1
00:00:00,140 --> 00:00:04,080
Tonight, on Descent. Stop right there.
We've been ordered to contain an

2
00:00:04,080 --> 00:00:05,560
of a highly contagious disease.

3
00:00:05,940 --> 00:00:09,080
What's the worst case scenario? If the
virus is replicating and spreading, it

4
00:00:09,080 --> 00:00:10,380
could kill everything in its path.

5
00:00:10,600 --> 00:00:11,279
Just relax.

6
00:00:11,280 --> 00:00:12,280
You're right, Blair.

7
00:00:20,160 --> 00:00:22,240
Sorry, boys. You've come to the end of
the line.

8
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
In the jungles of Peru.

9
00:00:29,640 --> 00:00:31,760
The fight for survival heightened his
senses.

10
00:00:33,500 --> 00:00:37,740
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.

11
00:00:39,420 --> 00:00:41,340
Seeing before others see.

12
00:00:43,260 --> 00:00:45,300
Sensing what others can't.

13
00:00:47,180 --> 00:00:49,000
An ever -vigilant watchman.

14
00:00:50,540 --> 00:00:52,180
In the war against crime.

15
00:00:59,820 --> 00:01:00,820
This is just great.

16
00:01:01,600 --> 00:01:04,819
Conventional memory, I have plenty of.
What do they mean by conventional

17
00:01:05,060 --> 00:01:07,620
Sir, just think of it as your computer's
living room. It's where you keep the

18
00:01:07,620 --> 00:01:10,780
things that you're going to use every
day. Now, upper memory is like the

19
00:01:10,840 --> 00:01:14,780
It's where you keep information you use,
but not continuously, as opposed to

20
00:01:14,780 --> 00:01:17,300
expanded memory, which is... Larry?
Yeah?

21
00:01:17,580 --> 00:01:18,580
Just make it work.

22
00:01:18,700 --> 00:01:22,480
Okay. If I don't get my test files out
of this computer by midnight tonight...

23
00:01:23,100 --> 00:01:26,400
I'll be standing in line at the post
office like all those other poor schmoes

24
00:01:26,400 --> 00:01:28,320
who are trying to avoid paying their
late fees.

25
00:01:28,520 --> 00:01:31,720
Right, right. Sir, this is a memory
manager. It'll only take me two minutes

26
00:01:31,720 --> 00:01:32,980
set up and you'll be just cherry.

27
00:01:33,680 --> 00:01:35,540
Lounging around in the adult chat room,
boys?

28
00:01:36,080 --> 00:01:37,700
No, Blair's cleaning out my living room.

29
00:01:38,960 --> 00:01:39,899
What do you need?

30
00:01:39,900 --> 00:01:42,360
Well, Captain, if it's not a problem, I
was wondering if I could take a week

31
00:01:42,360 --> 00:01:43,360
off.

32
00:01:43,660 --> 00:01:44,900
No, no, no, no problem. Go ahead.

33
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
Whoa, whoa, whoa, Jim.

34
00:01:48,660 --> 00:01:49,559
A week?

35
00:01:49,560 --> 00:01:50,488
Yes, sir.

36
00:01:50,490 --> 00:01:51,249
What's wrong?

37
00:01:51,250 --> 00:01:53,070
Nothing's wrong. Why does something have
to be wrong?

38
00:01:54,070 --> 00:01:57,210
Well, I personally can't remember a time
you asked for a day off, much less a

39
00:01:57,210 --> 00:02:00,710
week. That's just it, Captain. I haven't
had any time off. I'm a little burnt. I

40
00:02:00,710 --> 00:02:04,050
just need time to smell the flowers, the
fresh air, you know, cool out a little

41
00:02:04,050 --> 00:02:07,690
bit. Easy, easy. You're preaching to the
choir, Reverend. Take as much time as

42
00:02:07,690 --> 00:02:08,288
you need.

43
00:02:08,289 --> 00:02:09,750
Thank you. You got a little spot I'd
buy?

44
00:02:12,990 --> 00:02:17,510
Yeah, a little place that I go to in the
summers up by the Canadian border. You

45
00:02:17,510 --> 00:02:19,850
know, a sweet little spot tucked away in
the middle of nowhere.

46
00:02:20,350 --> 00:02:21,850
trout are just waiting to be bugged.

47
00:02:22,310 --> 00:02:25,830
Dig it, dig it. Yeah, I'll get a chance
to try out my new tackle. Hey, didn't

48
00:02:25,830 --> 00:02:29,250
you just make a new fly with big orange
eyes and the hair on the legs?

49
00:02:29,470 --> 00:02:30,910
Sounds like some of your dates, Chief.

50
00:02:31,230 --> 00:02:32,490
No, no, no, no, no. This here?

51
00:02:33,630 --> 00:02:37,290
This baby will have those fish lined up
for the pan like a magnet.

52
00:02:37,710 --> 00:02:39,110
Sir, this is not a group activity.

53
00:02:39,930 --> 00:02:41,350
What are you talking about? You want to
be alone?

54
00:02:42,110 --> 00:02:43,110
That's the plan, yeah.

55
00:02:43,390 --> 00:02:44,390
All right.

56
00:02:44,550 --> 00:02:45,529
What's going on?

57
00:02:45,530 --> 00:02:48,230
Come on, guys. Why don't we take this in
the interrogation room, for God's sake?

58
00:02:48,410 --> 00:02:50,430
Hey, hey, hey. No reason to get all
snippy.

59
00:02:51,710 --> 00:02:52,710
Uh -oh.

60
00:02:53,330 --> 00:02:56,810
Uh -oh? What's uh -oh? Uh, it's
crashing, sir. I don't suppose that you

61
00:02:56,810 --> 00:02:57,769
boot disk, do you?

62
00:02:57,770 --> 00:03:00,350
Sandberg, I'm going to boot your disk
from here to Seattle. Get up.

63
00:03:02,130 --> 00:03:04,970
I'll be back when... No, no, no. Hang
on, Jim. I'll be right with you.

64
00:03:05,210 --> 00:03:08,330
Sir, just relax. Don't worry about it.
I'm calling the technical support line.

65
00:03:09,550 --> 00:03:11,710
Sandberg, it says it's deleting files.

66
00:03:12,330 --> 00:03:13,410
Why is it deleting files?

67
00:03:13,920 --> 00:03:15,140
Where did you get this program?

68
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
I got it off the internet.

69
00:03:16,440 --> 00:03:17,239
The net?

70
00:03:17,240 --> 00:03:19,040
Why didn't you just call Virus or Up?

71
00:03:46,860 --> 00:03:47,659
up here.

72
00:03:47,660 --> 00:03:51,380
Last time I was in these parts, I
remember a lot more activity in town.

73
00:03:51,380 --> 00:03:52,380
everybody?

74
00:03:52,400 --> 00:03:56,240
A couple of years back, some bureaucrat
decided this part of the forest ought to

75
00:03:56,240 --> 00:03:58,020
be ecologically protected.

76
00:03:58,700 --> 00:04:01,160
Good for the trees, bad for the town.

77
00:04:02,980 --> 00:04:05,700
Guess they got a strike at balance
somewhere, huh?

78
00:04:06,220 --> 00:04:07,680
Used to be a mill up here, right?

79
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
Oh, yes, sir.

80
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
Sure was.

81
00:04:11,540 --> 00:04:13,420
I used to be a double shift man myself.

82
00:04:14,300 --> 00:04:15,500
Now we got the station.

83
00:04:16,390 --> 00:04:18,930
We got the diner, got the old inn.

84
00:04:19,329 --> 00:04:22,790
We got a few cabins back in the woods,
me and a few others who ought to know

85
00:04:22,790 --> 00:04:24,350
better, keep trying to hang on to.

86
00:04:24,830 --> 00:04:27,070
Yeah, hard to shake off old roots, I
guess.

87
00:04:27,450 --> 00:04:30,010
Now this town is just a crossroads to
nowhere.

88
00:04:31,130 --> 00:04:34,250
Won't be needing that up here. We got
natural spring water right out of the

89
00:04:34,970 --> 00:04:36,530
Just an old habit.

90
00:04:36,790 --> 00:04:37,810
Bring your own fish, too.

91
00:04:59,080 --> 00:05:01,080
Been waiting long? No, no, I just
stepped inside.

92
00:05:01,380 --> 00:05:02,780
Place sure hasn't changed much.

93
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Been here before?

94
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
It's a long time ago.

95
00:05:06,160 --> 00:05:08,380
I just bought the place a couple of
months back.

96
00:05:08,760 --> 00:05:12,340
It's a little run down now, but I'm
trying to preserve the best of what's

97
00:05:13,180 --> 00:05:16,320
I'm hoping there'll be enough warm
weather business to pay for groceries.

98
00:05:16,640 --> 00:05:19,640
Yeah, let's hope so. I just need a room
for the night. I'll be heading out in

99
00:05:19,640 --> 00:05:22,500
the morning. I'm sorry, son. I've got
her stripped down to the bone.

100
00:05:23,220 --> 00:05:26,840
The beds are broken down and the rooms
are a mess.

101
00:05:27,290 --> 00:05:30,810
There's a value lodge in Greenville. No,
that's back where I came from.

102
00:05:31,190 --> 00:05:34,910
Well, look, if you don't mind the dust,
you can sleep on one of those couches

103
00:05:34,910 --> 00:05:37,850
tonight. No, I don't mind at all, sir.
In fact, I can pay you.

104
00:05:38,090 --> 00:05:39,730
Just come back when I reopen.

105
00:05:40,010 --> 00:05:41,010
And bring friends.

106
00:05:41,170 --> 00:05:44,710
I'd be happy to do that. What about the
store? Is it open for some supplies?

107
00:05:44,990 --> 00:05:46,890
Well, the hippie that runs it sleeps in
back.

108
00:05:47,170 --> 00:05:49,290
Just bang loud enough in the morning and
he'll open it.

109
00:05:49,550 --> 00:05:50,550
Right, sir. Thanks.

110
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
All set, Captain.

111
00:06:41,550 --> 00:06:44,050
Next time you have a problem, call us
first.

112
00:06:44,390 --> 00:06:46,110
My bottle from now on. Thanks, Charlie.

113
00:06:52,150 --> 00:06:53,150
Everything okay now?

114
00:06:54,070 --> 00:06:56,930
You can stay over there. You're a
walking computer virus.

115
00:06:57,250 --> 00:07:01,410
Thanks, Simon. I'm really sorry about
that. I didn't... Yeah, forget it.

116
00:07:02,830 --> 00:07:05,570
You know, Blair, we have another
problem.

117
00:07:06,470 --> 00:07:08,050
What's that? Our friend Jim.

118
00:07:08,720 --> 00:07:13,040
Do you really buy this time alone bit? I
think he's trying to snake us. What do

119
00:07:13,040 --> 00:07:14,039
you mean, snake us?

120
00:07:14,040 --> 00:07:17,640
This whole fishing spot of his. I think
he wants to keep it a secret.

121
00:07:18,180 --> 00:07:21,840
I bet it's a place where the trout are
practically leaping into the net.

122
00:07:22,100 --> 00:07:25,420
What, do you think he's holding out on
us? I know he's holding out on us. Now,

123
00:07:25,420 --> 00:07:30,960
say we take an expedition up there, bust
into his one -man operation, and claim

124
00:07:30,960 --> 00:07:32,440
our fair share of the haul.

125
00:07:32,720 --> 00:07:35,220
Yeah. Yeah, I'm down with that. Yeah,
good.

126
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
But what...

127
00:07:37,290 --> 00:07:38,590
But what if he does want to be alone
now?

128
00:07:39,450 --> 00:07:40,730
We'll fish the other side of the lake.

129
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
Morning.

130
00:07:54,870 --> 00:07:55,870
How you doing, sunshine?

131
00:07:59,290 --> 00:08:00,990
What's the matter? You too cheap to
afford a room?

132
00:08:01,250 --> 00:08:04,250
What the hell are you guys doing here,
huh? How did you even find me?

133
00:08:04,810 --> 00:08:06,030
Yes, it's nice to see you, too.

134
00:08:06,230 --> 00:08:08,730
What do you mean, how did we find you? I
tracked you down like I would any

135
00:08:08,730 --> 00:08:12,630
escapee. Credit cards, gas receipts,
restaurants, just followed the paper

136
00:08:12,870 --> 00:08:13,870
What for?

137
00:08:15,310 --> 00:08:18,590
Did you really think we were going to
let you enter that lake of trout all by

138
00:08:18,590 --> 00:08:21,950
yourself? Yeah, we just wanted to
surprise you. I mean, you're not mad,

139
00:08:22,030 --> 00:08:24,870
Look, let me put this another way
without offending you.

140
00:08:26,050 --> 00:08:30,570
You know, there was a time when I lived
alone. I worked on my own for years.

141
00:08:31,450 --> 00:08:32,850
So what are you saying? You want me to
move out?

142
00:08:33,419 --> 00:08:36,320
I mean, look, I got no problem with
that. There's actually a room that's

143
00:08:36,320 --> 00:08:39,159
right below us. Unless that's too close
to you, too, and I'll be infringing.

144
00:08:39,659 --> 00:08:41,860
Don't pull the Felix Unger trip on me,
okay, Chief?

145
00:08:42,080 --> 00:08:45,480
I mean, you've made the Sentinel thing
work, and I appreciate that. I wouldn't

146
00:08:45,480 --> 00:08:49,380
change a minute of it. But, you know,
you're always there in my face,

147
00:08:49,780 --> 00:08:53,360
I told you to stop treating him like a
lab rat.

148
00:08:53,580 --> 00:08:57,380
Simon, Simon, this is no different from
being your full -time pit bull.

149
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Pardon?

150
00:08:59,970 --> 00:09:03,430
Every time some badass blows into
Cascade, I get the assignment.

151
00:09:03,730 --> 00:09:05,230
Jim, I thought you wanted those
assignments.

152
00:09:05,570 --> 00:09:09,270
It's not about that. It's just seven
days a week. 365 days a year gets a

153
00:09:09,270 --> 00:09:10,270
bit much.

154
00:09:10,330 --> 00:09:11,330
I need a break.

155
00:09:12,310 --> 00:09:13,310
Break?

156
00:09:13,450 --> 00:09:14,910
Come on, now, listen.

157
00:09:15,270 --> 00:09:20,270
Look, get your tails out from between
your legs. I love you. I don't want you

158
00:09:20,270 --> 00:09:21,270
go away mad.

159
00:09:21,890 --> 00:09:25,190
Let's just go have a bite to eat. We'll
talk about it, and then you can hit the

160
00:09:25,190 --> 00:09:25,989
road, okay?

161
00:09:25,990 --> 00:09:26,990
Yeah, whatever.

162
00:09:27,210 --> 00:09:29,250
All right. A little place down the road.

163
00:09:29,480 --> 00:09:30,520
I'm just going to change.

164
00:09:30,900 --> 00:09:32,780
What are you talking about? The place
that says country cooking?

165
00:09:33,620 --> 00:09:35,960
What, are we going to have possum on a
stick or something?

166
00:09:36,200 --> 00:09:38,940
What's the matter with that? My mother
made possum. I got no problem with that.

167
00:09:38,980 --> 00:09:39,980
I could eat.

168
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
Good morning,

169
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
boys. Have a seat.

170
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
Thanks.

171
00:09:47,560 --> 00:09:52,900
Good morning.

172
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
Good morning.

173
00:09:57,260 --> 00:10:03,680
Okay. So, we have fresh eggs, griddle
cakes, oatmeal, ham steak, killer

174
00:10:03,740 --> 00:10:04,940
and the best coffee in the state.

175
00:10:05,300 --> 00:10:07,640
But if you ask me for a cappuccino, I
will kill you.

176
00:10:08,880 --> 00:10:10,400
Well, I guess we'll start with the
coffee.

177
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
You got it.

178
00:10:15,820 --> 00:10:18,140
Jackie, you got any aspirin?

179
00:10:18,720 --> 00:10:20,100
I'm not on top of it this morning.

180
00:10:20,400 --> 00:10:21,620
Yeah, sure, Sam. I'll check.

181
00:10:23,080 --> 00:10:24,840
Could you be a little more obvious?

182
00:10:25,120 --> 00:10:29,560
What? He's just observing the indigenous
customs before he launches into his own

183
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
mating cha -cha.

184
00:10:33,000 --> 00:10:36,240
What are you doing?

185
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
I'm hungry.

186
00:11:13,310 --> 00:11:15,310
Jen, it looks like this guy has the same
symptoms.

187
00:11:16,130 --> 00:11:17,089
Where's his doctor?

188
00:11:17,090 --> 00:11:18,090
Right here.

189
00:11:18,290 --> 00:11:20,090
All right, Jackie, tell me what's wrong.

190
00:11:20,610 --> 00:11:21,610
I don't know.

191
00:11:21,710 --> 00:11:23,030
It just came on sudden.

192
00:11:23,330 --> 00:11:24,330
You have abdominal pain?

193
00:11:25,070 --> 00:11:26,630
It feels like I'm burning up.

194
00:11:26,950 --> 00:11:28,990
Doctor, this guy has the exact same
symptoms.

195
00:11:33,690 --> 00:11:36,550
Linda, Andrea Peterson just collapsed in
her kitchen.

196
00:11:36,850 --> 00:11:39,130
She looks as bad as she used to. What
the hell's going on?

197
00:11:39,360 --> 00:11:42,700
I don't know. It's beyond me. These
people have to get to a doctor. I

198
00:11:42,700 --> 00:11:44,480
you were a doctor. I'm a veterinarian.

199
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
Where's the nearest hospital?

200
00:11:47,680 --> 00:11:48,920
Skidford County, an hour away.

201
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
I'll give him a call.

202
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
You're out of cell range here.

203
00:11:53,080 --> 00:11:55,060
His phone's dead. I'm not even getting a
dial tone.

204
00:11:55,580 --> 00:11:58,200
I just tried the phone at Andrea's
place. Hers is dead, too.

205
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
What the hell's going on here?

206
00:12:00,860 --> 00:12:03,640
We're with the Cascade Police
Department. We're going to make sure

207
00:12:03,640 --> 00:12:05,760
to the hospital. Would you tend to the
others?

208
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Can you stand this?

209
00:12:20,360 --> 00:12:21,500
on the other side of the lake.

210
00:12:21,940 --> 00:12:25,740
Then you look for a junction east after
five, six miles.

211
00:12:27,080 --> 00:12:33,760
All right, let's go.

212
00:12:37,400 --> 00:12:43,440
Stop right there.

213
00:12:44,800 --> 00:12:45,840
Where are you coming from?

214
00:12:46,160 --> 00:12:47,880
Clayton Falls. What's going on here?

215
00:12:48,260 --> 00:12:49,260
You're going to have to turn around.

216
00:12:49,640 --> 00:12:50,399
Go back.

217
00:12:50,400 --> 00:12:53,060
Sir, we got sick people in the car. We
gotta get them to the hospital. Yeah,

218
00:12:53,120 --> 00:12:55,180
uh... I said that's far enough.

219
00:12:55,820 --> 00:12:56,900
Take it easy, cowboy.

220
00:12:57,160 --> 00:12:58,600
Just getting some ID.

221
00:12:58,820 --> 00:13:01,140
I'm Detective James Ellison with the
Cascade PD.

222
00:13:01,420 --> 00:13:03,520
I'm Colonel Garner with the United
States Army.

223
00:13:03,900 --> 00:13:07,100
We've been ordered to contain an
outbreak of a highly contagious disease.

224
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
What sort of outbreak?

225
00:13:08,820 --> 00:13:10,020
We have a bug on our hands.

226
00:13:10,280 --> 00:13:14,900
It could burn right through this area
and spread like wildfire. This is a hot

227
00:13:14,900 --> 00:13:15,900
zone, gentlemen.

228
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
Total quarantine.

229
00:13:17,610 --> 00:13:19,910
And that means you are all under
military control.

230
00:14:20,680 --> 00:14:21,880
Cellular is totally useless.

231
00:14:22,180 --> 00:14:25,060
The landlines down were totally cut off
from the outside.

232
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
I don't like this.

233
00:14:26,940 --> 00:14:29,820
It's obvious the army took out the
phone. What are they trying to cover up?

234
00:14:30,100 --> 00:14:32,740
I can't just stand around and watch.

235
00:14:32,960 --> 00:14:34,240
I'm going to go see if they need help.

236
00:14:35,420 --> 00:14:37,460
Why don't we go talk to the colonel?

237
00:14:37,820 --> 00:14:42,040
Give me a secure perimeter on Clayton
Falls. Then clamp down the interstate at

238
00:14:42,040 --> 00:14:45,820
the county line. I want every civilian
in the hot zone accounted for by 1 ,100

239
00:14:45,820 --> 00:14:50,420
hours. You people should stay with the
others. You'll be examined as soon as we

240
00:14:50,420 --> 00:14:51,940
have medical facilities set up.

241
00:14:52,280 --> 00:14:54,160
Why do communications blackout, Colonel?

242
00:14:54,620 --> 00:14:56,360
Lockdown orders from D .C.

243
00:14:56,660 --> 00:15:00,980
Until we have things under control, we
don't want the media to get a hold of it

244
00:15:00,980 --> 00:15:02,260
and panic the entire state.

245
00:15:03,150 --> 00:15:06,830
Colonel Captain Banks, Mr. Sandberg, and
myself, we've all dealt with civil

246
00:15:06,830 --> 00:15:09,010
emergencies before, even a biotoxin
threat.

247
00:15:09,390 --> 00:15:11,990
In Cascade, I remember the incident.

248
00:15:12,330 --> 00:15:15,090
What exactly are you gentlemen doing in
Clayton Falls?

249
00:15:15,470 --> 00:15:18,010
It's supposed to be a fishing trip.
That's pretty bad timing.

250
00:15:18,550 --> 00:15:22,670
Look, you may be cops, but my people are
trained for this.

251
00:15:23,090 --> 00:15:24,710
You let us do our job.

252
00:15:25,230 --> 00:15:27,310
Do you believe this? Hey, Colonel.

253
00:15:27,910 --> 00:15:28,910
Hey.

254
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
Excuse me.

255
00:15:31,370 --> 00:15:32,370
We understand.

256
00:15:32,540 --> 00:15:33,540
about the quarantine.

257
00:15:33,680 --> 00:15:37,040
What we would like explained is how this
outbreak happened in the first place.

258
00:15:37,300 --> 00:15:42,500
A specimen monkey broke loose from an
army research lab. It was infected with

259
00:15:42,500 --> 00:15:44,580
mutant strain of filovirus similar to
Ebola.

260
00:15:45,060 --> 00:15:49,300
Ebola. I knew it. This is some secret
government plan gone to hell, right? It

261
00:15:49,300 --> 00:15:51,120
was an accident.

262
00:15:51,580 --> 00:15:54,600
The animal has been caught and
destroyed.

263
00:15:55,080 --> 00:15:59,080
But several of the lab workers were
exposed and it spread from there.

264
00:15:59,560 --> 00:16:00,519
Is it airborne?

265
00:16:00,520 --> 00:16:03,460
It's the nature of hot agents to travel
through the air, yes.

266
00:16:03,920 --> 00:16:06,740
CDC been contacted yet? They've sent
their own doctor.

267
00:16:07,000 --> 00:16:08,600
You can speak with him if you like.

268
00:16:10,900 --> 00:16:12,160
Damn straight up, Mike.

269
00:16:18,140 --> 00:16:20,100
What about a vaccine, Dr. Stone?

270
00:16:20,380 --> 00:16:23,080
Anything? With most cases like this,
there is no vaccine.

271
00:16:23,560 --> 00:16:26,300
Well, to create an antiserum, you have
to identify the carrier or the host, and

272
00:16:26,300 --> 00:16:29,240
you guys caught the infected monkey,
right? Our lab in Atlanta is analyzing

273
00:16:29,240 --> 00:16:33,360
they found, but finding an antiserum to
knock this thing down will take time.

274
00:16:34,120 --> 00:16:37,440
In the meantime, we'll give the victims
here an inoculation, which will

275
00:16:37,440 --> 00:16:38,460
alleviate their symptoms.

276
00:16:38,860 --> 00:16:40,060
What's the worst -case scenario?

277
00:16:40,480 --> 00:16:44,300
If the virus is replicating and
spreading, it could kill everything in

278
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
I feel so helpless.

279
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
Know what you mean?

280
00:16:56,700 --> 00:16:58,920
I got a bit, though, Doctor. You got me
curious.

281
00:16:59,400 --> 00:17:02,200
I mean, with the way people have been
moving out of this town, seems like

282
00:17:02,200 --> 00:17:03,960
wouldn't be too much call for a vet
these days.

283
00:17:04,380 --> 00:17:07,700
Yeah, well, we went from a one -horse
town to a couple of dogs and a goat.

284
00:17:08,920 --> 00:17:13,040
You know, I've had offers to move my
practice up to Cascade, but I grew up

285
00:17:13,099 --> 00:17:15,560
Captain. People are the only family I
have left.

286
00:17:16,240 --> 00:17:19,540
If someone breaks a bone and needs a
couple of stitches, I can do that at

287
00:17:20,280 --> 00:17:21,980
It's better than not having a doctor at
all.

288
00:17:25,459 --> 00:17:28,280
Look, you'd think they'd at least give
us gas masks or something.

289
00:17:29,040 --> 00:17:30,460
I wouldn't think that would matter now.

290
00:17:30,820 --> 00:17:32,000
We've already been exposed.

291
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
Hey, Garth.

292
00:17:34,460 --> 00:17:36,140
You have any luck locating our phone?

293
00:17:36,760 --> 00:17:38,540
I can't get a straight answer about
anything.

294
00:17:39,040 --> 00:17:40,480
Now, who would be the law around here?

295
00:17:40,680 --> 00:17:44,180
Well, when the mill was operating, there
was a security detail, but now there's

296
00:17:44,180 --> 00:17:47,280
only state patrol, and they don't even
come near here unless they're called.

297
00:17:48,340 --> 00:17:49,580
Couldn't if we wanted to, huh?

298
00:17:50,740 --> 00:17:52,660
You all right? You look a little bit
flushed.

299
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
For me?

300
00:17:54,520 --> 00:17:57,140
I'm fine. I'm just pissed off. I mean,
you know how this whole thing started?

301
00:17:57,160 --> 00:18:00,540
Some secret government research program
with infected lab animals and this

302
00:18:00,540 --> 00:18:02,360
Colonel Garner guy admitted to it.

303
00:18:03,620 --> 00:18:06,240
This is getting out of control. I'm just
going to demand that they give us an

304
00:18:06,240 --> 00:18:07,059
outside line.

305
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
What about a radio?

306
00:18:09,160 --> 00:18:10,300
Couldn't help overhearing.

307
00:18:10,680 --> 00:18:11,700
You boys are cops.

308
00:18:11,900 --> 00:18:14,900
Don't you carry shortwave units with
you? They were confiscated when we came

309
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
Could be they missed one.

310
00:18:16,560 --> 00:18:20,460
I was cleaning out some boxes when I
took over the inn. Seemed to remember an

311
00:18:20,460 --> 00:18:22,100
old shortwave unit stored there
somewhere.

312
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
Let's go check it out.

313
00:18:24,010 --> 00:18:25,710
I'll stay here with the doctor and keep
an eye on him.

314
00:18:31,810 --> 00:18:32,810
Blacked monkey, huh?

315
00:18:34,190 --> 00:18:37,030
How's that to be, Ben? Human race.
Started with it, right?

316
00:18:37,410 --> 00:18:38,410
Well,

317
00:18:39,150 --> 00:18:41,350
I'm not setting my doomsday clock yet.

318
00:18:42,230 --> 00:18:45,670
Anyway, we're not really the sons of
Asia from a common Simian ancestor.

319
00:18:46,490 --> 00:18:47,510
You said we're good.

320
00:18:48,450 --> 00:18:50,890
Might want to go easy on the seminar.

321
00:18:51,450 --> 00:18:52,510
Sorry about that.

322
00:18:53,210 --> 00:18:55,830
I'm an anthropologist. I'm just attached
to the police department.

323
00:18:57,730 --> 00:19:00,790
Army killer virus, dead phones out of
town, cops.

324
00:19:01,290 --> 00:19:05,970
You know, I started to think you all
were part of whatever the hell's going

325
00:19:06,110 --> 00:19:07,110
But you're okay.

326
00:19:08,890 --> 00:19:10,570
Over day to go for a crowd, huh?

327
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
Here she is.

328
00:19:16,770 --> 00:19:18,550
It's definitely before transistors.

329
00:19:19,330 --> 00:19:20,330
Ah, look at that.

330
00:19:20,550 --> 00:19:21,710
All the tubes are gone.

331
00:19:27,590 --> 00:19:28,590
You okay?

332
00:19:29,350 --> 00:19:33,190
Yeah, I'm fine. I just gotta get out of
here.

333
00:19:34,190 --> 00:19:35,210
Oh, what's wrong?

334
00:19:35,410 --> 00:19:36,630
Oh, God, I just gotta get some air.

335
00:19:56,360 --> 00:19:57,460
I gotta take good care of you.

336
00:20:01,760 --> 00:20:03,920
What happens now?

337
00:20:04,460 --> 00:20:07,040
Isolation. I'd like to see the doctor
from the CDC.

338
00:20:07,460 --> 00:20:10,280
He's busy. My orders are to protect him
from interruption.

339
00:20:10,960 --> 00:20:13,640
This isn't an interruption. This is
about the condition of my friend.

340
00:20:14,000 --> 00:20:17,840
What's the problem? The problem is that
this has become very personal to me. And

341
00:20:17,840 --> 00:20:22,360
I'd like to know what the hell's going
on. I strongly suggest you back off and

342
00:20:22,360 --> 00:20:24,800
let us do our work before a lot of
people die.

343
00:20:25,820 --> 00:20:26,820
including your friend.

344
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Take over.

345
00:20:35,980 --> 00:20:37,460
Here, take this.

346
00:20:44,620 --> 00:20:46,680
Would you mind keeping an eye on
Sandberg for us?

347
00:20:47,380 --> 00:20:50,660
Just whatever you can do. Yeah, sure, as
much as I can do.

348
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
Come on, let's go.

349
00:20:55,500 --> 00:20:56,800
You think the kid's going to be all
right?

350
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
I hope so.

351
00:20:58,960 --> 00:21:00,300
No one here has died yet.

352
00:21:01,060 --> 00:21:04,080
I'm holding on to that for now.
Something's bothering me about this

353
00:21:05,300 --> 00:21:07,480
Most of the town is flat on its back.
Why aren't we?

354
00:21:08,820 --> 00:21:10,660
Could have something to do with our
immune system.

355
00:21:11,580 --> 00:21:13,480
Fisker and Dr. Conway aren't affected
either.

356
00:21:14,320 --> 00:21:17,640
Only thing that's bugging me right now
is if Sandra is going to be okay. Other

357
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
than that, I feel fine.

358
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
Yeah, me too.

359
00:21:20,120 --> 00:21:24,220
But if this virus is airborne, we're
already exposed.

360
00:21:38,350 --> 00:21:41,370
That guy doesn't have a mask on. He
looks all right. You wanted to see me?

361
00:21:42,690 --> 00:21:44,750
Turner wants to see you over at the
motorcade.

362
00:21:45,250 --> 00:21:46,350
Get your ass over there.

363
00:21:46,670 --> 00:21:50,010
This better be the word to go. I didn't
sign up to babysit this town.

364
00:21:50,330 --> 00:21:52,030
You think maybe you should put your mask
on?

365
00:22:02,630 --> 00:22:03,549
What's going on?

366
00:22:03,550 --> 00:22:06,150
A private just gave orders to our
favorite lieutenant.

367
00:22:06,800 --> 00:22:07,920
Not the army I know.

368
00:22:09,260 --> 00:22:12,720
The crocodile also referred to the word
go, like they're waiting on something.

369
00:22:13,620 --> 00:22:15,160
What the hell's going on here, Chip?

370
00:22:15,560 --> 00:22:16,980
Are these guys for real or what?

371
00:22:17,620 --> 00:22:18,620
Got me, Captain.

372
00:22:19,420 --> 00:22:20,780
All right, let's take a look around.

373
00:22:21,860 --> 00:22:23,620
It's probably better if we're not joined
at the hip.

374
00:22:23,840 --> 00:22:24,980
All right. Be careful.

375
00:22:45,610 --> 00:22:48,050
I thought I'd discouraged you from
walking around.

376
00:22:48,410 --> 00:22:50,750
Allison, I am talking to you.

377
00:22:52,070 --> 00:22:53,570
Just trying to clear my head.

378
00:22:53,910 --> 00:22:55,630
I was thinking about my friend in the
tent.

379
00:22:55,850 --> 00:22:58,990
I'm ordering anyone still standing
confined to their homes.

380
00:22:59,210 --> 00:23:00,590
You can stay at the inn.

381
00:23:08,270 --> 00:23:09,950
We should do something about him.

382
00:23:10,370 --> 00:23:11,370
Something permanent.

383
00:23:12,770 --> 00:23:14,170
We're almost done here.

384
00:23:16,140 --> 00:23:18,340
It doesn't help the plan if we're cop
killers.

385
00:23:19,160 --> 00:23:21,760
In the meantime, we'll keep them on ice.

386
00:23:22,380 --> 00:23:23,199
What's that?

387
00:23:23,200 --> 00:23:24,920
Just a light sedative to keep you calm.

388
00:23:26,200 --> 00:23:27,200
How are the other people?

389
00:23:27,460 --> 00:23:28,900
Did you find an antidote yet? Relax.

390
00:23:29,260 --> 00:23:30,500
You're being given the best of care.

391
00:23:30,820 --> 00:23:32,860
Doctor, can I see you for a moment?

392
00:23:33,160 --> 00:23:34,880
Take that down. It'll ease your cramp.

393
00:23:51,560 --> 00:23:55,200
Any word on Sandberg? Still inside. They
won't give me any specific information.

394
00:23:57,480 --> 00:23:59,720
Simon, did you have any of the local
water since you've been here?

395
00:24:00,020 --> 00:24:03,800
What, city boy like me? We drink a
bottle of water. So does Sandberg. Yeah,

396
00:24:03,800 --> 00:24:08,400
too. My place has its own well, but the
rest of the town works off the main line

397
00:24:08,400 --> 00:24:09,500
supply. Why?

398
00:24:12,120 --> 00:24:13,760
Get me out of your office in ten
minutes.

399
00:24:51,440 --> 00:24:53,340
Are we absolutely clear on this,
gentlemen?

400
00:24:53,600 --> 00:24:55,340
I mean absolutely clear.

401
00:24:55,760 --> 00:24:59,460
ETA of the train is right on schedule.
Good. We've got a short window after

402
00:24:59,460 --> 00:25:00,900
recovery kicks in for these people.

403
00:25:01,680 --> 00:25:08,200
Once we're out of here, anything that
impacts us, the equipment's okay. No ID,

404
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
any kind.

405
00:25:09,920 --> 00:25:11,000
We'll check.

406
00:25:13,140 --> 00:25:14,140
We're gone.

407
00:25:14,200 --> 00:25:15,300
Must be invisible.

408
00:25:20,970 --> 00:25:24,010
I got this from the tap in the diner. I
was wondering if she could run a basic

409
00:25:24,010 --> 00:25:27,830
screen on it. Sure, but how could a
virus that's airborne be in the water

410
00:25:27,830 --> 00:25:30,870
system? I heard these jackassers and
camouflage talking.

411
00:25:31,270 --> 00:25:32,270
They put it in there.

412
00:25:32,690 --> 00:25:35,970
What? Who do these clowns are? They're
not the U .S. Army. Now, I don't know

413
00:25:35,970 --> 00:25:38,690
what they're up to, but they're strong
enough to immobilize a whole town.

414
00:25:39,310 --> 00:25:40,350
Well, let's take a look.

415
00:25:41,590 --> 00:25:42,950
What else were you able to find out?

416
00:25:43,230 --> 00:25:46,470
I overheard somebody talking about a
shipment they were waiting on.

417
00:25:47,070 --> 00:25:48,470
Shipment? Is that what this was about?

418
00:25:48,880 --> 00:25:51,200
They're not going to leave the town with
some virus and then nobody knows

419
00:25:51,200 --> 00:25:54,380
anything. People in the containment tent
aren't getting any better because

420
00:25:54,380 --> 00:25:55,580
they're being doped up with something.

421
00:25:55,780 --> 00:25:59,260
And with the so -called martial law that
they've imposed, everybody walking

422
00:25:59,260 --> 00:26:00,400
around is going to be contained.

423
00:26:00,800 --> 00:26:02,000
Now, how long is this going to be?

424
00:26:02,340 --> 00:26:03,340
Not long.

425
00:26:06,580 --> 00:26:10,380
Anyone not under three picks goes to the
inn. You also need the keys to your

426
00:26:10,380 --> 00:26:13,560
vehicles and your weapons if you're
carrying them. I don't think so.

427
00:26:18,890 --> 00:26:19,890
this any harder, guys.

428
00:26:21,370 --> 00:26:22,370
Hand over your weapons.

429
00:26:22,710 --> 00:26:23,710
Now.

430
00:26:26,430 --> 00:26:29,030
I don't believe this. We're law
enforcement officers.

431
00:26:29,370 --> 00:26:33,110
In this situation, it doesn't matter.
The military's in charge. You'll get

432
00:26:33,110 --> 00:26:34,910
everything back after the quarantine is
lifted.

433
00:26:43,090 --> 00:26:44,450
You two, tease.

434
00:26:44,930 --> 00:26:47,950
I have a place in the back. Why would I
be dragged out of my own home?

435
00:26:48,380 --> 00:26:49,920
I'm just following orders, Doc.

436
00:26:51,240 --> 00:26:52,740
You want to do this the hard way?

437
00:26:56,560 --> 00:26:57,560
Let's go.

438
00:26:57,640 --> 00:27:04,160
And just a reminder, under the rules of
martial law, any violations, and it's

439
00:27:04,160 --> 00:27:06,140
within my authority to shoot to kill.

440
00:27:30,350 --> 00:27:33,710
I feel, but I found a viral form in the
water that shouldn't be there.

441
00:27:34,410 --> 00:27:37,630
Do you have any idea what it is? It
looks like a mild toxin.

442
00:27:37,850 --> 00:27:40,990
Something that could mimic the early
stages of a rapid virus.

443
00:27:41,590 --> 00:27:43,210
Maybe. Not enough to kill?

444
00:27:43,550 --> 00:27:46,430
Just enough to mobilize and scare the
hell out of everybody?

445
00:27:46,710 --> 00:27:49,310
Yeah, there wasn't anything on the
screen that could be considered lethal.

446
00:27:50,110 --> 00:27:51,850
So Blair and the others are going to be
all right?

447
00:27:52,130 --> 00:27:54,090
Yeah, but that's the weird thing, Simon.

448
00:27:54,730 --> 00:27:56,770
Why Blair? Why not us?

449
00:27:57,250 --> 00:27:58,610
Had to be something to eat.

450
00:28:00,980 --> 00:28:02,800
Ice. He was chortled ice at breakfast.

451
00:28:03,040 --> 00:28:04,040
Right, right, right.

452
00:28:04,140 --> 00:28:05,140
All right.

453
00:28:05,540 --> 00:28:08,400
But the big question is, why go through
all this trouble, all right? I mean,

454
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
we're out in the middle of nowhere.

455
00:28:09,820 --> 00:28:13,240
Why would you want to immobilize a town,
huh? There's got to be something real

456
00:28:13,240 --> 00:28:14,300
big at stake here, right?

457
00:28:15,340 --> 00:28:16,520
I don't know. Must be something.

458
00:28:20,140 --> 00:28:25,780
We've got to get the lair out of that
tent.

459
00:28:26,000 --> 00:28:27,780
How are we going to do that? Get past
the guards.

460
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
Is everything all right?

461
00:28:30,720 --> 00:28:32,340
Yeah, just looking for a way out of
here.

462
00:28:33,380 --> 00:28:34,440
Other than the front door.

463
00:28:34,720 --> 00:28:38,180
Maybe it would be best just to sit it
out. That is the U .S. Army out there.

464
00:28:38,280 --> 00:28:39,320
We're not so sure.

465
00:28:39,600 --> 00:28:40,880
We could use a little help.

466
00:28:42,040 --> 00:28:43,480
I think you should trust them, Wilton.

467
00:28:45,340 --> 00:28:47,940
Well, I'm not too crazy about this
lockdown routine myself.

468
00:28:48,460 --> 00:28:51,940
Back corridor off the lobby, there's a
stairwell and a closet that goes down to

469
00:28:51,940 --> 00:28:54,540
a wine cellar. The cellar has a door
that leads to the outside.

470
00:28:55,320 --> 00:28:56,320
Let's do it.

471
00:28:56,920 --> 00:28:58,200
I think you'd better stay here.

472
00:28:58,890 --> 00:29:01,150
If we all go, it'll just draw more
attention to us.

473
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
Well,

474
00:29:06,970 --> 00:29:08,890
what do I tell them if they discover
you're missing?

475
00:29:09,190 --> 00:29:10,850
Tell them we got a better rate somewhere
else.

476
00:29:14,890 --> 00:29:16,690
Vehicles, be ready to roll at my signal.

477
00:29:18,990 --> 00:29:19,990
Starboard door this way.

478
00:29:20,110 --> 00:29:23,150
We can find it from here. No, I'm going
with you both.

479
00:29:23,430 --> 00:29:24,550
This is my tab.

480
00:29:24,910 --> 00:29:26,550
If something's up, I want to know.

481
00:29:51,070 --> 00:29:53,170
Looks like they're getting ready to go
meet their shipment.

482
00:29:53,510 --> 00:29:54,510
What shipment?

483
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
Let's go find out.

484
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
I'm going in.

485
00:30:28,100 --> 00:30:29,100
We'll be in back.

486
00:30:47,340 --> 00:30:48,340
Hey.

487
00:30:48,940 --> 00:30:49,980
Hey. Hey.

488
00:30:50,240 --> 00:30:51,240
You all right? Yeah.

489
00:30:51,760 --> 00:30:54,280
They're dosing us or something. They're
trying to keep us down or something like

490
00:30:54,280 --> 00:30:56,260
that. We better get you out of here.
Come on.

491
00:31:05,719 --> 00:31:06,840
Ed, what are you doing?

492
00:31:18,320 --> 00:31:22,100
Blaine, you all right? How are you
feeling? I'm feeling a lot better.

493
00:31:22,100 --> 00:31:25,620
gone. Stomach pain's gone, too. But my
head still feels like wood.

494
00:31:26,320 --> 00:31:30,260
What's going on? The whole thing's been
kind of set up. They had to neutralize

495
00:31:30,260 --> 00:31:33,800
the town so they could get some kind of
shipment. I heard Garner talking about

496
00:31:33,800 --> 00:31:37,540
the ETA of a train and it being on
schedule, and there only being a small

497
00:31:37,540 --> 00:31:40,120
of opportunity afterward before the
people started to feel better.

498
00:31:40,320 --> 00:31:41,660
Train wouldn't be coming through here.

499
00:31:41,900 --> 00:31:45,500
Branch line hasn't been used for a
couple of years, ever since the mail

500
00:31:45,760 --> 00:31:47,780
Branch line? That has to be where
they're going to beat the train.

501
00:31:48,500 --> 00:31:51,360
Whereabouts is it? Straight north,
through the woods. I can show you.

502
00:31:51,620 --> 00:31:53,340
We've put you through enough trouble
already.

503
00:31:53,820 --> 00:31:57,460
We'll take it. Oh, but go back to the
end. We've got it covered from here. We

504
00:31:57,460 --> 00:31:58,460
appreciate all your help.

505
00:33:01,640 --> 00:33:02,640
I got it.

506
00:34:09,900 --> 00:34:10,900
Right now!

507
00:34:46,920 --> 00:34:47,899
Watch out!

508
00:34:47,900 --> 00:34:50,199
He got stuck back there.

509
00:35:16,230 --> 00:35:18,310
What are they alluding to? It was
treasury money.

510
00:35:19,090 --> 00:35:22,170
That's what they've been up to this
whole time. This thing is a damn money

511
00:35:22,170 --> 00:35:23,630
trade. That's right. Money.

512
00:35:24,310 --> 00:35:25,870
The best kind. Too old, bud.

513
00:35:26,710 --> 00:35:30,890
$274 million being transferred to a
federal facility to be incinerated.

514
00:35:30,890 --> 00:35:32,670
kind of waste I just couldn't tolerate.

515
00:35:33,350 --> 00:35:34,350
Sorry, boys.

516
00:35:34,370 --> 00:35:36,950
Watch that train down there. You've come
to the end of the line.

517
00:35:49,960 --> 00:35:51,340
Look at this craftsmanship.

518
00:35:52,340 --> 00:35:57,480
You know, one time I might have actually
been happy retiring here.

519
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
Was that before you decided to knock
over a treasury train and assault a

520
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
of federal agents?

521
00:36:03,120 --> 00:36:06,400
How did you know the money was on that
tree? It was my job.

522
00:36:07,660 --> 00:36:09,580
I used to work for the treasury
department.

523
00:36:11,500 --> 00:36:13,700
Still had access to the computer codes.

524
00:36:14,540 --> 00:36:19,040
Found out the shipment of old currency
was being sent to Denver to be burned.

525
00:36:19,420 --> 00:36:21,420
Is that when you decided to sell out
your country?

526
00:36:22,020 --> 00:36:23,080
Beats a government pension.

527
00:36:24,180 --> 00:36:27,320
As a matter of fact, all of my partners
here are ex -government men.

528
00:36:27,840 --> 00:36:29,620
Well, I had to turn recruits away.

529
00:36:31,480 --> 00:36:35,480
Clayton Falls was the weak spot on the
train route.

530
00:36:35,760 --> 00:36:36,900
Cell phone gray zone.

531
00:36:37,120 --> 00:36:38,920
And it's only six miles from the
Canadian border.

532
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Right.

533
00:36:42,080 --> 00:36:43,220
Complicated plan, maybe.

534
00:36:43,900 --> 00:36:48,240
But some of us, Mr. Sandberg, are just a
few steps ahead of that common

535
00:36:48,240 --> 00:36:50,470
ancestor. Let's get on with it, Fisker.

536
00:36:54,070 --> 00:36:58,230
No one was supposed to get hurt, but you
people found out more than we wanted

537
00:36:58,230 --> 00:36:59,230
you to know.

538
00:36:59,350 --> 00:37:04,070
Now, Mr. Garner here doesn't want any
bloodshed.

539
00:37:05,150 --> 00:37:09,250
Mr. Crockett, on the other hand, doesn't
share that consideration.

540
00:37:11,950 --> 00:37:13,270
I'm going to split the difference.

541
00:37:16,950 --> 00:37:18,010
Put them in the freezer.

542
00:37:18,490 --> 00:37:19,950
And you think that won't kill us?

543
00:37:20,850 --> 00:37:21,850
Maybe.

544
00:37:22,530 --> 00:37:25,390
But someone might find you after we've
gone.

545
00:37:25,770 --> 00:37:29,410
If not, well, can't say I didn't give
you a chance anyway.

546
00:38:10,220 --> 00:38:11,340
Anywhere except for the air vent.

547
00:38:11,580 --> 00:38:13,700
Great. Well, at least we have air.

548
00:38:14,740 --> 00:38:15,740
For now.

549
00:38:21,580 --> 00:38:24,080
They wedged this door with some kind of
tool.

550
00:38:27,700 --> 00:38:29,140
Got to jam this somehow.

551
00:38:30,220 --> 00:38:31,980
Let me have your coat.

552
00:38:33,280 --> 00:38:34,440
I'm going to use your coat.

553
00:38:35,060 --> 00:38:37,240
But you're the captain. You can afford a
new coat.

554
00:38:38,420 --> 00:38:39,420
Come on.

555
00:38:40,040 --> 00:38:41,040
Keep that on.

556
00:38:43,960 --> 00:38:45,860
You're going to cut off all the air.
Just relax.

557
00:38:46,140 --> 00:38:47,140
I need to put some thought.

558
00:38:47,320 --> 00:38:48,319
There's a magnet.

559
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
Ready? Go ahead.

560
00:38:49,540 --> 00:38:51,540
Let me find the wire to turn it on.

561
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
Get it?

562
00:38:54,020 --> 00:38:55,020
Ah, yeah.

563
00:38:56,820 --> 00:38:58,240
You know where I'm going with this? You?

564
00:38:58,960 --> 00:39:01,480
If you can't finish, I've got some
wiring in my house you can do.

565
00:39:38,220 --> 00:39:39,440
Well, what about all that gear?

566
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
Leave it. What use is it to us now?

567
00:39:43,180 --> 00:39:46,860
The plane arrives in 20 minutes. Convoy
the rest of the trucks to the airstrip,

568
00:39:46,860 --> 00:39:49,400
then radio back with an all clear. We'll
meet you with the payload.

569
00:40:38,670 --> 00:40:39,670
The last truck.

570
00:40:39,990 --> 00:40:41,070
The rest of them are good.

571
00:40:43,210 --> 00:40:44,610
For the money, I can smell it.

572
00:40:51,890 --> 00:40:52,890
Hot voice clear.

573
00:40:53,130 --> 00:40:54,130
Deliver the package.

574
00:40:54,170 --> 00:40:55,170
We're on the way.

575
00:40:58,050 --> 00:40:59,410
Is that the only road out of here?

576
00:40:59,690 --> 00:41:00,690
Yeah.

577
00:41:06,430 --> 00:41:07,790
Samuel, you've got to do something here.

578
00:41:10,320 --> 00:41:13,760
I'll check around and see if they left
any communication gear. Try to reach

579
00:41:13,760 --> 00:41:17,000
up. All right. You should stay here.
There's a lot of people who could use

580
00:41:17,000 --> 00:41:18,520
help, including those federal agents.

581
00:41:21,580 --> 00:41:22,580
Watch your back.

582
00:41:22,700 --> 00:41:23,700
What are you going to do?

583
00:41:24,220 --> 00:41:25,440
Head them off to the crossroads.

584
00:41:57,290 --> 00:41:58,029
train before?

585
00:41:58,030 --> 00:41:59,030
Sure, yeah.

586
00:42:00,670 --> 00:42:02,670
I had a line on set when I was 10.

587
00:42:38,220 --> 00:42:39,220
What the hell is he doing?

588
00:43:30,540 --> 00:43:31,540
Not yet!

589
00:43:58,510 --> 00:44:01,570
Well, the toxin seems to be wearing off,
and most people are up and around

590
00:44:01,570 --> 00:44:02,850
wondering what the hell's going on.

591
00:44:03,250 --> 00:44:05,070
Although that's your typical day here.

592
00:44:06,330 --> 00:44:09,190
Well, State Patrol captured Fisker's men
at the airstrip.

593
00:44:09,570 --> 00:44:13,050
And although the Treasury Department
doesn't agree with your methods, Jim,

594
00:44:13,050 --> 00:44:15,130
do thank you for destroying their old
buildings.

595
00:44:15,470 --> 00:44:18,190
So it's back to Cascade, then? Well,
actually, I thought we could all do some

596
00:44:18,190 --> 00:44:19,109
fishing tomorrow.

597
00:44:19,110 --> 00:44:19,908
I'm in.

598
00:44:19,910 --> 00:44:21,290
And I'll spring for breakfast.

599
00:44:21,630 --> 00:44:22,630
Great.

600
00:44:23,050 --> 00:44:24,050
No thank you.

601
00:44:24,270 --> 00:44:27,370
I think I prefer the mayhem of the city.

602
00:44:27,720 --> 00:44:28,720
Nice to meet you.

603
00:44:31,140 --> 00:44:32,460
I think I'm down with the man.

604
00:44:36,780 --> 00:44:37,960
I finally shook him.

