1
00:00:34,368 --> 00:00:37,163
<i>Like many other epidemics in the past,</i>

2
00:00:37,496 --> 00:00:42,376
<i>the loss of many lives has begun</i>
<i>with a single microorganism.</i>

3
00:00:44,253 --> 00:00:46,464
GLASGOW, 3 APRIL 2008

4
00:00:51,177 --> 00:00:52,428
MYSTERIOUS VIRUS KILLS
HUNDREDS IN A FEW DAYS...

5
00:00:52,511 --> 00:00:55,347
<i>People always try</i>
<i>to find peace in reason</i>

6
00:00:55,431 --> 00:00:56,474
FIELD 16
249 BODIES FOUND AT 09:00

7
00:00:56,557 --> 00:00:58,893
<i>or logic when events occur</i>
<i>catastrophic like this.</i>

8
00:00:59,310 --> 00:01:02,605
<i>But a virus doesn't choose</i>
<i>neither the time nor the place.</i>

9
00:01:03,272 --> 00:01:05,566
<i>He doesn't hate and he doesn't care.</i>

10
00:01:06,358 --> 00:01:08,194
<i>It just appears.</i>

11
00:01:17,703 --> 00:01:20,581
THE BORDER BETWEEN ENGLAND AND SCOTLAND
JUNE 20, 09:17

12
00:01:28,964 --> 00:01:30,883
<i>Return to your homes!</i>

13
00:01:32,218 --> 00:01:36,138
<i>The Death Virus has spread</i>
<i>among the inhabitants of Glasgow</i>

14
00:01:36,222 --> 00:01:37,973
<i>like a common cold.</i>

15
00:01:38,599 --> 00:01:40,601
<i>Nothing could stop him.</i>

16
00:01:40,684 --> 00:01:43,229
<i>No medicine. No vaccine.</i>

17
00:01:44,897 --> 00:01:47,691
<i>Killed thousands of people</i>
<i>only in the first week.</i>

18
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
It's the end of the world!

19
00:01:49,610 --> 00:01:50,903
THE END IS NEAR

20
00:01:51,695 --> 00:01:55,616
<i>In an attempt to stem the epidemic,</i>
<i>martial law was instituted.</i>

21
00:01:55,699 --> 00:01:58,452
<i>The streets were blocked.</i>
<i>A state of siege was declared.</i>

22
00:01:58,536 --> 00:01:59,745
come on honey
Now we have to walk.

23
00:01:59,829 --> 00:02:02,915
<i>Airports were closed,</i>
<i>ports and border points.</i>

24
00:02:03,165 --> 00:02:06,043
<i>Scotland went into quarantine.</i>

25
00:02:06,502 --> 00:02:09,171
<i>People were ordered</i>
<i>to stay in the houses,</i>

26
00:02:09,255 --> 00:02:11,590
<i>to avoid traveling,</i>
<i>contact with other people,</i>

27
00:02:11,674 --> 00:02:15,678
<i>to stay put and wait</i>
<i>a help that did not come.</i>

28
00:02:31,193 --> 00:02:32,486
Back!

29
00:02:32,570 --> 00:02:34,196
Let us pass!

30
00:02:39,118 --> 00:02:43,998
To one side! Move!
To one side! do you want to go

31
00:02:44,081 --> 00:02:47,459
You! I'm talking to you!

32
00:02:47,626 --> 00:02:49,378
Down now!

33
00:02:50,004 --> 00:02:51,672
Everyone, down!

34
00:02:52,756 --> 00:02:54,216
Don't shoot!

35
00:03:00,931 --> 00:03:02,349
Bastard!

36
00:03:07,146 --> 00:03:09,023
Back off!

37
00:03:10,441 --> 00:03:12,067
To one side!

38
00:03:28,584 --> 00:03:30,044
Back!

39
00:03:37,551 --> 00:03:38,677
are you ok

40
00:03:40,346 --> 00:03:41,722
Bastard!

41
00:03:41,805 --> 00:03:43,807
baby look at me Look...

42
00:04:06,330 --> 00:04:08,123
Go!

43
00:04:14,213 --> 00:04:15,965
Alignment!

44
00:04:22,596 --> 00:04:23,847
Gas!

45
00:04:58,007 --> 00:05:00,718
Bravo. come here

46
00:05:05,347 --> 00:05:06,598
Help!

47
00:05:17,901 --> 00:05:19,320
Please! Take us with you!

48
00:05:19,403 --> 00:05:20,446
Back!

49
00:05:20,529 --> 00:05:21,864
We are too heavy! We must take off now!

50
00:05:21,947 --> 00:05:23,365
Get away from the helicopter!

51
00:05:23,449 --> 00:05:24,491
Give it a chance!

52
00:05:26,827 --> 00:05:28,495
No, wait! what are you doing

53
00:05:28,620 --> 00:05:31,540
- Get back in the helicopter! Now!
- Take the girl!

54
00:05:32,082 --> 00:05:33,876
We have to go now!

55
00:05:34,877 --> 00:05:37,463
Hang in there, kid! Everything will be fine!

56
00:05:37,546 --> 00:05:38,797
Come on!

57
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
Back!

58
00:05:45,637 --> 00:05:46,889
Take this!

59
00:05:47,139 --> 00:05:48,599
So that he knows!

60
00:05:51,310 --> 00:05:52,978
Hang in there, kid!

61
00:05:55,481 --> 00:05:56,648
Eden!

62
00:06:10,871 --> 00:06:15,292
<i>The wall was nine meters high</i>
<i>and it was made of armored steel.</i>

63
00:06:15,501 --> 00:06:19,338
<i>It followed the line of the ancient border</i>
<i>of the Roman Empire, from 2,000 years ago,</i>

64
00:06:19,588 --> 00:06:24,343
<i>stretching for about 30 km, from the east</i>
<i>to the west, splitting England in two.</i>

65
00:06:25,552 --> 00:06:30,557
<i>Territorial waters were mined</i>
and patrols. He couldn't fly</i>

66
00:06:30,682 --> 00:06:32,601
<i>and he was ordered to be shot down</i>

67
00:06:32,684 --> 00:06:35,604
<i>any plane that would have violated quarantine.</i>

68
00:06:36,313 --> 00:06:41,610
<i>The idea was very simple.</i>
<i>No one was to go out or come in.</i>

69
00:06:43,028 --> 00:06:46,156
<i>Regarding entry</i>
<i>there was no problem.</i>

70
00:06:53,789 --> 00:06:57,543
<i>Those abandoned in the quarantined area</i>
<i>they were left to die.</i>

71
00:06:58,252 --> 00:07:01,296
<i>The social order has deteriorated</i>
<i>with the corpses.</i>

72
00:07:01,505 --> 00:07:05,217
<i>The streets were filled with blood</i>
<i>in the fight for survival.</i>

73
00:07:05,592 --> 00:07:11,014
<i>Thousands of bodies were burned. The murders,</i>
<i>rapes and murder were the order of the day.</i>

74
00:07:11,640 --> 00:07:15,310
<i>The fire spread as</i>
<i>the cities were plundered, and the last ones left</i>

75
00:07:15,394 --> 00:07:19,857
<i>they had become savages,</i>
<i>feeding on dogs, rats</i>

76
00:07:20,399 --> 00:07:22,776
<i>and finally they started</i>
<i>to eat among themselves.</i>

77
00:07:26,488 --> 00:07:30,576
<i>As the months passed,</i>
<i>funeral pyres were fewer and fewer.</i>

78
00:07:30,909 --> 00:07:33,996
<i>In time, all the lights went out,</i>

79
00:07:34,121 --> 00:07:40,919
<i>and the territory north of the wall remained</i>
<i>just a memory and later history.</i>

80
00:07:43,338 --> 00:07:46,508
<i>But as the government</i>
He had <i>turned his back on those affected,</i>

81
00:07:46,758 --> 00:07:50,012
<i>the rest of the world has turned its back</i>
<i>Great Britain.</i>

82
00:07:50,387 --> 00:07:53,974
<i>With hundreds of thousands of unemployed,</i>
<i>homeless and needy people,</i>

83
00:07:54,057 --> 00:07:57,019
<i>the situation had reached a critical point.</i>

84
00:07:57,311 --> 00:07:59,813
<i>Now it was only a matter of time</i>

85
00:07:59,980 --> 00:08:03,525
<i>before the laws of nature</i>
<i>to restore the balance.</i>

86
00:08:06,904 --> 00:08:10,157
LONDON, 2035
IN THE PRESENT

87
00:08:40,103 --> 00:08:42,689
- Targets are in sight.
<i>- Start recording.</i>

88
00:09:19,518 --> 00:09:21,270
What the hell is this?

89
00:09:23,021 --> 00:09:24,106
Bastard!

90
00:09:34,700 --> 00:09:36,118
Take the box!

91
00:09:50,257 --> 00:09:51,550
Drop the gun!

92
00:09:55,053 --> 00:09:59,099
Damned poponar!
where is your partner Tell me!

93
00:10:01,059 --> 00:10:03,020
I'm leaving this ship alive.
You go to hell.

94
00:10:03,937 --> 00:10:06,440
Back! if you come close

95
00:10:06,565 --> 00:10:08,984
his brains are flying in this whole ship!

96
00:10:09,234 --> 00:10:11,445
Sinclair, whatever you do, don't shoot.

97
00:10:11,695 --> 00:10:13,655
what the hell are you doing Sinclair!

98
00:10:13,864 --> 00:10:16,617
She's crazy! Tell him to back off!

99
00:10:16,700 --> 00:10:20,704
Sinclair, I order you not to shoot.
Richter, you have only one way out.

100
00:10:20,787 --> 00:10:22,623
Put the gun down or he'll kill you.

101
00:10:22,706 --> 00:10:23,790
You have no chance!

102
00:10:24,041 --> 00:10:27,586
- I'll kill him, I swear!
- Sinclair, don't shoot!

103
00:10:32,132 --> 00:10:33,342
Shit!

104
00:11:12,589 --> 00:11:14,549
I will never get used to this.

105
00:11:17,219 --> 00:11:19,221
You don't have a cigarette, do you?

106
00:11:20,138 --> 00:11:23,558
When are you going to buy your own?
Do you have any idea how much it costs?

107
00:11:24,351 --> 00:11:25,727
Why do you think I'm smoking yours?

108
00:11:27,145 --> 00:11:28,897
Michaelson was a good man.

109
00:11:29,022 --> 00:11:31,650
Not the best cop, but...

110
00:11:35,612 --> 00:11:37,197
A good man.

111
00:11:37,864 --> 00:11:39,491
What happened?

112
00:11:43,161 --> 00:11:44,955
Look too.

113
00:11:46,164 --> 00:11:47,916
What happened to the good cause?

114
00:11:57,134 --> 00:11:58,760
I don't remember what it looked like.

115
00:12:00,262 --> 00:12:01,638
I only have a name on an envelope

116
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
and the address of a place
in which I can never go.

117
00:12:04,683 --> 00:12:08,353
I've seen you rise in rank
fighting hard.

118
00:12:09,312 --> 00:12:11,857
That made you all the stronger.

119
00:12:12,149 --> 00:12:13,567
If you continue as before,

120
00:12:13,650 --> 00:12:16,528
you will go crazy.

121
00:12:17,279 --> 00:12:18,530
Now do me a favor.

122
00:12:18,738 --> 00:12:23,034
Please go home and rest.

123
00:13:08,455 --> 00:13:09,915
Okay, let's do it!

124
00:13:18,256 --> 00:13:19,633
Back!

125
00:13:27,599 --> 00:13:29,434
- Thank you, captain, that's all.
- Sir.

126
00:13:29,518 --> 00:13:30,644
- Canary.
- Mr. Prime Minister.

127
00:13:30,769 --> 00:13:32,437
- When?
- Two hours ago.

128
00:13:32,521 --> 00:13:33,355
And?

129
00:13:33,438 --> 00:13:38,026
During a routine raid,
DDS found some infected victims.

130
00:13:40,445 --> 00:13:43,281
- It's the Death Virus.
- God!

131
00:13:43,448 --> 00:13:44,449
He came back.

132
00:13:51,915 --> 00:13:55,210
God, George! why are you angry

133
00:13:55,293 --> 00:13:58,964
A national emergency.
Meeting with the prime minister in five minutes.

134
00:13:59,047 --> 00:14:01,633
It will be short and to the point.

135
00:14:01,841 --> 00:14:04,052
We all know what's at stake, why you're here.

136
00:14:05,053 --> 00:14:06,137
Jane.

137
00:14:06,221 --> 00:14:09,891
In the year 2023, when the waters of the Thames
threatened to flood London,

138
00:14:09,975 --> 00:14:12,269
we extended the protective dikes.

139
00:14:12,352 --> 00:14:14,396
Like the moats around a castle,
these channels

140
00:14:14,479 --> 00:14:16,940
surround the entire capital
north of the river.

141
00:14:17,274 --> 00:14:21,736
The first measures are flooding the canals,
blocking the bridges, the subway...

142
00:14:21,820 --> 00:14:23,196
END OF THE WORLD INTERVENTION PLAN
VIRUS CONTAMINATION

143
00:14:23,280 --> 00:14:24,531
and railways to and from the city.

144
00:14:24,614 --> 00:14:26,867
Do you want us to isolate 12 million people?

145
00:14:26,992 --> 00:14:30,996
This is the first priority. I have to
let's institute martial law immediately.

146
00:14:31,079 --> 00:14:32,289
Let's ban people from the streets,

147
00:14:32,372 --> 00:14:34,875
while securing the blockade
and enough medical centers.

148
00:14:34,958 --> 00:14:37,502
- Only then can we start the evacuation.
- Do it!

149
00:14:37,669 --> 00:14:40,171
I think it's a good idea to keep them
locked in the house

150
00:14:40,255 --> 00:14:42,132
like sardines

151
00:14:42,299 --> 00:14:44,718
but it is enough to be infected
one man

152
00:14:44,885 --> 00:14:47,762
because the city
to plunge into chaos immediately.

153
00:14:47,846 --> 00:14:51,433
With the first corpses,
there will also be panic in the streets.

154
00:14:51,516 --> 00:14:56,396
There will be chaos, robberies, rapes, murders
and that's just for starters.

155
00:14:56,521 --> 00:14:58,648
The number of victims will be incredible,

156
00:14:58,815 --> 00:15:03,236
and then we won't be able to do it anymore
absolutely nothing.

157
00:15:03,445 --> 00:15:06,740
We must think of the millions
which we will save.

158
00:15:06,990 --> 00:15:10,452
Do you mean people?
Or in pounds sterling?

159
00:15:10,619 --> 00:15:13,580
Commander Nelson,
do you want to come to my office

160
00:15:14,205 --> 00:15:16,374
If you want to scold me, do it quickly.

161
00:15:16,458 --> 00:15:18,835
I have a lot of work
I have to be there on the street.

162
00:15:18,919 --> 00:15:19,753
Michael.

163
00:15:20,170 --> 00:15:22,589
We're going to show you something top secret

164
00:15:22,672 --> 00:15:24,549
and particularly dangerous.

165
00:15:24,758 --> 00:15:27,719
When the wall was raised,
the government at the time obviously wanted

166
00:15:27,802 --> 00:15:30,263
to know what is happening on the other side.

167
00:15:30,347 --> 00:15:32,724
So he aimed a military satellite

168
00:15:32,807 --> 00:15:34,893
to Edinburgh and Glasgow.

169
00:15:35,143 --> 00:15:38,980
In the last 30 years he has been photographing

170
00:15:39,064 --> 00:15:43,944
and showed what you think.
Empty cities, deserted streets.

171
00:15:44,235 --> 00:15:47,238
That was until three years ago,
when these came out.

172
00:15:55,121 --> 00:15:56,247
People.

173
00:15:56,665 --> 00:15:58,166
On the streets of Glasgow.

174
00:15:58,249 --> 00:16:00,585
- Survivors?
- What else could it be?

175
00:16:01,461 --> 00:16:04,798
If there are survivors,
there must also be a cure.

176
00:16:04,965 --> 00:16:06,466
We have to get it.

177
00:16:06,841 --> 00:16:09,177
We already have a team ready.

178
00:16:10,303 --> 00:16:12,097
We need someone to lead it.

179
00:16:12,180 --> 00:16:14,599
Someone to take her there
to find the cure

180
00:16:14,683 --> 00:16:18,269
and bring it to us before it's too late.

181
00:16:18,353 --> 00:16:21,064
We don't know how many survivors there are.

182
00:16:21,314 --> 00:16:24,442
And our team may not find them
on time. Or maybe not at all.

183
00:16:24,526 --> 00:16:26,778
Plus they might still be contagious.

184
00:16:27,278 --> 00:16:29,280
That remains for our people to find out.

185
00:16:29,447 --> 00:16:32,784
You knew for three years that I was there,

186
00:16:32,993 --> 00:16:34,744
but you kept everything a secret.

187
00:16:34,828 --> 00:16:36,997
Scotland is dead and buried.

188
00:16:37,706 --> 00:16:40,625
Yesterday, if I was on the news
saying there are survivors,

189
00:16:40,709 --> 00:16:43,586
would have lynched me.

190
00:16:43,795 --> 00:16:48,008
But if in 48 hours they appear
with a survivor and the cure,

191
00:16:48,425 --> 00:16:50,719
no one will give a damn
per survivor,

192
00:16:50,802 --> 00:16:53,638
but he won't know what to do with me
for that cure.

193
00:16:53,722 --> 00:16:57,058
In politics, everything has a term.
And ours is coming to an end.

194
00:16:57,225 --> 00:16:58,935
We have 48 hours.

195
00:16:59,477 --> 00:17:02,105
I need your best man
for this mission.

196
00:17:04,399 --> 00:17:05,650
Good.

197
00:17:07,819 --> 00:17:10,280
I know someone who fits the bill perfectly.

198
00:17:10,405 --> 00:17:12,824
MINISTRY OF THE INTERIOR

199
00:17:28,923 --> 00:17:31,468
Go up, it's pouring down.

200
00:17:41,936 --> 00:17:44,147
- Since when do I know?
- Quite a lot.

201
00:17:44,230 --> 00:17:47,150
- But that doesn't matter now.
- It matters to me.

202
00:17:47,942 --> 00:17:49,402
There are survivors out there.

203
00:17:49,486 --> 00:17:52,238
I am not sending you for personal gain.

204
00:17:52,447 --> 00:17:56,117
- Focus on the mission.
- Who set it all up? Hatcher?

205
00:17:56,201 --> 00:18:00,288
Hatcher is just a front,
Canaris actually makes all the decisions.

206
00:18:00,914 --> 00:18:02,832
He is the power behind the throne.

207
00:18:03,208 --> 00:18:05,418
And he's not someone to mess with.

208
00:18:05,752 --> 00:18:08,588
- Who, me?
- I'm serious.

209
00:18:09,130 --> 00:18:12,592
If the truth were to be found,
Hatcher and the government would fall,

210
00:18:12,675 --> 00:18:14,886
and the whole system.

211
00:18:15,136 --> 00:18:18,723
And Canaris would never allow it
for that to happen.

212
00:18:18,890 --> 00:18:22,185
Once beyond the wall,
there are no rules

213
00:18:22,268 --> 00:18:24,771
- ...reinforcements.
- Better that way.

214
00:18:45,917 --> 00:18:47,836
Take care of that for me, will you?

215
00:18:59,097 --> 00:19:00,598
I don't think you have any cigarettes, do you?

216
00:19:00,807 --> 00:19:03,935
No smoking in the helicopter
and I don't smoke anyway.

217
00:19:04,352 --> 00:19:05,270
It seems fair to me.

218
00:19:06,604 --> 00:19:07,856
Dr. Marcus Kane,

219
00:19:07,939 --> 00:19:11,442
he was leading the study of the virus
when the gates were sealed.

220
00:19:11,526 --> 00:19:13,570
He remained in the conflict zone.

221
00:19:13,653 --> 00:19:17,615
His lab is in the area
quarantined in Glasgow.

222
00:19:18,199 --> 00:19:21,619
If anyone managed to find
a cure, only he can be.

223
00:19:21,953 --> 00:19:25,498
I advise you to start with the laboratory.
Start from there.

224
00:19:27,250 --> 00:19:30,420
You will meet
with the rest of the team against the wall,

225
00:19:30,712 --> 00:19:33,506
then you will head north
with two armored vehicles.

226
00:19:33,590 --> 00:19:36,968
- Why don't we fly there?
- Scotland still can't fly over.

227
00:19:37,260 --> 00:19:40,597
Hatcher wants everything
to remain strictly secret.

228
00:19:40,680 --> 00:19:44,309
So if we fail,
no one will know I entered.

229
00:19:45,351 --> 00:19:47,187
You have 46 hours.

230
00:19:48,229 --> 00:19:51,983
If you don't come back with the cure,
London and all its inhabitants

231
00:19:52,192 --> 00:19:54,027
they are sentenced to death.

232
00:19:56,946 --> 00:19:58,865
If there is, I will find it.

233
00:19:58,948 --> 00:19:59,908
You're going to need this.

234
00:19:59,991 --> 00:20:04,037
It's a GPS.
It will give us your exact position.

235
00:20:05,705 --> 00:20:08,458
We have a helicopter waiting,
ready to pick you up.

236
00:20:09,542 --> 00:20:11,294
It was said with the secrets.

237
00:20:13,004 --> 00:20:15,965
Once you find the cure, it won't matter.

238
00:20:18,885 --> 00:20:21,596
what will happen
if I don't find anything there?

239
00:20:21,846 --> 00:20:24,474
Then you better not come back.

240
00:20:39,197 --> 00:20:43,076
<i>For your safety,</i>
<i>return to housing.</i>

241
00:20:43,660 --> 00:20:46,829
<i>East London is under martial law.</i>

242
00:21:01,261 --> 00:21:04,097
What the hell are we doing, Canaris?

243
00:21:04,764 --> 00:21:07,183
Calm down and listen to me.

244
00:21:07,308 --> 00:21:08,643
Even if, by some miracle,

245
00:21:08,726 --> 00:21:11,813
Sinclair finds what we're looking for
and returns in time,

246
00:21:11,896 --> 00:21:15,191
the facts remain, it's our fault
we were complicit in this.

247
00:21:15,275 --> 00:21:18,736
Too many people crammed into the ghetto.

248
00:21:18,820 --> 00:21:22,573
We have created a conducive environment
for the emergence of a virus.

249
00:21:22,657 --> 00:21:23,992
And how much we will save
more people now

250
00:21:24,075 --> 00:21:28,371
the more chances there will be
to appear again.

251
00:21:28,538 --> 00:21:33,001
Now we have a chance to breathe a little.

252
00:21:33,543 --> 00:21:38,047
- What do you suggest?
- We are at war, Prime Minister.

253
00:21:38,715 --> 00:21:41,092
It's basic triage in combat.

254
00:21:42,343 --> 00:21:44,262
We let the dying die.

255
00:21:44,637 --> 00:21:46,222
While the whole world is watching us?

256
00:21:46,347 --> 00:21:51,602
The lie is so big
so we can get away with anything we want.

257
00:21:57,442 --> 00:21:59,569
BORDER POST

258
00:22:00,194 --> 00:22:04,449
THE WALL - THREE HOURS LATER

259
00:22:11,956 --> 00:22:14,959
- Major Sinclair? Did you travel well?
- Yes.

260
00:22:15,043 --> 00:22:17,628
Sergeant Norton.
Welcome to no man's land.

261
00:22:17,712 --> 00:22:18,880
What do you mean?

262
00:22:18,963 --> 00:22:22,383
There is no one else within a few kilometers
south of the wall, apart from us.

263
00:22:22,508 --> 00:22:23,801
And the guards?

264
00:22:23,885 --> 00:22:27,013
All the security system
it was automated 20 years ago.

265
00:22:27,096 --> 00:22:30,308
Now he only shoots animals.

266
00:22:34,395 --> 00:22:38,941
The team arrived two hours ago.
They are getting ready inside.

267
00:22:39,025 --> 00:22:42,403
Tell them to be ready quickly, Sergeant.
We are against the clock.

268
00:22:42,487 --> 00:22:43,780
I got it!

269
00:22:44,530 --> 00:22:48,159
- Did you inform the team members?
- I presented them with the mission,

270
00:22:48,242 --> 00:22:50,495
Dr. Kane's goals and data.

271
00:22:50,578 --> 00:22:55,583
Major Sinclair. Chandler.
Armored Division. i will be your driver

272
00:22:58,461 --> 00:23:00,671
Maybe they are ugly
but it moves very well.

273
00:23:00,755 --> 00:23:03,299
Two engines in 12 cylinders,
five cm armor,

274
00:23:03,382 --> 00:23:06,636
withstands 30 mm projectiles
and chemical weapons.

275
00:23:06,719 --> 00:23:09,263
- Ticket for a night on the town.
- Where did they find them?

276
00:23:09,347 --> 00:23:11,140
They were patrolling the contaminated area north of the wall.

277
00:23:11,224 --> 00:23:14,227
When the system was automated,
many were scrapped.

278
00:23:14,310 --> 00:23:15,603
Only these two are left.

279
00:23:15,686 --> 00:23:17,855
Major, Corporal Reed. Tank driver.

280
00:23:18,022 --> 00:23:20,108
- Major.
- Go ahead, corporal.

281
00:23:20,942 --> 00:23:24,112
- Carabinieri. Miller, Carpenter.
- Madam Major.

282
00:23:24,195 --> 00:23:25,029
What do we have here?

283
00:23:25,113 --> 00:23:28,866
Biological suits. Battle pattern.
Flexible impact-resistant polymer.

284
00:23:28,950 --> 00:23:31,953
It offers total freedom of movement
and 24 hours protection.

285
00:23:32,245 --> 00:23:34,080
Exactly what I need.

286
00:23:34,539 --> 00:23:37,083
It's a prototype, silicone foam grenade.

287
00:23:37,333 --> 00:23:40,545
- This is front line equipment.
- Farewell gift from Canaris.

288
00:23:40,795 --> 00:23:42,338
Do we expect problems?

289
00:23:43,589 --> 00:23:45,675
- Do you mind?
- No.

290
00:23:45,967 --> 00:23:48,386
Absolutely not, Madam Major.

291
00:23:54,559 --> 00:23:55,810
Very good.

292
00:24:00,273 --> 00:24:02,817
They will go with us
Dr. Talbot and Dr. Stirling.

293
00:24:02,900 --> 00:24:05,736
You were part of the team
who studied the virus?

294
00:24:06,487 --> 00:24:08,906
Yes. I greet you!

295
00:24:09,198 --> 00:24:13,411
I joined the team in '24,
and Stirling joined me in '31.

296
00:24:13,494 --> 00:24:15,621
That is until Hatcher,
with his infinite wisdom,

297
00:24:15,705 --> 00:24:18,666
decided to end the research,
three years ago.

298
00:24:19,458 --> 00:24:22,879
I did my best,
but we have not been able to find the cure.

299
00:24:26,340 --> 00:24:29,760
I hope this mission is worth the risk.

300
00:24:29,844 --> 00:24:32,054
Apparently someone thinks so.

301
00:24:33,222 --> 00:24:34,724
All right, listen up!

302
00:24:34,807 --> 00:24:38,978
I want them all here
ready in ten minutes.

303
00:25:12,470 --> 00:25:15,097
REST IN PEACE

304
00:25:29,070 --> 00:25:30,321
Open the gates!

305
00:25:40,206 --> 00:25:41,457
<i>Guard weapons have been disabled.</i>

306
00:25:41,582 --> 00:25:44,794
Very good, Chandler. Let's go in.

307
00:26:39,181 --> 00:26:41,475
GLASGOW
32 KM

308
00:26:53,988 --> 00:26:55,656
- Damn it!
- What was that, Chandler?

309
00:26:55,740 --> 00:26:57,658
<i>Chandler, why did you stop?</i>

310
00:26:57,825 --> 00:26:59,201
- I think I hit something.
- Madam Major.

311
00:26:59,285 --> 00:27:01,829
<i>- Say it again?</i>
- I think you need to see this.

312
00:27:02,747 --> 00:27:05,041
Miller, go see what it is.

313
00:27:05,166 --> 00:27:07,084
- Okay.
- Chandler, launch a missile.

314
00:27:23,517 --> 00:27:27,646
<i>Hey Chandler, what's black and white</i>
<i>and spread everywhere?</i>

315
00:27:28,189 --> 00:27:32,193
<i>The vehicle has nothing,</i>
<i>but the cow is crushed.</i>

316
00:27:32,276 --> 00:27:34,362
Okay, come right back.

317
00:27:49,710 --> 00:27:52,296
This file has been untouched for 25 years.

318
00:27:52,630 --> 00:27:56,926
The government did not want the information
to leave the contaminated area.

319
00:27:57,551 --> 00:28:00,930
They didn't want people to know
what's going on there

320
00:28:02,181 --> 00:28:05,393
<i>I don't think we can</i>
<i>let's stay here too long.</i>

321
00:28:05,518 --> 00:28:08,896
<i>These people have lost everything</i>
<i>trace of morality. The crimes committed...</i>

322
00:28:08,979 --> 00:28:11,649
Apparently he fought with one hand
of abandoned soldiers,

323
00:28:11,732 --> 00:28:13,567
fortifying the hospital as best they could,

324
00:28:13,651 --> 00:28:17,738
continued to report
using the army frequency,

325
00:28:17,822 --> 00:28:19,740
until it ran out of electricity.

326
00:28:19,824 --> 00:28:23,202
<i>The fires spread everywhere,</i>
<i>the electricity is almost finished,</i>

327
00:28:23,285 --> 00:28:26,580
<i>and food and water will run out quickly.</i>

328
00:28:27,248 --> 00:28:31,877
<i>At night we can hear from a distance</i>
<i>wails of pain and suffering.</i>

329
00:28:31,961 --> 00:28:35,297
<i>They started to eat each other.</i>

330
00:28:35,381 --> 00:28:37,800
<i>It's like in the wild there.</i>

331
00:28:38,509 --> 00:28:40,344
<i>Ammunition is running low.</i>

332
00:28:41,053 --> 00:28:44,432
<i>The barricades will not last much longer.</i>

333
00:28:44,807 --> 00:28:46,809
<i>We don't have much time left.</i>

334
00:28:47,518 --> 00:28:50,938
<i>This is Dr. Marcus Kane. Done.</i>

335
00:28:58,404 --> 00:28:59,613
What do those numbers mean?

336
00:28:59,697 --> 00:29:02,324
How many people were in each house?
waiting for help

337
00:29:02,408 --> 00:29:06,120
They were told to stay inside,
because they will come to save them.

338
00:29:21,051 --> 00:29:23,220
ATTENTION
ENTER IN

339
00:29:23,304 --> 00:29:25,306
CENTRAL QUARANTINE AREA
OF THE DEATH VIRUS

340
00:30:09,058 --> 00:30:10,267
Free.

341
00:30:34,041 --> 00:30:35,626
HOSPITAL ST. ANDREWS

342
00:30:47,429 --> 00:30:48,639
Stay back.

343
00:31:21,213 --> 00:31:23,173
All right, check around the corner.

344
00:31:57,958 --> 00:31:59,376
He's free.

345
00:32:11,931 --> 00:32:15,017
VIRUS RESEARCH

346
00:32:18,103 --> 00:32:21,523
<i>Read, Fresno, we're on the fifth floor,</i>
<i>now we enter.</i>

347
00:32:22,024 --> 00:32:24,234
I understood. It's quiet here.

348
00:32:27,363 --> 00:32:29,323
I think the TV is broken.

349
00:32:52,805 --> 00:32:55,099
DECONTAMINATION AREA

350
00:32:56,350 --> 00:32:58,769
Talbot, Stirling. come on

351
00:33:00,187 --> 00:33:03,315
How the hell are we supposed to find something
in this frenzy?

352
00:33:03,440 --> 00:33:04,441
Keep looking.

353
00:33:04,525 --> 00:33:07,486
It would be nice if we knew what we were looking for.

354
00:33:07,903 --> 00:33:12,199
Information about Kane's work.
I'll know when I see them.

355
00:33:12,700 --> 00:33:15,119
Thank you. It helps a lot.

356
00:33:15,202 --> 00:33:16,954
Shut up, Carpenter.

357
00:33:47,109 --> 00:33:49,987
Madam Major! We have a survivor!

358
00:33:50,070 --> 00:33:52,990
- Chandler, I don't understand! Repeat!
- <i>There's a girl here!</i>

359
00:33:53,073 --> 00:33:54,199
Out in the street!

360
00:33:54,283 --> 00:33:56,076
Whatever you do, don't touch her!

361
00:33:56,160 --> 00:33:58,078
Don't lose sight of her
but don't go near her.

362
00:33:58,162 --> 00:34:00,372
I repeat, do not go near her.

363
00:34:00,914 --> 00:34:02,249
Chandler! what are you doing

364
00:34:02,332 --> 00:34:04,376
You heard what Sinclair said!
Come back right away!

365
00:34:04,460 --> 00:34:06,837
- She needs help, look at her!
- No, Chandler!

366
00:34:06,920 --> 00:34:10,424
Fresno, get your ass in the vehicle!

367
00:34:10,507 --> 00:34:14,511
Hey! Everything is fine.

368
00:34:15,512 --> 00:34:18,807
- Chandler, can you hear me?
- Yes, he's alive, but he's barely breathing.

369
00:34:18,891 --> 00:34:20,893
Major, we need to isolate her
so we can examine it.

370
00:34:20,976 --> 00:34:22,186
Okay, bring her inside.

371
00:34:22,269 --> 00:34:26,106
- Madam Major, the lab looks untouched.
- Take a good look. We are coming too.

372
00:34:31,779 --> 00:34:33,864
- Talbot, on the ground!
- God!

373
00:34:41,914 --> 00:34:43,082
Shit!

374
00:35:03,602 --> 00:35:06,647
- Read, urgent withdrawal! Now!
- Got it!

375
00:35:10,943 --> 00:35:13,946
- We met Stirling.
- Light!

376
00:35:14,029 --> 00:35:16,406
Madam Major! We're trying the back door!

377
00:35:25,457 --> 00:35:26,542
Damn it!

378
00:35:26,625 --> 00:35:30,754
- Chandler, back to the vehicle immediately!
- Okay, that's what I'm doing!

379
00:35:43,350 --> 00:35:45,310
It should be!

380
00:35:49,940 --> 00:35:51,275
We're moving!

381
00:36:13,797 --> 00:36:15,132
We can't go out here!

382
00:36:19,887 --> 00:36:21,180
God!

383
00:36:21,263 --> 00:36:23,307
Die, you bastards!

384
00:36:25,142 --> 00:36:26,351
Damn it!

385
00:36:29,897 --> 00:36:33,233
- Chandler, you're on fire!
- You think I don't know?

386
00:36:34,026 --> 00:36:37,613
Madam Major, we are under attack!
I repeat, we are under attack!

387
00:37:05,349 --> 00:37:06,683
Damn you!

388
00:37:54,022 --> 00:37:55,774
Transporter 1 has been destroyed!

389
00:37:59,278 --> 00:38:00,362
Shit!

390
00:38:02,072 --> 00:38:04,700
I repeat, transporter 1 has been destroyed!
We lost Chandler!

391
00:38:04,783 --> 00:38:06,702
- Damn it!
- Quick, in the elevator. Down to the first level.

392
00:38:06,785 --> 00:38:08,954
- Come in.
- It doesn't work, there is no electricity!

393
00:38:09,037 --> 00:38:11,290
Get the hell in! Move!

394
00:38:11,373 --> 00:38:13,750
- Sergeant, cover fire!
- Got it!

395
00:38:18,088 --> 00:38:21,550
- Miller, foam grenade.
- I don't know what you're going to do,

396
00:38:22,009 --> 00:38:23,468
- ...but hurry!
- Machine gun!

397
00:38:23,552 --> 00:38:25,137
Madam Major, what are we doing here?

398
00:38:25,220 --> 00:38:27,889
We're going down! Throw it away!

399
00:38:54,291 --> 00:38:57,669
Madam Major, you are completely crazy!

400
00:39:00,380 --> 00:39:03,550
- Damn it!
- Be careful around the corners.

401
00:39:09,765 --> 00:39:13,226
Move! Miller, open the damn door!

402
00:39:19,608 --> 00:39:20,776
Damn it!

403
00:39:22,611 --> 00:39:24,696
Enter! We have to go now!

404
00:39:36,458 --> 00:39:38,960
Come on, Read! Let's go!

405
00:39:49,346 --> 00:39:50,764
Is anyone hurt? are you ok

406
00:39:50,847 --> 00:39:51,848
- I'm fine.
- I'm fine.

407
00:39:51,932 --> 00:39:53,850
What the hell happened there?

408
00:39:57,979 --> 00:40:00,190
Read received many impact warnings.

409
00:40:04,945 --> 00:40:06,947
- Read!
- Stop it!

410
00:40:07,823 --> 00:40:09,574
Read! Be careful!

411
00:40:28,009 --> 00:40:29,845
- Stirling, are you hurt?
- I'm fine.

412
00:40:29,928 --> 00:40:31,680
Me, no!

413
00:40:33,306 --> 00:40:35,058
- What about Read?
- She's dead.

414
00:40:35,142 --> 00:40:36,560
Damn them! Fuck'!

415
00:40:36,643 --> 00:40:39,020
Grab what you can and get out of here!

416
00:41:23,523 --> 00:41:26,276
- Miller, cover Norton!
- Fire!

417
00:41:26,985 --> 00:41:30,322
- Wait, tie it with something.
- That's what I do!

418
00:41:30,405 --> 00:41:32,449
- Norton, in the alley!
- Got it!

419
00:41:33,617 --> 00:41:36,495
- Stirling! Go with him!
- I have to help him!

420
00:41:36,786 --> 00:41:38,955
- Come here!
- Move!

421
00:41:39,331 --> 00:41:41,750
- Stay behind me!
- Miller! Help Talbot!

422
00:41:41,875 --> 00:41:43,627
Damn it! Madam Major, go!

423
00:41:44,628 --> 00:41:46,379
Madam Major, damn it, go!

424
00:41:54,888 --> 00:41:56,932
Come, you scoundrels!

425
00:42:03,522 --> 00:42:04,731
Damn it!

426
00:42:06,566 --> 00:42:07,901
I'm out of bullets!

427
00:42:10,403 --> 00:42:13,949
- Get your hands off me!
- Talbot! We can't leave him.

428
00:42:14,032 --> 00:42:15,450
Move!

429
00:42:16,326 --> 00:42:17,702
Move!

430
00:42:19,079 --> 00:42:20,330
What savages!

431
00:42:46,147 --> 00:42:47,983
That's for Sol.

432
00:43:29,774 --> 00:43:31,067
Damn it!

433
00:43:34,362 --> 00:43:37,657
I'm sorry.

434
00:43:39,034 --> 00:43:43,204
I got a little carried away.
But if you keep going like this...

435
00:43:48,835 --> 00:43:51,671
did you see And I committed it.

436
00:43:53,048 --> 00:43:55,967
Sorry! I am very sorry!

437
00:43:56,760 --> 00:43:59,804
But you annoy the hell out of me!

438
00:44:00,305 --> 00:44:02,015
Talk to me.

439
00:44:04,976 --> 00:44:05,810
who are you

440
00:44:05,894 --> 00:44:09,981
What the hell is wrong with you?
You like to suffer, don't you?

441
00:44:10,398 --> 00:44:13,360
Because you ask for it!

442
00:44:38,468 --> 00:44:43,181
Let's try again. who are you
And where did you come from?

443
00:44:43,390 --> 00:44:45,767
I know Kane didn't send you, so who?

444
00:44:45,850 --> 00:44:50,313
Where did you get the uniforms from?
Armored? The weapons?

445
00:44:51,815 --> 00:44:53,691
Speak up!

446
00:44:55,610 --> 00:44:57,237
did you say kane

447
00:44:57,654 --> 00:45:00,448
Do you want me to speak louder? is that it

448
00:45:01,616 --> 00:45:02,867
Is that what you want?

449
00:45:07,038 --> 00:45:08,373
Go to hell!

450
00:45:16,089 --> 00:45:17,590
I came from beyond the wall.

451
00:45:20,051 --> 00:45:21,719
I knew it would happen!

452
00:45:22,178 --> 00:45:25,515
I knew it would happen! I knew he was lying!

453
00:45:25,598 --> 00:45:27,934
- Who lied?
- Kane!

454
00:45:29,519 --> 00:45:33,106
You see, the bastard told us
that there is nothing beyond.

455
00:45:33,523 --> 00:45:35,483
That there is no hope of salvation.

456
00:45:35,650 --> 00:45:37,026
But I knew.

457
00:45:37,360 --> 00:45:40,947
I knew that one day someone would come
and will show him that he is lying.

458
00:45:42,282 --> 00:45:46,703
If Kane lives,
I have to find him.

459
00:45:49,122 --> 00:45:52,459
Stay calm. You are with us now.

460
00:45:52,709 --> 00:45:55,086
And you will stay alive
just as long as we need you.

461
00:45:57,130 --> 00:45:59,340
If indeed you come from beyond the wall,

462
00:45:59,507 --> 00:46:01,759
it means you have a plan to get back.

463
00:46:03,094 --> 00:46:05,722
We have tried before. But I didn't succeed.

464
00:46:05,930 --> 00:46:09,017
I've seen too many of my friends die
trying to reach those gates,

465
00:46:09,184 --> 00:46:13,104
but, before he could even approach,
they were set on fire

466
00:46:13,897 --> 00:46:15,648
and they turned to ashes.

467
00:46:17,275 --> 00:46:23,823
But now that you will guide us,
we will make it!

468
00:46:24,407 --> 00:46:28,661
I could eat you right now.

469
00:46:36,961 --> 00:46:39,380
Forget the villain Kane!

470
00:46:39,714 --> 00:46:40,882
It's history.

471
00:46:41,633 --> 00:46:47,347
But you, you are our passport
to the promised land!

472
00:46:49,224 --> 00:46:52,060
I think you will be very disappointed.

473
00:46:52,143 --> 00:46:53,686
That's for me to decide.

474
00:46:57,065 --> 00:46:58,608
Hear?

475
00:46:59,484 --> 00:47:02,153
The beasts are hungry!

476
00:47:02,820 --> 00:47:06,491
It's dinner time in this damn place
of the zoo!

477
00:47:14,791 --> 00:47:18,545
We need her in life.
Make sure it stays that way.

478
00:47:25,093 --> 00:47:26,511
Nice watch.

479
00:47:55,832 --> 00:47:58,626
I heard what you said, Sol!
I need to talk to you!

480
00:47:58,710 --> 00:48:01,713
- Wait your turn!
- Soil!

481
00:48:01,796 --> 00:48:05,675
The wind of change turns into a hurricane!

482
00:48:06,175 --> 00:48:07,885
Give them Hell!

483
00:48:09,095 --> 00:48:11,306
Not!

484
00:48:45,548 --> 00:48:49,844
ladies and gentlemen,
with you is the great chef,

485
00:48:49,927 --> 00:48:53,556
the boss, the sun that lights up your life!

486
00:48:53,640 --> 00:48:56,267
Soil!

487
00:50:27,483 --> 00:50:31,237
ladies and gentlemen,

488
00:50:35,491 --> 00:50:39,203
I have a big surprise for you!

489
00:50:45,168 --> 00:50:48,296
More in the blood!

490
00:50:52,550 --> 00:50:56,262
Kane believed
that he can tell us what to do,

491
00:50:56,429 --> 00:50:58,681
but we told him:

492
00:50:58,973 --> 00:51:00,725
"Fuck you!"

493
00:51:00,808 --> 00:51:03,227
Go to hell!

494
00:51:07,982 --> 00:51:11,486
This is our city!

495
00:51:14,238 --> 00:51:18,284
Whoever they send, we'll catch them!

496
00:51:20,787 --> 00:51:22,747
We will cook them!

497
00:51:24,248 --> 00:51:26,751
And we will eat them!

498
00:51:30,421 --> 00:51:32,006
Eat 'em, bro!

499
00:51:52,193 --> 00:51:55,363
Welcome!

500
00:52:47,290 --> 00:52:49,500
Not!

501
00:52:52,962 --> 00:52:54,797
IN BLOOD - MEDIUM - CRISPY

502
00:52:55,172 --> 00:52:56,632
Burn it!

503
00:52:58,718 --> 00:53:01,596
Please! Not!

504
00:53:07,393 --> 00:53:08,603
To one side!

505
00:53:23,075 --> 00:53:24,076
Fuck you!

506
00:54:44,865 --> 00:54:45,866
Yes!

507
00:55:12,935 --> 00:55:16,147
If you're hungry, why don't you eat
a piece of your friend?

508
00:55:19,400 --> 00:55:20,609
Hey!

509
00:55:24,488 --> 00:55:26,365
what i have to do
to get something to drink?

510
00:55:32,079 --> 00:55:35,708
Put the key in the lock
and twist it very slowly.

511
00:55:51,140 --> 00:55:53,225
It didn't hurt, did it?

512
00:56:13,704 --> 00:56:15,998
Wait! Get me out of here and I'll help you.

513
00:56:17,500 --> 00:56:18,959
can you help me

514
00:56:19,919 --> 00:56:21,295
Why? What do you offer?

515
00:56:21,462 --> 00:56:22,963
I heard you when you talked to Sol.

516
00:56:24,590 --> 00:56:26,425
You said you came from beyond the wall.

517
00:56:28,511 --> 00:56:31,138
Not! please Don't leave me here!
It's gonna kill me!

518
00:56:31,472 --> 00:56:33,307
I'm afraid I need something more.

519
00:56:33,682 --> 00:56:35,226
I can help you find Kane.

520
00:56:41,190 --> 00:56:44,527
- Do you know where Kane is?
- Logical. He's just my dad.

521
00:56:46,612 --> 00:56:47,613
If I find out you lied,

522
00:56:49,365 --> 00:56:51,033
you will wish you had stayed here.

523
00:56:52,368 --> 00:56:54,537
Follow me and speak softly.

524
00:56:57,915 --> 00:56:59,125
Beware!

525
00:57:46,464 --> 00:57:48,132
You can let it go now.

526
00:57:49,467 --> 00:57:50,843
Move!

527
00:57:58,893 --> 00:58:02,062
- <i>Answer, Sergeant!</i>
- Sinclair, this is Norton. where are you

528
00:58:02,188 --> 00:58:05,065
On the way. I'll see you at the station
on Reginei street.

529
00:58:05,149 --> 00:58:06,984
Reginei Street station, I understand.

530
00:58:09,403 --> 00:58:10,654
Come on.

531
00:58:20,122 --> 00:58:22,625
Find her!

532
00:58:26,170 --> 00:58:27,505
Come on!

533
00:58:29,882 --> 00:58:31,717
Joshua, it's okay!

534
00:58:32,676 --> 00:58:34,845
- It's reliable.
- It looks dangerous.

535
00:58:35,262 --> 00:58:36,096
It is.

536
00:58:38,682 --> 00:58:41,018
Norton, can you hear me? Respond!

537
00:58:44,605 --> 00:58:45,606
It seems free.

538
00:58:53,113 --> 00:58:54,406
Run away!

539
00:58:57,576 --> 00:58:58,661
when i'm gonna catch you

540
00:58:58,744 --> 00:59:03,082
I'll break your neck! Run, you bastard!

541
00:59:07,044 --> 00:59:08,963
Come on!

542
00:59:10,548 --> 00:59:11,632
Catch!

543
00:59:11,757 --> 00:59:13,259
NON FUNCTIONAL

544
00:59:13,884 --> 00:59:15,219
Come on!

545
00:59:18,013 --> 00:59:19,139
This way!

546
00:59:24,979 --> 00:59:26,730
Move!

547
00:59:34,822 --> 00:59:38,158
- Start the engine!
- Norton, if you can hear me, platform four!

548
00:59:38,993 --> 00:59:40,786
Are you coming or not?

549
00:59:42,121 --> 00:59:43,539
Come on!

550
00:59:50,087 --> 00:59:52,339
Come on! Faster!

551
00:59:55,092 --> 00:59:58,387
- Go up!
- It should be!

552
01:00:01,599 --> 01:00:03,434
Come on, Stirling!

553
01:00:12,276 --> 01:00:13,569
Come on!

554
01:00:24,538 --> 01:00:26,707
Stirling, down!

555
01:00:32,129 --> 01:00:33,547
Come on!

556
01:00:37,426 --> 01:00:38,844
Come on!

557
01:00:40,554 --> 01:00:41,889
Come on, faster!

558
01:00:47,061 --> 01:00:50,689
Come on, run! Faster!

559
01:00:53,317 --> 01:00:54,652
Come on!

560
01:01:19,093 --> 01:01:20,969
Where are you taking us?

561
01:01:22,012 --> 01:01:24,014
For now, in a safe place.

562
01:01:24,223 --> 01:01:27,059
I'm sorry to break your accounts,
but we don't have time for that.

563
01:01:27,142 --> 01:01:29,561
You said you were taking us to Kane's
and I must see him now.

564
01:01:29,645 --> 01:01:32,314
I said I'd help you find him.
I can't take you to him.

565
01:01:32,564 --> 01:01:33,399
Why not?

566
01:01:34,650 --> 01:01:35,859
Because it would kill me.

567
01:01:36,485 --> 01:01:38,696
And if he finds out where you come from,
it kills you too.

568
01:01:39,405 --> 01:01:42,783
Since Sol left
he suspects everyone. Including me.

569
01:01:42,866 --> 01:01:46,787
His men are afraid to face him.
And if they do they are tortured or killed.

570
01:01:48,539 --> 01:01:50,791
You are the proof
that there is life beyond the wall.

571
01:01:50,874 --> 01:01:52,918
And he said all the time
that there is nothing there.

572
01:01:53,001 --> 01:01:56,213
- You prove that he lied.
- What were you doing in that city?

573
01:01:56,422 --> 01:02:01,009
- I was looking for my brother. Soil.
- Is that psychopath your brother?

574
01:02:01,385 --> 01:02:04,722
- What a messed up family!
- I'm at war.

575
01:02:06,473 --> 01:02:08,475
And we are caught in the middle.

576
01:03:03,280 --> 01:03:04,364
what's here

577
01:03:04,490 --> 01:03:05,991
BEN CRANNICH ARCHIVES
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY

578
01:03:06,074 --> 01:03:07,993
- A shortcut through the mountain.
- We use it all the time.

579
01:03:25,177 --> 01:03:27,596
It looks like an old military depot or something.

580
01:03:27,721 --> 01:03:32,226
Whatever it was, it was abandoned in the sea
rush They didn't even lock the doors anymore.

581
01:03:57,543 --> 01:04:00,879
God! What were they doing here? The lost ark?

582
01:04:01,046 --> 01:04:04,800
I don't know. But these doors are armored.

583
01:04:05,133 --> 01:04:08,762
Whatever it was, someone wanted it
maximum safety here.

584
01:04:50,554 --> 01:04:51,930
Someone is coming.

585
01:04:53,015 --> 01:04:54,224
Telamon.

586
01:04:55,058 --> 01:04:56,184
Run away!

587
01:04:56,768 --> 01:05:00,188
- Wait, who or what is Telamon?
- He's Kane's executioner.

588
01:05:00,314 --> 01:05:01,857
Come on!

589
01:05:04,818 --> 01:05:07,237
- Come on!
- Go yourselves. I stay.

590
01:05:07,362 --> 01:05:09,448
Give me your gun and hide.

591
01:05:09,531 --> 01:05:11,742
You really don't care, do you?

592
01:05:11,867 --> 01:05:14,661
Your plan sucks
but i will stay with you

593
01:05:34,431 --> 01:05:36,725
You don't see something like this every day.

594
01:05:48,820 --> 01:05:51,365
Not! Joshua!

595
01:05:51,448 --> 01:05:53,784
Not!

596
01:05:56,203 --> 01:05:58,205
Come on! Quick!

597
01:06:11,635 --> 01:06:13,303
Sergeant, put the gun down.

598
01:06:13,428 --> 01:06:15,764
This is our chance
let's see kane as soon as possible.

599
01:06:16,098 --> 01:06:18,100
Good. Damn it.

600
01:06:23,647 --> 01:06:26,191
I hope you know what you're doing.

601
01:07:22,539 --> 01:07:24,082
GIFT SHOP

602
01:07:57,991 --> 01:08:00,243
I knew the cities would be watched.

603
01:08:00,744 --> 01:08:04,539
That's why I came here.
So that no one knows about us.

604
01:08:05,415 --> 01:08:08,001
But I suppose
that it was only a matter of time

605
01:08:08,502 --> 01:08:11,379
before they send someone
to answer the question:

606
01:08:11,963 --> 01:08:15,884
“Why are you alive
when were you supposed to be dead?"

607
01:08:15,967 --> 01:08:17,928
That's what you want to know, isn't it?

608
01:08:19,054 --> 01:08:20,555
Answer him!

609
01:08:22,307 --> 01:08:24,476
Something like that.

610
01:08:28,021 --> 01:08:29,397
Leave us alone.

611
01:08:39,116 --> 01:08:40,700
The answer is very simple.

612
01:08:41,034 --> 01:08:45,789
In the land of the infected,
who is immune makes the law.

613
01:08:45,914 --> 01:08:48,208
If you have that much power,
why are you hiding

614
01:08:50,335 --> 01:08:51,753
Why don't you show up?

615
01:08:51,837 --> 01:08:56,341
You think we chose
to give up the life before?

616
01:08:56,424 --> 01:08:59,219
Not. We didn't choose anything.

617
01:08:59,302 --> 01:09:00,804
We were obliged.

618
01:09:04,099 --> 01:09:05,725
These walls

619
01:09:06,852 --> 01:09:08,311
they were made to last.

620
01:09:08,395 --> 01:09:13,817
So do we. What we created
here from the ashes is a pure world,

621
01:09:13,900 --> 01:09:16,403
which was not infected by the outside world,

622
01:09:17,612 --> 01:09:19,197
until now.

623
01:09:20,365 --> 01:09:22,367
Did you find the cure?

624
01:09:23,660 --> 01:09:27,038
Do you still hope even now?

625
01:09:27,706 --> 01:09:30,959
in your place
I wouldn't think about it anymore.

626
01:09:31,585 --> 01:09:35,463
- Hope dies last.
- But there is no cure.

627
01:09:36,047 --> 01:09:37,424
It never existed.

628
01:09:37,966 --> 01:09:41,636
I survived here
but not because of science,

629
01:09:41,970 --> 01:09:45,807
but by natural selection.
The strongest survives.

630
01:09:48,768 --> 01:09:51,396
We have earned the right to live here.

631
01:09:51,479 --> 01:09:53,899
We have freed ourselves from the likes of you.

632
01:09:55,358 --> 01:09:56,610
Get them out of here.

633
01:09:56,860 --> 01:09:58,987
Don't you want to know why I came?

634
01:10:01,156 --> 01:10:03,116
The simple fact that you came says it all.

635
01:10:03,241 --> 01:10:06,578
It's about the deadly virus. It reappeared.

636
01:10:06,661 --> 01:10:11,333
If you touch me one more time
I'll kill him on the spot, I swear.

637
01:10:22,886 --> 01:10:26,139
How dare they ask for my help?

638
01:10:26,264 --> 01:10:28,391
They lit this fire.

639
01:10:28,642 --> 01:10:30,310
Now they just have to burn!

640
01:10:30,769 --> 01:10:33,521
LONDON, IN THE CONTAMINATED AREA

641
01:10:57,254 --> 01:10:58,171
PUT YOUR HAND HERE

642
01:11:00,131 --> 01:11:02,717
<i>Put your right hand on the screen.</i>

643
01:11:06,054 --> 01:11:07,055
LOOK AT THE RED LIGHT ABOVE

644
01:11:07,138 --> 01:11:08,848
<i>Now look at the retina scanner.</i>

645
01:11:14,562 --> 01:11:16,356
We are losing our city.

646
01:11:17,941 --> 01:11:19,609
I better get out of here.

647
01:11:20,110 --> 01:11:22,737
It's time to get you out of here
Mr. Prime Minister.

648
01:11:36,584 --> 01:11:38,211
<i>Level -6.</i>

649
01:12:01,860 --> 01:12:04,070
How the hell...

650
01:12:11,995 --> 01:12:14,956
Isolate it. Take him immediately
in his office.

651
01:12:15,040 --> 01:12:16,624
- Come on, sir.
- But I don't understand...

652
01:12:17,000 --> 01:12:19,336
- Don't come any closer!
- Canary, I...

653
01:12:19,669 --> 01:12:21,880
- Canary!
- Back!

654
01:12:22,005 --> 01:12:23,298
Canary!

655
01:12:25,216 --> 01:12:26,259
Well done.

656
01:12:30,305 --> 01:12:32,307
I tried to save him!

657
01:12:42,317 --> 01:12:47,364
You have brought impurity into our world.
You must be purified.

658
01:12:47,530 --> 01:12:48,907
Do it.

659
01:12:49,115 --> 01:12:51,576
please dad

660
01:12:55,330 --> 01:12:58,541
Dad, please! Not!

661
01:12:59,793 --> 01:13:01,294
Daddy!

662
01:13:01,419 --> 01:13:04,255
Not! Daddy!

663
01:13:05,215 --> 01:13:06,716
Daddy!

664
01:13:09,886 --> 01:13:12,389
Not!

665
01:13:20,105 --> 01:13:21,940
You, come back.

666
01:13:24,609 --> 01:13:25,902
Tie his hands.

667
01:13:29,239 --> 01:13:32,534
Sinclair, as they used to call you
call you Major?

668
01:13:33,034 --> 01:13:34,077
Eden.

669
01:13:34,619 --> 01:13:37,789
Well, Eden, your plan still sucks.

670
01:13:56,641 --> 01:13:58,351
So tell me.

671
01:14:00,353 --> 01:14:02,647
How is it beyond now?

672
01:14:03,690 --> 01:14:05,358
Why are you interested?

673
01:14:05,525 --> 01:14:06,943
I'm curious.

674
01:14:07,402 --> 01:14:10,989
Same shit, different era.

675
01:14:11,614 --> 01:14:15,785
So we did well to isolate ourselves.

676
01:14:15,869 --> 01:14:19,539
Or rather, have you turned your back?
You were a doctor.

677
01:14:19,706 --> 01:14:21,458
When did you stop caring?

678
01:14:21,541 --> 01:14:23,960
I used to be an idealist too.

679
01:14:27,088 --> 01:14:29,716
The night they sealed the gates.

680
01:14:31,468 --> 01:14:35,763
That night I lost everything.

681
01:14:36,264 --> 01:14:38,266
The wife, the family.

682
01:14:40,768 --> 01:14:44,189
- You don't know how much it hurts.
- You chose to hide.

683
01:14:45,648 --> 01:14:48,067
Yours could be
still alive somewhere.

684
01:14:48,485 --> 01:14:50,862
Didn't you think of their pain?

685
01:14:50,945 --> 01:14:55,408
In the last 25 years, not a single night has passed
without reliving those moments.

686
01:14:56,326 --> 01:14:59,871
Who are you to talk to me?
about pain? what do you know

687
01:15:01,456 --> 01:15:03,374
What have you lost?

688
01:16:05,395 --> 01:16:06,688
Shit!

689
01:17:21,971 --> 01:17:23,681
Daddy wants to see you.

690
01:17:24,265 --> 01:17:25,558
To one side!

691
01:17:31,147 --> 01:17:32,690
Don't mess with me. I don't feel like it!

692
01:17:34,067 --> 01:17:35,652
Stirling, take the keys!

693
01:17:43,242 --> 01:17:44,535
Back!

694
01:18:09,352 --> 01:18:11,562
To one side!

695
01:18:15,400 --> 01:18:19,821
Grenades. Great. Very good.
Come on, doctor!

696
01:19:18,463 --> 01:19:19,881
I'll tell you what I lost.

697
01:19:21,257 --> 01:19:22,550
I lost my mind.

698
01:19:45,281 --> 01:19:47,283
Execute the prisoners! Now!

699
01:19:52,705 --> 01:19:55,541
At the posts! We are under attack!

700
01:20:00,296 --> 01:20:02,757
- Beautiful.
- Yes? Very good. come on

701
01:20:04,175 --> 01:20:05,176
EMERGENCY EXIT

702
01:20:05,718 --> 01:20:08,012
where are i

703
01:20:10,640 --> 01:20:11,808
The bastards!

704
01:20:19,357 --> 01:20:21,359
You! Finish with her!

705
01:20:21,567 --> 01:20:22,693
Shit.

706
01:20:41,170 --> 01:20:42,171
Cally!

707
01:20:42,255 --> 01:20:43,673
Come on, we don't have time!

708
01:20:57,228 --> 01:20:58,896
On horses!

709
01:21:13,953 --> 01:21:15,454
Come on!

710
01:21:21,085 --> 01:21:23,504
- Come on!
- Get the torches!

711
01:21:23,671 --> 01:21:25,089
- We're welcome.
- Sergeant, barricade the door.

712
01:21:25,172 --> 01:21:26,257
Come on!

713
01:21:36,976 --> 01:21:40,438
Sergeant, look for it
a backup generator.

714
01:21:46,903 --> 01:21:49,113
We have to move fast.

715
01:21:50,698 --> 01:21:52,241
BACKUP GENERATOR

716
01:22:02,043 --> 01:22:03,336
You decide.

717
01:22:11,302 --> 01:22:12,970
Let's try that container.

718
01:22:18,476 --> 01:22:21,812
What are you looking at?
Knock that damn door down!

719
01:22:29,820 --> 01:22:32,698
- Mother!
- Beautiful color. I take it.

720
01:22:33,282 --> 01:22:37,119
- I take care of those doors.
- Stirling, Cally, fill his tank.

721
01:22:37,203 --> 01:22:39,497
- Where are you going?
- To look for a phone.

722
01:22:39,580 --> 01:22:40,665
help me

723
01:22:40,748 --> 01:22:43,000
Hurry up, sleepers!

724
01:23:12,488 --> 01:23:13,364
Come on!

725
01:23:20,246 --> 01:23:21,330
Perfect.

726
01:23:30,548 --> 01:23:32,925
- Move to the back.
- What is she doing?

727
01:23:33,884 --> 01:23:35,386
I'll show you what he does.

728
01:24:59,095 --> 01:25:00,262
SOUTH
GLASGOW 56

729
01:25:29,750 --> 01:25:30,584
Nelson.

730
01:25:30,960 --> 01:25:32,169
We have the package. We are on our way.

731
01:25:34,171 --> 01:25:36,674
Then you would do well
come back here quickly

732
01:25:38,884 --> 01:25:41,720
Canaris took over.
Hatcher is dead.

733
01:25:44,098 --> 01:25:45,432
Give it to me so I can talk to him.

734
01:25:47,101 --> 01:25:48,394
It's for you.

735
01:25:53,149 --> 01:25:53,983
Yes?

736
01:25:54,900 --> 01:25:57,862
Do you still want your prize?
Track this phone.

737
01:26:02,658 --> 01:26:05,411
Locate it.
Communicate the coordinates to me personally.

738
01:26:05,703 --> 01:26:07,329
Okay, that's it.

739
01:26:07,955 --> 01:26:09,248
Let's go.

740
01:26:09,331 --> 01:26:11,208
You take the order while I'm gone.

741
01:26:11,292 --> 01:26:14,753
You stop here.
We take care of everything from here on.

742
01:26:39,320 --> 01:26:41,322
Incredible!

743
01:26:43,324 --> 01:26:44,283
Hell yes!

744
01:26:45,117 --> 01:26:47,578
- Accelerate!
- I'm tired of running from these bastards.

745
01:26:47,661 --> 01:26:48,495
Hold on!

746
01:26:53,459 --> 01:26:54,460
Yes!

747
01:26:59,798 --> 01:27:01,133
Kick it!

748
01:27:05,346 --> 01:27:06,388
Damn it!

749
01:27:30,204 --> 01:27:32,539
- Shit!
- God!

750
01:27:58,274 --> 01:27:59,775
It was about what.

751
01:27:59,900 --> 01:28:01,110
do you think

752
01:28:21,463 --> 01:28:23,757
Hold on tight, let's go for a ride.

753
01:28:23,841 --> 01:28:25,551
are you crazy

754
01:28:40,024 --> 01:28:41,442
YOUR SHIT IS
OUR BREAD AND BUTTER

755
01:29:02,463 --> 01:29:04,173
It should be!

756
01:29:11,055 --> 01:29:12,348
Here I come.

757
01:29:13,140 --> 01:29:14,892
Come on!

758
01:29:48,383 --> 01:29:50,302
Not!

759
01:30:00,270 --> 01:30:01,814
Not!

760
01:30:16,745 --> 01:30:18,163
please

761
01:30:19,373 --> 01:30:22,251
Please stop! You're going to kill us.

762
01:30:24,169 --> 01:30:25,337
Cally!

763
01:30:27,881 --> 01:30:31,009
Don't touch her, you bastard!

764
01:31:24,605 --> 01:31:25,772
Cally!

765
01:31:41,997 --> 01:31:43,040
Good.

766
01:31:47,753 --> 01:31:49,922
- Do you like pain?
- Yes.

767
01:31:50,005 --> 01:31:51,298
Then you'll love this!

768
01:32:25,624 --> 01:32:27,125
Accelerate!

769
01:32:40,973 --> 01:32:41,807
Not.

770
01:32:43,725 --> 01:32:44,726
Cally!

771
01:32:51,275 --> 01:32:53,235
- No!
- It should be!

772
01:32:53,318 --> 01:32:55,862
Not! Stop it!

773
01:32:58,615 --> 01:33:00,701
Damn you!

774
01:33:06,873 --> 01:33:08,041
Damn it!

775
01:33:42,492 --> 01:33:44,911
It should be!

776
01:34:49,142 --> 01:34:50,685
Mrs. Major Sinclair.

777
01:34:52,104 --> 01:34:54,147
I was starting to worry.

778
01:34:55,273 --> 01:34:56,650
do you have it

779
01:34:58,110 --> 01:34:59,361
i have it

780
01:35:00,779 --> 01:35:01,905
Where is the medical team?

781
01:35:02,155 --> 01:35:05,617
Let's not complicate things.
You have done a good job.

782
01:35:06,284 --> 01:35:07,369
From here we take care.

783
01:35:07,661 --> 01:35:09,621
Stirling, bring her.

784
01:35:18,338 --> 01:35:21,007
You must forgive Stirling,
he gets involved a lot in what he does.

785
01:35:21,550 --> 01:35:23,301
Good. Let's go.

786
01:35:23,718 --> 01:35:25,720
I understood that sacrifices are needed.

787
01:35:25,804 --> 01:35:29,975
As more time passes,
the better for us.

788
01:35:31,101 --> 01:35:35,897
After the virus kills who it needs to,
we will go into action.

789
01:35:36,064 --> 01:35:39,609
- It's a matter of time.
- And so you will be the hero.

790
01:35:39,734 --> 01:35:42,446
You said you found the cure. where is it

791
01:35:42,529 --> 01:35:44,990
She is the cure. Survivors are immune.

792
01:35:45,323 --> 01:35:48,243
We can use her blood
to produce a vaccine.

793
01:35:49,619 --> 01:35:51,580
- Then she comes with us.
- Don't go anywhere without me.

794
01:35:51,830 --> 01:35:54,332
- Captain.
- Get behind me.

795
01:35:55,584 --> 01:35:57,169
Hand the girl over to us immediately.

796
01:35:58,503 --> 01:35:59,796
Go with them.

797
01:36:01,047 --> 01:36:01,923
I don't trust him.

798
01:36:03,925 --> 01:36:05,510
- We have no choice.
- Is that all?

799
01:36:05,719 --> 01:36:07,804
I have nothing left to negotiate with.

800
01:36:09,431 --> 01:36:11,057
I accomplished my mission.

801
01:36:13,310 --> 01:36:16,062
- Now it's your turn.
- Was that for you?

802
01:36:16,938 --> 01:36:17,772
A simple mission?

803
01:36:21,526 --> 01:36:22,402
Exact.

804
01:36:25,155 --> 01:36:26,281
Take it and go.

805
01:36:39,920 --> 01:36:42,589
- Was it difficult?
- Enough.

806
01:36:44,758 --> 01:36:46,384
I take it you don't have a cigarette?

807
01:36:46,635 --> 01:36:50,180
Come with me. You will have as many cigarettes as you want.

808
01:36:54,309 --> 01:36:57,687
Sin. I would have needed it
by someone like you.

809
01:38:06,715 --> 01:38:08,341
She is so beautiful.

810
01:38:19,936 --> 01:38:20,770
are you ok

811
01:38:27,861 --> 01:38:29,321
Better than ever.

812
01:38:31,114 --> 01:38:32,741
how did you find me

813
01:38:33,366 --> 01:38:35,327
I was a policeman once.

814
01:38:41,249 --> 01:38:42,459
I don't need it anymore.

815
01:38:47,297 --> 01:38:49,382
Did Canaris get what he wanted?

816
01:38:49,466 --> 01:38:50,634
Yes.

817
01:38:53,762 --> 01:38:56,306
But I suspect it will all hold
secretly for a while.

818
01:38:56,389 --> 01:38:57,515
Shit.

819
01:39:00,226 --> 01:39:01,061
Don't worry.

820
01:39:02,312 --> 01:39:04,564
He gave me something in return.

821
01:39:07,317 --> 01:39:09,778
All the evidence you need
to take down Canaris.

822
01:39:10,987 --> 01:39:12,238
He will seek you out for revenge.

823
01:39:12,322 --> 01:39:13,490
Then he knows where to find me.

824
01:39:18,453 --> 01:39:19,454
Come on.

825
01:39:37,764 --> 01:39:41,017
Do me a favor, please.
Be careful how you drive.

826
01:39:42,394 --> 01:39:43,687
good luck

827
01:40:02,539 --> 01:40:07,001
<i>As more time passes,</i>
<i>the better for us.</i>

828
01:40:07,085 --> 01:40:12,465
<i>After the virus kills who it needs to,</i>
<i>we will go into action.</i>

829
01:40:12,549 --> 01:40:14,843
<i>And you will be the hero.</i>

830
01:40:58,553 --> 01:41:00,263
if you are hungry

831
01:41:01,473 --> 01:41:03,600
try a piece of your friend.

832
01:48:44,435 --> 01:48:46,437
Translation and adaptation: Ruxandra Jianu


