1
00:00:40,625 --> 00:00:43,250
State Security. "Stasi" for short.

2
00:00:43,417 --> 00:00:47,458
A secret service with the license
to surveil, imprison, and kill.

3
00:00:47,625 --> 00:00:50,333
The fate of thousands in their hands.

4
00:00:50,500 --> 00:00:53,542
Their mission: safeguard East Germany.

5
00:00:53,708 --> 00:00:57,125
Their motto:
You're either with us or against us.

6
00:00:58,042 --> 00:01:01,083
But what about those kids
in Prenzlauer Berg ?

7
00:01:01,250 --> 00:01:04,750
<i>That negative-decadent scene</i> -
<i>NEG-DEC, for short?</i>

8
00:01:04,917 --> 00:01:07,000
Who are they? And why?

9
00:01:07,167 --> 00:01:11,583
Department XX/9
has been set up to find out.

10
00:01:11,750 --> 00:01:13,917
Their smartest and best people

11
00:01:14,083 --> 00:01:18,042
on the most secret
of all secret task forces.

12
00:01:18,208 --> 00:01:21,083
Code name: LSD.

13
00:01:21,250 --> 00:01:25,208
Mission: infiltrate the scene
and rile things up.

14
00:01:28,375 --> 00:01:31,750
EAST BERLIN, 1980s.

15
00:01:31,917 --> 00:01:35,667
BUT IT'S STILL SUNNY.

16
00:02:37,042 --> 00:02:38,625
Shitty East!

17
00:03:23,708 --> 00:03:25,042
Mr. Fuchs!

18
00:03:27,208 --> 00:03:31,042
I know I can count on you.

19
00:03:31,208 --> 00:03:33,083
Got a smoke?
- No.

20
00:03:33,250 --> 00:03:35,458
What's in the bag?
- My Stasi file.

21
00:03:35,625 --> 00:03:36,708
Really?

22
00:03:36,875 --> 00:03:39,792
My family made me get it.
I didn't want it.

23
00:03:40,708 --> 00:03:44,583
I'll go through it with my wife,
take a walk down memory lane,

24
00:03:44,875 --> 00:03:47,583
and then...
- Like a good old family photo album.

25
00:03:48,292 --> 00:03:50,333
Only they took the pictures for you.

26
00:03:50,500 --> 00:03:52,667
You'll have a fab time.

27
00:03:52,833 --> 00:03:54,333
Bye.
- Bye.

28
00:03:59,542 --> 00:04:03,083
There he is,
back from the Stasi office...

29
00:04:03,250 --> 00:04:04,583
What are you doing here ?

30
00:04:05,417 --> 00:04:06,792
You serious?

31
00:04:06,958 --> 00:04:09,708
You've been avoiding this forever.
- I haven't.

32
00:04:09,875 --> 00:04:12,292
But this seems excessive.

33
00:04:12,458 --> 00:04:15,083
Ludger, be nice to your son.

34
00:04:16,083 --> 00:04:18,667
Grandpa!
- Lisa, my angel!

35
00:04:18,833 --> 00:04:20,625
How are you, honey?

36
00:04:20,792 --> 00:04:23,083
I need to interview you for school

37
00:04:23,250 --> 00:04:26,667
about the GDDR
and your book "Strange Cat."

38
00:04:26,833 --> 00:04:29,625
It's "GDR" and "Stray Cat."

39
00:04:29,875 --> 00:04:30,875
STRAY CAT

40
00:04:31,042 --> 00:04:33,875
Better wash my hands.
Just been in touch with the Stasi.

41
00:04:34,042 --> 00:04:37,917
That'll be Rosa. Or the Academy guy
who wants to archive you.

42
00:04:38,167 --> 00:04:40,417
But I'm still alive!
- Why Grandpa?

43
00:04:40,667 --> 00:04:43,958
Your grandpa is a very famous writer.

44
00:04:44,125 --> 00:04:45,625
And a dissident.

45
00:04:45,792 --> 00:04:48,250
What's that?
- One of the good guys.

46
00:04:48,833 --> 00:04:52,167
And good guys go in the archive?
- Yes.

47
00:04:53,167 --> 00:04:54,625
Dad!
- What?

48
00:04:54,792 --> 00:04:56,250
We brought you something.

49
00:04:58,292 --> 00:05:00,042
Spreewald pickles.

50
00:05:00,208 --> 00:05:01,208
And...

51
00:05:02,542 --> 00:05:04,208
Halloren chocolates.

52
00:05:06,333 --> 00:05:08,875
And Schlager sweet bars.
- Schlager sweet bars!

53
00:05:09,042 --> 00:05:11,792
We promised Lisa
a proper Eastie revival party.

54
00:05:11,958 --> 00:05:13,458
Right, honey?

55
00:05:14,083 --> 00:05:16,417
That's his way of saying "I love you."

56
00:05:16,583 --> 00:05:19,917
Lisa, it sounds great,
but please give us a break.

57
00:05:21,625 --> 00:05:23,167
That'll be the Academy guy.

58
00:05:23,708 --> 00:05:26,250
I'd like to look at the file alone first.

59
00:05:26,417 --> 00:05:30,208
Dad, it's an honor to be archived!
- Academy guy...?

60
00:05:30,375 --> 00:05:32,958
Your mom and her ideas...

61
00:05:33,125 --> 00:05:35,750
This is a very private matter.

62
00:05:35,917 --> 00:05:37,542
I'd like...

63
00:05:38,750 --> 00:05:40,167
Oh, hello.

64
00:05:40,333 --> 00:05:42,083
Dietrich.
- Fuchs.

65
00:05:42,625 --> 00:05:44,417
My dear Mr. Fuchs,

66
00:05:44,583 --> 00:05:47,917
the Academy is extremely proud
that you agreed

67
00:05:48,083 --> 00:05:52,458
to us keeping your Stasi file
in our archive.

68
00:05:52,625 --> 00:05:54,667
I did?
- Yes.

69
00:05:54,833 --> 00:05:56,500
Well, I agreed for you.

70
00:05:56,750 --> 00:05:59,708
What?
- You're an important historical figure.

71
00:05:59,875 --> 00:06:01,667
Am I?
- I agree.

72
00:06:01,833 --> 00:06:04,167
Where can I leave my coat?
- Over there.

73
00:06:04,750 --> 00:06:07,375
But I have a right to privacy, right?

74
00:06:07,542 --> 00:06:10,292
The file isn't going to be published.

75
00:06:10,458 --> 00:06:11,750
Of course not.

76
00:06:11,917 --> 00:06:15,250
Not until ten years after your death.
- If people still care.

77
00:06:15,417 --> 00:06:17,583
I haven't even looked at it yet.

78
00:06:17,750 --> 00:06:19,625
Now's the chance.

79
00:06:19,875 --> 00:06:21,667
A small collection?

80
00:06:21,833 --> 00:06:25,083
Just some trinkets
I bought at Checkpoint Charlie.

81
00:06:25,250 --> 00:06:28,708
This is the Distinguished Service Medal.

82
00:06:28,875 --> 00:06:30,250
Order of Merit.

83
00:06:30,417 --> 00:06:32,625
A medal from State Security.

84
00:06:35,625 --> 00:06:37,208
I got revenge eventually.

85
00:06:37,375 --> 00:06:40,583
That mob made my life a living hell.

86
00:06:41,167 --> 00:06:42,875
It's my collection of scalps.

87
00:06:43,458 --> 00:06:45,292
Is this it?
- Yes.

88
00:06:45,458 --> 00:06:47,417
Or we eat first...
- Eat.

89
00:06:47,583 --> 00:06:50,500
...then the file?
- The file first.

90
00:06:50,667 --> 00:06:53,000
File! File! File!

91
00:06:53,167 --> 00:06:55,875
But not here, let's sit over there.

92
00:06:56,042 --> 00:06:57,250
Here we go.

93
00:06:57,417 --> 00:07:00,000
Let's sit down then.

94
00:07:01,875 --> 00:07:03,375
Pardon me!

95
00:07:04,458 --> 00:07:06,292
Here it says "Fuchs."

96
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
My little fox.
- Yes.

97
00:07:08,208 --> 00:07:10,458
"The target is 17 years old

98
00:07:10,625 --> 00:07:14,000
and seeking a respectable position
in our society.

99
00:07:14,167 --> 00:07:17,708
According to neighbors and colleagues,

100
00:07:17,875 --> 00:07:21,167
he is friendly yet insecure."

101
00:07:21,333 --> 00:07:24,792
Oh Ludger, I love you!
- I love you too!

102
00:07:27,750 --> 00:07:30,125
Our apartment.
- Yes!

103
00:07:30,833 --> 00:07:32,417
How sweet!
- A cat?

104
00:07:32,583 --> 00:07:36,042
Yeah. Chic Guevara.
- Right, Chic Guevara.

105
00:07:36,208 --> 00:07:37,750
Why'd they photograph a cat?

106
00:07:37,917 --> 00:07:40,167
There were lots
of animal lovers in the Stasi.

107
00:07:40,417 --> 00:07:41,583
OK.

108
00:07:42,250 --> 00:07:44,458
Wow!
- Is that you, Grandpa?

109
00:07:44,625 --> 00:07:46,958
Yes, it is.
- It's an iconic photo.

110
00:07:47,125 --> 00:07:49,833
From a legendary rock concert, right?
- Yes.

111
00:07:50,458 --> 00:07:53,583
My husband was the hottest guy
for miles around.

112
00:07:54,417 --> 00:07:56,875
That's why he was published in the West.

113
00:07:57,042 --> 00:07:59,208
Talent may have played a role too.

114
00:07:59,375 --> 00:08:00,417
Maybe.

115
00:08:00,583 --> 00:08:02,042
Our first night!

116
00:08:02,208 --> 00:08:03,917
Eyes closed, kids!

117
00:08:05,542 --> 00:08:07,333
Where was the photographer?

118
00:08:07,583 --> 00:08:08,875
Hidden somewhere.

119
00:08:12,083 --> 00:08:14,375
What's this?
- That's interesting!

120
00:08:14,542 --> 00:08:15,750
May I?

121
00:08:15,917 --> 00:08:19,208
These handwritten documents are very...

122
00:08:19,375 --> 00:08:20,875
interesting.

123
00:08:21,500 --> 00:08:23,458
"My love, please answer me.

124
00:08:23,625 --> 00:08:28,292
Of all the people in the world,
you are the most talented.

125
00:08:28,792 --> 00:08:33,042
No ass can rock jeans like yours.
And your hard co..."

126
00:08:33,208 --> 00:08:36,542
I didn't write that.
- Oh yes, that is a bit private.

127
00:08:37,458 --> 00:08:39,042
It's not my handwriting.

128
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Or my stationery.

129
00:08:41,292 --> 00:08:43,167
It's not my style either.

130
00:08:43,333 --> 00:08:45,125
Who wrote it then?

131
00:08:50,542 --> 00:08:52,167
No idea.

132
00:08:52,333 --> 00:08:55,125
I'll get my glasses
and take a closer look.

133
00:08:55,292 --> 00:08:58,000
Hold on, the letter is addressed to me.

134
00:08:58,250 --> 00:08:59,917
May I?

135
00:09:00,083 --> 00:09:02,417
Careful, it's fragile.
- I didn't...

136
00:09:02,583 --> 00:09:04,417
They're all photocopies.

137
00:09:04,583 --> 00:09:06,458
We can still treat them with care.

138
00:09:08,333 --> 00:09:11,083
OK, let me see.
- Corinna...

139
00:09:11,250 --> 00:09:14,083
Ludger, I love you.
- Corinna, I love you.

140
00:09:17,417 --> 00:09:20,333
Now you've got me hooked.

141
00:09:21,208 --> 00:09:24,875
What was the cat's name again?
Chic Guevara?

142
00:09:26,625 --> 00:09:28,458
"| love you, Ludger.

143
00:09:28,625 --> 00:09:30,792
You're my Paul... my Jean Paul,

144
00:09:30,958 --> 00:09:33,542
my Bob Dylan, my Sartre, my...

145
00:09:34,083 --> 00:09:36,417
You're a truly spectacular lov...

146
00:09:38,083 --> 00:09:39,417
lover."

147
00:09:39,583 --> 00:09:40,750
Who's it from?

148
00:09:41,000 --> 00:09:42,500
Oh, it's... Ah!

149
00:09:42,667 --> 00:09:44,875
That was long before you.

150
00:09:45,042 --> 00:09:47,042
No, we'd been dating for ages.

151
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
It was way before that.

152
00:09:49,292 --> 00:09:51,208
That's not true!
- It is!

153
00:09:51,375 --> 00:09:52,917
There's no date.

154
00:09:53,083 --> 00:09:57,333
Ludger, the whole file
is arranged chronologically.

155
00:09:57,500 --> 00:09:59,042
Then someone messed up.

156
00:09:59,208 --> 00:10:00,958
I must correct you, Mr. Fuchs.

157
00:10:01,125 --> 00:10:03,042
The Stasi was meticulous.

158
00:10:03,208 --> 00:10:07,750
The informant's report
attached to this letter

159
00:10:07,917 --> 00:10:09,792
does have the date on it.

160
00:10:09,958 --> 00:10:12,250
OK, maybe she was in love with me.

161
00:10:12,417 --> 00:10:15,583
I was a hot number,
so anything's possible...

162
00:10:15,750 --> 00:10:18,000
Maybe she never sent the letter...

163
00:10:18,167 --> 00:10:19,750
and ripped it up...

164
00:10:19,917 --> 00:10:24,000
But you answered the letter
she "maybe never sent."

165
00:10:24,167 --> 00:10:25,708
Should I read it?
- No!

166
00:10:25,875 --> 00:10:28,833
I never wanted
to look at this file anyway.

167
00:10:29,000 --> 00:10:30,542
I've always said that.

168
00:10:30,708 --> 00:10:32,417
But I thought...
- Dad!

169
00:10:32,583 --> 00:10:35,375
I thought you were being modest.
- I knew it!

170
00:10:35,542 --> 00:10:36,917
Lisa, come with me.

171
00:10:37,083 --> 00:10:38,958
Dad!
- I can't take it anymore!

172
00:10:39,583 --> 00:10:40,875
Heroes are people too.

173
00:10:41,042 --> 00:10:42,375
Great!

174
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
The Stasi has finally
turned us against each other!

175
00:10:45,917 --> 00:10:47,792
A late victory. Great, thanks!

176
00:10:47,958 --> 00:10:49,625
Could you leave the...

177
00:10:49,792 --> 00:10:51,000
Thank you for this...

178
00:10:51,167 --> 00:10:52,792
wonderful evening!

179
00:10:52,958 --> 00:10:54,333
Thanks!

180
00:10:54,500 --> 00:10:56,667
Could you leave the file here?

181
00:11:03,333 --> 00:11:04,875
I'm so stupid!

182
00:11:08,292 --> 00:11:09,625
That's him.

183
00:11:09,792 --> 00:11:11,208
It is.
- No, it's...

184
00:11:11,375 --> 00:11:12,750
Of course it's him.

185
00:11:12,917 --> 00:11:14,417
Pardon me!
- Oh no.

186
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
Just a minute.

187
00:11:17,375 --> 00:11:20,042
It is him.
- You're him, aren't you?

188
00:11:20,208 --> 00:11:22,292
The writer? Fuchs?

189
00:11:22,458 --> 00:11:24,583
Yes.
- See? I told her it was you.

190
00:11:24,750 --> 00:11:28,167
We just bought your book
in that bookstore.

191
00:11:29,167 --> 00:11:31,625
Could you write a few words?
- Sure.

192
00:11:31,792 --> 00:11:33,625
It's a gift.

193
00:11:34,667 --> 00:11:36,250
Please put...

194
00:11:37,333 --> 00:11:38,708
"For Jürgen."

195
00:11:39,750 --> 00:11:41,458
Jürgen is my brother.

196
00:11:41,625 --> 00:11:43,458
We're also East Germans.
- Yeah.

197
00:11:43,625 --> 00:11:45,500
West Germans don't get it.

198
00:11:45,667 --> 00:11:47,500
You can say that again.

199
00:11:47,667 --> 00:11:52,250
It's so powerful, how the young man
sells his soul to the devil.

200
00:11:52,417 --> 00:11:54,500
Really great.

201
00:11:54,667 --> 00:11:58,042
We've all done it, right?
Sold our souls to the devil.

202
00:12:00,917 --> 00:12:02,375
I'd like to know one thing.

203
00:12:02,542 --> 00:12:04,667
The young man in the book.

204
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
Is it you?

205
00:12:07,125 --> 00:12:10,292
No telling?
- Young Pioneer's Honor.

206
00:12:10,458 --> 00:12:11,833
It's...

207
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
To be honest...

208
00:12:16,167 --> 00:12:19,167
It's not as simple as we'd like it to be.

209
00:12:20,958 --> 00:12:22,958
What an arrogant asshole.

210
00:12:24,042 --> 00:12:25,500
Stuck-up prick.

211
00:12:26,000 --> 00:12:29,500
The boy's story starts at a crossroads.
Like most stories.

212
00:12:29,958 --> 00:12:33,500
More precisely,
at a traffic light' on Leninplatz.

213
00:12:34,083 --> 00:12:36,167
What the boy doesn't know...

214
00:12:36,750 --> 00:12:40,542
the elite force
has rigged the light to test him.

215
00:12:41,792 --> 00:12:43,250
Isn't it sweet!

216
00:12:44,375 --> 00:12:47,125
Bunch of animal lovers, are we?

217
00:12:48,417 --> 00:12:50,000
Sissies.

218
00:12:58,292 --> 00:13:00,833
And he passes the test
with flying colors.

219
00:13:06,792 --> 00:13:08,917
"Where am I from? Where am I going?

220
00:13:09,083 --> 00:13:10,625
Yeah, where to ?"

221
00:13:10,792 --> 00:13:12,667
...thinks the young man.

222
00:13:14,167 --> 00:13:15,667
<i>How's the saying go ?</i>

223
00:13:16,667 --> 00:13:19,208
Fare has a name and an address.

224
00:13:19,792 --> 00:13:23,625
Comrade Fuchs,
report immediately to Department XX/9.

225
00:13:28,292 --> 00:13:31,708
This watch was given to me
by Comrade Weaver

226
00:13:31,875 --> 00:13:33,708
when he retired.

227
00:13:34,833 --> 00:13:37,667
"For the best of the best," he said.

228
00:13:39,167 --> 00:13:41,167
And he instructed me

229
00:13:41,333 --> 00:13:44,667
to pass it on to the best of the best

230
00:13:44,833 --> 00:13:47,667
when I retired one day.

231
00:13:48,667 --> 00:13:51,917
So, comrades, give it your all.

232
00:13:53,167 --> 00:13:57,750
Especially because a new comrade
is joining you today.

233
00:13:58,500 --> 00:14:01,042
An outstanding soldier who understands

234
00:14:01,208 --> 00:14:03,625
that a red light is an order

235
00:14:03,792 --> 00:14:05,042
and orders must be followed:

236
00:14:05,208 --> 00:14:06,750
Ludger Fuchs!

237
00:14:12,208 --> 00:14:13,417
Enough.

238
00:14:13,583 --> 00:14:15,083
Quit that nonsense.

239
00:14:15,250 --> 00:14:18,292
This isn't the Humboldt University

240
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
and I'm no professor.

241
00:14:20,417 --> 00:14:21,833
Good God, no.

242
00:14:22,000 --> 00:14:23,708
Comrade Fuchs...

243
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
graduated from school.

244
00:14:26,417 --> 00:14:28,375
Did anyone else graduate?

245
00:14:31,292 --> 00:14:34,292
You stay here. Everyone else is dismissed.

246
00:14:37,542 --> 00:14:39,708
Go on, get moving.

247
00:14:39,875 --> 00:14:41,500
Comrade Zero!

248
00:14:41,667 --> 00:14:43,250
You stay.

249
00:14:43,417 --> 00:14:45,208
Before I send you out there

250
00:14:45,375 --> 00:14:47,833
I have to tell you a little story.

251
00:14:50,750 --> 00:14:55,125
About a friend
who fell in love while on duty.

252
00:14:55,292 --> 00:14:57,542
He fell in love with an art student

253
00:14:57,708 --> 00:14:59,292
in Weissensee.

254
00:14:59,792 --> 00:15:02,167
Where they celebrate "carnival",

255
00:15:03,000 --> 00:15:05,167
and where the female students

256
00:15:06,250 --> 00:15:08,042
dress up as cats

257
00:15:08,208 --> 00:15:10,667
or as bunnies

258
00:15:10,833 --> 00:15:13,250
with bushy tails and...

259
00:15:13,417 --> 00:15:17,375
fishnet stockings with garter belts.

260
00:15:18,792 --> 00:15:20,708
And before he knew it,

261
00:15:21,250 --> 00:15:23,792
this girl had him by the balls.

262
00:15:24,500 --> 00:15:26,583
What's so funny?

263
00:15:27,125 --> 00:15:29,750
I'm just warning you to be wary

264
00:15:29,917 --> 00:15:32,000
of these artists.

265
00:15:32,167 --> 00:15:35,458
You're going to come
into contact with them.

266
00:15:35,708 --> 00:15:39,250
Our goal here is full penetration.

267
00:15:40,333 --> 00:15:42,875
Learn about them, gain their trust,

268
00:15:43,042 --> 00:15:45,417
rile them up,
and disintegrate them.

269
00:15:55,458 --> 00:15:59,208
The operation is named after the streets

270
00:15:59,875 --> 00:16:03,708
that border the area of operations,
i.e. enemy territory:

271
00:16:03,875 --> 00:16:06,958
"L" as in Lychener Strasse,
"S" as in Schliemann,

272
00:16:07,208 --> 00:16:08,708
then "D" from Duncker.

273
00:16:08,875 --> 00:16:10,208
"LSD."

274
00:16:10,375 --> 00:16:15,500
Turn right up there, then left,
and then we're at the target.

275
00:16:15,875 --> 00:16:18,458
Papeel-Allee... Pappelallee.

276
00:16:18,625 --> 00:16:22,292
That's a Western map.
- Yeah, I got one.

277
00:16:22,833 --> 00:16:25,375
Ours are imprecise.
- Why?

278
00:16:25,542 --> 00:16:26,917
You're so dumb.

279
00:16:27,083 --> 00:16:30,292
For strategic reasons:
to confuse the enemy.

280
00:16:30,458 --> 00:16:32,958
But we're only confusing our own people.

281
00:16:33,125 --> 00:16:36,542
The enemy has the good map.
- You think our leaders are stupid?

282
00:16:36,708 --> 00:16:38,417
I'll sock you in the face.

283
00:16:38,583 --> 00:16:41,542
Assholes! I'll flip your car over!

284
00:16:41,708 --> 00:16:43,000
Step on it!
- Go!

285
00:16:54,208 --> 00:16:57,333
Drive less conspicuously!
We're in enemy territory.

286
00:16:58,292 --> 00:17:00,125
Look!

287
00:17:06,625 --> 00:17:08,042
A negative-decadent.

288
00:17:08,208 --> 00:17:11,333
She's hot. Give me a spin, Neg-Dec!

289
00:17:12,167 --> 00:17:14,417
You're our Helmut Newton!
- Very nice.

290
00:17:14,583 --> 00:17:16,417
Another Neg-Dec.
- Her boyfriend.

291
00:17:16,917 --> 00:17:19,625
Shit! She really has a boyfriend.

292
00:17:20,792 --> 00:17:21,958
Maybe her brother?

293
00:17:22,125 --> 00:17:23,875
His pants are all ripped.

294
00:17:24,042 --> 00:17:26,333
Nope, definitely not her brother.

295
00:17:26,500 --> 00:17:30,000
No, it's not...
- I'd love to have a girlfriend.

296
00:17:30,250 --> 00:17:32,750
You come home, have dinner,

297
00:17:32,917 --> 00:17:35,167
then you get to sleep with her,
she's yours.

298
00:17:35,333 --> 00:17:37,583
They won't quit! Enough already!

299
00:17:37,750 --> 00:17:39,958
You really like that Neg-Dec, huh?

300
00:17:40,125 --> 00:17:42,458
Drive away discreetly.
- They're coming!

301
00:17:42,625 --> 00:17:43,625
Shit!

302
00:17:43,792 --> 00:17:46,083
Get down!
- Move your hand!

303
00:17:47,292 --> 00:17:49,000
Quiet!

304
00:17:49,167 --> 00:17:51,917
Let's go to my place.
- They're going to her place.

305
00:17:52,458 --> 00:17:53,958
I got a pic.
- I got audio.

306
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
I took notes.

307
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
Don't let them get away!

308
00:17:58,042 --> 00:17:59,917
But they're not our target!

309
00:18:04,375 --> 00:18:06,750
6:33 p.m., Pappelallee.

310
00:18:06,917 --> 00:18:10,792
Special Unit LSD
scouts out the field of operations.

311
00:18:17,917 --> 00:18:20,083
Nothing note worthy to report.

312
00:18:20,250 --> 00:18:22,750
I'm going home for the day.

313
00:18:22,917 --> 00:18:24,792
Good luck, partner.

314
00:18:26,750 --> 00:18:30,500
19 seconds later,
"Operation Lover" begins.

315
00:18:30,667 --> 00:18:32,833
What if someone's home?

316
00:18:33,000 --> 00:18:35,292
No worries, we have two and a half hours.

317
00:18:35,458 --> 00:18:36,958
That's plenty.

318
00:18:37,333 --> 00:18:38,542
"The Scout."

319
00:18:38,708 --> 00:18:40,917
The new Gojko Mitić movie.

320
00:18:41,083 --> 00:18:42,667
Haven't seen it yet.

321
00:18:42,833 --> 00:18:45,542
We're also Indians. Apaches.

322
00:18:45,708 --> 00:18:49,833
Ears to the ground, tracking 'em down
and creeping up from behind.

323
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Do we know no one's home?

324
00:18:56,083 --> 00:18:59,042
We're State Security. We know everything.

325
00:18:59,208 --> 00:19:00,875
The dummies wrote it here.

326
00:19:01,042 --> 00:19:02,542
GONE AGAIN, BACK AT 9

327
00:19:02,708 --> 00:19:04,625
Picking locks is my special skill.

328
00:19:04,792 --> 00:19:07,042
Watch closely. This is an eight.

329
00:19:08,292 --> 00:19:09,625
Almost there.

330
00:19:09,792 --> 00:19:11,083
KEY IS UNDER THE MAT

331
00:19:12,792 --> 00:19:15,083
Open up!

332
00:19:15,250 --> 00:19:17,250
No, it's actually a twelve.

333
00:19:28,208 --> 00:19:30,250
They make it too easy for us.

334
00:19:32,833 --> 00:19:35,250
Right, she'll be home at 9.

335
00:19:36,042 --> 00:19:37,708
You have plenty of time.

336
00:19:38,167 --> 00:19:40,917
And don't forget: subtle clues.

337
00:19:41,083 --> 00:19:42,292
Like we learned.

338
00:19:42,458 --> 00:19:44,708
Nothing should seem unnatural.

339
00:19:45,250 --> 00:19:48,125
We'll be downstairs
watching who comes in and out.

340
00:19:48,292 --> 00:19:50,292
You can count on us.

341
00:20:28,958 --> 00:20:30,458
OK.

342
00:20:42,292 --> 00:20:43,833
Thomas?

343
00:20:44,000 --> 00:20:45,458
Coming to bed?

344
00:20:58,000 --> 00:20:59,500
Thomas...

345
00:21:03,750 --> 00:21:05,250
Hey, honeybee.

346
00:21:06,875 --> 00:21:09,708
I skipped my lecture to come to you.

347
00:21:12,917 --> 00:21:14,875
Hey, there.

348
00:21:15,708 --> 00:21:17,500
You're still dressed.

349
00:21:17,667 --> 00:21:19,667
Take this off.

350
00:21:20,750 --> 00:21:22,750
You're so hot.

351
00:21:40,375 --> 00:21:42,167
The bag!

352
00:21:46,208 --> 00:21:47,667
Thomas!

353
00:21:51,375 --> 00:21:52,417
Corinna?

354
00:21:52,583 --> 00:21:53,958
Yes?

355
00:21:54,125 --> 00:21:56,000
You coming or not?

356
00:21:58,333 --> 00:21:59,792
Could you come here?

357
00:22:03,625 --> 00:22:04,958
What's going on?

358
00:22:05,125 --> 00:22:06,583
What do you mean?

359
00:22:06,750 --> 00:22:09,208
Wanna tell me something?
- Do you?

360
00:22:09,375 --> 00:22:11,708
Champagne? Are we celebrating?

361
00:22:11,875 --> 00:22:13,542
Are you for real?

362
00:22:14,292 --> 00:22:16,333
Would you come in the kitchen?

363
00:22:18,125 --> 00:22:20,708
Someone had a shave.
- Who do you think?

364
00:22:21,542 --> 00:22:23,167
Probably you.

365
00:22:25,583 --> 00:22:27,417
Corinna.

366
00:22:28,542 --> 00:22:29,583
Yes?

367
00:22:30,750 --> 00:22:31,833
Where is he?

368
00:22:32,083 --> 00:22:34,458
Where's who?
- The guy.

369
00:22:35,500 --> 00:22:37,917
Where could he be?
In the closet?

370
00:22:39,542 --> 00:22:41,042
Check, he'll be in there.

371
00:22:41,208 --> 00:22:43,583
I'll make us some
calming lime blossom tea.

372
00:22:43,833 --> 00:22:45,792
You check that closet.

373
00:22:45,958 --> 00:22:47,208
Lover in the closet!

374
00:22:47,667 --> 00:22:50,500
Socks and underwear...
- Sure.

375
00:22:50,958 --> 00:22:54,250
You only want me to check the closet
so I won't do it.

376
00:22:54,417 --> 00:22:58,042
Lover in the closet?
- They're not my briefs.

377
00:22:58,500 --> 00:23:01,458
This situation left me with two options.

378
00:23:01,625 --> 00:23:04,500
Either I came clean
as a State Security employee.

379
00:23:04,667 --> 00:23:06,792
Or as the woman's lover.

380
00:23:09,917 --> 00:23:12,167
I love your wife. Please don't hurt me.

381
00:23:14,542 --> 00:23:17,000
Could you please give me my underwear?

382
00:23:17,583 --> 00:23:19,083
Yes.

383
00:23:20,917 --> 00:23:22,083
Thank you.

384
00:23:22,958 --> 00:23:24,750
You're welcome.

385
00:23:26,333 --> 00:23:27,667
Corinna?

386
00:23:27,917 --> 00:23:29,417
What?

387
00:23:30,500 --> 00:23:31,875
Corinna!

388
00:23:32,250 --> 00:23:33,750
What is it?

389
00:23:35,750 --> 00:23:37,708
I checked the closet.

390
00:24:04,500 --> 00:24:07,167
That's it, Thomas.
It's over.

391
00:24:08,042 --> 00:24:08,917
Goodbye.

392
00:24:09,625 --> 00:24:12,583
Help! I'm losing control!

393
00:24:14,250 --> 00:24:16,542
I don't want to do this!

394
00:24:22,333 --> 00:24:24,083
Free love and all that!

395
00:24:37,583 --> 00:24:40,375
I hit my girlfriend!

396
00:24:50,667 --> 00:24:52,292
Where'd you come from?

397
00:24:53,083 --> 00:24:55,292
I was just passing by.

398
00:24:56,208 --> 00:24:58,208
And I heard you screaming.

399
00:24:59,000 --> 00:25:01,500
I thought, "A woman needs help."

400
00:25:01,667 --> 00:25:03,458
Just like that?
- Yup.

401
00:25:03,917 --> 00:25:06,000
You live in the building?
- No.

402
00:25:06,167 --> 00:25:08,167
Then you weren't "passing by."

403
00:25:08,333 --> 00:25:10,792
Or were you visiting someone?

404
00:25:10,958 --> 00:25:14,042
I work for State Security
and follow you.

405
00:25:14,208 --> 00:25:15,542
Sure.

406
00:25:15,708 --> 00:25:18,542
Tell your comrades
there's nothing to find here.

407
00:25:18,708 --> 00:25:21,042
I always say what I think out loud.

408
00:25:21,792 --> 00:25:24,750
I think that's great.
- I think it's normal.

409
00:25:24,917 --> 00:25:26,417
You're bleeding.

410
00:25:32,667 --> 00:25:34,333
You missed some.

411
00:25:39,625 --> 00:25:42,750
I know you don't work for the Stasi
'cause I work for them.

412
00:25:44,625 --> 00:25:46,708
I also say what I think.

413
00:25:46,875 --> 00:25:48,958
What are you thinking now?

414
00:25:49,125 --> 00:25:51,125
That I'd like to kiss you.

415
00:25:51,500 --> 00:25:52,958
You?

416
00:26:29,417 --> 00:26:32,292
Under the table!
Fast!

417
00:26:32,458 --> 00:26:35,042
Get down! Right.

418
00:26:39,667 --> 00:26:43,750
"...should be shot for treason."

419
00:26:43,917 --> 00:26:46,625
Three elite State Security spies.

420
00:26:47,167 --> 00:26:48,167
Four

421
00:26:49,500 --> 00:26:50,583
Three...

422
00:26:50,750 --> 00:26:52,417
elite spies

423
00:26:52,583 --> 00:26:55,167
scratching their balls on duty,

424
00:26:55,750 --> 00:26:57,708
fall asleep in the lookout car

425
00:26:57,875 --> 00:27:01,208
while their comrade
prepares an apartment

426
00:27:01,375 --> 00:27:05,333
without realizing the occupant is present.

427
00:27:07,000 --> 00:27:09,208
Comrade Lieutenant Colonel?
- My ear!

428
00:27:09,375 --> 00:27:12,125
The Minister needs you.
Red alert.

429
00:27:14,958 --> 00:27:16,542
OK then.

430
00:27:16,708 --> 00:27:18,375
Time to start praying.

431
00:27:21,458 --> 00:27:23,792
You come with me, Comrade Fuchs.

432
00:27:25,250 --> 00:27:27,458
You will give your report orally.

433
00:27:28,625 --> 00:27:33,750
He's the Minister for State Security,
not for preschools.

434
00:27:33,917 --> 00:27:36,458
So get your shit together.

435
00:27:36,625 --> 00:27:39,750
We forgot our hats. Shit!

436
00:27:40,792 --> 00:27:43,333
Comrade Mielke's real tough.

437
00:27:43,500 --> 00:27:45,667
No one leaves the way they went in.

438
00:27:45,833 --> 00:27:48,583
How so?
- Some leave bigger, others smaller.

439
00:27:50,375 --> 00:27:53,500
Hi there, Gabi.
- My condolences, Lutz.

440
00:27:53,667 --> 00:27:55,583
He wants to see you right away.

441
00:27:55,750 --> 00:27:56,792
Close the door.

442
00:27:56,958 --> 00:27:58,708
Has anyone died yet, Gabi?

443
00:28:00,250 --> 00:28:01,750
Not yet.

444
00:28:03,250 --> 00:28:05,250
He's in a really foul mood today.

445
00:28:06,708 --> 00:28:08,708
What would I do without you, Gabi?

446
00:28:08,875 --> 00:28:12,000
Let's go then.
- Not you. Sit!

447
00:28:12,667 --> 00:28:15,333
It's high treason, that's what it is!

448
00:28:15,500 --> 00:28:17,167
Not here. There.

449
00:28:22,500 --> 00:28:24,292
Comrade.
- You're a savage.

450
00:28:24,458 --> 00:28:26,583
Excellent, Comrade Brühl.

451
00:28:26,750 --> 00:28:28,125
Don't dilly-dally.

452
00:28:28,292 --> 00:28:30,708
I demand a thorough examination.

453
00:28:30,875 --> 00:28:32,167
Get it over with.

454
00:28:32,333 --> 00:28:35,708
Someone is thwarting our will
and defying orders.

455
00:28:35,875 --> 00:28:38,375
Investigate the...
- Gabi, my breakfast!

456
00:28:38,542 --> 00:28:39,792
Breakfast!
- Breakfast!

457
00:28:39,958 --> 00:28:41,250
Breakfast, Gabi.

458
00:28:43,917 --> 00:28:46,375
Just shoot someone.

459
00:28:46,542 --> 00:28:48,708
Get it over with.
That's what we do.

460
00:28:49,500 --> 00:28:50,833
Right?

461
00:28:51,000 --> 00:28:52,708
Line them up against the wall.

462
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
No one could ever replace this man,
but' you 'll have to do.

463
00:28:59,167 --> 00:29:02,500
This is an outstanding sequel.

464
00:29:02,667 --> 00:29:04,000
It's approved.

465
00:29:05,958 --> 00:29:08,500
We'll give the director
the National Prize.

466
00:29:08,667 --> 00:29:10,792
He has it already.
- Then we won't.

467
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
And the actor?
- I'll kill him.

468
00:29:14,500 --> 00:29:18,625
Does he have one?
- Troublemaker, says he's blacklisted.

469
00:29:18,792 --> 00:29:20,292
Then not him either.

470
00:29:20,458 --> 00:29:22,000
Come.

471
00:29:23,500 --> 00:29:25,917
Gabi, use a right angle ruler.

472
00:29:26,083 --> 00:29:27,250
Yeah, so...

473
00:29:27,417 --> 00:29:28,667
I'm really angry!

474
00:29:29,708 --> 00:29:31,208
Red alert!

475
00:29:31,375 --> 00:29:32,792
It's my birthday soon.

476
00:29:32,958 --> 00:29:35,833
Do you have any ideas
what we could do for my...

477
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Yes, Erich, I'm on it. A really fun idea.

478
00:29:39,167 --> 00:29:42,583
This time we'll all dress up as...
Wait for it...

479
00:29:42,750 --> 00:29:45,750
targets.
- Targets?

480
00:29:45,917 --> 00:29:47,208
Yes, targets.
- No.

481
00:29:47,375 --> 00:29:49,042
I'll go as this woman.

482
00:29:50,000 --> 00:29:51,583
Ulrike Poppe.

483
00:29:51,750 --> 00:29:54,583
Remember, we just call her "Poppe."

484
00:29:54,750 --> 00:29:56,292
We're not that close.

485
00:29:56,458 --> 00:29:58,417
Some pigtails, red lipstick...

486
00:29:58,583 --> 00:30:00,000
There's your Poppe.

487
00:30:00,667 --> 00:30:02,250
And for you we thought...

488
00:30:02,417 --> 00:30:04,333
You could be a bum.

489
00:30:04,500 --> 00:30:07,500
Long hair, beard, Jesus sandals.

490
00:30:07,667 --> 00:30:09,833
No, shitty idea.
- Shitty idea, Gabi.

491
00:30:10,000 --> 00:30:11,792
I want to shine!

492
00:30:20,875 --> 00:30:23,208
Rosen fell for it.

493
00:30:23,375 --> 00:30:24,667
I can't believe it.

494
00:30:24,833 --> 00:30:26,500
I knew it was Rosen!

495
00:30:26,667 --> 00:30:29,458
Our people would've figured it out
much faster.

496
00:30:29,625 --> 00:30:31,375
Just shoot them!

497
00:30:31,542 --> 00:30:34,333
And they want
to abolish the death penalty...

498
00:30:39,500 --> 00:30:41,667
Did you hear what I heard?

499
00:30:41,833 --> 00:30:45,125
Don't fraternize with me.
I'm small, but not nice.

500
00:30:47,208 --> 00:30:48,833
Our new man...

501
00:30:49,417 --> 00:30:51,833
What's his name?
- Ludger Fuchs.

502
00:30:55,208 --> 00:30:56,875
In the basement?

503
00:31:00,458 --> 00:31:02,458
I'll prepare everything.

504
00:31:27,667 --> 00:31:29,042
To the right.

505
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
OK, let's go.

506
00:32:04,458 --> 00:32:06,500
Hello, comrade witnesses.

507
00:32:14,875 --> 00:32:17,458
OK, Comrade Lieutenant, go ahead.

508
00:32:18,417 --> 00:32:19,917
After you.

509
00:32:32,875 --> 00:32:33,958
Wait a second.

510
00:32:36,083 --> 00:32:37,375
Lieutenant?

511
00:32:43,708 --> 00:32:45,292
Comrade...

512
00:32:45,458 --> 00:32:47,875
By order of
the Minister for State Security

513
00:32:48,042 --> 00:32:50,125
of the German Democratic Republic,

514
00:32:50,292 --> 00:32:52,083
I promote you

515
00:32:52,250 --> 00:32:56,417
for exemplary conduct
during an operation

516
00:32:56,583 --> 00:32:59,792
that included enemy contact,
effective immediately,

517
00:32:59,958 --> 00:33:03,667
to Lieutenant of State Security
of the German Democratic Republic.

518
00:33:14,000 --> 00:33:15,917
No need to cry, Comrade!

519
00:33:17,083 --> 00:33:18,750
It's not sad!

520
00:33:19,250 --> 00:33:20,875
I thought...

521
00:33:21,042 --> 00:33:22,750
unforeseen...

522
00:33:22,917 --> 00:33:27,625
You think basements
are only used for eliminating people?

523
00:33:27,792 --> 00:33:31,417
No, we also use them
for a good old promotion.

524
00:33:31,583 --> 00:33:34,125
Nothing flashy. It's secret.

525
00:33:34,292 --> 00:33:37,750
You can't walk
around Prenzlauer Berg with epaulettes.

526
00:33:39,375 --> 00:33:42,167
A Hawaiian shirt with epaulettes!

527
00:33:45,625 --> 00:33:48,583
The crazies would give you a good beating.
Enough!

528
00:33:57,500 --> 00:33:58,667
Here.

529
00:34:00,083 --> 00:34:01,583
Thank you.

530
00:34:05,083 --> 00:34:08,958
Your initials could also be on it one day.

531
00:34:09,125 --> 00:34:11,833
L. F. Ludger Fuchs.

532
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
If you keep up the good work.

533
00:34:15,583 --> 00:34:17,958
From now on I'm your handler.

534
00:34:23,542 --> 00:34:25,708
Don't be a pussy.

535
00:34:25,875 --> 00:34:30,042
Your mission is to scout out
the Prenzlauer Berg scene.

536
00:34:30,208 --> 00:34:32,708
Get an apartment there the normal way.

537
00:34:32,875 --> 00:34:33,875
He's coming!

538
00:34:34,042 --> 00:34:36,792
You'll get everything you need.

539
00:34:36,958 --> 00:34:41,042
Where is Comrade Toll from Customs?
- Toll from Customs.

540
00:34:41,292 --> 00:34:45,167
Comrade Toll,
give the Lieutenant all he needs.

541
00:34:46,167 --> 00:34:47,333
OK.

542
00:34:47,917 --> 00:34:51,667
Welcome to the paradise
of intercepted parcels from the West!

543
00:34:51,833 --> 00:34:54,208
Records over there, books here.

544
00:34:54,375 --> 00:34:56,708
What do we have here? Chewing gum.

545
00:34:56,875 --> 00:34:58,167
This is the good stuff.

546
00:34:58,333 --> 00:35:00,042
From Grandma, don't tell Grandpa.

547
00:35:00,208 --> 00:35:03,000
A few of these too?
I'll grab some.

548
00:35:03,167 --> 00:35:04,125
So...

549
00:35:04,292 --> 00:35:06,750
"My dear grandson, the jeans you wanted.

550
00:35:06,917 --> 00:35:11,750
You asked for Levi's,
but CandA also makes excellent pants."

551
00:35:11,917 --> 00:35:13,417
Yeah, right.

552
00:35:13,583 --> 00:35:16,792
"P.S. I'm sure pants and jackets
will get through customs."

553
00:35:16,958 --> 00:35:18,000
So naive!

554
00:35:18,250 --> 00:35:19,875
Have fun shopping.

555
00:35:21,583 --> 00:35:24,167
You need to bring it all back, comrade.

556
00:35:33,625 --> 00:35:35,542
Yeah, you're a looker.

557
00:35:35,708 --> 00:35:37,583
We don't get out much.

558
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
Unlike you guys in XX/9!

559
00:35:43,958 --> 00:35:45,500
Why are they all looking up?

560
00:35:45,667 --> 00:35:48,292
Checking for dirty windows
with no curtains.

561
00:35:48,458 --> 00:35:50,708
Why?
- That means they're empty.

562
00:35:53,875 --> 00:35:58,583
And then they break the door down
and move in, damn riffraff.

563
00:36:13,875 --> 00:36:15,458
Hello, young man.

564
00:36:16,708 --> 00:36:19,208
Could you grab the toilet paper?

565
00:36:19,375 --> 00:36:21,875
It's up there.
- Sure.

566
00:36:28,333 --> 00:36:30,417
Thanks, you're a nice boy.

567
00:36:34,125 --> 00:36:37,208
Could you tell me
if there's an apartment...

568
00:36:38,083 --> 00:36:39,375
free here?

569
00:36:39,542 --> 00:36:40,708
Sure, across from me.

570
00:36:40,875 --> 00:36:42,875
I should know. I'm in charge here.

571
00:36:44,958 --> 00:36:47,458
That wasn't necessary.
I have a key.

572
00:37:07,292 --> 00:37:09,500
Pardon me.
- Bonjour.

573
00:37:09,667 --> 00:37:11,250
Pardon me.

574
00:37:13,500 --> 00:37:14,875
Someone lives here.

575
00:37:15,042 --> 00:37:16,417
He's still alive?
- Yes.

576
00:37:16,583 --> 00:37:18,208
Not for long.
- What?

577
00:37:18,375 --> 00:37:21,417
The People's Solidarity comes every week.

578
00:37:21,583 --> 00:37:23,667
Let's say you're a subtenant for now

579
00:37:23,833 --> 00:37:27,375
and when Mr. Wüst dies,
the apartment is all yours.

580
00:37:52,667 --> 00:37:53,875
Hello.

581
00:38:00,958 --> 00:38:02,708
You're a good person.

582
00:38:02,875 --> 00:38:04,125
Nah.

583
00:38:06,292 --> 00:38:08,167
To ensure smooth acceptance

584
00:38:08,333 --> 00:38:12,250
into the heart
of the so-called "Neg-Dec " scene

585
00:38:12,417 --> 00:38:14,375
I need a credible backstory

586
00:38:14,542 --> 00:38:17,125
which / still need to finalize.

587
00:38:17,292 --> 00:38:20,583
Are you the subtenant?
- After three Weeks I'd settled in.

588
00:38:20,750 --> 00:38:23,417
And, except for the sick old man

589
00:38:23,583 --> 00:38:25,083
who died in the next room,

590
00:38:25,250 --> 00:38:27,333
thus making me the main tenant,

591
00:38:27,500 --> 00:38:29,750
there were no incidents to report.

592
00:38:54,208 --> 00:38:57,292
Hey, Ludger!
- There he goes: Lord Shit!

593
00:38:57,458 --> 00:39:01,000
Don't forget Wednesday's
conspiratorial meeting!

594
00:39:01,167 --> 00:39:02,625
Shut up! Enemy territory.

595
00:39:02,792 --> 00:39:05,583
Want them to flip our car over, asshole?

596
00:39:05,750 --> 00:39:08,667
I'm an asshole?
- You're cruising for a bruising!

597
00:39:08,833 --> 00:39:10,792
Don't push me or I'll report you.

598
00:39:10,958 --> 00:39:13,458
Yeah, with your black and blue face!

599
00:39:13,625 --> 00:39:15,500
Wow, look at that!

600
00:39:22,583 --> 00:39:24,083
Identification!

601
00:39:25,250 --> 00:39:28,500
I'm gonna be late for my show,
Mr. Night Watchman.

602
00:39:28,667 --> 00:39:29,667
Sergeant.

603
00:39:30,292 --> 00:39:31,458
Identification.

604
00:39:35,333 --> 00:39:36,958
Where could it be?

605
00:39:38,250 --> 00:39:40,708
It's here somewhere.
Where'd it go?

606
00:39:41,708 --> 00:39:43,000
Where's it hiding?

607
00:39:43,167 --> 00:39:46,375
Where might it...
- I'm gonna help you look, buddy!

608
00:39:47,583 --> 00:39:49,083
Move along!

609
00:39:51,292 --> 00:39:53,042
I don't even have pockets.

610
00:39:53,208 --> 00:39:55,083
Then I'll have to take you in.

611
00:39:56,125 --> 00:39:57,625
Sergeant.

612
00:39:59,500 --> 00:40:01,542
Don't you have any friends?

613
00:40:02,958 --> 00:40:05,792
OK, citizens.
Identification.

614
00:40:05,958 --> 00:40:07,375
All of you.

615
00:40:07,542 --> 00:40:09,542
Here's my vaccine passport.

616
00:40:10,667 --> 00:40:12,833
I'll call for reinforcements.

617
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Now, identification.

618
00:40:15,167 --> 00:40:16,917
SCHOPPEN WINE BAR

619
00:40:18,833 --> 00:40:21,083
I inspect workers' hygiene...

620
00:40:21,250 --> 00:40:22,333
FUCK

621
00:40:22,500 --> 00:40:23,417
OK.

622
00:40:25,292 --> 00:40:28,333
You from the Village Peoples,
you can come in too.

623
00:40:32,083 --> 00:40:33,292
Hello there,

624
00:40:33,458 --> 00:40:35,625
Freddie Mercury.

625
00:40:35,792 --> 00:40:37,458
I'll have a beer.

626
00:40:37,625 --> 00:40:40,417
This is a wine bar. Hence the name.

627
00:40:40,958 --> 00:40:43,208
You have rosé?
- But of course.

628
00:40:49,125 --> 00:40:50,792
Voilà.

629
00:40:51,458 --> 00:40:53,125
Nice stache.

630
00:40:53,500 --> 00:40:55,167
Are you 18?

631
00:40:55,333 --> 00:40:57,333
Is this the "Fairy Bar"?

632
00:40:57,500 --> 00:40:59,292
Sorry, could you repeat that?

633
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
No, we can't.

634
00:41:03,500 --> 00:41:05,708
Oh no, he just collapsed.

635
00:41:06,708 --> 00:41:08,208
You OK?

636
00:41:08,375 --> 00:41:10,917
The tear gas works perfectly.

637
00:41:14,000 --> 00:41:16,250
This place rocks.

638
00:41:16,500 --> 00:41:18,792
You have anything to get sauced on?

639
00:41:18,958 --> 00:41:21,250
Rocks? Sauced?
- It's teen slang.

640
00:41:26,208 --> 00:41:28,375
Cheers, gentlemen.

641
00:41:29,625 --> 00:41:32,083
Are you stupid? What are you wearing?

642
00:41:32,250 --> 00:41:33,958
They'll spot you a mile off.

643
00:41:34,500 --> 00:41:36,750
I've never seen you here. Are you gay?

644
00:41:36,917 --> 00:41:39,333
Are these your friends?
- Those guys? No.

645
00:41:39,500 --> 00:41:40,792
You are gay.

646
00:41:40,958 --> 00:41:42,625
What? Me?

647
00:41:44,292 --> 00:41:46,875
Maybe. No. Yes.

648
00:41:47,042 --> 00:41:49,542
You work for the Stasi!

649
00:41:49,708 --> 00:41:51,208
What a cliché!

650
00:41:52,750 --> 00:41:54,125
Is that how I look?

651
00:41:54,292 --> 00:41:55,917
Yes!

652
00:41:56,458 --> 00:41:58,000
Get out, Stasi!

653
00:41:58,167 --> 00:42:00,292
You Pig. you dirty rat!

654
00:42:00,458 --> 00:42:03,542
Someone really
ought to teach you a lesson.

655
00:42:03,708 --> 00:42:06,417
We don't want your type around here.

656
00:42:08,125 --> 00:42:09,625
This guy

657
00:42:09,792 --> 00:42:13,125
borrows a book from me

658
00:42:13,583 --> 00:42:16,417
and then just disappears for a few years.

659
00:42:16,875 --> 00:42:18,042
Robert?

660
00:42:19,333 --> 00:42:22,917
"On the Road" by Jack Kerouac,
two years ago.

661
00:42:23,083 --> 00:42:25,417
Where have you been? In the army?

662
00:42:25,583 --> 00:42:27,958
What are you doing here?
- Having a drink.

663
00:42:28,542 --> 00:42:32,750
Listen up, people,
this is my old childhood friend.

664
00:42:32,917 --> 00:42:35,750
We painted sunrises together.

665
00:42:35,917 --> 00:42:37,333
And sunsets.

666
00:42:39,875 --> 00:42:41,375
And you guys.

667
00:42:42,583 --> 00:42:44,125
Beat it.

668
00:42:49,583 --> 00:42:51,417
Hello!
- Hello!

669
00:42:51,583 --> 00:42:53,667
Time to get cozy, people.

670
00:42:55,417 --> 00:42:56,417
Calm down.

671
00:42:56,958 --> 00:42:59,333
This song is for all those

672
00:42:59,500 --> 00:43:01,583
who will leave us behind

673
00:43:01,750 --> 00:43:03,833
on their voyage to the West.

674
00:43:07,208 --> 00:43:09,708
Our home at the edge

675
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
of the Soviet Zone

676
00:43:12,708 --> 00:43:15,375
One hundred miles from the sea

677
00:43:18,375 --> 00:43:20,083
In the far-off

678
00:43:20,250 --> 00:43:22,542
<i>gray interior</i>

679
00:43:24,250 --> 00:43:26,042
Our house

680
00:43:26,958 --> 00:43:30,458
<i>on Schönhauser Allee</i>

681
00:43:32,500 --> 00:43:33,792
Come on up, Heiko!

682
00:43:33,958 --> 00:43:35,625
Come on, Heiko!

683
00:43:36,708 --> 00:43:40,000
Happily we played helmsman

684
00:43:40,167 --> 00:43:42,417
and mate

685
00:43:42,583 --> 00:43:47,500
Tar-stained and carefree

686
00:43:47,667 --> 00:43:52,917
Let' us set' sail before it's too late

687
00:43:53,458 --> 00:43:58,167
Out onto the deep blue sea

688
00:43:59,292 --> 00:44:03,417
Out onto the deep blue sea...

689
00:44:08,542 --> 00:44:11,167
You still write poetry?
And paint?

690
00:44:11,958 --> 00:44:13,833
I run a kind of...

691
00:44:14,000 --> 00:44:15,375
secret salon.

692
00:44:15,542 --> 00:44:17,583
A literary circle.

693
00:44:17,750 --> 00:44:21,042
Gertrude Stein, Alice B. Toklas,
the old lesbian. You read them?

694
00:44:21,500 --> 00:44:24,458
Hemingway's "Moveable Feast."
That kind of thing.

695
00:44:24,708 --> 00:44:28,792
<i>To the South Pole,
we have plenty of money...</i>

696
00:44:54,750 --> 00:44:59,542
<i>I haven't observed anything
"negative-decadent" yet'.</i>

697
00:45:00,042 --> 00:45:03,125
But I don't really know what it means.

698
00:45:04,333 --> 00:45:07,250
Perhaps the danger it presents
is as follows:

699
00:45:07,417 --> 00:45:09,042
its carefree and easy manner

700
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
causes others who are politically solid

701
00:45:12,167 --> 00:45:14,542
to doubt their Socialist mission.

702
00:45:15,667 --> 00:45:20,625
A more precise analysis
will require further secret observation.

703
00:45:20,792 --> 00:45:22,250
Only then...
- Hey!

704
00:45:23,708 --> 00:45:24,875
You there.

705
00:45:26,458 --> 00:45:27,667
I can see you.

706
00:45:27,833 --> 00:45:29,458
Under the windowsill.

707
00:45:29,958 --> 00:45:31,583
You shy or what?

708
00:45:49,000 --> 00:45:52,167
Stasi spies must fear
three things above all.

709
00:45:52,792 --> 00:45:54,292
Love...

710
00:45:54,875 --> 00:45:56,375
And sex.

711
00:45:59,500 --> 00:46:01,000
And?

712
00:46:01,792 --> 00:46:03,208
And what?

713
00:46:03,375 --> 00:46:05,208
You said three things.

714
00:46:05,375 --> 00:46:07,792
What do you want from me?

715
00:46:10,625 --> 00:46:12,292
Hey, shy-boy!

716
00:46:13,208 --> 00:46:15,833
Hey, shy-boy! What are you doing?

717
00:46:16,083 --> 00:46:18,083
Me?
- Is anyone else there?

718
00:46:18,750 --> 00:46:20,583
I'm typing, as you can see.

719
00:46:20,750 --> 00:46:22,500
What are you working on?

720
00:46:22,667 --> 00:46:24,042
A novel?

721
00:46:24,792 --> 00:46:26,292
Maybe.

722
00:46:27,417 --> 00:46:29,208
Then you're a poet.

723
00:46:31,500 --> 00:46:33,667
Maybe.
- Can I read it?

724
00:46:33,833 --> 00:46:36,208
It's not done yet.
- I'll be right over.

725
00:46:36,375 --> 00:46:39,625
Put the kettle on,
you can read it to me!

726
00:46:47,708 --> 00:46:49,250
SALINGER, "CATCHER IN THE RYE"

727
00:46:49,417 --> 00:46:50,917
SARTRE, "MEN WITHOUT SHADOWS"

728
00:46:51,083 --> 00:46:52,833
MUSIL, "CONFUSIONS OF YOUNG TÖRLESS"

729
00:47:19,500 --> 00:47:21,333
Well, Comrade Lieutenant?

730
00:47:21,833 --> 00:47:23,792
Long time, no see.

731
00:47:24,583 --> 00:47:26,375
Where's the report?

732
00:47:26,542 --> 00:47:29,375
I was at Wednesday's
conspiratorial meeting.

733
00:47:29,542 --> 00:47:31,042
Where were you?

734
00:47:31,583 --> 00:47:33,333
Hitting the booze, I see.

735
00:47:41,458 --> 00:47:44,208
Look at that: the Sex Pistols.

736
00:47:45,708 --> 00:47:47,458
We made them.

737
00:47:47,625 --> 00:47:49,167
Don't believe me?

738
00:47:49,333 --> 00:47:51,125
We did.

739
00:47:51,875 --> 00:47:54,458
Savagely wild young men with...

740
00:47:55,208 --> 00:47:57,167
swastikas and SS runes.

741
00:47:57,625 --> 00:48:02,500
The idea was to discredit youth culture
among the working class.

742
00:48:03,792 --> 00:48:06,667
That backfired, unfortunately.

743
00:48:07,292 --> 00:48:08,542
You can't be here.

744
00:48:09,583 --> 00:48:12,333
It's against all the conspiratorial rules.

745
00:48:16,042 --> 00:48:20,625
Barely a Lieutenant,
and already explaining the rules.

746
00:48:21,417 --> 00:48:23,042
Listen here, son.

747
00:48:23,208 --> 00:48:26,083
I've been doing this for a long time.

748
00:48:26,750 --> 00:48:28,250
You know?

749
00:48:31,208 --> 00:48:35,292
The meetings are the only thing
we expect of you, OK?

750
00:48:35,458 --> 00:48:36,792
You have to be there.

751
00:48:36,958 --> 00:48:39,333
And it's the Minister's birthday.

752
00:48:39,500 --> 00:48:42,042
If you don't show up, then lights out.

753
00:48:44,958 --> 00:48:46,708
You can't boss me around, Dad!

754
00:48:46,875 --> 00:48:48,375
I didn't mean to intrude!

755
00:48:49,458 --> 00:48:52,167
Who's that? Your girlfriend?

756
00:48:52,333 --> 00:48:53,542
No way!

757
00:48:58,375 --> 00:48:59,875
Hi!

758
00:49:01,792 --> 00:49:04,708
No need to hide. You're a beauty.

759
00:49:05,917 --> 00:49:07,500
I'm Lutz.

760
00:49:08,458 --> 00:49:10,458
Could you do me a favor?

761
00:49:11,042 --> 00:49:14,542
And tell him
not to forget his grandpa's birthday?

762
00:49:15,042 --> 00:49:17,042
Maybe he'll listen to you.

763
00:49:17,542 --> 00:49:19,917
We still give you money every month.

764
00:49:20,083 --> 00:49:21,750
Don't forget that.

765
00:49:23,583 --> 00:49:25,583
Do your parents also support you?

766
00:49:27,208 --> 00:49:29,792
No...
- Well, look at that.

767
00:49:30,833 --> 00:49:33,458
Grandpa will send a car for you.

768
00:49:34,333 --> 00:49:37,167
Your dad's an asshole, huh?
And a little old?

769
00:49:37,792 --> 00:49:39,583
Were you an afterthought?

770
00:49:39,750 --> 00:49:40,750
An only child!

771
00:49:40,917 --> 00:49:42,500
Yeah...

772
00:49:43,542 --> 00:49:46,208
What are you, a psychologist?

773
00:49:47,000 --> 00:49:49,417
But yeah, my dad's an asshole.

774
00:49:49,583 --> 00:49:50,750
A big one.

775
00:49:51,500 --> 00:49:54,458
I thought he'd leave me in peace,
but he won't.

776
00:49:54,917 --> 00:49:56,458
You have a big family?

777
00:49:56,625 --> 00:49:58,417
You could say so.

778
00:49:58,583 --> 00:50:00,917
Very big and scattered all over.

779
00:50:03,167 --> 00:50:07,458
I'd go see your grandpa.
You never know how long he'll live.

780
00:50:07,625 --> 00:50:09,083
You'd be sorry later.

781
00:50:09,250 --> 00:50:10,958
I don't know about that.

782
00:50:11,208 --> 00:50:13,208
He's not my real dad.

783
00:50:13,375 --> 00:50:15,375
Why isn't he your real dad?

784
00:50:17,167 --> 00:50:18,792
I was a foundling.

785
00:50:21,208 --> 00:50:22,542
Like Oliver Twist?

786
00:50:22,708 --> 00:50:24,792
Yeah, exactly.

787
00:50:27,417 --> 00:50:28,792
What's wrong?

788
00:50:28,958 --> 00:50:32,000
I'm imagining you were a book
and I could read you.

789
00:50:34,333 --> 00:50:35,625
And?

790
00:50:45,167 --> 00:50:47,208
And you?
- And me?

791
00:50:47,708 --> 00:50:49,125
What do you do?

792
00:50:49,292 --> 00:50:51,500
I muse around.

793
00:50:51,667 --> 00:50:53,417
You schmooze around?

794
00:50:54,083 --> 00:50:55,750
I muse around.

795
00:50:55,917 --> 00:50:57,625
I'm a muse.

796
00:50:58,792 --> 00:51:00,167
You know Claire Goll?

797
00:51:00,333 --> 00:51:01,417
No.

798
00:51:01,667 --> 00:51:02,833
Lee Miller?

799
00:51:03,000 --> 00:51:04,083
Gala Dali?

800
00:51:04,250 --> 00:51:05,250
Edie Sedgwick?

801
00:51:05,417 --> 00:51:07,667
Everything about Natalie is strange.

802
00:51:07,833 --> 00:51:10,292
<i>Even the way she talks.</i>

803
00:51:10,458 --> 00:51:12,333
She has her own unique sound.

804
00:51:12,500 --> 00:51:14,500
It's almost metaphysical.

805
00:51:14,667 --> 00:51:16,042
Never mind.

806
00:51:24,542 --> 00:51:25,750
Read to me.

807
00:51:26,333 --> 00:51:27,667
It's not done.

808
00:51:27,833 --> 00:51:29,875
You poets are never done.

809
00:51:30,042 --> 00:51:32,000
It's not done because it's not done.

810
00:51:32,167 --> 00:51:34,042
Fine. What's it about?

811
00:51:40,500 --> 00:51:42,417
It's about a man.

812
00:51:42,583 --> 00:51:43,917
A young man.

813
00:51:44,458 --> 00:51:46,250
Who meets a girl.

814
00:51:47,667 --> 00:51:48,833
A young girl.

815
00:51:49,417 --> 00:51:51,083
Very young and pretty.

816
00:51:52,833 --> 00:51:54,917
The girl doesn't know

817
00:51:56,167 --> 00:51:59,208
that the young man has a secret.

818
00:51:59,667 --> 00:52:01,250
A dark secret?

819
00:52:02,125 --> 00:52:03,625
Oh yeah.

820
00:52:06,375 --> 00:52:09,167
The whole thing starts at a traffic light.

821
00:52:09,333 --> 00:52:10,542
It's foggy,

822
00:52:10,708 --> 00:52:13,250
and a figure emerges from the fog.

823
00:52:13,958 --> 00:52:15,625
Want to go for a walk?

824
00:52:15,792 --> 00:52:16,917
Is it boring?

825
00:52:17,083 --> 00:52:19,167
I just want to go for a walk.

826
00:52:23,875 --> 00:52:26,125
SWORDS INTO PLOWSHARES
PEACE PRAYER

827
00:52:33,958 --> 00:52:35,875
I come here a lot when I'm bored.

828
00:52:36,792 --> 00:52:38,250
Or when I feel...

829
00:52:38,417 --> 00:52:40,000
<i>weltschmerz.</i>

830
00:52:40,792 --> 00:52:43,125
Did you know they're volunteers?

831
00:52:43,292 --> 00:52:47,042
It's to honor the victims of fascism.
- Who are you? Honecker?

832
00:52:47,208 --> 00:52:50,292
Someone needs to show them
what real beauty is.

833
00:52:57,333 --> 00:53:00,417
People shouldn't take things so seriously.

834
00:53:03,708 --> 00:53:06,458
Hi, Lutz. Hope I'm not disturbing you.

835
00:53:07,875 --> 00:53:10,000
Have you seen the boy's reports?

836
00:53:10,167 --> 00:53:12,667
They're more like poems.

837
00:53:12,833 --> 00:53:15,417
Listen to this:
- I follow the white rabbit.

838
00:53:16,125 --> 00:53:18,375
What's this "white rabbit"?

839
00:53:18,542 --> 00:53:20,417
I come hereto be alone.

840
00:53:20,583 --> 00:53:22,208
The rooms are connected

841
00:53:22,375 --> 00:53:25,667
by dark, twisting passageways
like a rabbit warren.

842
00:53:25,833 --> 00:53:28,250
I follow the white rabbit.

843
00:53:28,417 --> 00:53:30,667
Curious, and full of desire.

844
00:53:30,833 --> 00:53:35,125
<i>I get' initiated into a world
known only to those who are invited in.</i>

845
00:53:35,292 --> 00:53:37,125
Would you like to kiss me now?

846
00:53:37,292 --> 00:53:39,083
I would actually.

847
00:53:41,125 --> 00:53:43,125
Then you have to marry me.

848
00:54:00,792 --> 00:54:03,625
The poems of Else Lasker-Schüler.

849
00:54:03,792 --> 00:54:06,708
I tell you, Berlin Bohéme Theater.

850
00:54:07,375 --> 00:54:10,417
No, Theater Zinnober!

851
00:54:11,292 --> 00:54:14,958
Levandovsky's here.
- Sartre, pass the red wine.

852
00:54:16,000 --> 00:54:17,375
Heiner Müller...

853
00:54:17,542 --> 00:54:20,042
A man with a ponytail...

854
00:54:23,250 --> 00:54:24,833
Drink me!

855
00:54:30,375 --> 00:54:32,917
Kierkegaard, Musil, kiss my ass.

856
00:54:33,792 --> 00:54:36,042
There's deadly nightshade in it!

857
00:54:41,125 --> 00:54:42,708
Allen! Allen!

858
00:54:48,583 --> 00:54:52,458
The uninvited
walk through the Valley of the Clueless.

859
00:54:52,917 --> 00:54:55,250
They know nothing of this Wonderland.

860
00:55:05,042 --> 00:55:06,625
Forget the brother stuff.

861
00:55:06,792 --> 00:55:09,417
I'm sick of all that brotherly garbage.

862
00:55:10,250 --> 00:55:12,708
We sisters have to stick together...

863
00:55:20,167 --> 00:55:21,375
There you are!

864
00:55:21,542 --> 00:55:22,542
Where were you?

865
00:55:22,708 --> 00:55:26,167
You wanted to make an onion pie.
It already started.

866
00:55:28,875 --> 00:55:30,583
Ludger?

867
00:55:31,708 --> 00:55:33,875
Robert!
- You're here?

868
00:55:34,417 --> 00:55:36,167
You know each other?
- Of course.

869
00:55:36,333 --> 00:55:39,083
We painted sunrises together.
- And sunsets.

870
00:55:40,417 --> 00:55:42,208
You are so pretty.

871
00:55:50,208 --> 00:55:51,708
Have you...?

872
00:55:52,583 --> 00:55:54,083
You two...

873
00:55:56,583 --> 00:55:57,792
Drink?

874
00:55:57,958 --> 00:55:59,958
I'll grab you one.

875
00:56:00,125 --> 00:56:02,833
You won't believe who's here:
Allen Ginsberg.

876
00:56:03,000 --> 00:56:05,542
From Greenwich Village, USA.

877
00:56:05,708 --> 00:56:09,292
You just wanted to marry me...
- I always want to get married.

878
00:56:09,458 --> 00:56:11,375
I want at least eight husbands,

879
00:56:11,542 --> 00:56:14,083
and get in the Guinness
Book of World Records.

880
00:57:33,042 --> 00:57:34,917
Prenzlauer Berg's sister city.

881
00:57:39,250 --> 00:57:40,542
Who's that guy?

882
00:57:41,208 --> 00:57:42,917
He's OK, he's a friend.

883
00:57:44,250 --> 00:57:46,375
Ludger. He's a poet.

884
00:57:46,708 --> 00:57:48,042
I know him,

885
00:57:48,208 --> 00:57:49,292
from the bar.

886
00:57:50,000 --> 00:57:53,583
We have a rule:
newbies have to perform something.

887
00:58:10,167 --> 00:58:11,833
Is he unable?

888
00:58:12,708 --> 00:58:14,500
Or unwilling?

889
00:58:15,417 --> 00:58:19,500
You can't just strut in wearing cords
and think that's gonna cut it.

890
00:58:19,667 --> 00:58:23,500
<i>When in danger, it's always better
to do something than nothing.</i>

891
00:58:23,667 --> 00:58:25,167
OK then.

892
00:58:28,625 --> 00:58:31,417
The less you know
what you're doing, the better.

893
00:58:31,583 --> 00:58:33,500
What a phoney!
- Totally surreal.

894
00:58:33,667 --> 00:58:35,458
No, it's...
- Expressionist...

895
00:58:35,625 --> 00:58:38,292
Ludger?
- . . . deconstructionist...

896
00:58:38,542 --> 00:58:40,583
What does this mean?
- Postmodern.

897
00:58:40,750 --> 00:58:44,125
An artist doesn't explain.
- post-Dadaist performance.

898
00:58:44,292 --> 00:58:46,292
Pearls before swine.

899
00:58:46,458 --> 00:58:48,667
In any case, a modern performance.

900
00:58:48,833 --> 00:58:50,542
A picture puzzle.

901
00:58:54,167 --> 00:58:56,208
Why are we the swine?

902
00:58:57,083 --> 00:58:58,833
Because your poems suck.

903
00:58:59,000 --> 00:59:01,167
Tone it down, yeah?
- Maybe that's why.

904
00:59:05,750 --> 00:59:07,208
I made it myself!

905
00:59:08,167 --> 00:59:09,500
You're all useless!

906
00:59:09,667 --> 00:59:12,000
You can't paint, can't write poetry.

907
00:59:20,208 --> 00:59:22,792
Ever heard of self-doubt?

908
00:59:24,167 --> 00:59:26,750
My pearls before you swine.

909
01:00:19,167 --> 01:00:22,875
If you don't know what happiness is,
drink "Halle asthma weed".

910
01:00:23,042 --> 01:00:26,958
A hallucinogen used
as a drug for asthmatics.

911
01:00:27,125 --> 01:00:29,208
Inhaling a vapor of the weed

912
01:00:29,375 --> 01:00:31,292
<i>provides respiratory relief.</i>

913
01:00:31,458 --> 01:00:33,125
Taken orally,

914
01:00:33,292 --> 01:00:36,292
the thorn apple
and deadly nightshade take hold

915
01:00:36,458 --> 01:00:38,458
and open the doors of perception.

916
01:00:39,750 --> 01:00:44,833
<i>Available at your local pharmacy for
the standard national price of 2.50 marks.</i>

917
01:00:45,417 --> 01:00:47,417
No prescription necessary.

918
01:01:20,208 --> 01:01:22,625
"Do not disturb. Love."

919
01:01:27,375 --> 01:01:29,875
They've been in there for four days.

920
01:01:46,958 --> 01:01:48,708
<i>An endless trip.</i>

921
01:01:48,875 --> 01:01:51,917
The borders
between fantasy and reality blur.

922
01:01:52,083 --> 01:01:56,333
You're part of a world
where everything is possible.

923
01:01:56,500 --> 01:01:58,417
What are you wearing?
- Get in!

924
01:01:58,583 --> 01:02:00,625
You feel free and open-minded.

925
01:02:00,792 --> 01:02:03,167
You prepare for a journey
to another world.

926
01:02:03,333 --> 01:02:04,542
Got any water?

927
01:02:04,708 --> 01:02:07,667
You don't ask whether this is reality

928
01:02:07,833 --> 01:02:09,917
or if it's all in your head.

929
01:02:10,708 --> 01:02:13,958
You don 'I need answers,
because it's all so clear.

930
01:02:14,125 --> 01:02:18,083
Lieutenant forgot the Minister's birthday.
- I'm so excited.

931
01:02:18,250 --> 01:02:20,292
Is my Allonge wig on right?
- No.

932
01:02:20,458 --> 01:02:23,417
"Allonge wig." He's so educated.

933
01:02:33,167 --> 01:02:34,792
Pull yourself together!

934
01:02:34,958 --> 01:02:37,833
Know where we are?
The Minister's hunting lodge.

935
01:02:38,875 --> 01:02:40,292
Oh, they're alive.

936
01:02:40,458 --> 01:02:42,500
They saluted. They saluted!

937
01:02:46,625 --> 01:02:50,625
Comrade Minister for State Security,

938
01:02:50,875 --> 01:02:52,625
His Majesty

939
01:02:53,500 --> 01:02:57,750
of the German Democratic Republic,

940
01:02:58,375 --> 01:02:59,375
Erich...

941
01:03:00,167 --> 01:03:01,750
"the Great"

942
01:03:01,917 --> 01:03:03,500
Mielke!

943
01:03:06,042 --> 01:03:08,333
Last year we pulled,
now we get to push!

944
01:03:16,667 --> 01:03:18,917
Come on! Comrade Messieurs!

945
01:03:19,083 --> 01:03:21,000
Lifters! Lifters!

946
01:03:22,542 --> 01:03:23,708
Help him.

947
01:03:24,458 --> 01:03:25,458
No!

948
01:03:38,083 --> 01:03:39,417
Lutz!

949
01:03:39,583 --> 01:03:40,792
Come here, Lutz.

950
01:03:43,250 --> 01:03:45,125
Is that the comrade?
- That's him.

951
01:03:45,292 --> 01:03:47,042
Comrade Fuchs.

952
01:03:47,208 --> 01:03:49,167
An outstanding worker.

953
01:03:59,000 --> 01:04:00,792
Then come with me.

954
01:04:03,417 --> 01:04:04,917
Damn shoes!

955
01:04:14,333 --> 01:04:15,833
Here.

956
01:04:16,292 --> 01:04:18,958
We can have a proper talk at this tree.

957
01:04:21,292 --> 01:04:23,208
The enemy, you know...

958
01:04:23,833 --> 01:04:26,083
But this tree is bug-proof.

959
01:04:29,167 --> 01:04:30,833
Pearls before swine.

960
01:04:32,000 --> 01:04:34,542
Is that the new trend?

961
01:04:34,708 --> 01:04:37,708
Is "pearls before swine" the latest thing?

962
01:04:40,958 --> 01:04:42,833
They're laughing at us.

963
01:04:43,000 --> 01:04:44,625
They're poking fun at us.

964
01:04:44,792 --> 01:04:48,417
They're ridiculing us, right?
- Who?

965
01:04:48,583 --> 01:04:50,083
Them.

966
01:04:51,125 --> 01:04:53,042
They're meeting in churches now.

967
01:04:53,542 --> 01:04:55,958
And I know they're not praying.

968
01:04:56,792 --> 01:05:00,333
Familiar with this?
"Swords into Plowshares"?

969
01:05:00,500 --> 01:05:02,208
"Church from Below"?

970
01:05:02,375 --> 01:05:04,125
It's nothing of the sort.

971
01:05:04,375 --> 01:05:06,208
It comes from above.

972
01:05:06,375 --> 01:05:09,208
They're not saying mass in there,
my friend.

973
01:05:09,667 --> 01:05:12,583
They're counter-revolutionary assemblies.

974
01:05:14,458 --> 01:05:18,167
They're meeting in churches,
and we can't get at them.

975
01:05:19,042 --> 01:05:21,250
That's why we have you.

976
01:05:24,000 --> 01:05:25,375
Here.

977
01:05:25,542 --> 01:05:27,167
Look at this apple.

978
01:05:27,333 --> 01:05:28,958
This nice, round,

979
01:05:29,125 --> 01:05:30,625
shiny,

980
01:05:30,792 --> 01:05:32,625
juicy apple is us.

981
01:05:33,292 --> 01:05:34,833
It's our society.

982
01:05:35,375 --> 01:05:37,958
The problem are these maggots.

983
01:05:38,583 --> 01:05:42,625
They eat and eat and wallow in our juice.

984
01:05:43,792 --> 01:05:45,958
We have to do something about it.

985
01:05:47,458 --> 01:05:50,333
Yes, but that could
also be flipped around.

986
01:05:51,000 --> 01:05:54,583
We're the maggots
spoiling their apple from the inside.

987
01:05:56,833 --> 01:05:59,917
We need to find images
that don't work in reverse.

988
01:06:00,083 --> 01:06:02,292
That's how metaphors work.

989
01:06:05,500 --> 01:06:07,625
Scared? Are you scared?

990
01:06:09,167 --> 01:06:10,500
Not really.

991
01:06:10,667 --> 01:06:12,125
Very good.

992
01:06:12,292 --> 01:06:14,375
Better to be scared.

993
01:06:14,542 --> 01:06:17,583
I'm a worker.
Once a worker, always a worker.

994
01:06:17,750 --> 01:06:19,917
We fought the fascists.

995
01:06:20,083 --> 01:06:22,042
We had no mercy.

996
01:06:23,500 --> 01:06:25,167
Our problem now?

997
01:06:26,292 --> 01:06:28,333
The maggots.

998
01:06:28,500 --> 01:06:30,167
We need to eliminate them.

999
01:06:32,417 --> 01:06:34,667
You'll marry this girl.

1000
01:06:34,833 --> 01:06:37,750
Yes, that's an order, Comrade Lieutenant.

1001
01:06:38,292 --> 01:06:41,750
You will marry this girl.
Sword and shield, got it?

1002
01:06:45,458 --> 01:06:47,458
But she has a boyfriend.

1003
01:06:47,625 --> 01:06:49,542
For now. We'll take care of it.

1004
01:07:23,458 --> 01:07:25,667
That was a long one with the boss.

1005
01:07:29,625 --> 01:07:31,792
Haven't seen you for a while.

1006
01:07:33,292 --> 01:07:35,083
Were you up his ass the whole time?

1007
01:07:35,250 --> 01:07:39,625
I'm not sure.
- About what, you tapeworm?

1008
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
He must have said something.

1009
01:07:42,750 --> 01:07:44,750
You can tell me everything.

1010
01:07:48,583 --> 01:07:51,500
It's over. Finished. Done. Stop!

1011
01:07:51,667 --> 01:07:52,917
Stop!

1012
01:07:56,708 --> 01:07:59,667
Now I'd like to hear
"The Young Trumpeter."

1013
01:08:05,500 --> 01:08:07,000
Oh Gabi, not again.

1014
01:08:07,167 --> 01:08:12,833
Of all our comrades

1015
01:08:13,000 --> 01:08:17,750
None was so kind and good

1016
01:08:18,292 --> 01:08:23,125
As our young trumpeter

1017
01:08:23,292 --> 01:08:27,792
With his merry Red Guard blood

1018
01:08:29,083 --> 01:08:31,750
Here. Read this.

1019
01:08:33,958 --> 01:08:37,375
Everything you want to know
about your future wife.

1020
01:08:43,833 --> 01:08:45,792
Hasn't it ever happened to you?

1021
01:08:46,667 --> 01:08:48,708
You meet someone and think,

1022
01:08:48,875 --> 01:08:50,667
"Man, I know her.

1023
01:08:51,708 --> 01:08:53,625
I've always dreamt of her."

1024
01:08:57,667 --> 01:09:00,417
She has really got you by the balls.

1025
01:09:07,708 --> 01:09:09,625
You have to be careful.

1026
01:09:10,583 --> 01:09:15,375
I observed my future wife
for two years.

1027
01:09:16,583 --> 01:09:19,875
But I knew she was the one for me.

1028
01:09:20,833 --> 01:09:22,917
That's how Stasi spies do it.

1029
01:09:24,375 --> 01:09:26,542
Now she's gone. Oh well.

1030
01:09:32,125 --> 01:09:36,208
We need a return
to our agency's glory days.

1031
01:09:38,042 --> 01:09:39,250
We have to...

1032
01:09:39,417 --> 01:09:42,917
OK, we've got our foot in the door.

1033
01:09:43,875 --> 01:09:46,750
Then we'll get the whole leg.
Then the ass.

1034
01:09:49,542 --> 01:09:52,750
So I'm the foot?
- You're the foot. You lead the dance.

1035
01:09:52,917 --> 01:09:54,417
I'm the ass.

1036
01:09:54,583 --> 01:09:59,083
We'll be dancing into the churches
where they meet.

1037
01:09:59,875 --> 01:10:01,375
Conspiratorially.

1038
01:10:02,000 --> 01:10:03,625
Churches?

1039
01:10:03,792 --> 01:10:05,792
She doesn't go to church.

1040
01:10:06,958 --> 01:10:09,708
She's more into Sartre
and that kind of stuff.

1041
01:10:13,542 --> 01:10:15,083
Her?

1042
01:10:15,250 --> 01:10:16,667
I thought...

1043
01:10:16,833 --> 01:10:19,458
I don't even know her. I mean...

1044
01:10:19,625 --> 01:10:21,083
We only had one...

1045
01:10:21,250 --> 01:10:22,542
That doesn't matter.

1046
01:10:22,708 --> 01:10:24,792
Women want to save men.

1047
01:10:25,750 --> 01:10:27,958
That's the irony.
- But I don't want her.

1048
01:10:28,750 --> 01:10:30,417
Listen up, son.

1049
01:10:31,208 --> 01:10:33,458
Something is brewing in this country.

1050
01:10:33,625 --> 01:10:37,167
Out there, everywhere,
in every nook and cranny.

1051
01:10:37,333 --> 01:10:38,792
We're at war.

1052
01:10:38,958 --> 01:10:41,208
We're at war with the class enemy.

1053
01:10:41,375 --> 01:10:42,958
Have been since '45.

1054
01:10:43,125 --> 01:10:46,417
You're a soldier, and this is an order.

1055
01:10:46,583 --> 01:10:48,250
Then I quit.

1056
01:11:07,625 --> 01:11:09,583
Quit?
- Yes, I quit!

1057
01:11:22,083 --> 01:11:23,583
Quit!

1058
01:11:32,083 --> 01:11:34,083
PEARLS BEFORE SWINE

1059
01:11:40,208 --> 01:11:42,417
You fooling around with Natalie?

1060
01:11:44,792 --> 01:11:46,625
Not now, Robert. I'm tired.

1061
01:11:46,792 --> 01:11:48,292
Look at me.

1062
01:11:48,458 --> 01:11:50,500
I haven't slept in two days.

1063
01:11:50,667 --> 01:11:53,583
Why not?
- We were having a discussion.

1064
01:11:53,750 --> 01:11:56,750
From the day before yesterday until now.

1065
01:11:58,125 --> 01:11:59,792
About what?
- You.

1066
01:12:00,583 --> 01:12:02,500
About "pearls before swine."

1067
01:12:02,667 --> 01:12:04,750
About our next move.

1068
01:12:05,542 --> 01:12:08,167
Know what Allen Ginsberg said
about your performance?

1069
01:12:08,667 --> 01:12:10,583
That I was an embarrassment?

1070
01:12:11,958 --> 01:12:13,708
What?
- Yeah.

1071
01:12:13,875 --> 01:12:15,500
Pure genius.

1072
01:12:15,667 --> 01:12:19,292
You made a stir.
Everyone's talking about it.

1073
01:12:19,458 --> 01:12:21,125
The chicks are mad about you.

1074
01:12:23,458 --> 01:12:24,875
Including Natalie.

1075
01:12:25,042 --> 01:12:26,250
What?

1076
01:12:27,625 --> 01:12:30,708
She said you're at your typewriter
clay and night.

1077
01:12:30,875 --> 01:12:32,667
Yeah, that's true.

1078
01:12:32,833 --> 01:12:36,625
A novel about
a young man at a traffic light?

1079
01:12:40,208 --> 01:12:42,750
But I think the story's hit a dead end.

1080
01:12:42,917 --> 01:12:43,917
No.

1081
01:12:44,083 --> 01:12:47,542
Shit, everyone's waiting to read it.

1082
01:12:47,708 --> 01:12:50,417
Pull yourself together.
Trust Allen Ginsberg.

1083
01:12:50,583 --> 01:12:52,208
Trust Natalie.

1084
01:12:52,375 --> 01:12:55,167
She's a real fan. And a real muse.

1085
01:12:55,333 --> 01:12:57,417
Then I'd keep an eye on her.

1086
01:12:57,917 --> 01:12:59,708
I don't work for the Stasi.

1087
01:12:59,875 --> 01:13:02,792
She went to Hiddensee with a few friends.

1088
01:13:02,958 --> 01:13:05,083
Off-season, nude beach.

1089
01:13:06,125 --> 01:13:08,000
She said she wants eight husbands.

1090
01:13:08,167 --> 01:13:09,917
Totally crazy, huh?

1091
01:13:12,083 --> 01:13:14,125
I'm going to marry her.

1092
01:13:15,458 --> 01:13:16,667
Congratulations.

1093
01:13:17,458 --> 01:13:20,625
Like John Lennon and Yoko Ono.
- Sure.

1094
01:13:20,792 --> 01:13:23,458
I'm Yoko, of course.
- Right.

1095
01:13:24,708 --> 01:13:27,292
I love her. I want to grow old with her.

1096
01:13:28,042 --> 01:13:30,125
And I love you.

1097
01:13:31,417 --> 01:13:33,417
You will finish your novel.

1098
01:13:34,417 --> 01:13:36,042
And together

1099
01:13:36,208 --> 01:13:38,917
we'll unhinge the universe.

1100
01:13:51,500 --> 01:13:53,000
Voilà.

1101
01:13:58,458 --> 01:13:59,875
A READING BY LUDGER FUCHS

1102
01:14:00,042 --> 01:14:02,208
"THE PETTY BOURGEOIS
UNDER THE TREE OF KNOWLEDGE"

1103
01:14:02,375 --> 01:14:03,750
ABSOLUTE BUG-PROOF

1104
01:14:22,208 --> 01:14:24,125
HALLE ASTHMA WEED

1105
01:14:25,875 --> 01:14:28,708
ROBERT MUSIL
"THE MAN WITHOUT QUALITIES"

1106
01:14:43,417 --> 01:14:45,750
EVIDENCE:
"PEARLS BEFORE SWINE"

1107
01:14:48,625 --> 01:14:51,208
ls "pearls before swine” the latest thing?

1108
01:14:52,500 --> 01:14:54,250
They're laughing at us.

1109
01:14:54,417 --> 01:14:56,167
They're poking fun at us.

1110
01:14:56,333 --> 01:14:58,667
MINISTRY FOR STATE SECURITY

1111
01:15:02,250 --> 01:15:04,875
Now begins Phase Three.

1112
01:15:05,042 --> 01:15:07,542
Code name: "Women Want To Save Men."

1113
01:15:08,125 --> 01:15:10,333
No mercy, Lutz. No mercy.

1114
01:15:10,500 --> 01:15:12,542
You'll see, Erich.

1115
01:15:12,917 --> 01:15:15,333
<i>I've got my best men on it.</i>

1116
01:15:15,500 --> 01:15:16,667
Think he'll come?

1117
01:15:16,917 --> 01:15:18,417
FREE ELECTIONS
NO VIOLENCE

1118
01:15:18,583 --> 01:15:20,000
It was an order.

1119
01:15:21,250 --> 01:15:23,458
I feel so sorry for him.

1120
01:15:25,917 --> 01:15:27,917
It hurts. He's in pain.

1121
01:15:29,667 --> 01:15:31,167
Oh, him.

1122
01:15:32,458 --> 01:15:35,500
Go up to the bell tower, Zero,
and see where he is.

1123
01:15:38,583 --> 01:15:40,542
Why do I have to go?

1124
01:15:41,000 --> 01:15:42,500
Get going!

1125
01:15:57,708 --> 01:15:59,708
You idiot! Do the test from up top!

1126
01:15:59,958 --> 01:16:01,458
Sorry.

1127
01:16:07,250 --> 01:16:09,042
Look who it is.

1128
01:16:16,833 --> 01:16:18,125
Ludger!

1129
01:16:19,875 --> 01:16:22,708
Hi! How's it going, lady killer?

1130
01:16:22,875 --> 01:16:25,125
You'll blow my cover!

1131
01:16:26,458 --> 01:16:29,292
We want... Can we talk a minute?
- Look at you!

1132
01:16:29,458 --> 01:16:31,208
What do you look like?
- Different.

1133
01:16:31,375 --> 01:16:33,125
What do we look like?

1134
01:16:33,292 --> 01:16:34,500
Like you're Stasi.

1135
01:16:34,750 --> 01:16:36,250
Thirty seconds to twelve.

1136
01:16:36,417 --> 01:16:39,208
The speckled bird has left her nest.

1137
01:16:39,375 --> 01:16:41,167
She's nearing the church.

1138
01:16:41,333 --> 01:16:43,000
Now it's twelve sharp.

1139
01:16:44,042 --> 01:16:45,542
Oh no!

1140
01:16:48,750 --> 01:16:50,625
Can't get past.

1141
01:16:51,667 --> 01:16:53,750
See? This isn't working.

1142
01:17:01,792 --> 01:17:03,667
Hey! What are you doing?

1143
01:17:05,333 --> 01:17:07,958
Leave that man alone!
- Stay out of it!

1144
01:17:10,750 --> 01:17:12,875
State Security!
- I don't care!

1145
01:17:17,000 --> 01:17:18,500
NO VIOLENCE

1146
01:17:26,208 --> 01:17:28,292
SWORDS INTO PLOWSHARES

1147
01:17:30,458 --> 01:17:32,375
Not me, you idiot!

1148
01:18:33,125 --> 01:18:34,625
My eyes!

1149
01:18:35,292 --> 01:18:36,833
I can't see anything!

1150
01:18:37,000 --> 01:18:38,500
I'm blind!

1151
01:18:41,917 --> 01:18:43,542
In you get!

1152
01:18:43,708 --> 01:18:45,042
That's enough, OK?

1153
01:18:45,208 --> 01:18:47,292
Can't get enough, can you?

1154
01:18:48,083 --> 01:18:50,000
Get in!
- Come along if you dare.

1155
01:18:50,167 --> 01:18:51,583
Little wildcat, huh?

1156
01:18:52,708 --> 01:18:53,958
She's crazy!

1157
01:19:11,792 --> 01:19:13,375
How are you? Are you hurt?

1158
01:19:14,542 --> 01:19:16,125
I'm fantastic.

1159
01:19:16,833 --> 01:19:18,458
Why'd you get involved?

1160
01:19:18,625 --> 01:19:20,292
Now you're in the shit too.

1161
01:19:20,458 --> 01:19:23,083
The little bird
is returning to the nest.

1162
01:19:23,250 --> 01:19:24,875
Are you afraid?

1163
01:19:25,042 --> 01:19:27,125
Don't be, just do what's right.

1164
01:19:27,292 --> 01:19:31,208
A side note: the enemy uses
the same tear gas as us.

1165
01:19:34,958 --> 01:19:36,958
You're dangerous.

1166
01:19:37,125 --> 01:19:38,875
Quiet back there!

1167
01:19:40,958 --> 01:19:42,083
So are you.

1168
01:19:44,583 --> 01:19:46,083
You changed my life.

1169
01:19:48,250 --> 01:19:50,458
Since we spent that night together.

1170
01:19:53,083 --> 01:19:55,583
The poetry I write, the music...

1171
01:19:55,750 --> 01:19:57,958
All of a sudden I can do anything.

1172
01:20:01,625 --> 01:20:04,083
I was one of your first, wasn't I?

1173
01:20:12,125 --> 01:20:13,833
Why didn't you visit me again?

1174
01:20:24,833 --> 01:20:26,583
You're an evil woman!

1175
01:20:26,750 --> 01:20:28,542
So rowdy...

1176
01:20:33,583 --> 01:20:36,000
I feel like proposing to you right now.

1177
01:20:40,375 --> 01:20:44,417
It's definitely a very
unique place for it.

1178
01:20:45,958 --> 01:20:48,000
You may now kiss the bride.

1179
01:20:54,250 --> 01:20:57,292
Go forth and multiply.

1180
01:21:08,625 --> 01:21:10,125
NO VIOLENCE

1181
01:21:20,917 --> 01:21:22,917
RESISTANCE IN EAST GERMANY

1182
01:21:25,375 --> 01:21:28,000
I knew you'd come one clay.

1183
01:21:29,000 --> 01:21:30,542
Zero.

1184
01:21:30,708 --> 01:21:32,917
Who would've thought, huh?

1185
01:21:33,625 --> 01:21:35,667
Perfect disguise. Top drawer.

1186
01:21:36,583 --> 01:21:38,875
It's not a disguise.

1187
01:21:39,042 --> 01:21:41,208
I really did become a minister.

1188
01:21:44,417 --> 01:21:46,792
Then I got my file, Zero...

1189
01:21:46,958 --> 01:21:49,667
You can call me Benedict.
- Benedict?

1190
01:21:49,833 --> 01:21:52,542
My name's hardly Zero.

1191
01:21:54,375 --> 01:21:55,667
I had it all planned.

1192
01:21:55,833 --> 01:21:58,792
I had destroyed
my employment history file long ago.

1193
01:21:58,958 --> 01:22:00,333
You have to call it...

1194
01:22:00,500 --> 01:22:02,208
your "perpetrator file."

1195
01:22:02,917 --> 01:22:04,625
Yeah, but...

1196
01:22:04,792 --> 01:22:07,125
I got my "dissident file".

1197
01:22:07,292 --> 01:22:10,792
And I didn't expect it
to contain that girl's letter.

1198
01:22:10,958 --> 01:22:12,667
Yeah, well...

1199
01:22:12,833 --> 01:22:15,208
The truth is patient. It can wait.

1200
01:22:15,375 --> 01:22:17,167
It will come out eventually.

1201
01:22:18,458 --> 01:22:22,167
You don't know how bright and sunny
the truth can be.

1202
01:22:23,167 --> 01:22:25,042
When I was in the clock tower,

1203
01:22:25,208 --> 01:22:27,000
He appeared to me and I knew

1204
01:22:27,167 --> 01:22:29,583
from then on, I would be reporting

1205
01:22:29,750 --> 01:22:32,083
to the one who truly sees and hears all.

1206
01:22:32,875 --> 01:22:34,958
To finally be oneself, right?

1207
01:22:35,792 --> 01:22:38,167
Free of all those lies.

1208
01:22:38,792 --> 01:22:42,083
How have you been able
to stand it all these years?

1209
01:22:42,250 --> 01:22:46,500
Poor you, reporting on your own wife...

1210
01:22:46,667 --> 01:22:48,333
It's crazy.

1211
01:22:48,500 --> 01:22:50,167
I don 'I know.

1212
01:22:50,833 --> 01:22:52,333
No idea.

1213
01:22:52,833 --> 01:22:56,375
Anyway, Siemens waited for me
and I stopped coming.

1214
01:22:56,750 --> 01:22:59,083
I observed people

1215
01:22:59,625 --> 01:23:01,625
and Wrote about them.

1216
01:23:02,125 --> 01:23:04,542
And my texts got longer and longer.

1217
01:23:05,042 --> 01:23:06,792
Bur that day...

1218
01:23:06,958 --> 01:23:08,292
Where are you going?

1219
01:23:08,458 --> 01:23:09,458
Me?

1220
01:23:09,625 --> 01:23:11,750
I have an appointment.

1221
01:23:12,000 --> 01:23:13,667
An appointment?
- Yes.

1222
01:23:15,083 --> 01:23:16,750
What's that?
- Nothing.

1223
01:23:16,917 --> 01:23:19,250
Nothing?
- Right. Nothing.

1224
01:23:20,042 --> 01:23:21,875
I'd like to read "nothing."

1225
01:23:22,042 --> 01:23:24,792
OK, when I get back
you can read "nothing."

1226
01:23:24,958 --> 01:23:26,917
Till then I can't read anything?

1227
01:23:27,083 --> 01:23:28,583
Not even "nothing."

1228
01:23:28,750 --> 01:23:29,917
I'm coming too.
- No!

1229
01:23:30,083 --> 01:23:32,833
Let me get dressed.
- Head's up! He's coming.

1230
01:23:33,000 --> 01:23:34,625
You and your secrets.

1231
01:23:34,792 --> 01:23:37,000
Didn't we swear not to keep secrets?

1232
01:23:37,167 --> 01:23:39,208
The manuscript wasn't clone.

1233
01:23:39,375 --> 01:23:41,542
You can't read my unfinished work.

1234
01:23:41,708 --> 01:23:43,375
I fully understand.

1235
01:23:43,542 --> 01:23:45,042
You're an artist.

1236
01:23:45,708 --> 01:23:48,958
They seem to be very interested
in your secrets, though.

1237
01:23:49,667 --> 01:23:51,333
Just ignore them.

1238
01:23:54,625 --> 01:23:56,708
THE WALL MUST GO

1239
01:23:58,667 --> 01:24:01,500
Typical macho,
always pacing ahead of me.

1240
01:24:01,667 --> 01:24:03,875
Wait up!
- I'm in a hurry.

1241
01:24:04,417 --> 01:24:06,250
But he's one of us.

1242
01:24:06,792 --> 01:24:09,333
We need to be observed, too.

1243
01:24:09,917 --> 01:24:11,417
Sure.

1244
01:24:12,333 --> 01:24:14,875
I observe you. You observe me. Right?

1245
01:24:16,167 --> 01:24:17,833
Identification.
- What?

1246
01:24:20,625 --> 01:24:22,125
Identification.

1247
01:24:22,917 --> 01:24:24,958
Why are you driving around so slowly?

1248
01:24:28,667 --> 01:24:30,583
Pardon me. Sorry.

1249
01:24:30,750 --> 01:24:32,583
Drive as slow as you like.

1250
01:24:33,375 --> 01:24:35,042
OK. It's fine.

1251
01:24:37,792 --> 01:24:39,500
Stop doing that!

1252
01:24:40,042 --> 01:24:41,542
Go away!

1253
01:24:41,708 --> 01:24:43,333
Cut it out!

1254
01:24:45,708 --> 01:24:47,958
I have to go buy maxipads anyway.

1255
01:24:48,125 --> 01:24:50,667
Why? You have a whole pile.

1256
01:24:51,250 --> 01:24:53,083
When I need them, they may be out.

1257
01:24:53,250 --> 01:24:57,125
I buy them when they have them
instead of waiting till I need them.

1258
01:24:58,042 --> 01:25:00,042
Nice long line, that's a good sign.

1259
01:25:00,208 --> 01:25:05,667
<i>Mrs. F. tells a bald lie to skip the line
and get' into the drugstore.</i>

1260
01:25:05,833 --> 01:25:08,417
My sister is waiting for me inside.

1261
01:25:08,583 --> 01:25:10,333
I have a sister too.

1262
01:25:10,500 --> 01:25:13,583
Mrs. F. uses the opportunity
to rile up peaceful citizens.

1263
01:25:13,750 --> 01:25:18,042
Save your energy for something important.
Like revolution.

1264
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
About 15 seconds later,

1265
01:25:21,792 --> 01:25:24,750
N., a friend of F.,
leaves the drugstore.

1266
01:25:24,917 --> 01:25:26,458
Look who it is!

1267
01:25:31,208 --> 01:25:32,875
He's in trouble.

1268
01:25:34,167 --> 01:25:38,708
Three seconds later,
Mrs. F. exits the store empty-handed.

1269
01:25:39,250 --> 01:25:41,292
That's right, I'm closing.

1270
01:25:41,458 --> 01:25:42,958
No!

1271
01:25:43,958 --> 01:25:46,958
F. is forced to abandon his hiding place.

1272
01:25:47,125 --> 01:25:48,917
Comrade Siemens, please come in!

1273
01:25:49,083 --> 01:25:51,875
Speak in code! The enemy's listening in.
- I know!

1274
01:25:52,042 --> 01:25:54,583
Tokaito to Siemens.
- Since when are you Tokaito?

1275
01:25:54,750 --> 01:25:55,625
Ludger?

1276
01:25:56,167 --> 01:25:57,917
He's in a tight spot...

1277
01:25:59,375 --> 01:26:02,875
F. is trying not to be seen by N.

1278
01:26:03,042 --> 01:26:04,292
Don't stop!

1279
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
<i>At the record store, F. takes cover
in a line of mostly young citizens</i>

1280
01:26:09,667 --> 01:26:11,583
waiting to buy an approved disc.

1281
01:26:11,750 --> 01:26:13,583
Hey, the line ends back there.

1282
01:26:14,042 --> 01:26:14,875
Ludger!

1283
01:26:15,042 --> 01:26:20,000
F. is gutlessly avoiding
a confrontation with F. and N.

1284
01:26:20,167 --> 01:26:21,667
<i>Apache to Indians, come in.</i>

1285
01:26:21,833 --> 01:26:23,917
Where have you been all this time?

1286
01:26:25,833 --> 01:26:27,500
I've been working.

1287
01:26:27,667 --> 01:26:30,167
On your manuscript?
- Yeah, on my...

1288
01:26:31,417 --> 01:26:33,125
No, no...
- Can I please read it?

1289
01:26:33,292 --> 01:26:34,583
Maybe later.

1290
01:26:34,750 --> 01:26:35,917
She has the file!

1291
01:26:36,083 --> 01:26:38,250
Natalie...
- What do we have here?

1292
01:26:38,417 --> 01:26:39,458
Is this it?

1293
01:26:39,625 --> 01:26:41,417
<i>Apache to Indians, come in.</i>

1294
01:26:41,583 --> 01:26:43,542
Come and get it.
- She has the report'!

1295
01:26:43,708 --> 01:26:45,875
Why can't I read it?
- I don't want you to.

1296
01:26:46,042 --> 01:26:47,875
Idiot!
- Then get it.

1297
01:26:48,042 --> 01:26:50,417
Ludger!
- You know where I live.

1298
01:26:52,083 --> 01:26:54,750
Corinna!
- What are you doing here?

1299
01:26:55,917 --> 01:26:59,500
Checking out the scene.
- People are restless. They're fed up.

1300
01:26:59,750 --> 01:27:02,417
Hey, I got one!
- Grönemeyer, "Bochum"!

1301
01:27:02,583 --> 01:27:04,875
It was the last one.
- Typical!

1302
01:27:05,625 --> 01:27:08,500
<i>Counter-revolutionaries ?
What's going on ?</i>

1303
01:27:08,667 --> 01:27:10,833
Could you not rile people up for once?

1304
01:27:11,000 --> 01:27:13,167
Go file a complaint!

1305
01:27:13,708 --> 01:27:15,375
It's just terrible.

1306
01:27:15,625 --> 01:27:17,625
PUT THE STASI TO WORK!!!

1307
01:27:18,208 --> 01:27:19,667
No pictures!

1308
01:27:19,833 --> 01:27:21,417
No pictures!

1309
01:27:21,667 --> 01:27:26,333
I have to go to the publisher's.
- This is a pre-revolutionary situation.

1310
01:27:26,500 --> 01:27:29,000
Only those who stand in line might,

1311
01:27:29,167 --> 01:27:31,500
and I mean might, get a record from me.

1312
01:27:32,417 --> 01:27:35,333
OK, I think it would be good if we...

1313
01:27:35,500 --> 01:27:37,875
all formed a line. He's right.

1314
01:27:38,458 --> 01:27:43,042
Then maybe we'll get our hands
on a swell record.

1315
01:27:45,792 --> 01:27:46,958
Ah, OK.

1316
01:27:48,083 --> 01:27:51,292
Since we're all here,
let's take the opportunity

1317
01:27:51,458 --> 01:27:53,375
to talk about a few other things.

1318
01:27:53,542 --> 01:27:56,000
Freedom of the press, freedom to travel,

1319
01:27:56,167 --> 01:27:57,917
freedom of expression...

1320
01:27:59,917 --> 01:28:02,625
Boy meets girl. They're both young.

1321
01:28:03,167 --> 01:28:07,375
Then the boy meets another girl,
and things get complicated.

1322
01:28:08,167 --> 01:28:11,083
<i>"My father
never told my mother the truth, "</i>

1323
01:28:11,250 --> 01:28:13,167
thinks the boy.

1324
01:28:13,417 --> 01:28:15,458
But the truth is overrated.

1325
01:28:16,792 --> 01:28:19,250
"Someday I'll get my soul back, "

1326
01:28:19,417 --> 01:28:21,000
he thinks.

1327
01:28:21,458 --> 01:28:23,458
And he doesn't give up hope.

1328
01:28:40,250 --> 01:28:41,750
Yeah.

1329
01:28:42,542 --> 01:28:44,000
It's true.

1330
01:28:44,167 --> 01:28:45,292
I'm no poet.

1331
01:28:53,333 --> 01:28:55,000
You asshole.

1332
01:28:56,458 --> 01:28:58,375
I wasn't allowed to read it.

1333
01:28:58,542 --> 01:29:01,042
You didn't want me to see it.

1334
01:29:03,750 --> 01:29:06,958
I always said
you were talented, but...

1335
01:29:07,792 --> 01:29:09,292
but this...

1336
01:29:10,750 --> 01:29:13,375
I've been crying my eyes out
while reading it.

1337
01:29:17,000 --> 01:29:18,792
It's just so beautiful,

1338
01:29:18,958 --> 01:29:21,542
how the poor boy waits
at the traffic light

1339
01:29:21,708 --> 01:29:24,958
and sells his soul, and how in the end...

1340
01:29:25,125 --> 01:29:27,125
it's so futile,

1341
01:29:27,292 --> 01:29:29,667
so wonderfully hopeless.

1342
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
How can anyone describe people so well?

1343
01:29:32,417 --> 01:29:34,458
You're truly...

1344
01:29:34,625 --> 01:29:37,125
an amazing observer of people.

1345
01:29:39,208 --> 01:29:41,125
I love geniuses.

1346
01:31:19,042 --> 01:31:21,042
What are you doing here?

1347
01:31:26,708 --> 01:31:28,208
Ludger...

1348
01:31:29,583 --> 01:31:32,500
You're supposed to be my friend.
- I am your friend.

1349
01:31:32,667 --> 01:31:35,208
Robert, you have to read what he wrote.

1350
01:31:35,375 --> 01:31:38,125
He... He's... a genius.

1351
01:31:38,292 --> 01:31:41,583
That's no reason
to make out with my girlfriend,

1352
01:31:41,750 --> 01:31:43,917
to sleep with her.

1353
01:31:44,458 --> 01:31:45,958
Wait a second.

1354
01:31:46,125 --> 01:31:47,542
Do I have a say in this?

1355
01:31:47,708 --> 01:31:49,250
Natalie, please!

1356
01:31:50,458 --> 01:31:52,333
What is this, Robert?

1357
01:32:01,667 --> 01:32:02,917
Want me to hit you?

1358
01:32:03,083 --> 01:32:04,667
Not really.

1359
01:32:06,250 --> 01:32:07,750
Yeah.

1360
01:32:08,500 --> 01:32:10,000
Like this?

1361
01:32:11,208 --> 01:32:12,542
Stop, Robert!

1362
01:32:13,292 --> 01:32:15,125
Fine, I'll stop.

1363
01:32:16,833 --> 01:32:19,292
I'll stop with this bullshit!

1364
01:32:27,625 --> 01:32:29,500
Know what I think?

1365
01:32:29,667 --> 01:32:31,708
You haven't understood anything.

1366
01:32:31,875 --> 01:32:34,000
Nothing?
- Not Sartre. Not Simone.

1367
01:32:34,167 --> 01:32:37,208
Not Bobby. Not Jimmy.
- I'll do some reading.

1368
01:32:37,375 --> 01:32:40,333
You think the old fogeys
in the party are the problem.

1369
01:32:40,500 --> 01:32:43,125
Poppycock!
You! You're the problem.

1370
01:32:43,292 --> 01:32:45,542
Really? I haven't understood?

1371
01:32:45,708 --> 01:32:48,208
Let me read you this. It's right here.

1372
01:32:48,958 --> 01:32:53,292
"Thou shalt not fuck
your friend's girlfriend."

1373
01:32:56,208 --> 01:32:58,167
Or here.

1374
01:32:58,875 --> 01:33:00,250
"The Fucker in the Rye"

1375
01:33:01,625 --> 01:33:02,875
Look! "Das Kapital."

1376
01:33:03,042 --> 01:33:06,125
Ludger Fuchs is an asshole!

1377
01:33:07,125 --> 01:33:09,417
I brought you in here.

1378
01:33:09,583 --> 01:33:10,750
And you...

1379
01:33:11,375 --> 01:33:14,208
fuck my girlfriend!

1380
01:33:41,458 --> 01:33:43,917
If we want to change society...

1381
01:33:44,083 --> 01:33:47,708
first we have to change ourselves.

1382
01:33:49,125 --> 01:33:50,625
Yeah.

1383
01:33:51,500 --> 01:33:53,000
It's true.

1384
01:33:54,917 --> 01:33:56,833
Deep down I know it.

1385
01:33:59,208 --> 01:34:00,708
But...

1386
01:34:02,333 --> 01:34:03,833
freedom...

1387
01:34:05,125 --> 01:34:06,625
and love...

1388
01:34:07,458 --> 01:34:08,708
don't go together.

1389
01:34:08,958 --> 01:34:10,917
Come on, Robert, stop.

1390
01:34:11,083 --> 01:34:12,750
You're my friend.

1391
01:34:14,958 --> 01:34:16,458
Maybe.

1392
01:34:22,958 --> 01:34:25,333
Like "Jules et Jim", you know?

1393
01:34:53,375 --> 01:34:54,958
Robert.

1394
01:34:55,750 --> 01:34:56,667
Here.

1395
01:35:03,333 --> 01:35:05,708
Stay at my place for now, then we'll see.

1396
01:35:10,375 --> 01:35:12,375
The truth requires courage.

1397
01:35:12,833 --> 01:35:16,625
<i>And why do sons have to be
like their fathers anyway?</i>

1398
01:35:17,667 --> 01:35:21,000
<i>Go to her place and tel/ her the truth-
The whole truth-</i>

1399
01:35:22,083 --> 01:35:24,417
There you are.
I was about to come get you.

1400
01:35:24,583 --> 01:35:26,250
Guess who's here.

1401
01:35:29,042 --> 01:35:31,042
There he is: my famous son!

1402
01:35:31,917 --> 01:35:33,083
Your clad.

1403
01:35:33,250 --> 01:35:35,583
Give me a minute of your time.

1404
01:35:35,750 --> 01:35:37,708
I love you.

1405
01:35:37,875 --> 01:35:39,542
Have a seat.

1406
01:35:40,542 --> 01:35:43,375
First I was over in your old apartment.

1407
01:35:43,542 --> 01:35:46,458
But there was another young man there,

1408
01:35:46,625 --> 01:35:49,083
crying his eyes out.

1409
01:35:49,917 --> 01:35:51,792
Heartbroken, I bet.

1410
01:35:56,167 --> 01:35:57,875
Natalie told me

1411
01:35:58,875 --> 01:36:02,125
how much she loves your poetry.

1412
01:36:02,958 --> 01:36:05,583
Your dad told me
you're getting published in the West.

1413
01:36:05,750 --> 01:36:07,000
That's great!

1414
01:36:08,625 --> 01:36:10,625
The firm's listening.

1415
01:36:11,750 --> 01:36:15,458
He used to show us everything too.

1416
01:36:15,625 --> 01:36:17,708
But ever since he became famous,

1417
01:36:17,875 --> 01:36:21,417
he doesn't want to know
his family anymore.

1418
01:36:22,500 --> 01:36:25,125
Know what? I've had enough. I'm leaving.

1419
01:36:25,292 --> 01:36:27,417
Just wait a second, son.

1420
01:36:27,583 --> 01:36:29,167
Come on, sit down.

1421
01:36:29,333 --> 01:36:31,042
Sit back down. Come on.

1422
01:36:31,833 --> 01:36:32,917
Don't be a pussy.

1423
01:36:33,083 --> 01:36:36,208
Just sit back down
for another little second.

1424
01:36:36,375 --> 01:36:39,167
A teeny-weeny second, sit down.

1425
01:36:39,792 --> 01:36:41,375
There we go.

1426
01:36:42,292 --> 01:36:44,292
When this is all over,

1427
01:36:44,458 --> 01:36:47,542
when all your friends have abandoned you,

1428
01:36:48,125 --> 01:36:50,208
what will you have left?

1429
01:36:50,375 --> 01:36:52,167
What's the one thing?

1430
01:36:53,417 --> 01:36:54,875
Your family.

1431
01:36:55,042 --> 01:36:57,125
My family can kiss my ass.

1432
01:37:01,917 --> 01:37:04,500
But your family won't do that.

1433
01:37:05,458 --> 01:37:09,000
Not your wife. Not your father.
Not your grandfather.

1434
01:37:09,167 --> 01:37:10,833
I don't care.

1435
01:37:12,292 --> 01:37:15,375
Get out of here.
- Grandpa doesn't mess around.

1436
01:37:15,542 --> 01:37:18,000
Can you check on Robert?
- And neither do I!

1437
01:37:22,500 --> 01:37:25,208
So...
- He really told you about the wedding?

1438
01:37:25,375 --> 01:37:26,667
Yes.

1439
01:37:30,125 --> 01:37:32,917
I should really be...

1440
01:37:34,333 --> 01:37:36,583
taking care of a few things.

1441
01:37:36,750 --> 01:37:38,875
We could also meet up.

1442
01:37:39,042 --> 01:37:41,125
Just the two of us. Alone.

1443
01:37:41,292 --> 01:37:42,458
Why?

1444
01:37:43,792 --> 01:37:46,167
I'm also a lover of words.

1445
01:37:47,083 --> 01:37:50,375
What do you mean?
- I read your letter.

1446
01:37:51,042 --> 01:37:54,000
It was very beautiful.

1447
01:37:56,292 --> 01:37:57,958
Shit!
- Don't say that.

1448
01:37:58,125 --> 01:37:59,375
Robert!

1449
01:38:09,875 --> 01:38:12,042
What a moron.

1450
01:38:12,500 --> 01:38:14,000
Unbelievable.

1451
01:38:23,208 --> 01:38:24,708
Love hurts.

1452
01:38:25,833 --> 01:38:28,000
Who knows that better than me?

1453
01:38:29,542 --> 01:38:31,458
The reports are on the cupboard.

1454
01:38:31,625 --> 01:38:33,500
Foolish boy.

1455
01:38:41,417 --> 01:38:43,417
It's my mailbox.

1456
01:38:43,583 --> 01:38:45,708
Just forgot my key.

1457
01:38:47,708 --> 01:38:51,792
This really isn't all that bad.

1458
01:38:58,375 --> 01:39:02,417
Now, off to the last battle.

1459
01:39:16,667 --> 01:39:18,042
Corinna?

1460
01:39:18,208 --> 01:39:19,958
There you are!

1461
01:39:20,125 --> 01:39:22,958
Where were you?
I looked everywhere for you.

1462
01:39:26,875 --> 01:39:29,083
I have to tell you something important.

1463
01:39:29,250 --> 01:39:31,792
I have something to tell you, Ludger.

1464
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
OK, you first.
- No, you.

1465
01:39:34,667 --> 01:39:36,042
No, you.
- No, you.

1466
01:39:36,208 --> 01:39:37,458
OK, at the same time.

1467
01:39:37,625 --> 01:39:39,208
I'm...
- I'm...

1468
01:39:39,375 --> 01:39:40,667
OK...
- Fine, you...

1469
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Corinna...
- I'm pregnant.

1470
01:39:46,167 --> 01:39:48,750
Corinna...
You're pregnant?

1471
01:39:51,792 --> 01:39:53,333
Is it mine?

1472
01:39:53,500 --> 01:39:55,542
Who else's would it be?

1473
01:40:04,708 --> 01:40:07,208
You're pregnant!
- And what are you?

1474
01:40:10,000 --> 01:40:11,792
I'm an asshole.

1475
01:40:11,958 --> 01:40:13,750
A really big asshole.

1476
01:40:17,875 --> 01:40:19,667
We can work on that.

1477
01:40:21,875 --> 01:40:23,875
I can get a pregnancy benefit.

1478
01:40:24,042 --> 01:40:25,375
A thousand marks.

1479
01:40:25,542 --> 01:40:27,292
Plus child benefit.

1480
01:40:27,458 --> 01:40:29,875
Not bad, huh?
- How much did you say?

1481
01:40:30,042 --> 01:40:31,958
Ludger?
- Yes?

1482
01:40:32,125 --> 01:40:33,542
I love you.

1483
01:41:11,958 --> 01:41:15,125
<i>Good night, my friends</i>

1484
01:41:16,167 --> 01:41:18,625
It's time for me to go

1485
01:41:20,667 --> 01:41:23,042
All the things I should've said

1486
01:41:23,208 --> 01:41:25,333
Will take just one cigarette

1487
01:41:27,542 --> 01:41:30,500
And one last drink for the road

1488
01:41:31,833 --> 01:41:34,000
Thanks for the night and the day

1489
01:41:34,167 --> 01:41:36,542
Thanks for the place to stay

1490
01:41:36,708 --> 01:41:38,583
For the seat at' your table

1491
01:41:38,750 --> 01:41:40,792
For the drink at my lips

1492
01:41:40,958 --> 01:41:45,083
For letting me sit next to you

1493
01:41:45,250 --> 01:41:49,625
Like it was the natural thing to do

1494
01:41:53,292 --> 01:41:54,625
Look!

1495
01:41:54,792 --> 01:41:56,542
You get to make a wish.

1496
01:42:00,292 --> 01:42:01,958
I wish for...

1497
01:42:03,750 --> 01:42:05,583
I wish us happiness.

1498
01:42:05,750 --> 01:42:08,042
Oh! Now I said it out loud.

1499
01:42:08,208 --> 01:42:09,792
You shouldn't do that.

1500
01:42:09,958 --> 01:42:11,417
It'll be fine.

1501
01:42:17,250 --> 01:42:19,208
Come down on the streets!

1502
01:42:19,375 --> 01:42:20,375
Stop!

1503
01:42:20,542 --> 01:42:22,750
I'll report anyone who crosses on red.

1504
01:42:22,917 --> 01:42:24,417
Every single person.

1505
01:42:26,875 --> 01:42:28,042
That worked.

1506
01:42:28,458 --> 01:42:31,333
Now we're all going to go right back home.

1507
01:42:35,458 --> 01:42:39,000
TAKE YOUR HAT

1508
01:42:52,500 --> 01:42:55,125
<i>Good night, my friends</i>

1509
01:42:56,208 --> 01:42:58,542
It's time for me to go

1510
01:43:00,500 --> 01:43:02,917
All the things I should've said

1511
01:43:03,083 --> 01:43:05,583
Will take just one cigarette

1512
01:43:07,458 --> 01:43:10,167
And one last drink for the road

1513
01:43:11,958 --> 01:43:14,042
Thanks for all your time

1514
01:43:14,208 --> 01:43:16,292
For all our conversations

1515
01:43:16,458 --> 01:43:18,375
And when we disagreed

1516
01:43:18,542 --> 01:43:20,708
Thanks for all your patience

1517
01:43:20,875 --> 01:43:25,042
Thanks for never asking when or why or how

1518
01:43:25,208 --> 01:43:27,333
For the door that's always open

1519
01:43:27,500 --> 01:43:29,833
The door where I'm standing now

1520
01:43:30,083 --> 01:43:31,792
NO MORE SPYING

1521
01:43:31,958 --> 01:43:34,042
<i>Good night, my friends</i>

1522
01:43:35,792 --> 01:43:38,083
It's time for me to go

1523
01:43:40,083 --> 01:43:42,500
All the things I should've said

1524
01:43:42,667 --> 01:43:44,875
Will take just one cigarette

1525
01:43:46,792 --> 01:43:48,875
And one last glass for the road

1526
01:44:04,292 --> 01:44:08,167
The last man standing
turns off the lights.

1527
01:44:16,583 --> 01:44:19,042
That's a big bouquet.

1528
01:44:19,500 --> 01:44:21,292
You screwed up bad, huh?

1529
01:44:23,333 --> 01:44:26,708
I'd forgive you
if you gave me a bouquet like that.

1530
01:44:26,875 --> 01:44:28,667
What did you do?

1531
01:44:31,375 --> 01:44:33,167
It's a long story.

1532
01:44:34,750 --> 01:44:37,417
Why didn't you tell her before?

1533
01:44:37,583 --> 01:44:40,167
I wanted to but...
i don't know.

1534
01:44:40,333 --> 01:44:42,583
Too chicken?
- Something always came up.

1535
01:44:42,750 --> 01:44:45,708
I know what you mean. I know.

1536
01:44:47,458 --> 01:44:49,167
But now it's time.

1537
01:44:56,708 --> 01:44:59,333
Oh, Ludger!
- He's finally here!

1538
01:45:00,417 --> 01:45:02,125
Please calm down.

1539
01:45:03,208 --> 01:45:04,708
Yes!

1540
01:45:06,833 --> 01:45:08,625
Yes, you did it.

1541
01:45:10,458 --> 01:45:11,958
Oh, Ludger!

1542
01:45:12,125 --> 01:45:13,833
Ludger!

1543
01:45:14,000 --> 01:45:15,167
Ludger?

1544
01:45:15,333 --> 01:45:17,667
Oh, Ludger!
- His name is Ludger?

1545
01:45:18,417 --> 01:45:21,083
Grandpa, I held Rosa's hand.
- That's nice.

1546
01:45:22,917 --> 01:45:24,500
Hello.

1547
01:45:24,667 --> 01:45:28,125
Are you the father? Or grandfather?
Never know these days.

1548
01:45:28,292 --> 01:45:30,083
You're here at last!

1549
01:45:30,625 --> 01:45:33,083
You're a doctor?
- No, archivist.

1550
01:45:33,250 --> 01:45:35,250
An archivist.
- I'm Dietrich.

1551
01:45:35,417 --> 01:45:37,625
Good you were there.
- Hey, Ludger!

1552
01:45:37,792 --> 01:45:40,625
It went smoothly.
- Expertly done.

1553
01:45:40,792 --> 01:45:42,292
A nice smooth birth.

1554
01:45:49,083 --> 01:45:50,208
Here.

1555
01:45:50,375 --> 01:45:51,500
Ludger...

1556
01:45:52,292 --> 01:45:54,625
Put the flowers down.
- Is that the file?

1557
01:45:55,333 --> 01:45:57,542
I'll take it, so...

1558
01:45:57,708 --> 01:46:01,875
your children and grandchildren
will always know the value of integrity.

1559
01:46:02,042 --> 01:46:03,792
We're done here.

1560
01:46:03,958 --> 01:46:06,417
We'll leave them to it.

1561
01:46:06,583 --> 01:46:08,375
Come on, Lisa.

1562
01:46:09,542 --> 01:46:11,042
You're a grandpa!

1563
01:46:14,125 --> 01:46:15,708
Do we have a scale?

1564
01:46:15,875 --> 01:46:17,750
In the kitchen.

1565
01:46:17,917 --> 01:46:22,167
Corinna, now or never I have to...
- I'm sorry about last night.

1566
01:46:22,875 --> 01:46:25,458
I overreacted because of the letter.

1567
01:46:27,042 --> 01:46:28,542
Yeah, i...

1568
01:46:36,500 --> 01:46:38,167
That scared me.

1569
01:46:38,583 --> 01:46:40,875
Here. This is for your collection.

1570
01:46:47,292 --> 01:46:50,250
"For the best of the best. C. F."

1571
01:46:51,667 --> 01:46:53,542
"Corinna Fuchs."

1572
01:46:54,333 --> 01:46:56,958
You're dangerous.

1573
01:46:59,458 --> 01:47:00,958
So are you.

1574
01:47:05,042 --> 01:47:06,333
OK, friends.

1575
01:47:06,500 --> 01:47:08,333
Take care.

1576
01:47:09,375 --> 01:47:11,750
Oh, that is a very rare item.

1577
01:47:12,333 --> 01:47:15,042
That's no trinket.
- It's a gift from my wife.

1578
01:47:18,250 --> 01:47:19,833
Do you have maxipads?
- What?

1579
01:47:20,000 --> 01:47:24,458
We need maxipads right away.
- Why would we have any?

1580
01:47:24,625 --> 01:47:29,667
You want this place
to look like a Tarantino film set?

1581
01:47:29,833 --> 01:47:32,208
Then go get some.
- Doctor!

1582
01:47:32,375 --> 01:47:34,375
Would you like a glass too?

1583
01:47:34,875 --> 01:47:36,333
I wouldn't say no.

1584
01:47:36,500 --> 01:47:38,042
To little Ludger.

1585
01:47:38,208 --> 01:47:40,375
To Ludger.
- Congratulations.

1586
01:47:48,875 --> 01:47:51,375
It's red!
- You wanna die?

1587
01:47:56,500 --> 01:47:58,042
Hello there.

1588
01:48:03,083 --> 01:48:05,375
What did we do wrong?

1589
01:48:07,583 --> 01:48:09,083
Yeah, what...

1590
01:48:22,542 --> 01:48:24,042
Right.

1591
01:48:27,958 --> 01:48:31,250
And while he reflects
about right and wrong,

1592
01:48:31,417 --> 01:48:32,958
loyalty and treachery,

1593
01:48:33,125 --> 01:48:35,417
for some reason he remembers

1594
01:48:35,583 --> 01:48:37,708
the motto of the old Apache chief i

1595
01:48:39,458 --> 01:48:41,583
<i>"The hatchet is only buried</i>

1596
01:48:41,750 --> 01:48:44,167
when no one remembers where it is. "

1597
01:48:45,542 --> 01:48:47,667
"That's ridiculous, " he thinks.

1598
01:48:47,833 --> 01:48:50,208
"Apaches can also make mistakes."

1599
01:48:55,375 --> 01:48:58,000
A STASI COMEDY

1600
01:50:43,417 --> 01:50:46,667
And now, story time is over.

1601
01:50:53,708 --> 01:50:56,625
FOR MY SISTER IRIS

1602
01:51:16,625 --> 01:51:19,542
Subtitles:
www.subtext-berlin .com


