:30,749 --> 01:20:32,631
A nice piece of rabbit pate.

910
01:20:32,833 --> 01:20:34,941
A roast cooked with chanterelles.

911
01:20:35,113 --> 01:20:37,393
Tomatoes from the garden,
a romaine.

912
01:20:37,584 --> 01:20:39,667
The creme caramel
you love so much.

913
01:20:39,869 --> 01:20:42,065
And a good Bordeaux
to wash it all down.

914
01:20:44,025 --> 01:20:47,113
Germain will come and pick us up
tonight in the car.

915
01:21:12,381 --> 01:21:13,784
Marthe?

916
01:21:17,559 --> 01:21:20,594
My little Marthe...
What are you doing?

917
01:21:29,468 --> 01:21:30,746
My little Marthe...

918
01:21:32,463 --> 01:21:34,546
Pierre didn't tell me
that he was going to Rome.

919
01:21:34,748 --> 01:21:36,576
It happened on a whim.

920
01:21:44,922 --> 01:21:46,268
Go keep him company.

921
01:21:46,310 --> 01:21:47,540
I'll take care of lunch.

922
01:22:03,421 --> 01:22:06,100
He's refined his style a lot.

923
01:22:06,863 --> 01:22:08,013
You think so?

924
01:22:11,140 --> 01:22:13,982
We come, with time,
to paint only the essentials.

925
01:22:14,891 --> 01:22:16,892
Not to paint more
than the essence of things.

926
01:22:17,790 --> 01:22:19,950
What has he gone to do in Rome?

927
01:22:21,316 --> 01:22:23,514
To see his nephew,
who's established there.

928
01:22:24,313 --> 01:22:26,713
Inaugurate a museum,
visit churches.

929
01:22:28,266 --> 01:22:29,493
Without you?

930
01:22:30,370 --> 01:22:33,654
You prefer lunch
in the garden or inside?

931
01:22:34,678 --> 01:22:35,715
I'm coming!

932
01:22:36,780 --> 01:22:39,245
What do you prefer?
Outside or inside?

933
01:22:39,268 --> 01:22:40,478
Outside.

934
01:22:40,700 --> 01:22:44,574
In this light, I'll have the pleasure
of seeing your eyes.

935
01:22:45,162 --> 01:22:46,570
Stop there.

936
01:22:53,579 --> 01:22:57,783
There is an expression in the Orient
to tell someone you love them.

937
01:22:57,975 --> 01:23:00,405
They say... “Bury me.”

938
01:23:01,332 --> 01:23:04,582
To never see the other die,
before yourself.

939
01:23:08,295 --> 01:23:09,419
My son...

940
01:23:10,125 --> 01:23:12,599
Jean, is dead...
it's a terrible thing.

941
01:23:14,457 --> 01:23:16,454
But there is one thing
even more terrible.

942
01:23:16,565 --> 01:23:18,434
What I came to tell you, Marthe.

943
01:23:19,700 --> 01:23:20,700
To you alone.

944
01:23:22,701 --> 01:23:24,057
I miss Alice.

945
01:23:26,697 --> 01:23:28,137
I miss her every day.

946
01:23:30,647 --> 01:23:32,806
If you only knew
how much I miss her.

947
01:23:35,173 --> 01:23:36,666
Do you have a corkscrew?

948
01:23:37,956 --> 01:23:40,265
Left drawer of the chest!

949
01:23:56,101 --> 01:23:58,654
Pierre is very lucky
to have you, Marthe.

950
01:23:59,824 --> 01:24:02,867
How lucky I was to have Alice.

951
01:24:04,734 --> 01:24:06,655
I'm not sure
that he thinks like you.

952
01:24:07,538 --> 01:24:09,064
You'll see.

953
01:24:09,694 --> 01:24:11,336
One day he'll understand.

954
01:24:13,538 --> 01:24:16,456
Crusted rabbit pate,
rillons, garlic sausage,

955
01:24:16,718 --> 01:24:18,821
roasted pork loin
and crème caramel.

956
01:24:18,968 --> 01:24:20,342
Who can top that?

957
01:24:21,453 --> 01:24:23,497
Wine. I forgot the wine!

958
01:24:27,168 --> 01:24:29,650
Could you imagine
that my madness for water lilies..

959
01:24:29,687 --> 01:24:31,337
...would be honoured
by the government.

960
01:24:31,417 --> 01:24:32,777
In the basements
of the Orangery...

961
01:24:32,838 --> 01:24:34,838
...they're are talking about
a space just for them.

962
01:24:43,772 --> 01:24:46,089
It's almost autumn...
They're returning home.

963
01:24:48,898 --> 01:24:50,097
Marthe, don't worry.

964
01:24:50,289 --> 01:24:52,179
Pierre always knew
to get back to basics.

965
01:24:52,210 --> 01:24:55,137
He knows his work is inseparable
from what he feels for you.

966
01:25:24,789 --> 01:25:26,196
Sweetheart?

967
01:25:27,377 --> 01:25:28,818
Are you coming?

968
01:25:30,597 --> 01:25:32,091
I'm working, my love.

969
01:25:33,568 --> 01:25:35,826
Yes, but I want to be with you.

970
01:25:48,125 --> 01:25:49,729
You could make an effort.

971
01:25:50,318 --> 01:25:51,874
Leave me, please.

972
01:25:52,564 --> 01:25:53,923
I'd like to finish.

973
01:26:11,246 --> 01:26:12,882
What a funny idea.

974
01:26:13,372 --> 01:26:14,372
What?

975
01:26:14,524 --> 01:26:17,404
It was so good...
why did you add a figure?

976
01:26:21,963 --> 01:26:23,087
Who is it?

977
01:26:23,544 --> 01:26:24,648
Who, what?

978
01:26:25,727 --> 01:26:27,533
Who's the woman
in the foreground?

979
01:26:31,051 --> 01:26:32,680
Is it Marthe?

980
01:26:37,323 --> 01:26:40,044
Listen, I have nothing against her,
but still...

981
01:26:40,644 --> 01:26:42,363
We're about to get married.

982
01:26:42,443 --> 01:26:44,418
I'm going to have to go home, Renee.

983
01:26:44,898 --> 01:26:46,232
Go home?

984
01:26:48,007 --> 01:26:49,254
Home, where?

985
01:26:50,369 --> 01:26:51,609
My house.

986
01:26:54,676 --> 01:26:56,319
I'll have to go home.

987
01:27:00,006 --> 01:27:02,330
Here, I can't work
the way I want to.

988
01:27:03,645 --> 01:27:05,287
But this is home, here.

989
01:27:13,036 --> 01:27:15,051
Do you want us
to get married, anymore?

990
01:27:18,562 --> 01:27:20,191
But it's in 3 days!

991
01:27:20,493 --> 01:27:21,569
I'm sorry.

992
01:27:21,734 --> 01:27:22,881
Sorry?

993
01:27:23,160 --> 01:27:26,077
You made me believe in this charade
to get to that?

994
01:27:26,643 --> 01:27:28,034
You're a liar!

995
01:27:28,460 --> 01:27:30,658
You don't love me,
you never loved me.

996
01:27:30,986 --> 01:27:32,426
I do love you, Renee.

997
01:27:33,086 --> 01:27:35,273
- It's nothing to do with it.
- No, you don't love me.

998
01:27:35,419 --> 01:27:38,227
You used me!
You and Marthe used me!

999
01:27:38,410 --> 01:27:40,810
You have done your pathetic little
carrying-on at my expense!

1000
01:27:40,834 --> 01:27:41,834
I was sincere.

1001
01:27:42,394 --> 01:27:43,555
And Marthe too.

1002
01:27:43,579 --> 01:27:45,629
Sincere? Marthe?

1003
01:27:52,743 --> 01:27:54,058
What if I was pregnant?

1004
01:27:55,812 --> 01:27:57,452
I'll provide for your needs.

1005
01:27:57,837 --> 01:27:59,111
And those of the child.

1006
01:28:00,003 --> 01:28:01,315
You won't lose anything.

1007
01:28:02,124 --> 01:28:03,233
Go to hell!

1008
01:28:03,278 --> 01:28:05,476
- Join her if you like!
- Calm down!

1009
01:28:06,062 --> 01:28:07,922
I hate domestic scenes.

1010
01:28:09,084 --> 01:28:11,397
I only wanted to be your wife.

1011
01:28:12,598 --> 01:28:15,122
I wanted to be... yours.

1012
01:28:15,203 --> 01:28:17,174
With you. Be a family.

1013
01:28:17,358 --> 01:28:20,363
So we stay as we've both
always been.

1014
01:28:21,643 --> 01:28:22,890
I was wrong.

1015
01:28:24,454 --> 01:28:25,702
I lacked courage.

1016
01:28:28,763 --> 01:28:29,839
Forgive me.

1017
01:28:32,313 --> 01:28:33,313
Renee!

1018
01:28:33,386 --> 01:28:36,631
No! Don't touch me!
Don't touch me!

1019
01:30:55,299 --> 01:30:57,125
Duckling took up painting.

1020
01:31:00,061 --> 01:31:01,184
It's crap.

1021
01:31:02,229 --> 01:31:03,229
No.

1022
01:31:04,715 --> 01:31:05,867
It's good.

1023
01:31:09,654 --> 01:31:10,886
Very good, in fact.

1024
01:31:11,512 --> 01:31:13,158
You just say that
to make amends.

1025
01:31:15,402 --> 01:31:16,961
No, I really mean it.

1026
01:31:19,689 --> 01:31:22,811
I'd say that with a few lessons,
you could really go far.

1027
01:31:24,268 --> 01:31:26,650
Forget it, it's too late.
I'm going to make coffee.

1028
01:31:26,725 --> 01:31:27,725
No!

1029
01:31:29,324 --> 01:31:30,325
I...

1030
01:31:31,601 --> 01:31:32,913
Get back to work.

1031
01:31:39,551 --> 01:31:43,105
I think it's time that you and I
regulated the situation.

1032
01:31:43,888 --> 01:31:45,347
What a situation?

1033
01:31:46,121 --> 01:31:47,717
You really want to be my wife?

1034
01:31:49,151 --> 01:31:51,039
Mrs Bonnard, officially?

1035
01:31:53,346 --> 01:31:54,632
And your family?

1036
01:31:55,391 --> 01:31:56,905
You're my family.

1037
01:32:59,157 --> 01:33:00,495
Maria Boursin?

1038
01:33:00,538 --> 01:33:02,067
No, but still!

1039
01:33:03,187 --> 01:33:05,624
You can blame me
for some things, but that...

1040
01:33:06,048 --> 01:33:07,348
Maria Boursin...

1041
01:33:08,106 --> 01:33:09,661
What are you going to tell me?

1042
01:33:09,862 --> 01:33:12,147
That you have 7 brothers and sisters
hidden somewhere...

1043
01:33:12,204 --> 01:33:13,691
...and a dependent mother?

1044
01:33:44,785 --> 01:33:46,138
Thank you so much.

1045
01:33:50,661 --> 01:33:52,113
Darling!

1046
01:33:53,107 --> 01:33:57,944
But what a great start! What a start!
I'm still completely overwhelmed.

1047
01:33:58,138 --> 01:34:01,459
When I saw your invitation
signed Marthe Solange...

1048
01:34:01,652 --> 01:34:03,643
I took a few minutes
to understand.

1049
01:34:03,735 --> 01:34:07,708
But I hadn't seen your note
on the back. So adorable!

1050
01:34:08,179 --> 01:34:12,538
So this is it...
you're a true artist...

1051
01:34:12,740 --> 01:34:15,897
If that's what you wanted,
I'm very happy for you.

1052
01:34:16,106 --> 01:34:17,679
Hello Misia...
It's kind of you to come.

1053
01:34:17,724 --> 01:34:20,398
Kind? No, it's natural.

1054
01:34:20,582 --> 01:34:22,896
Aren't we old friends?

1055
01:34:23,089 --> 01:34:26,410
Jose Maria Sert.
My new husband.

1056
01:34:26,976 --> 01:34:29,259
He is also a great painter.

1057
01:34:29,461 --> 01:34:31,256
Hello, Martha.
Glad to meet you.

1058
01:34:31,458 --> 01:34:34,069
And then, all these paintings...

1059
01:34:37,141 --> 01:34:38,141
Pierre.

1060
01:34:39,100 --> 01:34:40,894
I'm going to go say hello to him.

1061
01:34:41,013 --> 01:34:43,197
You're busy.
We'll talk later.

1062
01:34:43,537 --> 01:34:44,774
Pierre!

1063
01:34:50,782 --> 01:34:53,095
Oh! My darlings!

1064
01:34:53,296 --> 01:34:55,582
My darlings, my darlings...

1065
01:34:58,020 --> 01:34:59,163
Oh...

1066
01:34:59,892 --> 01:35:01,222
It's her?

1067
01:35:01,247 --> 01:35:04,165
Please let me introduce you...
Henri Dumont, collector.

1068
01:35:04,375 --> 01:35:07,075
Who remembers little Montchaty?

1069
01:35:07,216 --> 01:35:08,655
- Montchaty?
- Yeah.

1070
01:35:08,766 --> 01:35:10,561
- No, why?
- A Fine Arts student.

1071
01:35:10,780 --> 01:35:12,181
She came to pose for us.

1072
01:35:12,383 --> 01:35:14,035
- The little blonde?
- Yes.

1073
01:35:14,100 --> 01:35:15,624
- Very cute!
- Yes.

1074
01:35:15,767 --> 01:35:17,661
- Renee. I remember.
- Pierre?

1075
01:35:17,890 --> 01:35:19,934
Do you remember little Montchaty?

1076
01:35:20,121 --> 01:35:21,474
- She posed for you.
- Renee. Yes.

1077
01:35:21,533 --> 01:35:22,580
Yes...

1078
01:35:23,063 --> 01:35:24,526
You're not aware?

1079
01:35:25,005 --> 01:35:26,453
She committed suicide.

1080
01:35:26,875 --> 01:35:27,875
In Rome.

1081
01:35:27,899 --> 01:35:30,347
She was found in her bathtub,
bathed in her blood.

1082
01:35:35,659 --> 01:35:36,773
- Oh!
- Pierre!

1083
01:35:36,900 --> 01:35:37,906
Oh...

1084
01:35:39,228 --> 01:35:40,303
Pierre?

1085
01:35:40,770 --> 01:35:42,330
- Pierre...
- What is it?

1086
01:35:43,213 --> 01:35:44,565
Renee is dead.

1087
01:35:45,900 --> 01:35:47,295
I killed her.

1088
01:36:08,444 --> 01:36:09,883
Do you want to go home?

1089
01:36:10,979 --> 01:36:12,706
Do you want to go home?

1090
01:36:14,374 --> 01:36:15,935
- Now?
- Yes.

1091
01:36:20,489 --> 01:36:21,569
Your showing...

1092
01:36:21,661 --> 01:36:24,223
What? My showing's
not going to fly away.

1093
01:36:26,335 --> 01:36:27,890
- You're sure?
- Yes.

1094
01:36:28,548 --> 01:36:30,468
Let's go home. Come on.

1095
01:36:35,155 --> 01:36:36,643
We're going home.

1096
01:36:36,724 --> 01:36:38,442
Pierre is tired, me too.

1097
01:36:38,968 --> 01:36:41,391
We're going home.
It's the best thing we can do.

1098
01:36:41,576 --> 01:36:42,776
Pierre?

1099
01:38:09,605 --> 01:38:10,883
Marthe?

1100
01:38:12,888 --> 01:38:14,347
Are you awake?

1101
01:38:16,690 --> 01:38:17,871
Marthe!

1102
01:38:23,602 --> 01:38:24,756
Marthe?

1103
01:38:30,773 --> 01:38:32,224
The almond tree...

1104
01:38:32,403 --> 01:38:35,953
The almond tree we thought dead,
is starting to flower again.

1105
01:38:36,238 --> 01:38:37,896
In the middle of October.

1106
01:38:39,701 --> 01:38:40,701
Here.

1107
01:38:42,941 --> 01:38:45,102
You lost your glasses again.

1108
01:40:28,921 --> 01:40:29,945
Yes?

1109
01:40:30,438 --> 01:40:31,504
Yes?

1110
01:40:33,039 --> 01:40:34,556
Ah, hello, Charles.

1111
01:40:34,994 --> 01:40:37,122
Of course I'm here...
I'm waiting for you.

1112
01:40:40,356 --> 01:40:41,833
See you later.

1113
01:40:50,952 --> 01:40:52,062
Marthe?

1114
01:40:53,679 --> 01:40:54,776
Marthe!

1115
01:41:13,064 --> 01:41:14,265
Marthe...

1116
01:41:17,351 --> 01:41:18,474
Really?

1117
01:41:18,555 --> 01:41:20,634
You were a painter, too,
Mrs Bonnard?

1118
01:41:21,479 --> 01:41:23,754
Have you even exhibited in Paris?

1119
01:41:24,261 --> 01:41:25,663
It was a long time ago.

1120
01:41:26,008 --> 01:41:27,138
Yes, I did.

1121
01:41:29,110 --> 01:41:30,564
At the Druet gallery.

1122
01:41:30,915 --> 01:41:32,115
Do you remember?

1123
01:41:32,633 --> 01:41:34,216
There were all our friends.

1124
01:41:43,673 --> 01:41:45,181
Goodbye, Mrs Bonnard.

1125
01:41:48,295 --> 01:41:49,710
Bury me.

1126
01:41:52,034 --> 01:41:53,264
Eh?

1127
01:41:54,776 --> 01:41:56,189
Bury me.

1128
01:42:13,834 --> 01:42:14,990
'Bye.

1129
01:42:17,314 --> 01:42:18,930
What did she mean?

1130
01:42:19,834 --> 01:42:20,998
Pardon?

1131
01:42:21,433 --> 01:42:22,724
"Bury me."

1132
01:42:23,190 --> 01:42:24,437
She said “bury me”.

1133
01:42:25,701 --> 01:42:27,350
You heard it too.

1134
01:42:28,473 --> 01:42:30,114
What did she mean?

1135
01:42:30,671 --> 01:42:32,831
Don't pay too much attention
to what she says.

1136
01:42:33,422 --> 01:42:35,001
She's not all there anymore.

1137
01:42:35,785 --> 01:42:37,029
Be brave.

1138
01:42:54,392 --> 01:42:56,226
My uncle, Pierre Bonnard.

1139
01:42:56,629 --> 01:42:58,193
Mr Montegazza.

1140
01:42:58,385 --> 01:43:00,986
The notary I told you about,
who's here from Rome.

1141
01:43:01,188 --> 01:43:02,587
Come in, come in...

1142
01:43:02,753 --> 01:43:05,085
Mr Bonnard, it's an honour.

1143
01:43:14,178 --> 01:43:19,256
The client I spoke about
to Mr Terrace, found this...

1144
01:43:19,916 --> 01:43:22,552
...in the apartment he has
just acquired in Rome.

1145
01:43:23,355 --> 01:43:25,112
According to my research...

1146
01:43:25,427 --> 01:43:28,086
...it's this apartment
where was found dead...

1147
01:43:28,191 --> 01:43:31,604
...Miss Montchaty,
about twenty years ago.

1148
01:43:31,695 --> 01:43:33,935
The apartment remained
under sequestration a long time...

1149
01:43:33,980 --> 01:43:35,908
...before being sold
recently at auction.

1150
01:43:37,110 --> 01:43:41,746
The worker who started work on it,
found this at the bottom of a closet.

1151
01:43:42,831 --> 01:43:46,747
Before throwing it away,
he asked his superior for advice.

1152
01:43:46,949 --> 01:43:52,343
As a man of taste, the latter
alerted the owner, who called me.

1153
01:43:53,947 --> 01:43:55,565
The painting...

1154
01:43:55,991 --> 01:43:57,585
...was not signed.

1155
01:43:58,910 --> 01:44:01,665
But as a lover of your work...

1156
01:44:02,467 --> 01:44:06,393
...it seemed to me right away,
to be your palette.

1157
01:44:07,392 --> 01:44:09,814
Judge for yourself.

1158
01:44:14,988 --> 01:44:16,175
Good heavens!

1159
01:44:19,106 --> 01:44:20,898
I left it in Rome.

1160
01:44:21,971 --> 01:44:23,892
I'd completely forgotten about it.

1161
01:44:24,409 --> 01:44:26,203
Without signature,
it has no value.

1162
01:44:26,495 --> 01:44:28,972
But under the law,
that suits us.

1163
01:44:30,184 --> 01:44:32,546
To close the matter, I think...

1164
01:44:32,960 --> 01:44:35,158
...that this painting
is rightfully yours.

1165
01:45:21,797 --> 01:45:23,070
Pierre!

1166
01:45:32,670 --> 01:45:33,801
Pierre!

1167
01:45:41,662 --> 01:45:43,064
She's there!

1168
01:45:43,256 --> 01:45:45,176
- Marthe!
- She's there...

1169
01:45:47,777 --> 01:45:50,378
Pierre... She's there, Pierre...

1170
01:45:50,982 --> 01:45:52,941
She's there.

1171
01:46:03,656 --> 01:46:04,700
Who?

1172
01:46:08,578 --> 01:46:09,779
Renee?

1173
01:46:10,220 --> 01:46:11,621
She's dead, Marthe.

1174
01:46:12,676 --> 01:46:15,622
There's nothing we can do about it.
So stop with this!

1175
01:46:28,523 --> 01:46:31,896
If it's anyone's fault,
it's mine.

1176
01:47:32,775 --> 01:47:33,889
Marthe!

1177
01:47:34,974 --> 01:47:36,096
Marthe?

1178
01:47:38,410 --> 01:47:39,572
Marthe!

1179
01:47:43,171 --> 01:47:44,411
The almond tree!

1180
01:47:45,131 --> 01:47:46,454
It's covered in flowers!

1181
01:47:48,893 --> 01:47:50,738
That's good. Be quiet.

1182
01:47:51,168 --> 01:47:53,145
And to think I wanted
to have it cut down!

1183
01:47:54,111 --> 01:47:55,792
I'm going to draw it.

1184
01:47:56,491 --> 01:47:59,567
And then I'm going to paint it.
For you.

1185
01:48:27,409 --> 01:48:29,067
This way is better, right?

1186
01:50:59,240 --> 01:51:00,288
My uncle!

1187
01:51:01,098 --> 01:51:02,942
You don't want to sleep at home?

1188
01:51:03,425 --> 01:51:05,351
Madeleine is worried
about you being alone.

1189
01:51:05,998 --> 01:51:08,283
Madeleine is worried?
About what?

1190
01:51:15,357 --> 01:51:16,824
I'm not grieving.

1191
01:51:22,632 --> 01:51:25,953
I'm just downright furious...
and I want to scream!

1192
01:51:26,498 --> 01:51:29,649
Shit! Shit! Shit and shit!

1193
01:52:27,470 --> 01:52:30,171
All this is sorely lacking in yellow,
don't you think?

1194
01:53:01,070 --> 01:53:02,472
Come on, Pierre!

1195
01:53:15,353 --> 01:53:16,353
Pierre!

1196
01:53:18,260 --> 01:53:19,412
Come on!

1197
01:53:25,151 --> 01:53:27,423
Pierre! Come!

1198
01:53:29,029 --> 01:53:30,580
Come on, come on!

1199
01:53:32,274 --> 01:53:33,349
Come on!

1200
01:53:38,034 --> 01:53:39,234
Come on, come on!

1201
01:53:51,011 --> 01:53:52,162
Come on!

1202
01:53:54,488 --> 01:53:55,950
Come on, come on!

1203
01:54:44,512 --> 01:54:46,438
Pierre died in 1947,
5 yeas after Marthe.

1204
01:54:46,486 --> 01:54:49,336
He is buried beside her at
Notre-Dame-Des-Anges du Cannet.

1205
01:54:49,382 --> 01:54:52,182
He painted more than 2,000 works
of which almost a third are of Marthe,

1206
01:54:52,206 --> 01:54:54,249
though it's uncertain if
she is the subject in some.
