1
00:00:35,118 --> 00:00:38,956
HEROES NEXT DOOR

2
00:00:39,033 --> 00:00:40,459
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM

3
00:00:40,540 --> 00:00:41,919
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY

4
00:00:42,000 --> 00:00:43,043
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES,

5
00:00:43,126 --> 00:00:44,002
COMPANIES, ORGANIZATIONS,
ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL.

6
00:00:44,086 --> 00:00:44,962
ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED
SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION.

7
00:00:47,506 --> 00:00:50,133
SEONBONG TRADING CO., LTD.

8
00:00:50,217 --> 00:00:51,760
SEONBONG TRADING

9
00:00:51,844 --> 00:00:55,514
Didn't I tell you to get rid of them all?

10
00:00:55,597 --> 00:00:58,100
You plan to keep up with this shit job?

11
00:00:58,183 --> 00:01:02,020
You little shit.

12
00:01:02,813 --> 00:01:05,065
What should I do with you?

13
00:01:05,148 --> 00:01:07,109
You absolute moron.

14
00:01:07,484 --> 00:01:08,777
Stand straight.

15
00:01:08,861 --> 00:01:10,946
Apologies, sir. I'll take care of it.

16
00:01:11,029 --> 00:01:13,240
Take care of what? Huh?

17
00:01:14,449 --> 00:01:16,827
You couldn't even keep the guy
you kidnapped.

18
00:01:24,001 --> 00:01:25,043
Hey.

19
00:01:27,087 --> 00:01:29,339
They seem to be connected to Kim In-seop.

20
00:01:30,048 --> 00:01:31,592
Get your guys to look into them.

21
00:01:33,886 --> 00:01:38,056
You think I'm doing this
just for myself, you morons?

22
00:01:38,140 --> 00:01:40,726
I'm the only one looking after you
after your discharge.

23
00:01:41,727 --> 00:01:43,478
You idiots.

24
00:01:46,148 --> 00:01:48,192
You're not listening, are you?

25
00:01:48,275 --> 00:01:49,193
Sir.

26
00:01:49,693 --> 00:01:52,321
This is the guy who took Kim In-seop.

27
00:02:05,250 --> 00:02:09,588
HEROES NEXT DOOR PART 1

28
00:02:11,215 --> 00:02:13,467
They're my neighbors
who helped me get Producer Kim back.

29
00:02:14,092 --> 00:02:16,553
She's the head of the Women's Association
in Changri-dong.

30
00:02:17,304 --> 00:02:18,764
This is the youth association president.

31
00:02:19,223 --> 00:02:20,641
Yes, I'm the youth association president--

32
00:02:20,724 --> 00:02:22,559
Now's not the time for introductions.

33
00:02:27,105 --> 00:02:28,482
- Mr. Choi.
- Yes?

34
00:02:28,690 --> 00:02:29,900
What is this place?

35
00:02:30,317 --> 00:02:31,693
It's my first time here too, so...

36
00:02:32,069 --> 00:02:33,987
I'm Lee Geun-cheol,
the Vice Minister of National Defense.

37
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
And this is Major Lee Su-jin.

38
00:02:39,243 --> 00:02:43,247
So this is a safe house?

39
00:02:43,622 --> 00:02:45,624
We thought it'd be best
for Mr. Kim to stay here

40
00:02:45,707 --> 00:02:49,378
since he's involved
in a Ministry of National Defense case.

41
00:02:49,461 --> 00:02:53,757
No wonder the gas prices
were way too high at this station.

42
00:02:54,132 --> 00:02:56,510
So that was on purpose.

43
00:02:56,593 --> 00:02:59,471
To keep others from coming here. Right?

44
00:03:00,055 --> 00:03:02,683
Mr. Lee, does every neighborhood
have one of these?

45
00:03:03,475 --> 00:03:05,269
That's confidential. Let's sit.

46
00:03:05,769 --> 00:03:06,645
Okay.

47
00:03:06,728 --> 00:03:08,397
- Oh, gosh.
- This is so cool.

48
00:03:08,856 --> 00:03:10,148
What are you doing?

49
00:03:18,073 --> 00:03:21,910
{\an8}So the bombs that the military snuck away
went off in our neighborhood?

50
00:03:24,788 --> 00:03:25,622
{\an8}Yes.

51
00:03:26,999 --> 00:03:30,210
{\an8}So that's why soldiers were there
to clean up the site.

52
00:03:30,294 --> 00:03:31,545
{\an8}To get rid of the evidence.

53
00:03:31,628 --> 00:03:34,173
{\an8}Is it even possible for the military
to sneak away bombs?

54
00:03:34,256 --> 00:03:36,425
{\an8}Even a missing shell casing
is a huge deal.

55
00:03:36,508 --> 00:03:39,761
{\an8}It could be possible
precisely because it's the military.

56
00:03:40,179 --> 00:03:41,680
{\an8}Who snuck away the bombs?

57
00:03:41,889 --> 00:03:43,432
{\an8}We're looking into that right now.

58
00:03:43,515 --> 00:03:45,601
{\an8}Seeing as you've brought Producer Kim
all the way here,

59
00:03:46,435 --> 00:03:48,061
{\an8}I guess some big names are involved.

60
00:03:48,645 --> 00:03:50,230
Big names?

61
00:03:50,689 --> 00:03:53,442
Maybe the President
or the Minister of National Defense?

62
00:03:53,525 --> 00:03:55,319
That's nonsense.

63
00:03:55,402 --> 00:03:57,404
That's how it always is in movies.

64
00:03:57,487 --> 00:04:00,282
Why would the President or the Minister
come here, of all places?

65
00:04:00,365 --> 00:04:01,742
What if I'm right?

66
00:04:01,825 --> 00:04:05,537
If you are, you can take your favorite toy
from my stationery store.

67
00:04:05,871 --> 00:04:07,122
Are you here to chit-chat?

68
00:04:07,748 --> 00:04:10,584
- No, I just--
- "Toys," are you serious?

69
00:04:10,667 --> 00:04:12,461
I got scolded because of you.

70
00:04:16,298 --> 00:04:17,966
This is pretty cool.

71
00:04:20,969 --> 00:04:22,721
By the way, Mr. Choi.

72
00:04:23,305 --> 00:04:24,181
Yes?

73
00:04:24,264 --> 00:04:26,517
How do you know
the Vice Minister of National Defense?

74
00:04:26,975 --> 00:04:28,977
Maybe he's a secret agent or something.

75
00:04:32,356 --> 00:04:34,066
Oh, well...

76
00:04:37,110 --> 00:04:38,195
Hold on.

77
00:04:39,196 --> 00:04:40,364
It's General Hwang!

78
00:04:40,447 --> 00:04:41,615
Who's General Hwang?

79
00:04:41,698 --> 00:04:43,450
- It's his wife.
- Yeah.

80
00:04:43,534 --> 00:04:44,868
I'd better get going right now,

81
00:04:44,952 --> 00:04:47,120
so let's talk about the details
tomorrow at the bunker.

82
00:04:47,204 --> 00:04:48,997
- Okay, goodnight.
- Bye.

83
00:04:49,081 --> 00:04:50,332
- Bye.
- Goodnight.

84
00:04:50,415 --> 00:04:51,750
Hey, I'm on my way.

85
00:04:52,459 --> 00:04:54,545
I'm right in front of the house. Okay.

86
00:04:54,878 --> 00:04:56,296
Goodnight!

87
00:05:01,093 --> 00:05:03,929
We'd better head home too.

88
00:05:04,012 --> 00:05:05,722
Tell me everything you know.

89
00:05:05,931 --> 00:05:07,766
Do you know about the JDD?

90
00:05:07,850 --> 00:05:08,892
What?

91
00:05:09,852 --> 00:05:11,019
Just spill it.

92
00:05:12,938 --> 00:05:15,399
This is supposed to be a secret, but...

93
00:05:30,289 --> 00:05:32,791
You've been acting weird
since moving here.

94
00:05:34,209 --> 00:05:36,211
Me? No way.

95
00:05:36,461 --> 00:05:39,089
You used to come straight home after work
before moving here.

96
00:05:39,298 --> 00:05:42,342
Since when did you start
doing a lap around town every evening?

97
00:05:42,593 --> 00:05:44,845
The youth association president--

98
00:05:44,928 --> 00:05:46,513
Come up with a new excuse, at least.

99
00:05:46,805 --> 00:05:48,223
It's always the same story.

100
00:05:48,473 --> 00:05:49,892
Try a little harder.

101
00:05:52,394 --> 00:05:53,228
Wash up and go to bed.

102
00:05:54,438 --> 00:05:55,314
Yes, ma'am.

103
00:06:08,869 --> 00:06:09,995
Hey!

104
00:06:12,497 --> 00:06:14,791
Were you scolded by your wife?

105
00:06:15,167 --> 00:06:17,002
It was fine.

106
00:06:18,170 --> 00:06:19,004
Really?

107
00:06:20,297 --> 00:06:22,674
You know that button camera
you gave me yesterday?

108
00:06:23,258 --> 00:06:25,135
My legendary masterpiece that you lost?

109
00:06:25,802 --> 00:06:26,803
I didn't lose it.

110
00:06:26,887 --> 00:06:28,514
I planted it on one of the kidnappers.

111
00:06:35,812 --> 00:06:37,606
Can you track its last location?

112
00:06:38,357 --> 00:06:41,527
It might've captured some important clues

113
00:06:41,610 --> 00:06:43,237
that point to who's behind it, you know?

114
00:06:45,280 --> 00:06:46,573
Man...

115
00:06:46,657 --> 00:06:47,991
It was turned off last night.

116
00:06:48,951 --> 00:06:49,993
Did it run out of battery?

117
00:06:50,077 --> 00:06:51,453
No, it's supposed to last a month.

118
00:06:54,122 --> 00:06:55,624
But I can see where it turned off.

119
00:06:56,083 --> 00:06:57,209
Yeah? Where is it?

120
00:06:58,210 --> 00:07:00,420
Why? Are you going alone again?

121
00:07:00,712 --> 00:07:01,672
Of course I am.

122
00:07:05,467 --> 00:07:06,718
Only I know the location.

123
00:07:08,846 --> 00:07:10,305
- Give it to me.
- Hey, stop it.

124
00:07:10,389 --> 00:07:11,431
- Cut it out.
- You can't come!

125
00:07:11,515 --> 00:07:13,725
- Just give it to me!
- Let me go with you, then.

126
00:07:16,812 --> 00:07:18,605
What are you guys doing
so early in the morning?

127
00:07:19,481 --> 00:07:21,191
Oh, nothing.

128
00:07:22,234 --> 00:07:24,528
I'm just teaching Byeong-nam how to sweep.

129
00:07:24,611 --> 00:07:26,113
He was doing such a terrible job.

130
00:07:29,157 --> 00:07:30,242
See you at lunch.

131
00:07:30,325 --> 00:07:31,326
Fine by me.

132
00:07:33,787 --> 00:07:35,414
I have to go to work now. Bye.

133
00:07:35,497 --> 00:07:36,582
All right.

134
00:07:37,291 --> 00:07:39,042
Why are you meeting at lunch?

135
00:07:39,126 --> 00:07:40,419
What are you doing without me?

136
00:07:40,502 --> 00:07:41,503
Let me join you too.

137
00:07:41,587 --> 00:07:44,298
Join us on what? It's nothing.

138
00:07:44,381 --> 00:07:47,259
Even last night, you guys left me out...

139
00:07:48,385 --> 00:07:50,554
Hey, Nam-yeon.

140
00:07:51,889 --> 00:07:53,599
Hey! Where do you think you're going?

141
00:07:53,682 --> 00:07:55,017
No, not you.

142
00:07:55,100 --> 00:07:56,560
I'm on my way now.

143
00:07:56,643 --> 00:07:58,937
I'll be right over, honey.

144
00:08:01,148 --> 00:08:01,982
Okay.

145
00:08:07,404 --> 00:08:09,489
Sorry, I'm late.

146
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
So what's up?

147
00:08:11,116 --> 00:08:12,576
SAFE GAS STATION

148
00:08:12,659 --> 00:08:15,913
Another order from Safe Gas Station?

149
00:08:16,872 --> 00:08:19,958
The same gas station
where you went with my buddies last night.

150
00:08:23,378 --> 00:08:25,297
Are you really not going to tell me?

151
00:08:26,131 --> 00:08:27,049
About what?

152
00:08:27,132 --> 00:08:31,011
Why were you at the gas station
with Yong-hui, Byeong-nam, and the tutor?

153
00:08:33,305 --> 00:08:34,640
Stop asking.

154
00:08:34,723 --> 00:08:35,974
If you ask one more time...

155
00:08:38,268 --> 00:08:39,311
Delivery!

156
00:08:39,394 --> 00:08:41,104
Okay, thank you.

157
00:08:42,231 --> 00:08:43,815
Those must be the Changri Market flyers.

158
00:08:43,899 --> 00:08:45,317
Hand them out on your deliveries.

159
00:08:46,485 --> 00:08:47,861
Can't a man ask a question?

160
00:08:54,993 --> 00:08:58,247
They usually hire people from other fields
as insurance fraud investigators.

161
00:08:59,039 --> 00:09:03,085
Like detectives, lawyers, or nurses.
People who can easily spot fraud.

162
00:09:03,335 --> 00:09:05,045
But this guy, Choi Kang,

163
00:09:05,671 --> 00:09:08,048
quit college halfway,
was exempt from conscription,

164
00:09:08,131 --> 00:09:11,718
and was jobless before getting hired
without even a proper major?

165
00:09:13,220 --> 00:09:14,304
Do you see what I mean?

166
00:09:17,850 --> 00:09:21,478
And Veotigo Insurance,
where Choi Kang works,

167
00:09:21,562 --> 00:09:23,272
is funded by the government.

168
00:09:24,189 --> 00:09:26,400
Like a government grant
for private companies?

169
00:09:26,483 --> 00:09:27,442
No.

170
00:09:27,526 --> 00:09:30,279
It's a defense RandD grant
from the Ministry of National Defense,

171
00:09:30,362 --> 00:09:31,613
issued by Foreign Affairs.

172
00:09:31,697 --> 00:09:35,909
Why would Foreign Affairs
fund a grant from National Defense?

173
00:09:35,993 --> 00:09:39,955
It's not unheard of,
but it's not common, either.

174
00:09:40,038 --> 00:09:41,039
Since when?

175
00:09:41,623 --> 00:09:44,626
Since he started working here?

176
00:09:44,710 --> 00:09:45,711
Yes.

177
00:09:46,295 --> 00:09:49,131
And on top of that,
the grant doesn't have an end date.

178
00:09:49,214 --> 00:09:51,091
Hold on.

179
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
A while ago,

180
00:09:55,888 --> 00:10:00,184
I heard about a military unit
that Foreign Affairs only station abroad.

181
00:10:00,475 --> 00:10:03,687
So he wasn't part of
the Ministry of National Defense?

182
00:10:03,770 --> 00:10:06,023
Hey, make sure to look into this.

183
00:10:06,440 --> 00:10:07,316
Yes, sir.

184
00:10:11,904 --> 00:10:13,655
Any updates on the bombs in Kiyun-si?

185
00:10:14,656 --> 00:10:17,576
It took real effort to smuggle them out,
so why are they back in Korea?

186
00:10:17,659 --> 00:10:20,913
Someone paid double the price abroad
to purchase the bombs,

187
00:10:20,996 --> 00:10:23,874
but the brokers lost contact,
so they want us to wait.

188
00:10:23,957 --> 00:10:25,792
Well, we can't wait forever.

189
00:10:26,126 --> 00:10:27,211
Another thing.

190
00:10:27,544 --> 00:10:28,754
I've been hearing rumors

191
00:10:29,922 --> 00:10:32,508
that the Vice Minister
is looking into the bombs.

192
00:10:33,050 --> 00:10:34,343
The Vice Minister?

193
00:10:34,635 --> 00:10:35,594
Yes.

194
00:10:46,480 --> 00:10:47,564
Hello.

195
00:10:52,444 --> 00:10:53,695
So you've been busy lately.

196
00:10:54,154 --> 00:10:55,072
Sorry?

197
00:10:58,033 --> 00:11:01,245
I hear you've been nosing around
here and there.

198
00:11:08,836 --> 00:11:11,004
Actually, I had something
to report to you.

199
00:11:12,631 --> 00:11:15,008
Report? About what?

200
00:11:20,556 --> 00:11:22,641
The bombs that were
part of our military supplies

201
00:11:23,392 --> 00:11:25,018
went off in a civilian area.

202
00:11:26,895 --> 00:11:29,106
It looks like there's corruption
in our ministry.

203
00:11:30,607 --> 00:11:32,609
Is that so?

204
00:11:35,237 --> 00:11:39,700
Would you have anything
to say about this, sir?

205
00:11:43,203 --> 00:11:44,204
Huh?

206
00:11:56,216 --> 00:11:57,384
NA EUN-JAE

207
00:12:01,722 --> 00:12:04,600
You snuck away arms and used the money
to invest in Changri-dong,

208
00:12:04,725 --> 00:12:08,187
and those weapons have returned
and are giving you a nightmare.

209
00:12:08,270 --> 00:12:09,980
That's not what's important.

210
00:12:11,773 --> 00:12:14,109
The Vice Minister seems to know something.

211
00:12:20,991 --> 00:12:24,870
Remember how confident you were
when you screamed at me?

212
00:12:25,120 --> 00:12:27,372
That you'd take care of everything?

213
00:12:27,456 --> 00:12:29,333
Who said I wouldn't?

214
00:12:30,626 --> 00:12:32,586
You know everything now, anyway.

215
00:12:32,669 --> 00:12:36,340
I'm just saying
we should help each other when in need.

216
00:12:36,423 --> 00:12:37,257
"Each other"?

217
00:12:38,175 --> 00:12:39,635
Come on.

218
00:12:39,718 --> 00:12:41,720
Why do you have to be so uptight?

219
00:12:42,554 --> 00:12:43,680
If this goes wrong,

220
00:12:44,264 --> 00:12:46,350
it's over for all of us.

221
00:12:47,601 --> 00:12:48,810
You know this.

222
00:12:59,238 --> 00:13:00,906
NATIONAL ASSEMBLY SPEAKER, KWON SANG-TAE

223
00:13:04,660 --> 00:13:06,036
Hi, Mr. Kwon.

224
00:13:06,119 --> 00:13:07,371
It's me, Eun-jae.

225
00:13:09,623 --> 00:13:10,999
Why don't we catch up over dinner?

226
00:13:17,089 --> 00:13:19,466
Go straight this way.

227
00:13:19,550 --> 00:13:20,384
Okay.

228
00:13:24,263 --> 00:13:26,431
About your no-comment stuff.

229
00:13:27,599 --> 00:13:30,561
I told Nam-yeon everything.

230
00:13:31,562 --> 00:13:32,729
Oh, come on.

231
00:13:33,605 --> 00:13:36,024
You can't keep a secret, can you?

232
00:13:36,108 --> 00:13:37,860
She was ready to kill me.

233
00:13:37,943 --> 00:13:39,903
And she saw everything,
so I had no choice.

234
00:13:47,578 --> 00:13:51,039
Anyway, I have a question.

235
00:13:51,123 --> 00:13:52,291
That'll be 500 won.

236
00:13:52,666 --> 00:13:53,500
Why, you...

237
00:13:54,543 --> 00:13:56,545
- Give me a discount.
- Fine, 300 won.

238
00:13:59,131 --> 00:14:02,301
Why did you join JDD?

239
00:14:02,384 --> 00:14:03,552
To make money.

240
00:14:08,932 --> 00:14:10,934
- That's all?
- That'll be extra 200 won.

241
00:14:11,018 --> 00:14:12,186
Hey!

242
00:14:12,853 --> 00:14:15,147
You're kidding me. Forget it.

243
00:14:16,064 --> 00:14:17,482
Seriously!

244
00:14:22,321 --> 00:14:28,160
SEOON INDUSTRIAL COMPLEX

245
00:14:51,266 --> 00:14:53,143
Did those things block off the GPS signal?

246
00:14:53,560 --> 00:14:55,270
They look like regular transceivers to me.

247
00:14:55,729 --> 00:14:57,481
I used a cheap GPS chip.

248
00:14:57,564 --> 00:14:58,941
It must have overloaded.

249
00:15:01,610 --> 00:15:04,696
How can we find that tiny button
in such a big area?

250
00:15:05,447 --> 00:15:08,033
The GPS may be off,
but the recording function should be fine.

251
00:15:09,368 --> 00:15:10,410
What if it turned off too?

252
00:15:11,912 --> 00:15:13,664
It would've recorded everything
until then.

253
00:15:17,626 --> 00:15:20,838
Back in the day,
we used to smack appliances to fix them.

254
00:15:20,921 --> 00:15:24,675
And if that didn't work,
we just restarted it.

255
00:15:24,758 --> 00:15:26,301
But everything is digital now...

256
00:15:27,636 --> 00:15:29,012
- That's it!
- What?

257
00:15:29,596 --> 00:15:30,556
Hey!

258
00:15:31,223 --> 00:15:33,892
We just have to restart it!

259
00:15:34,142 --> 00:15:35,727
What? Did I just solve everything?

260
00:15:37,187 --> 00:15:40,899
If it's still recording,
it means the device is fine.

261
00:15:41,942 --> 00:15:44,528
All we need to do
is reset the GPS signal, then.

262
00:15:48,365 --> 00:15:50,242
Who are you talking to? You're scaring me.

263
00:15:50,492 --> 00:15:52,953
Hey, I know how we can find the camera.

264
00:15:53,036 --> 00:15:53,912
Follow me.

265
00:15:54,538 --> 00:15:55,831
You thought of a way?

266
00:15:56,498 --> 00:15:58,166
- What is it?
- Just follow me.

267
00:15:58,250 --> 00:16:00,085
- Is it something quick?
- Yeah.

268
00:16:02,462 --> 00:16:04,673
I wonder what it filmed.

269
00:16:04,756 --> 00:16:09,011
Perhaps their hideout
or the person behind it all?

270
00:16:09,970 --> 00:16:11,930
It'll be game over if we stream this.

271
00:16:12,639 --> 00:16:14,224
Aren't you scared?

272
00:16:15,601 --> 00:16:16,894
Of course I am.

273
00:16:17,561 --> 00:16:19,104
But if I hide because I'm afraid,

274
00:16:19,855 --> 00:16:21,148
they'll just keep doing it.

275
00:16:21,648 --> 00:16:22,649
Right.

276
00:16:28,739 --> 00:16:30,991
You said the GPS was turned off.
How will you retrieve it?

277
00:16:31,283 --> 00:16:35,412
I'm going to make a simple equipment
and restart it.

278
00:16:35,621 --> 00:16:37,039
Byeong-nam.

279
00:16:37,122 --> 00:16:39,625
Are you going to send a signal
to clear the tracker's error?

280
00:16:39,708 --> 00:16:42,878
You really are smart, aren't you?

281
00:16:43,295 --> 00:16:44,963
Get on it, then.

282
00:16:45,047 --> 00:16:46,340
I'm on it.

283
00:16:47,299 --> 00:16:48,509
There's another problem.

284
00:16:50,219 --> 00:16:52,513
The industrial complex is quite big.

285
00:17:07,986 --> 00:17:09,071
Then,

286
00:17:10,489 --> 00:17:12,824
why don't we try using RC cars or drones?

287
00:17:13,492 --> 00:17:15,911
We can set up the reset system on it
and look for the button.

288
00:17:16,578 --> 00:17:18,622
That'll definitely be faster than just us.

289
00:17:19,456 --> 00:17:22,918
There are too many electric wires,
so an RC car would work better.

290
00:17:23,293 --> 00:17:24,503
But here's the thing.

291
00:17:25,504 --> 00:17:29,424
A decent RC car would be quite expensive.

292
00:17:33,720 --> 00:17:35,889
I have two at home.

293
00:17:39,017 --> 00:17:42,020
I'll try to get one myself.

294
00:17:42,104 --> 00:17:43,313
Let's work with three.

295
00:17:43,897 --> 00:17:45,983
Then get some practice on your own,

296
00:17:46,066 --> 00:17:47,150
and let's wrap up for today.

297
00:17:48,443 --> 00:17:50,320
- That's a great idea.
- Yeah!

298
00:17:50,404 --> 00:17:52,447
- Let's go.
- Good work, everyone.

299
00:17:52,531 --> 00:17:53,699
All right.

300
00:18:03,000 --> 00:18:04,042
Yes?

301
00:18:05,085 --> 00:18:08,589
May I bring a laptop?

302
00:18:09,423 --> 00:18:13,093
Since all signals
seem to be completely blocked here.

303
00:18:20,559 --> 00:18:21,518
Sure.

304
00:18:23,687 --> 00:18:24,771
Thank you.

305
00:18:30,402 --> 00:18:33,655
SAFE GAS STATION

306
00:18:51,256 --> 00:18:53,592
We've got three RC car units on standby.

307
00:18:53,675 --> 00:18:56,929
Once the target position is identified,
we'll deploy an infiltration squad.

308
00:18:58,388 --> 00:19:01,683
The remaining units will stay on standby
and act as Rapid Response Units as needed.

309
00:19:01,767 --> 00:19:04,436
Wow, look at you, Mr. Lee.

310
00:19:05,479 --> 00:19:06,605
Roger that.

311
00:19:06,688 --> 00:19:07,606
Yes, sir.

312
00:19:13,654 --> 00:19:15,531
- Is that it?
- Yes.

313
00:19:18,158 --> 00:19:19,785
It's the laptop I mentioned.

314
00:19:19,868 --> 00:19:21,912
Where should I put it, ma'am?

315
00:19:24,039 --> 00:19:25,749
- Give it here.
- Okay.

316
00:19:26,834 --> 00:19:29,002
Su-jin, the report you just made...

317
00:19:29,086 --> 00:19:30,295
It's a situational report.

318
00:19:30,379 --> 00:19:31,338
Right,

319
00:19:31,421 --> 00:19:34,007
I guess the situation
hasn't been good lately.

320
00:19:35,551 --> 00:19:36,385
So?

321
00:19:36,969 --> 00:19:39,680
So... The situation...

322
00:19:40,472 --> 00:19:41,765
I think it's great.

323
00:19:41,849 --> 00:19:44,101
You're really good
at making those reports.

324
00:19:50,148 --> 00:19:51,984
I have good news and bad news.

325
00:19:52,067 --> 00:19:53,735
I'll take the good news first.

326
00:19:54,903 --> 00:19:56,947
We'll be providing equipment
for this operation.

327
00:19:59,408 --> 00:20:00,659
What's the bad news?

328
00:20:06,915 --> 00:20:08,876
If you come dressed like that again,

329
00:20:10,460 --> 00:20:11,795
I'll kill you.

330
00:20:13,005 --> 00:20:14,089
Okay.

331
00:20:21,889 --> 00:20:23,557
Why would you ask about the bad news?

332
00:20:24,349 --> 00:20:25,559
I can't believe you.

333
00:20:31,064 --> 00:20:32,524
Hello!

334
00:20:32,941 --> 00:20:34,401
Hello.

335
00:20:34,484 --> 00:20:35,652
I'm here to pick up some clothes.

336
00:20:35,736 --> 00:20:37,738
I was wondering why you weren't coming.

337
00:20:38,197 --> 00:20:41,241
You're here to pick up
the jacket that Kang brought, right?

338
00:20:41,325 --> 00:20:43,827
Yes, do you remember
every piece of clothing you get?

339
00:20:43,911 --> 00:20:47,289
Of course, I've had this job for decades.

340
00:20:47,664 --> 00:20:48,999
All right.

341
00:20:50,501 --> 00:20:52,628
That'll be 10,000 won.

342
00:20:52,711 --> 00:20:55,464
Do-yeon, you get prettier
every time I see you.

343
00:20:55,547 --> 00:20:56,798
Thank you.

344
00:20:57,966 --> 00:20:59,259
- Here.
- Thanks.

345
00:20:59,343 --> 00:21:01,178
Are you done unpacking all the boxes now?

346
00:21:02,221 --> 00:21:07,184
Kang said that there were so many
that some hadn't even been opened.

347
00:21:07,267 --> 00:21:09,478
He told you that?

348
00:21:09,561 --> 00:21:12,439
I also know how scary you are.

349
00:21:13,232 --> 00:21:14,691
Me?

350
00:21:14,775 --> 00:21:16,693
Why would he say something so unnecessary?

351
00:21:16,777 --> 00:21:19,821
I also heard many of those boxes
were Do-yeon's stuff.

352
00:21:20,280 --> 00:21:22,074
That's the case
for every family with kids.

353
00:21:22,157 --> 00:21:23,492
Oh, right.

354
00:21:23,575 --> 00:21:25,953
If Do-yeon has any clothes she's outgrown

355
00:21:26,036 --> 00:21:27,829
or toys she no longer plays with,

356
00:21:27,913 --> 00:21:29,790
sell them at the Changri Market.

357
00:21:29,873 --> 00:21:30,916
Changri Market?

358
00:21:30,999 --> 00:21:32,793
Oh, you don't know about it yet.

359
00:21:32,876 --> 00:21:35,712
It's run by the Women's Association.

360
00:21:35,796 --> 00:21:39,341
You can trade items and share some snacks.

361
00:21:39,424 --> 00:21:41,885
It's a good way
to get to know your neighbors too.

362
00:21:42,678 --> 00:21:44,972
- And Do-yeon would make some friends.
- Yes.

363
00:21:47,140 --> 00:21:49,351
- Thank you.
- Okay, goodbye.

364
00:21:49,434 --> 00:21:51,854
- Goodbye.
- Okay, bye.

365
00:22:07,494 --> 00:22:10,831
CHANGRI MARKET

366
00:22:16,670 --> 00:22:18,088
Oh, it's Mr. Kim.

367
00:22:18,964 --> 00:22:20,465
Hello, Mr. Kim.

368
00:22:20,549 --> 00:22:21,842
Hi, Do-yeon!

369
00:22:22,634 --> 00:22:24,094
- Hi.
- Do-yeon.

370
00:22:25,888 --> 00:22:26,847
Hello.

371
00:22:26,930 --> 00:22:30,851
Since I'm close with Kang,
may I call you by your name?

372
00:22:31,602 --> 00:22:33,937
Oh, you're the owner, right?

373
00:22:34,021 --> 00:22:35,564
Yes, I'm the owner,

374
00:22:35,647 --> 00:22:37,733
and my wife is the boss.

375
00:22:39,276 --> 00:22:41,236
You must be making kimchi stew
with curry powder.

376
00:22:42,446 --> 00:22:43,864
How did you know?

377
00:22:43,947 --> 00:22:45,908
Kang wouldn't stop bragging about it.

378
00:22:45,991 --> 00:22:47,910
He said you had a secret recipe.

379
00:22:48,410 --> 00:22:49,953
He really shares everything, huh?

380
00:22:50,204 --> 00:22:51,622
We just talk about life, you know.

381
00:22:52,164 --> 00:22:53,290
- Take your time.
- Okay.

382
00:22:53,373 --> 00:22:55,292
- Ask Mommy to get you some snacks.
- Okay.

383
00:22:55,876 --> 00:22:56,835
Let's go.

384
00:22:59,338 --> 00:23:01,465
- Hi, Do-yeon.
- Hi, Min-seo.

385
00:23:07,554 --> 00:23:08,680
There we go.

386
00:23:10,807 --> 00:23:12,893
What are you doing tomorrow?

387
00:23:13,644 --> 00:23:16,605
If you're not busy,
I'd love to invite you to this.

388
00:23:16,688 --> 00:23:19,274
Oh, the Changri Market?

389
00:23:19,608 --> 00:23:21,527
The laundry place owner told me about it.

390
00:23:22,402 --> 00:23:24,488
As expected
from the head of our neighborhood.

391
00:23:25,322 --> 00:23:26,782
Come with Do-yeon if you're not busy.

392
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Will Min-seo be there too?

393
00:23:28,742 --> 00:23:31,286
She'll probably come by
after her tutoring session.

394
00:23:31,370 --> 00:23:33,413
The pancakes there are the best.

395
00:23:33,497 --> 00:23:34,748
- Pancakes?
- Yes.

396
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Mom, I want to go.

397
00:23:36,458 --> 00:23:37,417
Let's go!

398
00:23:37,709 --> 00:23:39,086
- Should we?
- Yes!

399
00:23:39,503 --> 00:23:40,963
Yes, pancakes!

400
00:23:41,046 --> 00:23:42,422
- Pancakes!
- Pancakes!

401
00:23:42,506 --> 00:23:45,551
CHANGRI MARKET

402
00:23:47,636 --> 00:23:50,264
When did you become friends
with the daughter of the grocery store?

403
00:23:51,223 --> 00:23:52,891
You're so popular.

404
00:23:53,308 --> 00:23:54,643
I'm friends with everyone.

405
00:23:55,310 --> 00:23:57,938
Dad and Master Lee are also super close.

406
00:23:58,021 --> 00:23:59,731
They're always whispering to each other.

407
00:24:00,315 --> 00:24:01,942
That's so funny.

408
00:24:02,025 --> 00:24:03,110
I know.

409
00:24:03,193 --> 00:24:04,778
He's so talkative.

410
00:24:06,822 --> 00:24:08,490
We're almost home.

411
00:24:11,410 --> 00:24:13,161
It's the car from the laundry place.

412
00:24:27,926 --> 00:24:28,927
Let's go up.

413
00:24:29,303 --> 00:24:30,262
Okay.

414
00:24:42,191 --> 00:24:43,233
Why did you call me?

415
00:24:47,196 --> 00:24:48,697
Welcome, secret agent.

416
00:24:56,413 --> 00:24:57,748
How does it look?

417
00:24:57,831 --> 00:24:58,790
What's that?

418
00:24:58,874 --> 00:25:01,251
It's 350g in weight and 32cm in length.

419
00:25:01,335 --> 00:25:04,630
Since it's the standard size
for Special Forces worldwide,

420
00:25:04,713 --> 00:25:05,672
it should be good.

421
00:25:05,756 --> 00:25:08,759
When this is out,
use it as a tactical baton.

422
00:25:08,842 --> 00:25:12,137
And when it's folded...

423
00:25:12,221 --> 00:25:13,972
You've watched that movie, right?

424
00:25:15,849 --> 00:25:17,142
"What are you saying?"

425
00:25:17,601 --> 00:25:20,020
Use it as a hatchet or a hammer
and just strike!

426
00:25:20,103 --> 00:25:21,939
It'll knock out anyone's teeth in seconds.

427
00:25:23,899 --> 00:25:24,733
Here.

428
00:25:29,321 --> 00:25:30,489
This is awesome.

429
00:25:30,572 --> 00:25:31,532
Right?

430
00:25:34,785 --> 00:25:37,204
It's useful for both
short and long distance combats.

431
00:25:42,543 --> 00:25:43,377
Hold on.

432
00:25:43,460 --> 00:25:44,378
Is this...

433
00:25:48,048 --> 00:25:49,800
Is this also a taser?

434
00:25:49,883 --> 00:25:51,260
Don't be ridiculous.

435
00:25:51,343 --> 00:25:53,220
I just took out the magic wand sounds.

436
00:25:56,723 --> 00:25:57,891
As for how it looks...

437
00:25:57,975 --> 00:25:58,809
Yes?

438
00:26:00,394 --> 00:26:01,937
- it's a pass.
- Yes!

439
00:26:02,896 --> 00:26:04,106
Right on!

440
00:26:04,189 --> 00:26:05,899
What about the GPS transmitter?

441
00:26:05,983 --> 00:26:07,359
Don't worry about that.

442
00:26:16,702 --> 00:26:18,537
You attached GPS transmitters to these?

443
00:26:18,620 --> 00:26:20,372
That's right.

444
00:26:20,956 --> 00:26:22,457
I went to the industrial complex
for a scan--

445
00:26:22,541 --> 00:26:24,042
You're so well-prepared!

446
00:26:24,585 --> 00:26:26,170
And several offices
were closed for the weekend.

447
00:26:26,253 --> 00:26:28,589
Well, everyone works five days a week.

448
00:26:28,672 --> 00:26:29,715
Many factories were empty.

449
00:26:29,798 --> 00:26:31,592
No surprise there. The economy is bad.

450
00:26:31,675 --> 00:26:33,427
Stop yapping and listen.

451
00:26:35,220 --> 00:26:36,138
Okay.

452
00:26:38,015 --> 00:26:39,892
Let's get everything done tomorrow.

453
00:26:39,975 --> 00:26:42,936
Are we going in immediately
once we find the location?

454
00:26:43,896 --> 00:26:45,689
Should we go at night, then?

455
00:26:45,772 --> 00:26:47,858
It'll be easier to operate the RC cars
during the day.

456
00:26:48,650 --> 00:26:51,445
I can't go anywhere during the day
because of Changri Market tomorrow.

457
00:26:51,862 --> 00:26:53,405
The recon team can go during the day,

458
00:26:53,488 --> 00:26:55,324
and the entry team can go at night.

459
00:26:55,657 --> 00:26:56,825
That should be fine, then.

460
00:26:56,909 --> 00:26:58,577
Mr. Choi, you can go in first.

461
00:26:58,660 --> 00:27:00,037
I'll support you from the back.

462
00:27:00,120 --> 00:27:01,288
Okay.

463
00:27:01,371 --> 00:27:03,749
How do we work these transmitters?

464
00:27:03,832 --> 00:27:05,334
It's simple.

465
00:27:06,585 --> 00:27:08,170
Turn it on before you drive it,

466
00:27:08,253 --> 00:27:10,172
and the GPS tracker
will receive the signal and reset.

467
00:27:10,255 --> 00:27:12,257
Then I'll see its location
on my phone again.

468
00:27:12,341 --> 00:27:13,759
I'll go in to retrieve it.

469
00:27:14,510 --> 00:27:16,637
- And Ms. Jung will back me up.
- Okay.

470
00:27:19,431 --> 00:27:21,767
We can communicate with you
from here with these.

471
00:27:23,018 --> 00:27:25,270
- How?
- It's connected to the bunker computer.

472
00:27:26,563 --> 00:27:28,941
This is a wiretap device.

473
00:27:30,150 --> 00:27:31,360
That's awesome.

474
00:27:31,443 --> 00:27:32,528
- Let's try them.
- Okay.

475
00:27:36,740 --> 00:27:37,824
Thank you.

476
00:27:43,497 --> 00:27:48,085
We can expedite it by assigning it
as a special disaster zone.

477
00:27:48,168 --> 00:27:51,672
There would be a good reason,
so we can provide some solid support

478
00:27:51,755 --> 00:27:53,841
through government aid or tax benefits.

479
00:27:53,924 --> 00:27:55,843
That's an option,

480
00:27:55,926 --> 00:27:58,762
but there needs to be an actual disaster.

481
00:28:02,224 --> 00:28:05,769
Terrorism is a disaster to our society.

482
00:28:05,853 --> 00:28:08,772
It threatens national security
and social order.

483
00:28:09,982 --> 00:28:14,444
My local residents
are going crazy with paranoia.

484
00:28:15,112 --> 00:28:16,363
Cut them some slack.

485
00:28:16,613 --> 00:28:18,907
It's about the scale of the damage.

486
00:28:19,783 --> 00:28:22,327
The damage isn't big enough
to count as a disaster.

487
00:28:25,205 --> 00:28:28,584
I trust your son is doing well
and not causing any trouble.

488
00:28:32,671 --> 00:28:34,464
Of course, he's very well.

489
00:28:35,549 --> 00:28:39,094
I forgot to bring him to thank you.

490
00:28:41,430 --> 00:28:42,931
Thank me?

491
00:28:44,975 --> 00:28:46,268
There's no need for that.

492
00:28:47,936 --> 00:28:50,898
Please just back me up
on the disaster zone.

493
00:28:51,773 --> 00:28:54,943
Your son really is unlucky.

494
00:28:55,027 --> 00:28:57,362
He just had to hit
Sullivan's daughter, of all people.

495
00:29:02,159 --> 00:29:03,952
It's hard for us too, you know.

496
00:29:04,536 --> 00:29:07,206
Sullivan's about to pull out
after the final verdict.

497
00:29:08,123 --> 00:29:11,335
It's been absolute chaos.

498
00:29:17,174 --> 00:29:18,967
I'm out now.

499
00:29:19,051 --> 00:29:20,052
Bring the car.

500
00:29:40,781 --> 00:29:41,657
Are you...

501
00:30:47,973 --> 00:30:48,932
Honey?

502
00:30:52,936 --> 00:30:53,854
Are we moving again?

503
00:30:55,647 --> 00:30:57,608
These are for Changri Market tomorrow.

504
00:30:58,609 --> 00:31:01,069
Oh, Changri Market.

505
00:31:01,445 --> 00:31:03,697
The Women's Association is hosting it.
I hear it's a lot of fun.

506
00:31:03,780 --> 00:31:04,948
Yeah, I heard.

507
00:31:05,240 --> 00:31:06,575
Let's go tomorrow.

508
00:31:06,658 --> 00:31:08,911
It's been a while since we've eaten out.

509
00:31:08,994 --> 00:31:10,871
I have plans tomorrow evening.

510
00:31:11,872 --> 00:31:13,957
You're going out with the youth president
on a weekend?

511
00:31:14,208 --> 00:31:15,250
No, that's not it--

512
00:31:15,334 --> 00:31:16,168
Okay, then.

513
00:31:18,337 --> 00:31:22,382
Introduce me to the people
you're close to tomorrow.

514
00:31:22,883 --> 00:31:25,886
The neighborhood leaders seem great.

515
00:31:25,969 --> 00:31:27,095
They adore Do-yeon too.

516
00:31:27,596 --> 00:31:29,515
I'd like to get to know them as well.

517
00:31:30,182 --> 00:31:32,601
I'm not meeting
the youth president tomorrow--

518
00:31:32,684 --> 00:31:34,019
Cancel whatever it is.

519
00:31:34,937 --> 00:31:36,313
I'm not saying it again.

520
00:31:36,855 --> 00:31:37,814
Okay.

521
00:31:40,943 --> 00:31:41,985
Leave it.

522
00:31:42,694 --> 00:31:43,946
Just go and get changed.

523
00:32:29,575 --> 00:32:30,534
Get in.

524
00:32:31,076 --> 00:32:32,870
Wow, this is a new car.

525
00:32:32,953 --> 00:32:33,829
It's my backup car.

526
00:32:34,663 --> 00:32:37,040
Man, this is sick.

527
00:32:41,128 --> 00:32:42,588
- Let's go.
- All right.

528
00:32:42,671 --> 00:32:43,589
Yes.

529
00:33:03,901 --> 00:33:06,195
Let's see. Here.

530
00:33:08,405 --> 00:33:09,907
- I'll park the car and join you.
- Okay.

531
00:33:10,365 --> 00:33:11,366
Let's go.

532
00:33:11,450 --> 00:33:12,618
- See you soon.
- Okay.

533
00:33:17,539 --> 00:33:21,752
BUY, SELL, AND SHARE AT CHANGRI MARKET

534
00:33:23,962 --> 00:33:25,506
Don't run, Do-yeon.

535
00:33:25,589 --> 00:33:26,590
Okay!

536
00:33:27,883 --> 00:33:29,009
Hi, Ms. Hwang.

537
00:33:29,092 --> 00:33:30,886
- Hello.
- Hello.

538
00:33:31,220 --> 00:33:33,138
Where should I put the donation items?

539
00:33:33,222 --> 00:33:34,932
Could you take it for her?

540
00:33:35,015 --> 00:33:37,017
Come and have some dried persimmons first.

541
00:33:37,100 --> 00:33:38,060
They're amazing.

542
00:33:40,229 --> 00:33:41,104
Let's have a taste.

543
00:33:41,188 --> 00:33:42,773
Here. Have some.

544
00:33:42,856 --> 00:33:44,191
- They look so good.
- They look great.

545
00:33:50,739 --> 00:33:51,865
It's so good.

546
00:33:51,949 --> 00:33:53,367
- Do you like it?
- I love it.

547
00:33:54,243 --> 00:33:55,160
It's amazing.

548
00:33:55,244 --> 00:33:57,204
Oh, they're from Sangju.

549
00:33:57,579 --> 00:33:59,373
Sangju has the best dried persimmons.

550
00:33:59,456 --> 00:34:01,124
I'm originally from Sangju.

551
00:34:01,208 --> 00:34:02,709
- Really?
- Yeah.

552
00:34:03,126 --> 00:34:05,087
You must've had a lot of these, Ms. Hwang.

553
00:34:05,170 --> 00:34:07,965
Please call me Mi-gyeong.

554
00:34:08,507 --> 00:34:10,342
Should I, Mi-gyeong?

555
00:34:11,051 --> 00:34:12,845
- Here's your coffee.
- Thank you.

556
00:34:12,928 --> 00:34:14,054
- Try it. It's so good.
- Is it?

557
00:34:14,137 --> 00:34:15,180
It's amazing.

558
00:34:18,642 --> 00:34:21,520
By the way,
who's the youth association president?

559
00:34:22,312 --> 00:34:25,691
My husband always talks about him,
so I wanted to say hi.

560
00:34:26,650 --> 00:34:28,819
Oh, the youth association president?

561
00:34:30,279 --> 00:34:32,072
I guess he's gone somewhere.

562
00:34:32,155 --> 00:34:33,824
I don't see him.

563
00:34:34,157 --> 00:34:35,242
Where did he go?

564
00:34:35,325 --> 00:34:37,077
Then how about
the manager from Yongmu Gym?

565
00:34:38,287 --> 00:34:40,038
Oh, my.

566
00:34:40,622 --> 00:34:42,291
Come to think of it,
he's not here, either.

567
00:34:42,374 --> 00:34:43,417
You're right.

568
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
Where did they all go?

569
00:34:46,795 --> 00:34:47,921
Have some more.

570
00:34:48,338 --> 00:34:49,339
- Isn't it good?
- Yeah.

571
00:34:49,423 --> 00:34:51,216
- They're amazing.
- For sure.

572
00:34:51,300 --> 00:34:52,634
- They're so good.
- Have some more.

573
00:35:01,852 --> 00:35:02,811
Hold up.

574
00:35:05,397 --> 00:35:06,231
Hey.

575
00:35:06,315 --> 00:35:07,649
<i>How are things looking there?</i>

576
00:35:07,733 --> 00:35:10,152
It's the perfect weather for a drive.

577
00:35:11,069 --> 00:35:13,238
Don't worry about us. You just sit tight.

578
00:35:13,322 --> 00:35:14,156
See you later.

579
00:35:16,033 --> 00:35:17,034
Did you practice a lot?

580
00:35:17,117 --> 00:35:18,827
Yeah, I practiced all night.

581
00:35:19,203 --> 00:35:20,245
Shall we begin?

582
00:35:21,788 --> 00:35:22,748
Yeah.

583
00:36:01,203 --> 00:36:02,829
We can't go too fast.

584
00:36:03,121 --> 00:36:04,831
The signals take some time to transmit.

585
00:36:06,583 --> 00:36:08,210
How fast should we go, then?

586
00:36:09,837 --> 00:36:11,046
At an adequate speed?

587
00:36:52,963 --> 00:36:54,089
Oh, no.

588
00:36:55,048 --> 00:36:55,924
What's wrong?

589
00:36:56,008 --> 00:36:58,385
Man! It's not working.

590
00:37:00,888 --> 00:37:02,055
What are you doing?

591
00:37:02,139 --> 00:37:03,807
- Just run with it, then!
- Oh, come on!

592
00:37:03,891 --> 00:37:06,602
You lied about practicing, didn't you?

593
00:37:07,436 --> 00:37:08,562
Let's see.

594
00:37:24,328 --> 00:37:25,287
Hey!

595
00:37:27,789 --> 00:37:29,333
- I'll be right back.
- Okay.

596
00:37:32,127 --> 00:37:33,962
Oh, no. It's completely ruined.

597
00:37:35,631 --> 00:37:36,632
The transmitter.

598
00:37:37,174 --> 00:37:38,008
Okay.

599
00:38:35,357 --> 00:38:36,358
What the...

600
00:39:11,268 --> 00:39:12,311
Is it here?

601
00:39:16,982 --> 00:39:18,025
Found it.

602
00:39:18,692 --> 00:39:19,818
I found it, Byeong-nam.

603
00:39:20,903 --> 00:39:21,737
You found it?

604
00:39:22,529 --> 00:39:24,281
- Yeah.
- Okay.

605
00:39:24,364 --> 00:39:26,033
Put the wiretap device on it.

606
00:39:26,617 --> 00:39:27,576
Okay.

607
00:39:46,512 --> 00:39:47,846
Where are you?

608
00:40:10,077 --> 00:40:11,328
Excuse me!

609
00:40:15,624 --> 00:40:16,583
Me?

610
00:40:20,754 --> 00:40:23,215
What are you doing with my RC car?

611
00:40:24,132 --> 00:40:26,009
Oh, is this yours?

612
00:40:27,219 --> 00:40:28,387
What are you doing here?

613
00:40:29,805 --> 00:40:32,140
What else? Practicing my driving skills.

614
00:40:32,224 --> 00:40:35,435
This is the best place to practice
on weekends.

615
00:40:41,817 --> 00:40:42,985
Take it somewhere else.

616
00:40:50,492 --> 00:40:53,120
Hey! Retreat!

617
00:40:54,204 --> 00:40:55,330
Nice one, Byeong-nam.

618
00:41:00,669 --> 00:41:02,129
- Yong-hui.
- Yeah?

619
00:41:02,212 --> 00:41:03,589
- Take this.
- Why?

620
00:41:04,423 --> 00:41:06,425
- You two go ahead.
- What about you?

621
00:41:06,508 --> 00:41:09,219
I'll stay here until the entry team comes.

622
00:41:11,597 --> 00:41:13,557
- I'll be back soon.
- Okay, see you.

623
00:41:21,023 --> 00:41:22,232
Wait here, okay?

624
00:41:22,316 --> 00:41:23,233
Okay.

625
00:41:26,069 --> 00:41:27,279
It's so good.

626
00:41:27,988 --> 00:41:29,281
They found the button.

627
00:41:29,364 --> 00:41:30,407
Yes, I heard.

628
00:41:30,490 --> 00:41:33,327
My husband will clean up for me,
so let's get going soon.

629
00:41:34,620 --> 00:41:35,996
I'll be a bit late.

630
00:41:36,872 --> 00:41:38,498
What would you like? This?

631
00:41:38,582 --> 00:41:40,626
- Your wife?
- Yeah.

632
00:41:41,084 --> 00:41:43,003
Okay, drive there on your own
if you need to.

633
00:42:15,410 --> 00:42:17,579
You'll be blocked
if you fail more than twice.

634
00:42:17,663 --> 00:42:20,999
Come on, Su-jin.
I served in the 900th Unit.

635
00:42:47,109 --> 00:42:48,610
- Amazing.
- It's nothing.

636
00:42:50,028 --> 00:42:51,113
Okay.

637
00:43:02,124 --> 00:43:03,083
Okay.

638
00:43:05,836 --> 00:43:07,337
You see that there? It's on.

639
00:43:12,801 --> 00:43:14,595
<i>The soccer match is today, right?</i>

640
00:43:14,678 --> 00:43:16,221
<i>Yes, it's at 8 p.m.</i>

641
00:43:16,471 --> 00:43:18,849
It's going to be an exciting match.

642
00:43:19,391 --> 00:43:21,852
<i>Order some beer and snacks for later.</i>

643
00:43:21,935 --> 00:43:22,853
<i>Yes, sir.</i>

644
00:43:25,105 --> 00:43:26,940
Nice. We can hear them loud and clear.

645
00:43:36,783 --> 00:43:37,784
<i>Can you hear me?</i>

646
00:43:39,161 --> 00:43:40,162
Yes, I can.

647
00:43:41,371 --> 00:43:42,915
When is the entry team coming?

648
00:43:45,876 --> 00:43:47,211
I just arrived at the market.

649
00:43:48,587 --> 00:43:49,963
Yes, I'll head on over with them.

650
00:43:56,678 --> 00:43:57,596
- See you.
- Okay.

651
00:43:57,679 --> 00:43:58,680
See you later.

652
00:44:20,202 --> 00:44:22,538
We're almost there.
See you at the entrance.

653
00:44:33,841 --> 00:44:35,092
<i>- Byeong-nam.</i>
<i>- Hey.</i>

654
00:44:35,676 --> 00:44:37,678
Where's Kang?

655
00:44:37,928 --> 00:44:39,930
<i>He'll be a bit late.</i>

656
00:44:40,013 --> 00:44:42,224
They're having beer while watching soccer.

657
00:44:42,307 --> 00:44:43,642
Should we wait until they pass out?

658
00:44:49,273 --> 00:44:51,275
No, we have to go in.

659
00:44:51,358 --> 00:44:53,235
<i>So what's the plan?</i>

660
00:44:59,241 --> 00:45:01,034
You have to have fried chicken for soccer.

661
00:45:30,439 --> 00:45:34,568
SEONBONG TRADING

662
00:45:38,780 --> 00:45:40,157
Delivery!

663
00:45:45,621 --> 00:45:46,830
Your delivery, sir.

664
00:45:47,539 --> 00:45:49,416
Here you go.

665
00:45:55,255 --> 00:45:56,215
Oh, a credit card.

666
00:45:59,259 --> 00:46:01,345
You didn't bring your card reader?

667
00:46:01,678 --> 00:46:03,305
I did, but...

668
00:46:04,014 --> 00:46:06,391
Sorry, please hold on.

669
00:46:08,560 --> 00:46:10,020
I'll just wire the money.

670
00:46:11,063 --> 00:46:12,397
Oh, will you?

671
00:46:12,606 --> 00:46:14,566
Thank you. Here you go.

672
00:47:00,988 --> 00:47:02,823
- Nine, zero...
- Nine, zero...

673
00:47:02,906 --> 00:47:03,740
No, nine, one.

674
00:47:03,824 --> 00:47:05,492
- I mean...
- Nine...

675
00:47:05,784 --> 00:47:07,244
- Two.
- Yes, then eight.

676
00:47:13,834 --> 00:47:16,587
Byeong-nam, the real delivery guy is here!

677
00:47:16,670 --> 00:47:18,172
<i>- The real delivery guy!</i>
<i>- </i>What? Delivery?

678
00:47:18,255 --> 00:47:20,048
- Delivery?
- Delivery!

679
00:47:22,718 --> 00:47:25,387
Here's your pig's trotters.

680
00:47:25,470 --> 00:47:26,471
Hey!

681
00:47:28,015 --> 00:47:29,016
Give me your card reader.

682
00:47:29,641 --> 00:47:30,893
Who are you?

683
00:47:30,976 --> 00:47:31,977
The card reader.

684
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
Give it to me.

685
00:47:34,980 --> 00:47:37,107
All right. I'll take your card.

686
00:47:38,233 --> 00:47:39,526
Hold on.

687
00:47:39,818 --> 00:47:40,777
It's fried chicken.

688
00:47:44,281 --> 00:47:46,408
- I ordered pig's trotters.
- What?

689
00:47:51,079 --> 00:47:52,873
It's a buy-one, get-one-free deal.

690
00:47:52,956 --> 00:47:55,876
If you order pig's trotters,
you get fried chicken for free.

691
00:47:55,959 --> 00:47:57,085
Please enjoy!

692
00:47:57,169 --> 00:47:58,378
I'm back.

693
00:48:04,051 --> 00:48:05,719
So this is...

694
00:48:05,802 --> 00:48:06,678
Hold on.

695
00:48:08,305 --> 00:48:09,348
Hey.

696
00:48:10,307 --> 00:48:12,059
- The RC car guy, right?
- What?

697
00:48:12,142 --> 00:48:13,352
What? What do you mean?

698
00:48:13,435 --> 00:48:15,270
- Take it off.
- Wait.

699
00:48:15,771 --> 00:48:17,689
- Take it off!
- No!

700
00:48:17,773 --> 00:48:19,358
Sir, please!

701
00:48:24,279 --> 00:48:25,572
This is bullshit.

702
00:48:25,656 --> 00:48:27,407
What the hell do you think you're doing?

703
00:48:28,033 --> 00:48:29,493
Shut up and come at me.

704
00:48:29,576 --> 00:48:31,078
Damn it!

705
00:48:43,382 --> 00:48:44,424
Honey.

706
00:48:46,802 --> 00:48:48,220
- Kang?
- Yeah?

707
00:48:49,179 --> 00:48:50,097
What's up?

708
00:48:50,806 --> 00:48:52,432
What should we have for dinner?

709
00:48:53,976 --> 00:48:55,060
Anything's fine with me.

710
00:49:00,190 --> 00:49:01,400
Are you that worried?

711
00:49:03,151 --> 00:49:04,069
Huh?

712
00:49:12,703 --> 00:49:14,371
- Hey, come here.
- What?

713
00:49:14,454 --> 00:49:16,498
- I said, come here.
- What? No.

714
00:49:16,582 --> 00:49:17,833
- Sir...
- Come here.

715
00:49:17,916 --> 00:49:20,586
- Come over here!
- Hold on.

716
00:49:23,505 --> 00:49:26,008
The hell are you doing, you bastard?

717
00:49:26,884 --> 00:49:28,135
Hey, put that down.

718
00:49:28,844 --> 00:49:30,262
Put that down!

719
00:49:31,054 --> 00:49:32,556
- Put it down.
- Put it down.

720
00:49:58,957 --> 00:50:00,959
You think you can get me that easily?

721
00:50:09,301 --> 00:50:11,470
- Bring it on!
- Bring it on!

722
00:50:11,553 --> 00:50:12,429
You heard him, right?

723
00:50:24,107 --> 00:50:25,484
There's an emergency!

724
00:50:26,276 --> 00:50:27,903
Are you okay, Byeong-nam?

725
00:50:28,153 --> 00:50:28,987
Jeong-hwan!

726
00:50:29,071 --> 00:50:31,823
Byeong-nam and Nam-yeon won't answer!

727
00:50:31,907 --> 00:50:33,408
<i>You have to go in and help!</i>

728
00:50:33,492 --> 00:50:34,743
Me?

729
00:50:34,826 --> 00:50:36,995
Okay, I'm on it right now.

730
00:50:42,751 --> 00:50:44,211
Bring it on, you bastards!

731
00:50:45,712 --> 00:50:46,922
Jeong-hwan!

732
00:50:47,005 --> 00:50:49,007
Byeong-nam! Are you okay?

733
00:50:49,091 --> 00:50:50,801
Why did you come?

734
00:50:52,386 --> 00:50:53,428
Ms. Jung!

735
00:50:55,222 --> 00:50:57,099
Hey, are you okay?

736
00:51:02,354 --> 00:51:04,523
Don't mess with a former artilleryman!

737
00:51:08,694 --> 00:51:10,988
- Oh, no.
- That kid.

738
00:51:19,454 --> 00:51:20,956
Jeong-hwan, what's going on?

739
00:51:21,415 --> 00:51:23,417
Byeong-nam! Nam-yeon!

740
00:51:23,500 --> 00:51:25,460
Please answer me! Anyone?

741
00:51:25,544 --> 00:51:26,503
Come on!

742
00:51:35,095 --> 00:51:38,432
You're one strong lady, huh?

743
00:51:38,807 --> 00:51:39,766
The hell are you looking at?

744
00:51:39,850 --> 00:51:41,685
Please stop hurting us.

745
00:51:43,145 --> 00:51:45,105
Answer me when I'm asking nicely, then.

746
00:51:45,355 --> 00:51:46,940
What are you guys?

747
00:51:47,024 --> 00:51:51,653
You can't hit us then expect us to answer.

748
00:51:51,737 --> 00:51:52,946
Why don't I hit you nicely, then?

749
00:51:53,697 --> 00:51:55,908
Hey, just get rid of them.

750
00:51:55,991 --> 00:51:58,452
- Get rid of us?
- Get rid of them.

751
00:51:58,535 --> 00:51:59,703
- What?
- Let's go.

752
00:51:59,786 --> 00:52:01,580
No, wait.

753
00:52:01,914 --> 00:52:03,790
- Get off me.
- Let's go.

754
00:52:13,467 --> 00:52:14,510
Mr. Choi!

755
00:52:14,593 --> 00:52:16,094
- Kang!
- Kang!

756
00:52:19,640 --> 00:52:20,724
Sorry, I took too long.

757
00:52:20,807 --> 00:52:22,100
Oh, goodness.

758
00:52:22,768 --> 00:52:23,936
We're safe now.

759
00:52:27,147 --> 00:52:29,650
You didn't take long at all.

760
00:52:31,151 --> 00:52:32,194
Sorry.

761
00:52:40,994 --> 00:52:42,037
What are you doing?

762
00:52:42,829 --> 00:52:43,956
Get him.

763
00:52:44,456 --> 00:52:45,582
You're dead.

764
00:53:38,468 --> 00:53:39,428
Oh, my.

765
00:53:45,058 --> 00:53:45,976
Are you okay?

766
00:53:46,059 --> 00:53:47,394
Are you okay, Ms. Jung?

767
00:53:47,477 --> 00:53:49,229
Yes, I'm fine.

768
00:53:53,275 --> 00:53:55,319
<i>Is everyone okay?</i>

769
00:53:55,402 --> 00:53:56,361
Yeah, we're fine.

770
00:53:56,445 --> 00:53:58,113
Took you long enough to check on us.

771
00:53:58,197 --> 00:54:01,325
<i>Nam-yeon, the GPS tracker</i>
<i>is located by the entrance.</i>

772
00:54:01,408 --> 00:54:02,993
<i>Is there a room there?</i>

773
00:54:03,076 --> 00:54:04,870
Oh, gosh.

774
00:54:04,953 --> 00:54:05,871
My legs are killing me.

775
00:54:10,125 --> 00:54:11,001
What the...

776
00:54:14,922 --> 00:54:16,089
It's a button?

777
00:54:18,759 --> 00:54:19,843
<i>I got it.</i>

778
00:54:22,179 --> 00:54:23,514
Yes!

779
00:54:25,224 --> 00:54:27,226
All right!

780
00:55:11,645 --> 00:55:13,689
What took you so long?

781
00:55:14,439 --> 00:55:15,732
It's a long story.

782
00:55:16,525 --> 00:55:18,610
What did you tell your wife to come here?

783
00:55:19,903 --> 00:55:21,613
I didn't say anything.

784
00:55:22,823 --> 00:55:24,074
She told me...

785
00:55:30,205 --> 00:55:32,082
to save everyone.

786
00:55:32,666 --> 00:55:33,709
Go.

787
00:55:36,503 --> 00:55:39,381
Whatever it is, I guess they need you.

788
00:55:39,965 --> 00:55:41,091
Can I really go?

789
00:55:43,093 --> 00:55:44,261
Just don't get hurt.

790
00:55:45,304 --> 00:55:46,763
And don't come home too late.

791
00:55:46,972 --> 00:55:49,808
Do-yeon won't go to bed until you're home.

792
00:55:49,892 --> 00:55:50,809
Okay.

793
00:56:19,796 --> 00:56:20,672
What happened?

794
00:56:20,756 --> 00:56:22,549
I have no idea.

795
00:56:22,633 --> 00:56:24,051
They didn't steal anything from us.

796
00:56:24,134 --> 00:56:25,177
You moron!

797
00:56:25,260 --> 00:56:27,346
Are you saying
they just came to mess with us?

798
00:56:28,263 --> 00:56:29,723
You need to come and see this.

799
00:56:29,806 --> 00:56:31,099
What is it now?

800
00:56:40,901 --> 00:56:41,735
Look at this.

801
00:56:51,912 --> 00:56:53,705
Who are those guys?

802
00:57:00,504 --> 00:57:02,005
What are all these?

803
00:57:08,762 --> 00:57:10,764
What are these?

804
00:57:10,848 --> 00:57:13,517
It was dark,

805
00:57:13,600 --> 00:57:15,769
and they all looked the same.

806
00:57:15,853 --> 00:57:16,895
This was the best way.

807
00:57:19,690 --> 00:57:21,483
My goodness.

808
00:57:21,567 --> 00:57:22,901
I'm not surprised.

809
00:57:22,985 --> 00:57:24,570
How will we find it?

810
00:57:29,992 --> 00:57:32,661
Man, this is...

811
00:57:32,744 --> 00:57:33,787
You got all their buttons.

812
00:57:39,293 --> 00:57:40,460
This is it.

813
00:57:42,254 --> 00:57:43,255
Here.

814
00:57:44,089 --> 00:57:44,923
Check it.

815
00:57:45,632 --> 00:57:48,844
<i>Didn't I tell you</i>
<i>to get rid of Kim In-seop?</i>

816
00:57:50,345 --> 00:57:52,764
<i>You plan to keep up with this shit job?</i>

817
00:57:53,974 --> 00:57:56,143
<i>I told you to leave no trace</i>

818
00:57:56,226 --> 00:57:59,730
<i>of anyone and anything</i>
<i>related to the bombs.</i>

819
00:57:59,813 --> 00:58:04,109
<i>What should I do with you?</i>

820
00:58:04,568 --> 00:58:05,986
Is he the mastermind behind it?

821
00:58:06,069 --> 00:58:08,947
Seeing how he's talking about bombs,
it seems to be him.

822
00:58:11,617 --> 00:58:13,785
<i>Apologies, sir. I'll take care of it.</i>

823
00:58:13,869 --> 00:58:15,579
<i>Take care of what? Huh?</i>

824
00:58:22,753 --> 00:58:24,922
Oh, that's...

825
00:58:27,174 --> 00:58:28,175
What is it?

826
00:58:28,258 --> 00:58:29,134
Do you know him?

827
00:58:31,261 --> 00:58:32,304
Who is it?

828
00:58:33,096 --> 00:58:34,097
Who is he?

829
00:58:37,100 --> 00:58:38,310
Kim Seok-jun.

830
00:58:39,478 --> 00:58:41,146
The Minister of National Defense.

831
00:59:47,045 --> 00:59:49,882
{\an8}HEROES NEXT DOOR

832
00:59:53,510 --> 00:59:55,637
{\an8}Where's Dad, by the way?

833
00:59:56,847 --> 00:59:58,182
{\an8}He's meeting a friend.

834
00:59:58,265 --> 00:59:59,391
{\an8}A friend?

835
00:59:59,474 --> 01:00:00,392
{\an8}This late?

836
01:00:24,124 --> 01:00:25,542
{\an8}It's Mr. Ice Cream.

837
01:01:03,830 --> 01:01:06,416
{\an8}<i>Did you really not know</i>
<i>the Minister took Producer Kim?</i>

838
01:01:06,500 --> 01:01:09,044
{\an8}Did you approach me on purpose,
knowing everything?

839
01:01:09,127 --> 01:01:11,255
{\an8}<i>You think the Minister of National Defense</i>

840
01:01:11,338 --> 01:01:14,800
{\an8}would sneak away some bombs
for pocket money?

841
01:01:14,883 --> 01:01:17,636
{\an8}<i>Why do these bastards keep messing around</i>
<i>in our neighborhood?</i>

842
01:01:17,719 --> 01:01:19,179
{\an8}This is why we can't leave loose ends.

843
01:01:19,263 --> 01:01:21,098
{\an8}<i>Who set off the bombs in Changri-dong?</i>

844
01:01:21,181 --> 01:01:23,642
{\an8}<i>That's none of your business.</i>

845
01:01:23,725 --> 01:01:25,561
{\an8}<i>Get a bomb ready.</i>

846
01:01:25,644 --> 01:01:27,062
{\an8}To blow up Kiyun-si.

847
01:01:27,145 --> 01:01:28,480
{\an8}What are you doing? Run!

848
01:01:28,564 --> 01:01:29,398
{\an8}No...

849
01:01:32,526 --> 01:01:34,528
{\an8}Subtitle translation by Min-sun Kim


