1
00:00:16,070 --> 00:00:19,150
The meat and potatoes are delicious, Mom.

2
00:00:19,150 --> 00:00:26,110
There are vegetables, so I have to eat them properly.

3
00:00:26,110 --> 00:00:32,590
Dad, hurry up.

4
00:00:32,590 --> 00:00:38,090
Let's eat it quickly

5
00:00:38,090 --> 00:00:41,470
The bad thing is that

6
00:00:42,990 --> 00:00:47,170
I'm not saying that, I'm saying that it's too late to call.
Because I said yes.

7
00:00:49,570 --> 00:00:50,570
welcome home.

8
00:00:55,430 --> 00:00:56,430
Hey, where are you?

9
00:00:57,030 --> 00:00:59,650
If you have time to relax and have something to eat, go ahead.
Study.

10
00:01:00,550 --> 00:01:01,770
This is just food.

11
00:01:05,090 --> 00:01:06,090
Okay?

12
00:01:06,610 --> 00:01:10,450
If I fail the exam next time, I won't be able to just do it.

13
00:01:11,460 --> 00:01:15,460
Even if I work hard and pay back all the exam fees I've spent so far,
From now on

14
00:01:15,460 --> 00:01:21,880
Thank you for the meal.

15
00:01:21,880 --> 00:01:32,220
me

16
00:01:32,220 --> 00:01:38,960
People who don't know anything and are dark don't even understand jokes.

17
00:01:40,860 --> 00:01:46,740
Let's go eat. We're going to eat outside today.

18
00:01:46,740 --> 00:01:53,280
What is it?

19
00:01:53,280 --> 00:01:57,660
Who did I think I was able to live on thanks to?

20
00:01:57,660 --> 00:02:03,700
Both the food and the clothes you're wearing.

21
00:02:03,700 --> 00:02:07,680
It's all thanks to me giving it to you in my impatience.

22
00:02:10,800 --> 00:02:13,960
What's that? I don't have any food.

23
00:02:13,960 --> 00:02:18,960
I'll make it right now

24
00:02:18,960 --> 00:02:25,900
I asked you about your treasure.

25
00:02:25,900 --> 00:02:30,840
The noisy woman listened to what the man said.

26
00:02:50,960 --> 00:02:56,900
Why don't you show me how you built the takaya?

27
00:02:56,900 --> 00:03:03,820
Before too

28
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
Must be excited

29
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
It's so good

30
00:05:15,560 --> 00:05:22,460
This woman must be excited by sudden events.
deaf knowledge

31
00:05:22,460 --> 00:05:23,680
Do you agree?

32
00:05:27,420 --> 00:05:27,780
Like that

33
00:05:27,780 --> 00:05:37,020
voice

34
00:05:37,020 --> 00:05:38,440
If you let it out, the high school will hear you.

35
00:05:52,550 --> 00:05:55,210
That's how I came to be, I know.

36
00:06:55,690 --> 00:06:57,150
I guess he bought it for my card game.

37
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Is it okay?

38
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Is it true?

39
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
Is it true?

40
00:11:31,920 --> 00:11:32,920
There is

41
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
ah ah ah

42
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
My mother said something like that.

43
00:17:01,320 --> 00:17:06,200
Go to bed in the morning and be patient! My father is sick.

44
00:17:55,690 --> 00:17:56,369
What?

45
00:17:56,370 --> 00:18:00,290
Ochinkona

46
00:18:00,290 --> 00:18:09,090
Me

47
00:18:09,090 --> 00:18:15,190
I want to

48
00:18:15,190 --> 00:18:17,930
Chinko name want

49
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
I drank it all

50
00:19:21,429 --> 00:19:22,770
I don't feel like sleeping, but...

51
00:20:04,430 --> 00:20:11,170
Go on your own in your sleep.

52
00:20:11,170 --> 00:20:18,170
This is what I'm going to do.

53
00:20:18,170 --> 00:20:22,610
Go go

54
00:20:40,620 --> 00:20:46,740
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go.

55
00:20:46,740 --> 00:20:52,280
Ke

56
00:32:35,720 --> 00:32:39,000
How did she end up marrying such a terrible man?

57
00:32:40,760 --> 00:32:44,640
Even now, I still don't understand myself.

58
00:32:46,100 --> 00:32:50,180
The only thing I can say is that my husband resembled my father.

59
00:32:53,020 --> 00:32:59,940
I was raised by a strict father, and I am a woman devoted to men.
I have come to think that this is normal.

60
00:33:02,980 --> 00:33:09,830
That's why a man is kind to me and does his best for me.
There's something missing

61
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
I felt it.

62
00:33:14,030 --> 00:33:19,490
That's when I met my current husband, who forced me to lose my social status.
That's it.

63
00:33:21,450 --> 00:33:26,010
I may have seen the shadow on his face due to his forcefulness.

64
00:36:16,680 --> 00:36:23,060
Thank you for watching.

65
00:36:49,420 --> 00:36:56,380
Thank you for watching.

66
00:39:43,470 --> 00:39:49,970
I was wondering if you were okay after that. You are so kind.
But it's okay if you're my mother.

67
00:39:49,970 --> 00:39:53,650
Am I what you're looking for?

68
00:39:54,890 --> 00:40:01,890
Takatani, you are my mother's emotional support.
If so, what will happen?

69
00:40:01,890 --> 00:40:04,510
Don't reduce it, Mom.

70
00:40:12,460 --> 00:40:13,820
Isn't it time to go to the call?

71
00:40:14,840 --> 00:40:21,180
I'm going to be late. Yeah, I'll go.

72
00:40:21,180 --> 00:40:25,840
it

73
00:40:25,840 --> 00:40:35,140
From

74
00:40:35,140 --> 00:40:36,140
a few days later

75
00:40:42,090 --> 00:40:43,090
Is it always?

76
00:40:43,630 --> 00:40:44,630
This is Kawamura.

77
00:40:47,710 --> 00:40:48,890
Mr. Kawamura, I'm sorry.

78
00:40:56,530 --> 00:41:01,030
Thank you for your hard work in the heat. From now on, the same thing I forgot
That's it. Ah, that's right.

79
00:41:02,130 --> 00:41:04,090
I'm sorry. To the house.

80
00:41:35,900 --> 00:41:38,260
Why can't I just do that?

81
00:41:39,759 --> 00:41:46,740
If you do something like that, what kind of retribution will you get?
master's fear

82
00:41:46,740 --> 00:41:52,440
I'll protect my wife if you don't know what she's doing.

83
00:41:52,440 --> 00:41:55,080
I will protect you

84
00:42:39,760 --> 00:42:46,620
My wife and I did such a perverted thing.

85
00:42:46,620 --> 00:42:49,040
will teach you how to feel truly safe.

86
01:05:19,269 --> 01:05:21,550
If I don't go quickly, my husband will be suspicious of me.

87
01:05:47,049 --> 01:05:48,050
What should I do?

88
01:05:49,810 --> 01:05:53,710
I'm emotionally attracted to Toru-san, but what about my body?

89
01:05:57,070 --> 01:06:01,230
I just got home early.

90
01:06:01,230 --> 01:06:06,010
now

91
01:06:06,010 --> 01:06:11,750
There

92
01:06:11,750 --> 01:06:15,050
I met someone from my father's company.

93
01:06:16,089 --> 01:06:17,089
Did you come home?

94
01:06:17,930 --> 01:06:18,930
Huh?

95
01:06:20,910 --> 01:06:26,030
Yes, my father forgot something, so I came all the way home.
I did it

96
01:06:26,030 --> 01:06:29,210
Is that all?

97
01:06:32,050 --> 01:06:33,050
What does it mean?

98
01:06:34,130 --> 01:06:40,210
I know about that person and my mother.

99
01:06:40,210 --> 01:06:41,590
What do you mean?

100
01:06:43,070 --> 01:06:49,090
My mother doesn't understand what you mean.
It's okay to not be blurry

101
01:06:49,090 --> 01:06:54,930
I know that I am the reason why my mother is looking for that person.
From

102
01:06:54,930 --> 01:06:59,950
That person seems serious and kind.

103
01:06:59,950 --> 01:07:11,610
But

104
01:07:11,610 --> 01:07:15,210
What will happen to me if I remarry that person?

105
01:07:16,230 --> 01:07:18,530
Am I going to be abandoned by my mother?

106
01:07:19,550 --> 01:07:24,210
I don't think my mother would say such a stupid thing.
Are you saying that?

107
01:07:25,870 --> 01:07:32,670
Takaya is your mother's treasure.

108
01:07:32,670 --> 01:07:35,990
Kaya

109
01:08:19,370 --> 01:08:25,229
Wake up, Keiko. I have entertainment today.

110
01:08:25,229 --> 01:08:32,109
Did you know something happened with Kawamura? Mr. Kawamura
what is

111
01:08:32,109 --> 01:08:38,890
After I came back from home, she stood up to me.
I did

112
01:08:38,890 --> 01:08:43,609
In the end, I decided to resign from the company.
I did

113
01:08:47,630 --> 01:08:52,189
What happened inside? Don't lie.

114
01:08:52,189 --> 01:08:58,890
It's white

115
01:08:58,890 --> 01:09:05,630
Come on, have fun with me.

116
01:09:05,630 --> 01:09:10,930
Let me show it to the owner here. I'll do it myself.

117
01:09:10,930 --> 01:09:13,670
See?

118
01:09:46,760 --> 01:09:50,560
Be careful and touch the bottom too.

119
01:10:23,010 --> 01:10:25,290
Okay, okay

120
01:11:21,930 --> 01:11:22,730
Are you wet?

121
01:11:22,730 --> 01:11:38,430
See

122
01:11:38,430 --> 01:11:43,830
Do you feel it when you masturbate?

123
01:12:06,320 --> 01:12:07,700
Let's try harder

124
01:12:07,700 --> 01:12:23,020
Like that

125
01:12:23,020 --> 01:12:32,940
to

126
01:12:32,940 --> 01:12:33,940
Do you feel good?

127
01:15:19,340 --> 01:15:21,660
I'll help you.

128
01:15:31,850 --> 01:15:35,570
Welcome

129
01:15:35,570 --> 01:15:40,850
Ki

130
01:15:40,850 --> 01:15:48,490
ge

131
01:15:48,490 --> 01:15:49,490
Good morning

132
01:16:02,570 --> 01:16:09,230
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah

133
01:16:09,230 --> 01:16:10,230
Ah ah

134
01:16:30,710 --> 01:16:32,290
You can find an innocent house yourself.

135
01:19:19,820 --> 01:19:20,820
my father took me

136
01:21:39,340 --> 01:21:40,340
Do you want to be with this person?

137
01:22:11,560 --> 01:22:12,560
A a a a a

138
01:31:13,340 --> 01:31:14,340
Huh!

139
01:31:44,590 --> 01:31:51,370
I was able to perceive my own sexual tendencies. Strict
Raised by a good father

140
01:31:51,370 --> 01:31:57,490
Unbeknownst to me, I had the masochistic qualities of someone who loved me.
This is what I was thinking about.

141
01:31:58,750 --> 01:32:02,130
That's probably why she chose her current husband, who resembles her father.

142
01:32:02,950 --> 01:32:06,050
I realized this clearly when I was held by Mr. Toll.

143
01:32:10,890 --> 01:32:14,250
But I should have realized this sooner.

144
01:32:16,240 --> 01:32:23,220
If I had realized sooner, I would have found another person I loved a long time ago.
I didn't even hurt you.

145
01:32:23,220 --> 01:32:30,220
I'm sorry for that.

146
01:32:30,220 --> 01:32:37,120
I can't marry you, why is there someone else I like?
Yes.

147
01:32:37,120 --> 01:32:43,420
That's the only thing

148
01:32:43,420 --> 01:32:45,640
my heart remains

149
01:33:18,320 --> 01:33:24,120
And at that time, Takaya was already in my stomach.
There was.

150
01:33:25,720 --> 01:33:26,720
Taka ya.

151
01:33:29,840 --> 01:33:33,000
Lately, I've been starting to look a lot like him.

152
01:34:15,280 --> 01:34:17,660
So what's wrong with that scary face?

153
01:34:19,660 --> 01:34:20,660
mother.

154
01:34:21,420 --> 01:34:28,380
Wait a minute, what is that? I can't hold back anymore. Me,
I love your mother.

155
01:34:28,380 --> 01:34:29,299
Yo.

156
01:34:29,300 --> 01:34:33,940
Stop it. Don't stop

157
01:34:33,940 --> 01:34:36,960
Sai.

158
01:34:38,440 --> 01:34:45,360
We are parent and child, sharing blood. But during this time, my mother
Mr. is here with his father.

159
01:34:45,360 --> 01:34:50,920
After seeing her, I could only see her as a woman.
It happened!

160
01:35:16,780 --> 01:35:18,000
I love you, Mom.

161
01:35:47,790 --> 01:35:54,090
I don't want to say that, but can I just throw it here?

162
01:37:41,160 --> 01:37:42,160
It's my first time

163
01:41:56,810 --> 01:41:57,810
Momocha

164
01:43:33,130 --> 01:43:34,130
Let's do it

165
01:44:16,440 --> 01:44:20,100
cocoa tea

166
01:45:08,620 --> 01:45:11,060
Mother, I

167
01:45:12,120 --> 01:45:15,800
I want to lick your mother. Let's lick her together.

