1
00:00:11,680 --> 00:00:14,990
<i></i><i>Run until we reach our destination.</i>

2
00:00:14,990 --> 00:00:19,830
<i></i><i>Until we reach you.</i>

3
00:00:24,400 --> 00:00:28,090
<i></i><i>The blue, wide sea.</i>

4
00:00:28,110 --> 00:00:31,100
<i></i><i>The spark of a miracle.</i>

5
00:00:31,680 --> 00:00:37,310
<i></i><i>We have experienced more
than we could ever imagine.</i>

6
00:00:37,730 --> 00:00:40,390
<i></i><i>With every step,
that we do on this trip,</i>

7
00:00:40,390 --> 00:00:44,250
<i></i><i>the goal is not yet in sight.</i>

8
00:00:44,250 --> 00:00:47,800
<i></i><i>But we can overcome anything,</i>

9
00:00:47,800 --> 00:00:51,200
<i></i><i>just to see your smile.</i>

10
00:00:51,200 --> 00:00:55,430
<i></i><i>If we had hesitated,
we couldn't shine.</i>

11
00:00:55,430 --> 00:00:59,020
<i></i><i>We even have ours
Weaknesses overcome.</i>

12
00:00:59,020 --> 00:01:04,590
<i></i><i>We, always
gave full dedication,</i>

13
00:01:04,590 --> 00:01:08,710
<i></i><i>remained the same.</i>

14
00:01:08,710 --> 00:01:09,770
<i></i><i>Run!</i>

15
00:01:09,770 --> 00:01:16,430
<i></i><i>Until we reach our goal.
Until we reach you, hey.</i>

16
00:01:17,200 --> 00:01:23,850
<i></i><i>Even if you're not a legend,
That's fine with me.</i>

17
00:01:23,850 --> 00:01:30,340
<i></i><i>Follow the glowing map until the day
where we can smile.</i>

18
00:01:30,340 --> 00:01:36,760
<i></i><i>You don't have to doubt anymore, Fighter.
Everything will be fine.</i>

19
00:01:44,520 --> 00:01:49,070
She is said to be a survivor of the Devils of Ohara
be those who planned the destruction of the world!

20
00:01:49,070 --> 00:01:52,820
She has the ideology of
executed scholars inherited!

21
00:01:52,820 --> 00:01:55,550
She is the enemy of the world!

22
00:01:55,550 --> 00:01:57,620
The spectacle on Ohara?

23
00:01:57,620 --> 00:02:00,720
Then a shiver ran down my spine.
It was a tragedy.

24
00:02:00,720 --> 00:02:03,120
The entire island was devastated.

25
00:02:03,120 --> 00:02:07,150
An evacuation ship with innocent people
Citizens on board suddenly exploded

26
00:02:03,480 --> 00:02:05,190
22 years ago

27
00:02:07,150 --> 00:02:09,110
and burst into flames.

28
00:02:09,110 --> 00:02:14,590
I will hear the screams of pain that come through
the flames echoed, never forgotten.

29
00:02:14,590 --> 00:02:16,780
That was also the work
by Nico Robin?

30
00:02:17,300 --> 00:02:18,240
Yes.

31
00:02:19,470 --> 00:02:21,680
She even sank warships.

32
00:02:21,680 --> 00:02:25,370
Behind the face of one
eight year old brat...

33
00:02:26,770 --> 00:02:28,590
there is a devil hiding.

34
00:02:28,980 --> 00:02:33,110
This incident is horrific.
This will traumatize children!

35
00:02:33,110 --> 00:02:36,800
Yes. The commander said he would
limit reporting on it.

36
00:02:38,490 --> 00:02:41,200
Huh?! A criminal
is on this island?!

37
00:02:41,200 --> 00:02:43,660
Anyone who finds them should keep their distance
hold and report them.

38
00:02:43,660 --> 00:02:46,170
79 million berries?!

39
00:02:46,170 --> 00:02:48,790
Such a big bounty
for an eight year old child?!

40
00:02:48,790 --> 00:02:51,400
I met her!
She had the eyes of a murderer!

41
00:02:53,170 --> 00:02:56,840
Thank you for being me
always lend a hand.

42
00:02:56,840 --> 00:03:00,310
With pleasure.
Thank you for giving me work.

43
00:03:00,310 --> 00:03:04,370
By the way, before lunch
Visitors have arrived for you.

44
00:03:07,100 --> 00:03:09,000
Don't let the child escape!

45
00:03:09,610 --> 00:03:11,710
Don't let yourself go
deceptive by their appearance!

46
00:03:14,030 --> 00:03:15,930
She thinks like these scholars.

47
00:03:16,200 --> 00:03:18,260
She lacks human feelings.

48
00:03:22,870 --> 00:03:23,680
She's gone.

49
00:03:25,660 --> 00:03:27,400
Young lady.

50
00:03:27,400 --> 00:03:29,610
You are not allowed on merchandise
scribble.

51
00:03:30,610 --> 00:03:32,270
Wait, aren't you...

52
00:03:35,950 --> 00:03:37,070
Come back!

53
00:03:38,930 --> 00:03:40,800
Look at this bounty!

54
00:03:40,800 --> 00:03:43,010
Grab weapons
and turn it off!

55
00:03:43,010 --> 00:03:46,140
This brat has
some unknown force!

56
00:03:46,140 --> 00:03:47,770
Show no mercy!

57
00:03:47,770 --> 00:03:49,170
Find her!

58
00:03:48,160 --> 00:03:49,170
Where is she?!

59
00:03:50,730 --> 00:03:52,010
Find her!

60
00:03:55,360 --> 00:03:56,400
There she is!

61
00:03:56,400 --> 00:03:57,130
Over there!

62
00:03:57,130 --> 00:03:57,970
Grab 'em!

63
00:03:57,970 --> 00:03:59,100
There!

64
00:03:59,840 --> 00:04:02,580
Just turn them off, Marine!

65
00:04:02,580 --> 00:04:05,790
Catch them quickly!
We can't sleep in peace!

66
00:04:05,790 --> 00:04:07,560
Just die.

67
00:04:16,840 --> 00:04:20,300
They say she kills and steals,
wherever she goes.

68
00:04:20,300 --> 00:04:22,000
She deceives others with her looks,

69
00:04:22,000 --> 00:04:24,510
just about them in their sleep
to cut the throat.

70
00:04:24,510 --> 00:04:25,850
Is she crazy?!

71
00:04:25,850 --> 00:04:28,100
Hopefully she dies soon.

72
00:04:28,100 --> 00:04:31,310
Damn brat!
Die somewhere in the gutter.

73
00:04:31,310 --> 00:04:32,670
Go away!

74
00:04:39,880 --> 00:04:41,870
Running! She's a monster!

75
00:04:41,870 --> 00:04:43,780
She scares me.

76
00:04:43,780 --> 00:04:48,580
She is said to be a survivor of the Devils of Ohara
be those who planned the destruction of the world!

77
00:04:48,580 --> 00:04:51,880
She is a devil's child,
that should never have been born!

78
00:04:51,880 --> 00:04:54,780
It is your sin
to be alive!

79
00:04:58,840 --> 00:05:00,780
Live, Robin!

80
00:05:10,980 --> 00:05:13,000
Listen to me carefully, Robin!

81
00:05:16,130 --> 00:05:17,980
But, Sauro,

82
00:05:17,980 --> 00:05:19,010
I'm scared!

83
00:05:19,010 --> 00:05:21,360
I'm afraid of everyone!

84
00:05:21,360 --> 00:05:24,430
When you feel bad, laugh...

85
00:05:25,080 --> 00:05:27,350
like I taught you!

86
00:05:37,610 --> 00:05:46,240
I want you to praise me
Robin and Sauros reunion

87
00:05:39,090 --> 00:05:43,400
“I want you to praise me.
Robin and Sauros reunion”.

88
00:05:48,790 --> 00:05:51,330
present
New world
“Elbaph”

89
00:05:55,080 --> 00:05:57,540
Look, there's the harbor!

90
00:05:57,540 --> 00:06:00,400
Huh? A harbor on a tree?

91
00:06:00,400 --> 00:06:02,260
Is it in the sea?
Or in the clouds?

92
00:06:02,260 --> 00:06:04,220
You'll see that later!

93
00:06:15,100 --> 00:06:16,810
Get ready to dock!

94
00:06:25,470 --> 00:06:27,890
This is the port
of the western village!

95
00:06:27,890 --> 00:06:29,660
He lies with the sea clouds!

96
00:06:30,240 --> 00:06:31,910
So here we are…

97
00:06:31,910 --> 00:06:33,460
A sublime sight!

98
00:06:33,460 --> 00:06:36,480
Welcome back, leader!

99
00:06:36,480 --> 00:06:39,210
You're late.
We were already worried!

100
00:06:41,230 --> 00:06:45,070
Everything is so huge my brain can handle it
I can't even process it all!

101
00:06:45,070 --> 00:06:47,270
They're just arriving too.

102
00:06:48,450 --> 00:06:49,530
W-W-W-W…

103
00:06:49,530 --> 00:06:51,490
What the fuck is that?!

104
00:06:51,490 --> 00:06:52,770
This is a Svarr.

105
00:06:53,080 --> 00:06:56,230
A boat that provides buoyancy
Uses island clouds to sail.

106
00:06:56,230 --> 00:06:58,500
A Svarr?!

107
00:06:58,500 --> 00:07:01,570
Brilliant! This country is incredible!

108
00:07:01,570 --> 00:07:04,670
The climate in Elbaph is perfect!

109
00:07:04,670 --> 00:07:09,430
island clouds, sea clouds,
Bubbles, rainbows, floating elements...

110
00:07:09,430 --> 00:07:11,870
Everyone exists here
possible technologies.

111
00:07:12,680 --> 00:07:14,350
Hey!

112
00:07:14,350 --> 00:07:15,750
Look at this!

113
00:07:15,750 --> 00:07:17,560
Isn't that fantastic?!

114
00:07:17,560 --> 00:07:18,810
Friends!

115
00:07:18,810 --> 00:07:20,500
Glad you're doing well!

116
00:07:23,460 --> 00:07:25,430
Straw hat!

117
00:07:26,200 --> 00:07:29,070
Long time no see, Hajrudin!

118
00:07:29,070 --> 00:07:30,030
You said it!

119
00:07:30,030 --> 00:07:31,770
Lysoland!

120
00:07:31,770 --> 00:07:32,990
And your comrades!

121
00:07:32,990 --> 00:07:35,180
It's good that you made it to Elbaph
have done it!

122
00:07:35,510 --> 00:07:38,150
We already have everything
heard about your successes!

123
00:07:38,150 --> 00:07:42,360
Luffy is now one of the Four Emperors.
Our boss really has it!

124
00:07:42,360 --> 00:07:44,860
Stop calling me that.

125
00:07:46,420 --> 00:07:47,510
Thanks.

126
00:07:47,510 --> 00:07:48,740
No problem.

127
00:07:48,740 --> 00:07:50,240
Robin!

128
00:07:52,010 --> 00:07:53,470
I didn't miss a beat!

129
00:07:53,470 --> 00:07:56,600
You changed your hairstyle!
Looks really nice!

130
00:07:56,600 --> 00:07:57,710
Thanks.

131
00:07:58,440 --> 00:08:01,900
You look like you have
settled in well on Elbaph.

132
00:08:01,900 --> 00:08:03,020
Does it suit me?

133
00:08:03,020 --> 00:08:04,150
Yes, incredibly good.

134
00:08:04,150 --> 00:08:06,780
I'll introduce you properly later,

135
00:08:06,780 --> 00:08:09,260
but the four of us are sailing
under your flag.

136
00:08:09,680 --> 00:08:14,350
New giant warrior pirate band

137
00:08:10,370 --> 00:08:13,180
We are the new one
Giant Warrior Pirate Band!

138
00:08:14,350 --> 00:08:16,810
I'm one of them too.
That makes five.

139
00:08:16,810 --> 00:08:19,540
Man, I didn't want to
that you do that.

140
00:08:19,540 --> 00:08:22,990
That's fine.
We decided that for ourselves.

141
00:08:24,070 --> 00:08:25,590
It's my pleasure.

142
00:08:25,590 --> 00:08:26,820
Me too!

143
00:08:27,140 --> 00:08:31,050
The news that her Big Mom
defeated in Wano Land,

144
00:08:31,050 --> 00:08:34,350
has secluded himself in this
caused turmoil in the country.

145
00:08:34,350 --> 00:08:36,080
Huh? Big mom?

146
00:08:36,080 --> 00:08:38,890
Why did this cause an uproar?

147
00:08:38,890 --> 00:08:42,060
There is a history there
between her and us.

148
00:08:42,060 --> 00:08:45,000
Linlin... We were
used to be friends...

149
00:08:45,900 --> 00:08:48,920
but she has Elbaph
did something unforgivable.

150
00:08:48,920 --> 00:08:50,820
Hey, Hajrudin!

151
00:08:50,820 --> 00:08:52,890
Save that for yourself
after we toasted!

152
00:08:52,890 --> 00:08:55,330
First we eat and drink!

153
00:08:55,330 --> 00:08:57,350
We have prepared plenty!

154
00:08:58,830 --> 00:09:00,830
And everything in giant size.

155
00:09:00,830 --> 00:09:04,480
Come to the tavern,
you fools!

156
00:09:08,670 --> 00:09:10,630
All right, then let's do it.

157
00:09:10,630 --> 00:09:14,320
I heard you have
Oimo and Karsee were also saved.

158
00:09:14,800 --> 00:09:16,830
Make yourself comfortable, Straw Hat!

159
00:09:22,440 --> 00:09:24,260
Food!

160
00:09:26,040 --> 00:09:27,400
I'm fuming!

161
00:09:27,400 --> 00:09:28,940
Food! Food! Food!

162
00:09:28,940 --> 00:09:31,820
I have to after the excitement
recharge your batteries!

163
00:09:31,820 --> 00:09:33,740
Before the adventure
we have to strengthen ourselves!

164
00:09:33,740 --> 00:09:35,930
Guys, wait for me!

165
00:09:33,740 --> 00:09:36,140
Is there cola here?

166
00:09:36,140 --> 00:09:37,560
Let's go, Robin!

167
00:09:37,560 --> 00:09:39,520
I can barely wait for it!

168
00:09:39,520 --> 00:09:40,640
Hey, Luffy!

169
00:09:48,570 --> 00:09:50,820
This ship is a
real masterpiece!

170
00:09:52,340 --> 00:09:55,780
Path to “southwest”
from the western village

171
00:09:52,720 --> 00:09:54,390
Fact!

172
00:09:54,390 --> 00:09:57,540
That's really impressive!

173
00:10:00,310 --> 00:10:02,520
I could have done it alone.

174
00:10:02,520 --> 00:10:03,960
That doesn't work!

175
00:10:03,960 --> 00:10:05,710
We won't bother you.

176
00:10:06,150 --> 00:10:07,590
I won't miss this!

177
00:10:07,910 --> 00:10:09,360
I'm curious too!

178
00:10:09,360 --> 00:10:10,420
Me too! Me too!

179
00:10:10,750 --> 00:10:12,990
I'll take a look at the area.

180
00:10:12,990 --> 00:10:13,930
Me too.

181
00:10:14,250 --> 00:10:17,030
You're curious too
right, Gerd-Mausi?

182
00:10:17,030 --> 00:10:18,450
I am.

183
00:10:18,450 --> 00:10:23,890
Mr. Sauro wanted to show Robin the library,
so I should take you to school.

184
00:10:24,330 --> 00:10:26,650
Thank you for that
take us there, Gerd.

185
00:10:26,650 --> 00:10:29,360
You're welcome!
It's a long way!

186
00:10:32,130 --> 00:10:33,510
Listen, Robin!

187
00:10:33,510 --> 00:10:38,600
As a captain, I have to respect someone
who helped my crewmate.

188
00:10:38,600 --> 00:10:40,950
I'm sorry, what?
Where did you learn that?

189
00:10:41,350 --> 00:10:43,790
This is good form.

190
00:10:45,190 --> 00:10:48,770
Understood. You're right.
Then we'll toast later.

191
00:10:48,770 --> 00:10:50,780
Bring Sauro!

192
00:10:50,780 --> 00:10:54,070
In the meantime I'm cooking
our best elk dish for you.

193
00:10:54,070 --> 00:10:55,720
Take your time.

194
00:10:55,720 --> 00:10:58,220
In the end everyone came along!

195
00:10:58,680 --> 00:11:02,410
A library, huh? I guess
Warriors also have to study hard.

196
00:11:02,410 --> 00:11:06,710
Yes, Mr. Sauro is mainly
responsible for history lessons

197
00:11:06,710 --> 00:11:09,290
and he brings us the content
various books in more detail.

198
00:11:09,290 --> 00:11:10,400
Huh?

199
00:11:10,400 --> 00:11:11,420
Look!

200
00:11:11,420 --> 00:11:13,210
A tree tunnel!

201
00:11:23,640 --> 00:11:25,500
So Sauro is a teacher.

202
00:11:36,240 --> 00:11:37,840
Okay, we're here.

203
00:11:42,330 --> 00:11:43,660
The sea!

204
00:11:43,660 --> 00:11:45,660
Impressive!

205
00:11:45,660 --> 00:11:47,620
This is the source of the warriors.

206
00:11:47,620 --> 00:11:49,710
A source?
This looks like a beach.

207
00:11:49,710 --> 00:11:54,050
Yes, the sand is actually petrified wood,
that was worn away by the elements.

208
00:11:54,050 --> 00:11:57,610
There are no tides, but the waterfall
at the source creates the waves.

209
00:12:05,430 --> 00:12:08,460
And right on the water's edge

210
00:12:08,460 --> 00:12:10,610
is the Owl Library.

211
00:12:10,610 --> 00:12:12,570
This is a library?!

212
00:12:12,570 --> 00:12:14,690
It's huge too!

213
00:12:14,690 --> 00:12:16,650
All right!
Let's go to him!

214
00:12:16,650 --> 00:12:19,200
Let's go with Sauro
return to the tavern!

215
00:12:19,200 --> 00:12:20,300
Stop!

216
00:12:22,800 --> 00:12:25,310
This is Robin's reunion, right?!

217
00:12:31,250 --> 00:12:33,190
My heart is pounding.

218
00:12:45,310 --> 00:12:48,500
H-H-Help!

219
00:12:50,420 --> 00:12:54,170
Mr. Sauro collapsed
and doesn't move!

220
00:12:58,820 --> 00:13:01,070
Help!

221
00:13:01,070 --> 00:13:03,060
Mr Sauro...

222
00:13:03,060 --> 00:13:05,240
has collapsed
and doesn't move!

223
00:13:05,240 --> 00:13:07,680
Huh?!

224
00:13:09,910 --> 00:13:11,620
Hey! Don't talk trash!

225
00:13:11,620 --> 00:13:14,540
Who are you?! We are just now
arrived to see him!

226
00:13:14,540 --> 00:13:17,920
Shortly before their reunion
22 years old he collapses?!

227
00:13:17,920 --> 00:13:20,680
I am a doctor. I will
examine him immediately!

228
00:13:20,680 --> 00:13:23,970
Treat him properly, Chopper!
Everything depends on you!

229
00:13:23,970 --> 00:13:25,580
Where is he?!

230
00:13:26,060 --> 00:13:27,680
Over there!

231
00:13:27,680 --> 00:13:29,750
He is sudden
collapsed.

232
00:13:30,100 --> 00:13:31,060
Is that him?!

233
00:13:31,060 --> 00:13:32,980
Did he come from the sea?

234
00:13:32,980 --> 00:13:35,250
He doesn't move at all.

235
00:13:35,250 --> 00:13:37,640
Hey, are you sleeping?!

236
00:13:52,790 --> 00:13:53,900
How silly.

237
00:13:54,220 --> 00:13:55,190
Hey!

238
00:13:55,510 --> 00:13:57,710
Don't call a sick person silly!

239
00:13:57,710 --> 00:13:58,900
I'll be right there!

240
00:13:59,550 --> 00:14:01,070
It's okay.

241
00:14:01,070 --> 00:14:02,860
Let me go alone.

242
00:14:03,930 --> 00:14:04,990
Huh?

243
00:14:05,820 --> 00:14:07,930
But Robin?

244
00:14:07,930 --> 00:14:09,600
You can stay here.

245
00:14:09,600 --> 00:14:10,540
Robin?

246
00:14:11,980 --> 00:14:14,500
My heart was pounding for nothing.

247
00:15:35,640 --> 00:15:38,050
N/a? Did I surprise you?

248
00:15:45,990 --> 00:15:47,590
I'm surprised.

249
00:15:48,490 --> 00:15:50,020
Robin...

250
00:15:52,870 --> 00:15:54,520
I'm sorry.

251
00:15:54,520 --> 00:15:59,100
I didn't know how to tell you about ours
should face again.

252
00:15:59,100 --> 00:16:01,820
But you are yes
no longer a child.

253
00:16:04,260 --> 00:16:06,280
You still have
the same silly laugh!

254
00:16:07,930 --> 00:16:11,240
Yes, that has changed
not changed in all these years.

255
00:16:08,910 --> 00:16:11,240
Sauro
(Former Vice Admiral from Naval Headquarters
and Robin's lifesaver)

256
00:16:11,570 --> 00:16:14,700
Let me see your face
take a closer look.

257
00:16:38,790 --> 00:16:41,250
You are a beauty
grown up!

258
00:16:41,250 --> 00:16:45,670
You remind me of Olvia.
You're the spitting image of her.

259
00:16:45,670 --> 00:16:48,150
Huh? I look
like my mother?

260
00:16:49,180 --> 00:16:52,620
Yes, you have hers
friendly eyes.

261
00:16:54,600 --> 00:16:58,410
Do you have vegapunks
Listen to the transmission, Robin?

262
00:16:58,410 --> 00:17:01,310
I was there,
but couldn't hear her properly,

263
00:17:01,310 --> 00:17:03,080
but in the newspaper
I read about it.

264
00:17:03,080 --> 00:17:05,780
He quoted the words of Ohara.

265
00:17:05,780 --> 00:17:09,590
The story is told by
written to the winners.

266
00:17:10,240 --> 00:17:15,200
These were the voices of the scholars
of Ohara, who is otherwise in the story

267
00:17:15,200 --> 00:17:18,450
been lost
and would have been forgotten.

268
00:17:18,450 --> 00:17:20,060
Vegapunk was a scientist.

269
00:17:20,540 --> 00:17:24,920
He did not judge good and evil,
but risked his life for this news.

270
00:17:24,920 --> 00:17:28,630
That was a monumental step,
woven by Ohara and Vegapunk.

271
00:17:28,630 --> 00:17:31,700
The future will change
definitely change.

272
00:17:32,220 --> 00:17:34,330
We can have the future,

273
00:17:34,330 --> 00:17:37,290
in which you will live,
don't give up!

274
00:17:37,290 --> 00:17:38,830
One day you will understand.

275
00:17:48,530 --> 00:17:50,130
You are also one of them.

276
00:17:50,740 --> 00:17:52,090
Does it hurt?

277
00:17:57,080 --> 00:17:59,270
I'm a stand-up guy!

278
00:17:59,870 --> 00:18:01,230
On that day...

279
00:18:04,900 --> 00:18:09,110
The next thing I remember is,
that I almost drowned in the sea.

280
00:18:11,470 --> 00:18:14,090
The flames of the island must
the ice has melted,

281
00:18:14,090 --> 00:18:16,540
causing me to fall into the sea.

282
00:18:17,760 --> 00:18:22,540
I only found out a little later
that you escaped with your life.

283
00:18:23,500 --> 00:18:26,210
But people talked
terrible things about you!

284
00:18:26,980 --> 00:18:29,510
That made me so angry.

285
00:18:32,610 --> 00:18:33,340
Let it be.

286
00:18:38,870 --> 00:18:40,720
I don't want to
talk about sad things!

287
00:18:43,040 --> 00:18:45,020
Listen, Sauro.

288
00:18:51,050 --> 00:18:52,490
I want you to praise me...

289
00:18:54,990 --> 00:18:56,950
for being alive!

290
00:19:06,310 --> 00:19:07,940
You deserve this!

291
00:19:07,940 --> 00:19:09,460
Naturally!

292
00:19:25,410 --> 00:19:27,690
You were just a little child...

293
00:19:28,250 --> 00:19:30,190
The whole world
was after you...

294
00:19:36,010 --> 00:19:39,300
I'm so proud of you,
that you are still alive, Robin!

295
00:19:39,300 --> 00:19:40,830
For 22 years!

296
00:19:41,150 --> 00:19:43,790
Nice that you
you're still alive!

297
00:19:43,790 --> 00:19:46,750
I'm so glad that you
you came to visit me!

298
00:19:51,320 --> 00:19:53,210
Why do I have to live?!

299
00:19:53,210 --> 00:19:54,630
Mama!

300
00:19:55,410 --> 00:19:56,740
Professor!

301
00:19:56,740 --> 00:19:58,160
Sauro!

302
00:19:58,160 --> 00:20:00,260
I want to die!

303
00:20:00,260 --> 00:20:01,890
I want to die!

304
00:20:04,700 --> 00:20:07,440
Listen to me carefully, Robin!

305
00:20:08,250 --> 00:20:13,300
Now you may be alone,
but one day you will find friends!

306
00:20:13,300 --> 00:20:15,340
The sea is huge!

307
00:20:15,340 --> 00:20:17,050
One day you will for sure

308
00:20:17,050 --> 00:20:20,220
find friends,
who protect you!

309
00:20:20,220 --> 00:20:27,040
Nobody becomes alone
born into this world!

310
00:20:27,480 --> 00:20:34,150
With the stamp of a she-devil

311
00:20:34,150 --> 00:20:40,570
I wandered through the
black and white world, tick-tock.

312
00:20:40,570 --> 00:20:46,910
Kindness is poisoned candy,

313
00:20:46,910 --> 00:20:53,170
an outline made of glass,
it shatters when you touch it.

314
00:20:53,630 --> 00:20:57,260
But I keep hearing it

315
00:20:57,260 --> 00:21:00,970
this magic of laughter
with his “Dereshi”.

316
00:21:00,970 --> 00:21:10,770
A future,
who comes one day, knocks on the door.

317
00:21:11,900 --> 00:21:18,990
The voice that praised me
shook the world.

318
00:21:18,610 --> 00:21:20,300
I missed you.

319
00:21:18,990 --> 00:21:25,280
I wanted to be praised for
the days I lived through.

320
00:21:20,950 --> 00:21:22,390
Sauro!

321
00:21:25,280 --> 00:21:31,420
The faucet of tears
doesn't stop flowing.

322
00:21:31,420 --> 00:21:42,590
Oh, I wasn't alone in this world.

323
00:21:36,300 --> 00:21:39,400
I missed you too!

324
00:21:45,280 --> 00:21:48,450
Translation and spotting:
Patricia Schindler

325
00:21:45,720 --> 00:21:51,270
The story of 8,000 days
wasn't just a void.

326
00:21:48,450 --> 00:21:51,460
Revision and type setting:
Sandra Ritzer

327
00:21:51,270 --> 00:21:57,980
All my steps were
a map to you.

328
00:21:51,460 --> 00:21:54,540
Quality control: Jacqueline Philippi

329
00:21:54,540 --> 00:21:57,590
Project management: Tobias Philippi

330
00:21:57,980 --> 00:22:03,660
Strengthened by prayers
from across the sea

331
00:22:03,660 --> 00:22:12,410
I finally learned
to love my own life.

332
00:22:12,790 --> 00:22:19,710
The voice that praised me
brightened the future.

333
00:22:19,710 --> 00:22:26,010
I'm holding on tight to the threads,
that are not torn.

334
00:22:26,010 --> 00:22:32,140
I'll celebrate with mine
absorb the whole being into me.

335
00:22:32,140 --> 00:22:41,780
Oh, this hand should
don't stay in loneliness.

336
00:22:41,780 --> 00:22:52,440
Oh, I wasn't alone in this world.

337
00:23:04,970 --> 00:23:07,800
The Age of Warriors
is now a thing of the past.

338
00:23:07,800 --> 00:23:12,750
In the pursuit of peace there is one in Elbaph
School where the laughter of children resounds.

339
00:23:13,070 --> 00:23:15,960
Meanwhile, Robin will
led to the library

340
00:23:15,960 --> 00:23:21,090
and witness a breathtaking sight,
Sauro fought hard to preserve it!

341
00:23:21,090 --> 00:23:22,510
Next time on One Piece:

342
00:23:22,510 --> 00:23:25,910
“Sauro’s feelings.
The Inherited Will of Ohara”.

343
00:23:22,510 --> 00:23:30,640
Sauro's feelings
The inherited will of Ohara

344
00:23:25,910 --> 00:23:28,440
I will be the king of the pirates!

