1
00:00:38,730 --> 00:00:41,230
Here you are, love. Here's your
breakfast. So, Mum.

2
00:00:41,650 --> 00:00:43,450
Here. Have you got their card?

3
00:00:43,670 --> 00:00:48,870
Yes, and I've put to Arthur and Olive on
their 10th wedding anniversary with our

4
00:00:48,870 --> 00:00:52,990
fondest love. Oh, that's nice, nice. I
like that. Yes, and I've also put

5
00:00:52,990 --> 00:00:56,590
them many, many more years of married
life.

6
00:00:57,530 --> 00:00:59,110
Trust you to put the markers on it.

7
00:01:00,970 --> 00:01:03,350
Oh, shh. She's coming down.

8
00:01:04,209 --> 00:01:06,970
Morning, Mum. Morning, Dad. Morning,
love.

9
00:01:07,880 --> 00:01:08,920
Happy anniversary.

10
00:01:09,900 --> 00:01:12,340
Happy anniversary, love. Oh, thank you.

11
00:01:13,120 --> 00:01:14,660
Oh, it's lovely.

12
00:01:16,000 --> 00:01:22,120
When I think Arthur and Olive married
ten years, I feel I want to cry.

13
00:01:22,840 --> 00:01:25,160
Blimey, it makes you cry. How do you
think Arthur feels?

14
00:01:27,540 --> 00:01:32,460
It's only his joke, love. Look, here's
one that came with the postman.

15
00:01:32,660 --> 00:01:34,220
Oh, that must be from Arthur.

16
00:01:39,080 --> 00:01:40,740
It's from Aunt Maud. Oh.

17
00:01:41,080 --> 00:01:42,800
Oh, she's sending us a present.

18
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
Oh, that's nice.

19
00:01:44,160 --> 00:01:48,560
She says, I'm sending it by British Rail
and I hope it will arrive in time for

20
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
your 10th anniversary.

21
00:01:50,100 --> 00:01:52,740
Blimey, if you're coming by the British
Rail, you won't get it for your golden

22
00:01:52,740 --> 00:01:53,740
wedding.

23
00:01:55,000 --> 00:01:57,340
Is that the only card the postman
brought?

24
00:01:58,220 --> 00:01:59,800
Look, Jack, let's face it.

25
00:02:00,100 --> 00:02:03,840
He's forgotten, hasn't he? Arthur's
forgotten it. Oh, of course he hasn't.

26
00:02:03,840 --> 00:02:07,280
could he forget being married to Ollie
for 10 years?

27
00:02:08,000 --> 00:02:09,160
Yeah, you've got a point there.

28
00:02:10,979 --> 00:02:12,840
Look, did he mention anything?

29
00:02:13,540 --> 00:02:15,760
No, but he did smile at me this morning.

30
00:02:16,060 --> 00:02:17,460
That proves that he's forgotten it.

31
00:02:18,560 --> 00:02:19,920
Oh, don't be wicked.

32
00:02:20,500 --> 00:02:25,100
Oh, here he is. He's coming now. Hide
the cards. Now, we'll soon find out. I

33
00:02:25,100 --> 00:02:27,140
think we'll soon find out whether he's
forgotten it or not. All right.

34
00:02:30,200 --> 00:02:31,840
Morning, Mum. Morning. Good morning.

35
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
What's for breakfast?

36
00:02:33,800 --> 00:02:35,900
Sausages and mushrooms in the pan, love.
Thank you.

37
00:03:03,080 --> 00:03:04,280
Do you know what day it is?

38
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
Aye.

39
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
Tuesday, innit?

40
00:03:08,300 --> 00:03:09,420
Don't you remember anything?

41
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
Oh, yeah.

42
00:03:12,340 --> 00:03:14,540
Yeah, the dustman come today. Do you
want me to put the pin out?

43
00:03:16,860 --> 00:03:23,140
What did I tell you? What did I tell
you? Oh, by the way,

44
00:03:23,260 --> 00:03:25,100
happy anniversary, sunshine.

45
00:03:25,760 --> 00:03:28,280
Oh! Oh, that you did remember!

46
00:03:29,620 --> 00:03:30,620
Oh,

47
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
isn't that sweet?

48
00:03:32,160 --> 00:03:34,600
He wanted the enjoyment of giving it to
you himself.

49
00:03:35,320 --> 00:03:37,520
He wanted the enjoyment of saving a
stamp.

50
00:03:38,020 --> 00:03:39,340
Oh, you shut up.

51
00:03:39,680 --> 00:03:41,440
Oh, no, listen, Mum, listen, it's
lovely.

52
00:03:42,140 --> 00:03:46,380
Another year we've been together, dear.
A year of perfect bliss.

53
00:03:46,780 --> 00:03:50,700
And on this day... I'd like to say I
love you with a kiss.

54
00:03:51,480 --> 00:03:53,780
How do you know it was written? Have you
seen it before?

55
00:03:54,060 --> 00:03:55,060
Yeah, and so have you.

56
00:03:55,320 --> 00:03:57,060
Blimey, that's the one he gave you last
year.

57
00:03:59,420 --> 00:04:00,700
Arthur, is it?

58
00:04:01,580 --> 00:04:03,940
I kept that card for sentimental
reasons.

59
00:04:04,780 --> 00:04:07,700
Represents quite a lot to me. Yeah. The
price of a card.

60
00:04:08,540 --> 00:04:11,200
Well, it's the thought that counts.

61
00:04:12,820 --> 00:04:13,739
Who's that?

62
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
Oh, I'll get it.

63
00:04:16,600 --> 00:04:20,120
Stan, you shouldn't let your sister go
to the door in her dressing gown.

64
00:04:20,440 --> 00:04:22,200
There might be that man selling brushes.

65
00:04:22,780 --> 00:04:24,100
Well, she'll frighten him away, won't
she?

66
00:04:25,820 --> 00:04:29,540
What is it? Come on.

67
00:04:33,350 --> 00:04:36,150
It's a dog! She sent us a dog!

68
00:04:36,490 --> 00:04:38,670
What'd she want to send us a dog for?

69
00:04:38,990 --> 00:04:41,610
Oh, look, she loves me already.

70
00:04:42,450 --> 00:04:44,510
That she happens to be an E.

71
00:04:46,070 --> 00:04:47,870
How do you know? There's something on
the box.

72
00:04:51,330 --> 00:04:52,890
There's something on the dog.

73
00:04:56,190 --> 00:04:58,110
Here's a lead and a bone.

74
00:04:58,550 --> 00:04:59,529
Oh, yes.

75
00:04:59,530 --> 00:05:04,110
And here's a... Here's a note. It says,
to Olive and Arthur on their

76
00:05:04,110 --> 00:05:09,810
anniversary, I'm sure you'll love this
little pet and he will take the place of

77
00:05:09,810 --> 00:05:11,470
the little one you've never had.

78
00:05:11,790 --> 00:05:12,790
Oh.

79
00:05:13,610 --> 00:05:18,770
Oh. It'll give me something to love. It
brings out the mother in me.

80
00:05:18,970 --> 00:05:20,950
Oh, like adopting a baby.

81
00:05:21,190 --> 00:05:23,370
He wants to say hello to his daddy.

82
00:05:23,750 --> 00:05:24,870
I am not his daddy.

83
00:05:25,690 --> 00:05:26,690
Ah!

84
00:05:29,969 --> 00:05:34,050
germs all over him. You must have a
cold. I have not got a cold. Ollie, take

85
00:05:34,050 --> 00:05:37,350
that box out in the yard. It don't look
too hygienic. Oh, all right.

86
00:05:37,770 --> 00:05:39,410
Here, hold Scruffy a minute. Hey.

87
00:05:40,530 --> 00:05:41,530
Well, don't be long.

88
00:05:41,890 --> 00:05:42,769
Come here.

89
00:05:42,770 --> 00:05:43,770
Come here. Give me.

90
00:05:51,990 --> 00:05:53,170
Hello, my little fellow.

91
00:05:57,840 --> 00:05:59,500
No, I haven't got my hanky. I'll have to
go upstairs.

92
00:06:00,540 --> 00:06:03,060
Here. Keep an eye on him, Sam, will you?

93
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
All right.

94
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Here.

95
00:06:09,040 --> 00:06:10,500
Jack's sister's got a poodle.

96
00:06:10,720 --> 00:06:11,639
Oh, yeah?

97
00:06:11,640 --> 00:06:14,240
Yeah. She thinks we have to have all
special sorts of food.

98
00:06:14,520 --> 00:06:18,920
Oh, well, we don't have to worry,
because Olive's going to cook for it.

99
00:06:19,260 --> 00:06:22,380
Oh, blimey, don't let her do that. We'll
have the RSPCA after us.

100
00:06:29,130 --> 00:06:30,870
I told you to watch that, dog. I was.

101
00:06:31,110 --> 00:06:32,610
I was watching him eat your breakfast.

102
00:06:33,750 --> 00:06:35,630
He's got through all five sausages.

103
00:06:35,930 --> 00:06:38,950
Yeah. Well, I may enjoy them, but I
don't like them at all.

104
00:06:39,690 --> 00:06:41,410
Oh, poor little dog.

105
00:06:41,910 --> 00:06:43,410
Here, I hope he's all right.

106
00:06:44,030 --> 00:06:46,150
Them sausages wasn't too fresh.

107
00:06:50,650 --> 00:06:56,710
Oh, poor little thing. I hope he doesn't
hurt your little tum -tum.

108
00:06:57,200 --> 00:07:01,220
What about his tum -tum? What about my
tum -tum? Oh, you'll be all right, but

109
00:07:01,220 --> 00:07:03,040
these dogs will have to have special
food.

110
00:07:03,320 --> 00:07:04,320
They're like babies.

111
00:07:04,640 --> 00:07:07,760
Oh, yes, Stan. When you're off duty,
could you pop in the pet shop and see if

112
00:07:07,760 --> 00:07:09,060
they've got any special dog food?

113
00:07:09,540 --> 00:07:13,000
Mum's right. Poodles are delicate. They
are a bit like babies. Yeah, all right

114
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
then, darling. I'll get that for you.

115
00:07:14,940 --> 00:07:19,580
Yeah, and looking at Arthur's jacket,
I'd better get your little baby some

116
00:07:19,580 --> 00:07:20,920
nappies. Aye.

117
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
Where?

118
00:07:23,500 --> 00:07:24,880
Where's the little peri -shirt?

119
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
Oh, did it, eh? Had you there, eh, Papa?

120
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
Happy anniversary!

121
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
Oh, shut up!

122
00:07:38,420 --> 00:07:39,420
Hi,

123
00:07:39,680 --> 00:07:43,560
Sam. You got those biscuits for Olive's
dog? Yeah, I've got them here. I hope

124
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
they're the right type.

125
00:07:44,700 --> 00:07:46,960
They're called Frisky Bix.

126
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
Let's have a look.

127
00:07:48,840 --> 00:07:52,540
Contains everything to keep an animal
healthy, with Woofo, the special dog

128
00:07:52,540 --> 00:07:54,460
conditioner. Well, that sounds OK. Yeah.

129
00:07:54,960 --> 00:07:56,800
They look just like ordinary biscuits to
me, look.

130
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
Look at that.

131
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
Come on, you two.

132
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
Nearly half past.

133
00:08:02,040 --> 00:08:04,780
What have you got there, then?

134
00:08:05,140 --> 00:08:07,860
It's just some biscuits I got for our
lunch break.

135
00:08:08,140 --> 00:08:10,700
Well, go on, Stan, do the decent thing.
Offer the inspector one.

136
00:08:13,240 --> 00:08:14,620
Go on, give him one.

137
00:08:15,000 --> 00:08:16,300
Don't be so stingy.

138
00:08:17,780 --> 00:08:20,780
I'll blake you try one, then, mate.
Thanks, I don't mind if I do.

139
00:08:21,320 --> 00:08:22,340
Go well with your cocoa.

140
00:08:23,600 --> 00:08:25,440
Oh, I don't think I've ever had one like
this before.

141
00:08:25,800 --> 00:08:27,060
Tell you the truth, neither have I.

142
00:08:32,960 --> 00:08:35,820
Bit hard, isn't it?

143
00:08:37,500 --> 00:08:40,820
Yeah, well, they're a new type, you
know. They're hard to make now, you

144
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
but they're all the rage.

145
00:08:42,520 --> 00:08:45,960
What does savoury sort of taste like?

146
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
A bit unusual.

147
00:08:49,620 --> 00:08:50,620
Well, they're new.

148
00:08:52,780 --> 00:08:55,040
Yeah, well, dip them in your cocoa to
soften them up a bit.

149
00:08:55,380 --> 00:08:56,380
Oh, yeah.

150
00:08:56,640 --> 00:08:57,539
Dunk them.

151
00:08:57,540 --> 00:08:58,540
Yeah.

152
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
Very unusual, these.

153
00:09:01,480 --> 00:09:04,520
Yeah. I think I'd like to get some of
these for my old mum.

154
00:09:06,500 --> 00:09:07,860
She likes something a bit unusual.

155
00:09:08,080 --> 00:09:08,819
Yeah, sure.

156
00:09:08,820 --> 00:09:11,660
Yeah, Jack, do you think these are all
right? It won't hurt him, will it? Ah,

157
00:09:11,660 --> 00:09:14,100
no, no, they're full of vitamins, mate.
Look, look what it says here.

158
00:09:14,940 --> 00:09:16,460
Guaranteed to make his coat shiny.

159
00:09:18,700 --> 00:09:21,840
Perhaps it'll make his moustache grow
longer and silkier.

160
00:09:23,040 --> 00:09:25,260
I tell you what, if it does, we'll enter
in for crafts.

161
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
Butler.

162
00:09:28,240 --> 00:09:30,680
Yeah? You're not buried in biscuits, you
know.

163
00:09:30,900 --> 00:09:31,900
Oh.

164
00:09:32,460 --> 00:09:35,040
Another one in? Oh, thanks.

165
00:09:35,660 --> 00:09:38,060
It was a bit late for me breakfast,
actually.

166
00:09:39,180 --> 00:09:41,660
Another couple of them and you'd be
chasing the clippers up a tree.

167
00:09:43,220 --> 00:09:45,640
They are unusual, these biscuits, I must
say.

168
00:09:46,480 --> 00:09:47,319
Here you go.

169
00:09:47,320 --> 00:09:50,920
What's he got on the bag, then? Oh,
nothing unusual. Oh, go on, show me. Oh,

170
00:09:51,040 --> 00:09:52,060
no. Go on, have a look.

171
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
Oh.

172
00:09:54,420 --> 00:09:55,420
Frisky Bix.

173
00:10:00,460 --> 00:10:01,460
It's not frisky.

174
00:10:03,020 --> 00:10:05,760
You've made me a dogfisher, haven't you?
I didn't make you.

175
00:10:06,260 --> 00:10:10,320
Listen, you took one. I didn't make you.
I could kill you for this, father. God

176
00:10:10,320 --> 00:10:12,420
knows what that would do to me. Ah,
dummy, stupid.

177
00:10:12,720 --> 00:10:15,540
Look, look. They can't do you nothing
but good. Look what it says here.

178
00:10:16,010 --> 00:10:20,250
They contain a special powder to keep
you in condition. In condition for what?

179
00:10:20,530 --> 00:10:23,010
Well, they're the dogs that I've been
kept in condition for.

180
00:10:23,250 --> 00:10:24,250
Very funny.

181
00:10:24,310 --> 00:10:25,670
Go on, get in that bath out of it.

182
00:10:25,870 --> 00:10:28,530
If anything happens to me, I'll be
straight round after you two.

183
00:10:28,770 --> 00:10:31,770
Yeah, you do that, and we'll take you
straight round the vet. I'll sue you.

184
00:10:32,710 --> 00:10:36,790
I'll sue the pair of you. Oh, Blake, you
calm off it, mate. I used to eat lots

185
00:10:36,790 --> 00:10:38,230
of dog biscuits when I was a kid.

186
00:10:38,470 --> 00:10:40,630
Yeah, you've got the teeth for it, ain't
you?

187
00:10:44,550 --> 00:10:48,770
mate before he bites you I'll have you
finished but don't you worry about it

188
00:10:48,770 --> 00:10:53,290
mate god blimey mate we didn't mean
anything don't worry you won't get away

189
00:10:53,290 --> 00:10:57,510
it here I tell you what on your way home
tonight avoid lampposts

190
00:11:11,310 --> 00:11:13,510
Oh, I'm glad you're home, love. We've
been waiting for you.

191
00:11:13,810 --> 00:11:16,010
Olive's made a lovely anniversary
dinner.

192
00:11:16,550 --> 00:11:17,550
Olive!

193
00:11:18,070 --> 00:11:19,070
Stan's home!

194
00:11:19,510 --> 00:11:22,110
Oh. Yeah, the table looks nice, doesn't
it?

195
00:11:22,430 --> 00:11:24,450
Yeah, I must confess, she's done it very
nicely.

196
00:11:24,670 --> 00:11:26,150
Yes, she laid it all herself.

197
00:11:27,110 --> 00:11:29,910
Then she went berserk and swept up the
room. Yes.

198
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
How do you know?

199
00:11:32,150 --> 00:11:33,590
The plates are covered in dust.

200
00:11:35,190 --> 00:11:38,370
Stan, she did her best. I think she's
made the table look very pretty.

201
00:11:38,950 --> 00:11:41,860
Yeah. I grant you that. She's covered up
all the holes in the tablecloth.

202
00:11:42,080 --> 00:11:47,620
Oh, well, love, it is a special
occasion. After all, Olive and Arthur

203
00:11:47,620 --> 00:11:48,820
married for ten years.

204
00:11:49,380 --> 00:11:51,280
Oh, she's coming down now.

205
00:11:52,340 --> 00:11:53,360
Arthur? Hey.

206
00:11:54,100 --> 00:11:57,220
All right, I'll put me jacket on. Yes,
you too.

207
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
Well,

208
00:11:58,640 --> 00:12:00,620
you want me to put me top hat and
football boots on and all?

209
00:12:01,500 --> 00:12:05,240
You don't need to be funny. There's no
need to be funny. Now, listen, the pair

210
00:12:05,240 --> 00:12:08,100
of you, make an effort. Be nice to her.

211
00:12:08,360 --> 00:12:09,990
Shh. Here she comes.

212
00:12:11,550 --> 00:12:12,590
Hello, Arthur, love.

213
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
Blimey, is that you?

214
00:12:29,650 --> 00:12:31,490
What's that you've got dangling there?

215
00:12:33,870 --> 00:12:34,990
Oh, you noticed.

216
00:12:35,430 --> 00:12:36,430
Well, what is it?

217
00:12:36,510 --> 00:12:38,030
It's a piece. Piece of what?

218
00:12:40,140 --> 00:12:42,240
I shall only use it for special
occasions.

219
00:12:42,600 --> 00:12:45,120
Good. In the middle of the week, you can
lend it to him. He needs it.

220
00:12:46,940 --> 00:12:48,300
Ah, very comical.

221
00:12:48,580 --> 00:12:49,940
Turn round. Show him. Look.

222
00:12:50,400 --> 00:12:52,660
Here. How do you like her midi skirt?

223
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Very nice.

224
00:12:55,020 --> 00:12:57,080
I think you ought to sew that slit up.

225
00:12:59,140 --> 00:13:02,980
It's supposed to be like that. The woman
in the shop said it was titillating.

226
00:13:03,660 --> 00:13:04,660
Titillating?

227
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Shows you knickers.

228
00:13:08,720 --> 00:13:10,920
It does not. It only comes up to my
knee.

229
00:13:11,420 --> 00:13:13,020
Your knickers go down to your knee.

230
00:13:14,840 --> 00:13:19,000
Here you are, love. Take the doggie.
Now, she's made a lovely anniversary

231
00:13:19,000 --> 00:13:23,880
for us. Now, come on, all sit down,
because Arthur's brought us something to

232
00:13:23,880 --> 00:13:24,880
drink.

233
00:13:25,000 --> 00:13:26,860
God, blimey, I will have to sit down
then.

234
00:13:28,400 --> 00:13:30,160
You don't need to be facetious.

235
00:13:31,360 --> 00:13:36,740
It just so happens that I've brought a
rather good sherry here for Olive.

236
00:13:37,640 --> 00:13:40,180
Well, it's the only bottle of anything
you've ever bought and it hasn't come

237
00:13:40,180 --> 00:13:41,180
from a national elf.

238
00:13:43,200 --> 00:13:47,460
I've also purchased a rather expensive
box of liqueur chocolates.

239
00:13:48,040 --> 00:13:50,900
Have a taste.

240
00:13:51,480 --> 00:13:57,580
Very nice.

241
00:14:00,460 --> 00:14:04,820
That's smashing, that is, Arthur.

242
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
Yes.

243
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
Yes, I'll have some of that.

244
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
We'll be done with the bottle.

245
00:14:15,180 --> 00:14:16,820
I thought we'd save some for later.

246
00:14:17,160 --> 00:14:18,320
Oh, we're going to have it with dinner,
are we?

247
00:14:18,700 --> 00:14:20,440
No, we're putting it away till next
Christmas.

248
00:14:21,560 --> 00:14:22,560
Oh, blimey.

249
00:14:23,260 --> 00:14:27,300
Oh, my little baby, would you like a
little drinky? Here, do you mind? I was

250
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
drinking out of that.

251
00:14:28,320 --> 00:14:29,580
Well, that's all right. The dog won't
mind.

252
00:14:31,120 --> 00:14:32,660
Well, that's it. I don't want any more
out of there.

253
00:14:33,540 --> 00:14:35,540
Oh, Arthur, don't be cross.

254
00:14:36,810 --> 00:14:38,610
to dada for drinking. I don't... Ah!

255
00:14:39,750 --> 00:14:41,650
Oh, darling, you have got a cold.

256
00:14:41,950 --> 00:14:42,950
I have not got a cold.

257
00:14:43,210 --> 00:14:47,550
Now, now, Arthur, don't be rude. Tonight
of all nights, here's your soup, love.

258
00:14:47,550 --> 00:14:48,810
Take it. Give him one.

259
00:14:49,130 --> 00:14:49,729
That's right.

260
00:14:49,730 --> 00:14:51,590
Lovely. Here you are, and here's yours.

261
00:14:51,910 --> 00:14:57,090
There, now, I'll take the little doggie
and put him in his basket.

262
00:14:57,410 --> 00:14:58,410
Come on,

263
00:14:59,870 --> 00:15:04,090
Arthur. Kiss and make up. I don't wish
to kiss you after you've been slobbering

264
00:15:04,090 --> 00:15:05,090
all over that animal.

265
00:15:05,310 --> 00:15:06,650
Oh, come on, love.

266
00:15:07,170 --> 00:15:11,150
It's a special occasion. I want you to
remember this meal. All right, just one.

267
00:15:12,030 --> 00:15:14,770
God, blimey. He's hardly likely to
forget it.

268
00:15:15,550 --> 00:15:17,530
Your hair's floating in his suit.

269
00:15:20,250 --> 00:15:22,150
You stupid great stuff.

270
00:15:22,370 --> 00:15:23,430
Get it out of here.

271
00:15:23,950 --> 00:15:27,390
Stop blimey skid -flipping all over the
sherry. What's the matter with you? Come

272
00:15:27,390 --> 00:15:28,390
here, really.

273
00:15:29,890 --> 00:15:33,290
Do you have to be quite so revolting?
You haven't missed much, have you?

274
00:15:34,700 --> 00:15:36,860
You have my sweet touch, you have my
sweet touch. No, thank you very much. I

275
00:15:36,860 --> 00:15:37,719
don't want any.

276
00:15:37,720 --> 00:15:38,740
All right, then? Yeah.

277
00:15:39,340 --> 00:15:42,500
Will you stop dangling that stuff in my
food, sonny?

278
00:15:44,840 --> 00:15:46,960
Oh, Mother, I'm all ticklish there.

279
00:15:48,340 --> 00:15:50,440
You've been married ten years, you just
found out.

280
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
You leave it.

281
00:15:52,480 --> 00:15:54,900
No, there's all the soup trickling down
me.

282
00:15:55,220 --> 00:15:58,660
Love, I think your chicken's done. You'd
better go and get it out of the oven.

283
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
Oh, all right, Mum.

284
00:16:00,440 --> 00:16:03,560
Now, then. That wasn't bad, that soup.
Good. Now we'll toast.

285
00:16:03,930 --> 00:16:04,930
The happy couple.

286
00:16:05,750 --> 00:16:06,589
What with?

287
00:16:06,590 --> 00:16:07,590
Huh?

288
00:16:08,010 --> 00:16:11,490
Harper, I tell you what, I'll go mad,
I'll be a fool.

289
00:16:11,750 --> 00:16:13,230
There's a couple of Bob, give us another
one.

290
00:16:14,450 --> 00:16:16,950
I don't think there's any need to be
sarcastic.

291
00:16:17,230 --> 00:16:18,450
Oh, a one!

292
00:16:18,670 --> 00:16:21,230
What? He's got trapped in there! He's
got trapped in there!

293
00:16:21,770 --> 00:16:23,830
He's got trapped in there! He's got
trapped in there!

294
00:16:24,510 --> 00:16:25,790
I thought it was the chicken.

295
00:16:42,069 --> 00:16:43,069
chicken.

296
00:16:43,730 --> 00:16:45,070
Here, where is it, love?

297
00:16:45,650 --> 00:16:47,750
Here, where do you put the chicken?

298
00:16:51,450 --> 00:16:52,970
It's on the mat with the dog.

299
00:16:56,270 --> 00:16:59,130
You stupid great love, what do you leave
it out for?

300
00:16:59,570 --> 00:17:01,450
Because my hair caught fire.

301
00:17:01,710 --> 00:17:03,590
Well, that's it. That's the dinner corn,
isn't it?

302
00:17:15,400 --> 00:17:17,480
Oh, Scruffy, that dog ought to be
punished.

303
00:17:17,760 --> 00:17:19,800
Eating her grub, he's already been
punished.

304
00:17:20,720 --> 00:17:24,060
Oh, I didn't mean it, love.

305
00:17:24,380 --> 00:17:27,700
We can't eat it now if we're on the
floor with a dog, are we? Look, look,

306
00:17:27,780 --> 00:17:29,080
love, love, listen, listen.

307
00:17:29,580 --> 00:17:31,800
I'll open a nice tin of pilchards.

308
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
Pilchards?

309
00:17:34,800 --> 00:17:37,200
Yes, they go very nice with a roast
potato.

310
00:17:37,920 --> 00:17:42,760
My dear mother -in -law, you know I
cannot digest pilchards. I shall be up

311
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
night.

312
00:17:43,800 --> 00:17:45,600
Lucky girl, the dog's done you a favour.

313
00:17:47,620 --> 00:17:49,940
Oh, well, I've got some eggs. I'll make
you all an omelette.

314
00:17:51,300 --> 00:17:53,560
That dog ought to be tied up. He's a
menace.

315
00:17:54,060 --> 00:17:57,700
Don't you speak to him like that. You'll
upset him. Now go on, say you love him.

316
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
Listen,

317
00:18:02,620 --> 00:18:06,680
mate. Do you know what I reckon? I've
seen this every time that Olive puts

318
00:18:06,680 --> 00:18:08,660
dog near you, you sneeze your head off.

319
00:18:08,980 --> 00:18:10,520
You're allergic to dogs.

320
00:18:10,880 --> 00:18:11,960
You have an allergy.

321
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
I have...

322
00:18:14,420 --> 00:18:17,400
I have not got... Of course you have.
Wait a minute.

323
00:18:18,100 --> 00:18:20,820
I remember a few years ago when I was in
Diggs, I had a poodle.

324
00:18:21,220 --> 00:18:23,000
I sneezed non -stop for three hours.

325
00:18:23,440 --> 00:18:24,780
That explains it!

326
00:18:25,000 --> 00:18:26,600
What? How you blew all your hair out.

327
00:18:28,860 --> 00:18:31,180
I'm getting a little tired of your
puerile jokes.

328
00:18:32,000 --> 00:18:34,300
Oh, you see, what happens the rest of
the evening, I've probably just got a

329
00:18:34,300 --> 00:18:37,720
cold. Well, now, love, while you're
waiting, what about one of Arthur's nice

330
00:18:37,720 --> 00:18:39,420
drinks? We'll be lucky.

331
00:18:39,930 --> 00:18:41,770
They're free and easy with my drinks,
aren't they?

332
00:18:41,970 --> 00:18:42,689
Oh, I know.

333
00:18:42,690 --> 00:18:44,370
What about one of his lovely chocolates?

334
00:18:45,170 --> 00:18:46,770
Here, Arthur, where are the chocolates?

335
00:18:47,090 --> 00:18:47,909
On the trolley.

336
00:18:47,910 --> 00:18:49,210
Oh, they're not.

337
00:18:49,530 --> 00:18:51,230
Eh? No, they're not. No.

338
00:18:51,890 --> 00:18:53,350
No, they're on the floor.

339
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
Hey!

340
00:18:54,690 --> 00:18:58,210
If that dog's had them, I'll kill him.
That cost me nearly two pounds.

341
00:18:58,470 --> 00:19:00,530
Don't shout yet, mate. We don't... No,
see?

342
00:19:00,730 --> 00:19:02,230
Big head, ain't you? Mouth almighty.

343
00:19:02,630 --> 00:19:04,790
They're all there, mate. Yeah, that's
all right, then.

344
00:19:05,470 --> 00:19:08,390
Some of the liqueurs is leaked out of
these chocolates.

345
00:19:10,960 --> 00:19:12,620
No, it's not a liqueur. No.

346
00:19:15,960 --> 00:19:17,940
What are you doing?

347
00:19:18,180 --> 00:19:20,940
I thought Aunt Maud said that dog was
our strain.

348
00:19:28,900 --> 00:19:30,380
Don't stand there. Make the omelette,
Mum.

349
00:19:30,680 --> 00:19:33,760
Oh, right. Oh, I'll have a drop of...
Happy wedding anniversary!

350
00:19:41,290 --> 00:19:42,330
Hey, we're due out in a minute, mate.

351
00:19:43,010 --> 00:19:45,270
Yeah, well, we've got a couple of
minutes, haven't we?

352
00:19:45,950 --> 00:19:48,030
No, I'm just going to catch this bass.
Yeah?

353
00:19:50,510 --> 00:19:51,710
Taking the dog back to Wampumwood.

354
00:19:53,000 --> 00:19:55,580
Yeah, Arthur's allergic to the dog. Soon
as he put him there, he started

355
00:19:55,580 --> 00:19:57,140
sneezing all over the place. Hello, sir.

356
00:19:58,360 --> 00:20:00,280
Oh, hello, Ollie. Sorry to hear about
the dog.

357
00:20:00,520 --> 00:20:03,840
Yeah, he's so lovely. I shall hate
having to see him go.

358
00:20:04,180 --> 00:20:06,280
Yeah, well, I tell you what, keep the
dog and get rid of Arthur.

359
00:20:07,920 --> 00:20:11,240
You don't know the exchange rate, mate.
Yeah, ten authors for him.

360
00:20:13,180 --> 00:20:14,180
Here.

361
00:20:19,520 --> 00:20:21,940
There's a passenger just got on our bus.
We'd better hurry, mate.

362
00:20:22,220 --> 00:20:24,540
Why? Well, if we hang about here, we
might get another one.

363
00:20:24,740 --> 00:20:25,740
Come on, Ollie.

364
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
Come on.

365
00:20:28,000 --> 00:20:30,580
Why this bus out yet? Come on, move
yourself. Hurry along, yeah?

366
00:20:32,220 --> 00:20:33,560
Is that you?

367
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
That is a dog.

368
00:20:37,720 --> 00:20:39,320
Oh. The passenger took a dog on there.

369
00:20:39,660 --> 00:20:41,520
Only I thought all those biscuits you
ate, you know.

370
00:20:48,050 --> 00:20:51,210
There's a couple of dogs on here having
a barney. Well, get them off, then. Come

371
00:20:51,210 --> 00:20:52,530
on. Oh, no, no, no.

372
00:20:52,870 --> 00:20:54,850
It's an inspector's job to settle
disputes.

373
00:20:55,170 --> 00:20:56,670
Rule 24, paragraph 2b.

374
00:20:56,930 --> 00:20:59,350
Oh, please, you'll kill my little baby.

375
00:20:59,670 --> 00:21:02,110
All right, calm yourself, madam. Step
her all back. I'll see to this.

376
00:21:03,030 --> 00:21:09,910
Any minute now, we'll need a new

377
00:21:09,910 --> 00:21:10,910
inspector.

378
00:21:19,470 --> 00:21:20,470
There he comes.

379
00:21:22,850 --> 00:21:25,790
He bit me.

380
00:21:26,110 --> 00:21:27,230
He's a wild beast.

381
00:21:27,530 --> 00:21:29,130
He came at me like a wild beast in
there.

382
00:21:31,470 --> 00:21:34,970
Come on, my boy. Let's get off of this
bastard.

383
00:21:35,390 --> 00:21:36,490
He bit me, all right.

384
00:21:37,150 --> 00:21:40,630
Well, I should think so. Blimey, look at
the size of him. Not that one. That one

385
00:21:40,630 --> 00:21:41,630
there, look.

386
00:21:44,110 --> 00:21:45,110
Anyway.

387
00:21:50,820 --> 00:21:51,820
It's all right now, yeah.

388
00:21:51,900 --> 00:21:53,580
There's no blood, mate. There's no
blood.

389
00:21:54,980 --> 00:21:57,760
Tell me, tell me. Look, you tell me when
it hurts, right?

390
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
Ow, ow!

391
00:22:01,040 --> 00:22:01,999
Does that hurt?

392
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Ow, ow!

393
00:22:03,640 --> 00:22:06,060
I thought it hurt. That's where you got
the teeth marks, you see.

394
00:22:06,700 --> 00:22:08,940
I wouldn't mind, but he came straight at
me.

395
00:22:09,600 --> 00:22:10,940
Well, he fancied you, didn't he?

396
00:22:11,780 --> 00:22:14,840
I mean, it's all those biscuits you've
had, see? He's put you in fine

397
00:22:15,520 --> 00:22:19,040
You sure this skin's not broken down
here? No, no, you're all right, Nick.

398
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
thank God for that.

399
00:22:20,240 --> 00:22:23,520
Otherwise some terrible germs might have
got through. Yeah, you could have given

400
00:22:23,520 --> 00:22:24,640
that dog the snapper, you know.

401
00:22:25,560 --> 00:22:27,260
Oh, well, you're all right anyway. Oh!

402
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
Oh,

403
00:22:29,840 --> 00:22:30,639
sorry, Blake.

404
00:22:30,640 --> 00:22:34,040
Oh, Stan, poor little scruffy. He's all
a -tremble.

405
00:22:34,260 --> 00:22:36,280
Don't worry about him. What about me?

406
00:22:36,540 --> 00:22:39,220
That dog deliberately came at me and
savaged my leg.

407
00:22:39,440 --> 00:22:41,800
Yeah, and done his teeth much good
either.

408
00:22:42,880 --> 00:22:45,320
I might have known that dog was a member
of your family.

409
00:22:45,620 --> 00:22:48,920
The company will make your sister pay
for another pair of trousers. Do you

410
00:22:48,920 --> 00:22:49,859
realise that?

411
00:22:49,860 --> 00:22:52,260
You better accompany me to the manager's
office, madam.

412
00:22:52,760 --> 00:22:54,500
You'll have to pay five pounds at least
for this.

413
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
Oh, Stan,

414
00:22:57,960 --> 00:22:59,080
I haven't got five pounds.

415
00:22:59,340 --> 00:23:02,600
Oh, they'll kill me when he finds out.
Oh, don't worry, love. We'll have a whip

416
00:23:02,600 --> 00:23:05,800
round the ledge. I'll tell him it's for
the dog that bit the inspector. We'll

417
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
make a fortune.

418
00:23:07,080 --> 00:23:08,920
Come on, I'll put five on me for the
start.

419
00:23:09,370 --> 00:23:10,370
A dollar?

420
00:23:10,390 --> 00:23:15,210
Blimey, mate. I'm not joking, mate.
That's worth a quid. We might make more

421
00:23:15,210 --> 00:23:16,210
five quid.

422
00:23:16,810 --> 00:23:17,810
More? Yeah.

423
00:23:17,950 --> 00:23:20,550
Here. How do you feel about going for
his other leg, darling?

424
00:23:21,790 --> 00:23:24,510
You've only been with us half a day.
You're waiting gold, sweetheart.

425
00:23:25,710 --> 00:23:28,330
Don't stand about, Chalky. Come and put
the dollar in there, mate.

