1
00:00:13,023 --> 00:00:14,996
Get down!

2
00:00:28,003 --> 00:00:30,023
Mary!

3
00:00:33,018 --> 00:00:35,022
Get in here.

4
00:00:37,022 --> 00:00:38,988
Visor.

5
00:00:44,015 --> 00:00:45,023
Ohh! No!

6
00:00:58,021 --> 00:00:59,996
Help. I'm burning.

7
00:01:00,020 --> 00:01:02,023
Excuse me.

8
00:01:04,012 --> 00:01:06,017
Hey. Hey.

9
00:01:08,000 --> 00:01:10,002
My arm is on fire.

10
00:01:12,021 --> 00:01:13,979
Thank you very much, sir.

11
00:01:14,003 --> 00:01:15,523
Could you please get me down
from here?

12
00:01:16,022 --> 00:01:18,012
Hold on.

13
00:01:24,017 --> 00:01:25,993
We wear the armor of
Mithras and the Light.

14
00:01:26,017 --> 00:01:28,022
We are shielded from
all that is harmful.

15
00:01:29,000 --> 00:01:30,013
Hail...

16
00:01:43,005 --> 00:01:43,997
Do you mind?

17
00:01:44,021 --> 00:01:45,989
I'm so sorry.

18
00:01:48,017 --> 00:01:50,000
Thank you.

19
00:01:56,006 --> 00:01:58,982
It's an A-Class medical.

20
00:01:59,006 --> 00:02:00,989
Looks like he was doing
medical exams

21
00:02:01,013 --> 00:02:03,984
on Mithraic officers
and their families.

22
00:02:04,008 --> 00:02:05,980
What for?

23
00:02:06,004 --> 00:02:08,979
They were chosen
to go on the ark.

24
00:02:09,003 --> 00:02:12,982
All their identifying
information is on here.

25
00:02:13,006 --> 00:02:15,980
Can these things do
plastic surgery?

26
00:02:16,004 --> 00:02:16,987
Of course.

27
00:02:17,011 --> 00:02:18,985
I'm also proficient in
war wounds, crani...

28
00:02:19,009 --> 00:02:19,996
<i>Okay, shut up.
Yes, sir.</i>

29
00:02:20,020 --> 00:02:21,998
We're about the same build
as these two.

30
00:02:22,022 --> 00:02:23,998
We can get their passes.

31
00:02:24,022 --> 00:02:26,990
If we don't get on the ark,
we're gonna die,

32
00:02:27,014 --> 00:02:28,997
along with everything else
on this planet.

33
00:02:29,021 --> 00:02:31,989
This android is
barely functioning.

34
00:02:32,013 --> 00:02:34,979
I still have 70% capability.

35
00:02:35,003 --> 00:02:37,989
I'll go first.

36
00:02:38,013 --> 00:02:40,980
Okay?

37
00:02:41,004 --> 00:02:42,994
Okay.

38
00:02:50,009 --> 00:02:50,995
Hey.

39
00:02:51,019 --> 00:02:53,984
Now, why don't you go find us
something to eat?

40
00:03:01,009 --> 00:03:01,997
Is this gonna hurt?

41
00:03:02,021 --> 00:03:03,991
Marginally.

42
00:03:10,013 --> 00:03:11,997
This might make you feel better.

43
00:03:12,021 --> 00:03:14,022
Morphine.

44
00:03:35,016 --> 00:03:37,023
You are doing really well.

45
00:03:40,002 --> 00:03:41,984
This'll hurt a little bit more.

46
00:03:43,020 --> 00:03:45,981
Here we go.

47
00:03:53,012 --> 00:03:54,996
Fuck!

48
00:04:22,009 --> 00:04:23,982
This will graft within two days.

49
00:04:24,006 --> 00:04:26,979
Please do not use soap
or water to clean.

50
00:04:27,003 --> 00:04:28,023
This will be permanent.

51
00:04:35,010 --> 00:04:36,993
That didn't hurt a bit.

52
00:04:44,008 --> 00:04:45,992
You are next.

53
00:04:46,016 --> 00:04:47,995
It's okay.

54
00:04:48,019 --> 00:04:50,015
More to the back, please.

55
00:04:52,023 --> 00:04:56,982
It's okay.

56
00:04:57,006 --> 00:04:58,998
Okay.

57
00:04:59,022 --> 00:05:01,980
You just gotta breathe.

58
00:05:02,004 --> 00:05:03,978
Just keep breathing.

59
00:05:04,002 --> 00:05:04,985
I'm right here.

60
00:05:05,009 --> 00:05:06,990
<i>♪ Good King Wenceslas
looked out ♪</i>

61
00:05:07,014 --> 00:05:08,999
<i>♪ On the feast of Stephen ♪</i>

62
00:05:11,006 --> 00:05:11,991
<i>♪ When the snow
lay 'round about ♪</i>

63
00:05:12,015 --> 00:05:14,023
<i>♪ Deep and crisp and even ♪</i>

64
00:05:15,001 --> 00:05:17,019
<i>♪ the moon that night ♪</i>

65
00:05:19,002 --> 00:05:20,987
Why does He allow us to suffer?

66
00:05:21,011 --> 00:05:23,978
He tests us.

67
00:05:24,002 --> 00:05:26,002
Can you please try
a little harder?

68
00:05:27,019 --> 00:05:28,979
What?

69
00:05:29,003 --> 00:05:32,002
You're gonna have to be more
convincing than that.

70
00:05:35,002 --> 00:05:35,999
He tests us.

71
00:05:36,023 --> 00:05:39,994
We've gone this far.

72
00:05:40,018 --> 00:05:41,997
Can you please commit?

73
00:05:42,021 --> 00:05:44,989
He tests us.

74
00:05:45,013 --> 00:05:47,019
Wasn't so hard,
was it?

75
00:05:53,002 --> 00:05:55,007
Mary?

76
00:05:58,003 --> 00:06:00,023
Albert, where is she?

77
00:06:05,018 --> 00:06:06,988
Mary?

78
00:06:15,003 --> 00:06:18,003
I hate it.

79
00:06:21,022 --> 00:06:23,013
I like it.

80
00:06:49,019 --> 00:06:51,980
Caleb.

81
00:06:52,004 --> 00:06:53,985
It's Marcus.

82
00:06:56,004 --> 00:06:57,022
And it's Sue from now on.

83
00:06:58,001 --> 00:07:01,012
No!

84
00:07:03,017 --> 00:07:04,997
We'll get through this.

85
00:07:05,021 --> 00:07:09,981
We wear the armor of Mithras
and the Light.

86
00:07:10,005 --> 00:07:13,990
We are shielded from
all that is harmful.

87
00:07:20,011 --> 00:07:23,022
This must be it.

88
00:08:00,000 --> 00:08:01,978
Show yourselves.

89
00:08:14,014 --> 00:08:17,984
We wear the armor of Mithras
and the light.

90
00:08:18,008 --> 00:08:20,011
We are shielded by...

91
00:08:32,007 --> 00:08:34,002
What?

92
00:08:35,023 --> 00:08:36,994
They have a kid.

93
00:08:37,018 --> 00:08:39,986
It says he'll be returned to us
at the boarding area.

94
00:08:40,010 --> 00:08:43,997
Digital pass keys 34, 35, 36.

95
00:08:48,014 --> 00:08:50,007
We have a son.

96
00:08:51,015 --> 00:08:55,999
Sol, guide us with your
brightness and your glory.

97
00:08:56,023 --> 00:09:00,991
You, the all-seeing,
unconquerable light,

98
00:09:01,015 --> 00:09:04,022
may darkness never come.

99
00:09:10,016 --> 00:09:11,056
...so that we may serve...

100
00:09:12,000 --> 00:09:14,986
God of the sunset,
Dow, descending immortal.

101
00:09:15,010 --> 00:09:16,994
- Bless my soul.
- ...watches over...

102
00:09:17,018 --> 00:09:21,982
God of the sunset,
low upon the western main.

103
00:09:22,006 --> 00:09:28,984
Dow, descending immortal,
immortal to rise again.

104
00:09:29,008 --> 00:09:30,993
I think that's him.

105
00:09:42,009 --> 00:09:43,991
Hi, Paul.

106
00:09:44,015 --> 00:09:46,013
Hello, son.

107
00:09:48,008 --> 00:09:50,978
Hello, Father, Mother.

108
00:09:51,002 --> 00:09:53,990
Captain Drusus.

109
00:09:54,014 --> 00:09:55,987
We took good care of him.

110
00:09:56,011 --> 00:09:56,997
Thank you.

111
00:09:57,021 --> 00:09:58,989
All congregants,

112
00:09:59,013 --> 00:10:01,991
please have your identification
passes ready for inspection.

113
00:10:02,015 --> 00:10:03,989
<i>Come on.
Back in line.</i>

114
00:10:04,013 --> 00:10:05,989
Bye, Paul.

115
00:10:06,013 --> 00:10:07,023
Bye.

116
00:10:21,000 --> 00:10:22,997
Welcome,
brothers and sisters.

117
00:10:23,021 --> 00:10:25,998
<i>We will pray.
We will worship.</i>

118
00:10:26,022 --> 00:10:29,990
We will atone for the sins
we committed on Earth.

119
00:10:30,014 --> 00:10:32,983
And when we reach
the Promised Land,

120
00:10:33,007 --> 00:10:34,982
Sol will reward us.

121
00:10:35,006 --> 00:10:37,990
Sol, deliver us
from this ruined world.

122
00:10:55,022 --> 00:10:58,979
Hey, you alright?

123
00:10:59,003 --> 00:10:59,982
I'm scared.

124
00:11:00,006 --> 00:11:00,991
<i>It's alright.
It doesn't feel right.</i>

125
00:11:01,015 --> 00:11:04,978
<i>It's gonna be okay.
It's alright. Okay?</i>

126
00:11:29,019 --> 00:11:34,982
<i>♪ The door that finally opens ♪</i>

127
00:11:35,006 --> 00:11:36,997
<i>♪ With light flooding in ♪</i>

128
00:11:37,021 --> 00:11:41,986
<i>♪ Spilling out on the floor ♪</i>

129
00:11:42,010 --> 00:11:46,996
<i>♪ The core that never was ♪</i>

130
00:11:47,020 --> 00:11:49,983
<i>♪ Now it will be ♪</i>

131
00:11:50,007 --> 00:11:55,022
<i>♪ The bones of
what was there before ♪</i>

132
00:11:56,000 --> 00:11:57,992
<i>♪ Every step, every beat ♪</i>

133
00:11:58,016 --> 00:12:00,982
<i>♪ Every thought, every breath ♪</i>

134
00:12:01,006 --> 00:12:01,992
<i>♪ Everything ♪</i>

135
00:12:02,016 --> 00:12:06,992
<i>♪ Is longing ♪</i>

136
00:12:09,019 --> 00:12:11,988
<i>♪ Every wind, every wave ♪</i>

137
00:12:12,012 --> 00:12:14,981
<i>♪ Every sky, every cloud ♪</i>

138
00:12:15,005 --> 00:12:15,986
<i>♪ Every grave ♪</i>

139
00:12:16,010 --> 00:12:20,997
<i>♪ Is longing ♪</i>

140
00:12:23,007 --> 00:12:26,981
<i>♪ Pulling you from the sky ♪</i>

141
00:12:27,005 --> 00:12:29,985
<i>♪ Just like love will do ♪</i>

142
00:14:01,021 --> 00:14:03,999
The internal distress
you're feeling is normal.

143
00:14:04,023 --> 00:14:06,987
You've had a new processor
installed.

144
00:14:07,011 --> 00:14:08,992
Now you need to stay calm

145
00:14:09,016 --> 00:14:12,998
or you're going to undo
all my hard work.

146
00:14:13,022 --> 00:14:15,989
If you want me to remain calm,
Mother,

147
00:14:16,013 --> 00:14:19,023
why did you reactivate me?

148
00:14:22,020 --> 00:14:22,997
Your eyes.

149
00:14:23,021 --> 00:14:26,983
Hmm?
<i>Do they look alright?</i>

150
00:14:27,007 --> 00:14:29,020
What?

151
00:14:32,004 --> 00:14:34,979
My original eyes
had to be removed...

152
00:14:35,003 --> 00:14:36,980
for the sake of the children.

153
00:14:37,004 --> 00:14:37,981
The children?

154
00:14:38,005 --> 00:14:38,981
Yes.

155
00:14:39,005 --> 00:14:40,989
Campion,
and now five more.

156
00:14:41,013 --> 00:14:43,980
They come from
an ark called Heaven.

157
00:14:44,004 --> 00:14:45,990
Don't worry, Father.

158
00:14:46,014 --> 00:14:48,984
We'll get it right this time.

159
00:15:54,000 --> 00:15:56,023
Oh, that's much better.

160
00:16:04,013 --> 00:16:06,990
You said they threatened
to take Campion.

161
00:16:07,014 --> 00:16:09,988
I don't want to talk about it
anymore, Father.

162
00:16:10,012 --> 00:16:14,016
We have much to do,
children to raise.

163
00:16:19,013 --> 00:16:20,988
Go ahead, Father.

164
00:16:21,012 --> 00:16:22,982
Go ahead with what,
Mother?

165
00:16:23,006 --> 00:16:26,006
You can make a joke if you like.

166
00:16:28,013 --> 00:16:30,015
Perhaps later, then.

167
00:16:35,017 --> 00:16:37,980
I sense you're staring at me.

168
00:16:38,004 --> 00:16:39,019
Please stop.

169
00:16:45,002 --> 00:16:46,988
I never lost control.

170
00:16:47,012 --> 00:16:49,999
I just drew on a part of myself
I didn't know existed.

171
00:16:50,023 --> 00:16:53,981
My actions served our
core programming objective.

172
00:16:54,005 --> 00:16:56,022
You have nothing
to be concerned about.

173
00:16:57,000 --> 00:16:58,985
I can't weaponize
without my eyes.

174
00:16:59,009 --> 00:17:00,983
You've destroyed them?

175
00:17:01,007 --> 00:17:01,999
No.

176
00:17:02,023 --> 00:17:05,009
We might need them again later.

177
00:17:10,005 --> 00:17:12,022
So you destroyed me on purpose.

178
00:17:13,000 --> 00:17:15,022
There was no loss of control.

179
00:17:16,000 --> 00:17:17,991
You were the one who
lost control, Father,

180
00:17:18,015 --> 00:17:20,979
when you tried going
against the mission.

181
00:17:21,003 --> 00:17:22,991
And the Mithraic that came here
turned out to be

182
00:17:23,015 --> 00:17:24,985
every bit as vicious
and terrible

183
00:17:25,009 --> 00:17:26,992
as our creator programmed us
to believe.

184
00:17:27,016 --> 00:17:33,000
They tried to kill me
in front of Campion, Father.

185
00:17:57,023 --> 00:17:59,016
Welcome.

186
00:18:18,009 --> 00:18:21,988
Father!

187
00:18:23,014 --> 00:18:24,989
Hey.

188
00:18:25,013 --> 00:18:26,992
Come with me.

189
00:18:41,010 --> 00:18:43,022
Mother said you broke down,

190
00:18:44,000 --> 00:18:46,989
that she threw your body into
one of the serpent pits.

191
00:18:47,013 --> 00:18:50,986
No, we had a fight.

192
00:18:51,010 --> 00:18:52,998
She deactivated me.

193
00:18:53,022 --> 00:18:58,997
Father, she killed everyone
aboard that ark.

194
00:18:59,021 --> 00:19:01,994
One of the soldiers said that...

195
00:19:07,022 --> 00:19:08,994
...she was a Necromancer.

196
00:19:09,018 --> 00:19:10,990
You don't have to
be afraid anymore.

197
00:19:11,014 --> 00:19:12,990
She has since disarmed herself.

198
00:19:13,014 --> 00:19:15,983
Is that one of your jokes,
Father?

199
00:19:16,007 --> 00:19:18,993
We have to take charge
before she changes ag...

200
00:19:26,015 --> 00:19:27,986
What are you going to
do with them?

201
00:19:28,010 --> 00:19:29,983
How many times did you say

202
00:19:30,007 --> 00:19:32,023
that you wished
we were a family again?

203
00:19:33,001 --> 00:19:35,003
Now we are.

204
00:19:36,020 --> 00:19:37,981
I'm sure you must be nervous

205
00:19:38,005 --> 00:19:39,983
about fitting in with
your new companions.

206
00:19:40,007 --> 00:19:40,991
Just be yourself, Campion.

207
00:19:41,015 --> 00:19:46,000
Stop trying to act like
it didn't happen!

208
00:19:52,022 --> 00:19:53,986
It's okay.

209
00:19:54,010 --> 00:19:54,996
Sol will protect us.

210
00:19:55,020 --> 00:19:55,999
No, he won't.

211
00:19:56,023 --> 00:19:57,999
<i>Come on.
Pray with me.</i>

212
00:19:58,023 --> 00:19:59,991
We wear the armor...

213
00:20:00,015 --> 00:20:00,993
Shut up.

214
00:20:01,017 --> 00:20:02,998
Sol helps those who
help themselves.

215
00:20:03,022 --> 00:20:05,988
Maybe we can sneak outta here
the next chance we get.

216
00:20:06,012 --> 00:20:06,995
And go where?

217
00:20:07,019 --> 00:20:08,988
We don't know anything
about this planet.

218
00:20:09,012 --> 00:20:09,995
Unless I ask you to speak,

219
00:20:10,019 --> 00:20:11,978
you'd be smart to
keep your mouth shut.

220
00:20:12,002 --> 00:20:13,978
We shouldn't fight
with each other.

221
00:20:14,002 --> 00:20:16,980
We'll never survive if
we fight with each other.

222
00:20:18,012 --> 00:20:18,996
Brought food.

223
00:20:19,020 --> 00:20:21,997
I'm sure you all
must be very hungry.

224
00:20:22,021 --> 00:20:24,010
Come and sit.

225
00:20:30,018 --> 00:20:35,978
Vita, Holly, Tempest,

226
00:20:36,002 --> 00:20:41,017
Paul, Hunter, and Campion.

227
00:20:44,000 --> 00:20:45,988
Careful, it's hot.

228
00:20:46,012 --> 00:20:47,996
Don't, Vita.

229
00:20:48,020 --> 00:20:51,022
Father and I will take care
of you from now on.

230
00:20:52,001 --> 00:20:52,997
But there is no religion
permitted here,

231
00:20:53,021 --> 00:20:56,992
Mithraic or any other kind,
so before we eat,

232
00:20:57,016 --> 00:20:59,015
you will need to
give me your pendants.

233
00:21:02,014 --> 00:21:05,023
These are weights
you no longer need to carry.

234
00:21:06,001 --> 00:21:07,023
Thank you.

235
00:21:16,004 --> 00:21:16,989
What is most important

236
00:21:17,013 --> 00:21:18,998
is that you do not try
and leave the settlement.

237
00:21:19,022 --> 00:21:21,988
I know you're all very curious
about the planet,

238
00:21:22,012 --> 00:21:25,982
but if you run off on your own,
you'll only end up starving,

239
00:21:26,006 --> 00:21:28,990
if you don't freeze
to death first.

240
00:21:29,014 --> 00:21:31,980
Once you've become acclimated,

241
00:21:32,004 --> 00:21:32,993
we'll migrate to
the tropical zone

242
00:21:33,017 --> 00:21:34,993
where survival will be easier,

243
00:21:35,017 --> 00:21:38,990
freeing you to concentrate
on building

244
00:21:39,014 --> 00:21:44,022
a new, peaceful,
atheistic civilization.

245
00:21:53,006 --> 00:21:56,002
Come on. Eat up.

246
00:21:58,000 --> 00:21:59,980
It's not poison.

247
00:22:16,023 --> 00:22:17,992
Campion.

248
00:22:24,002 --> 00:22:25,979
Spiria.

249
00:22:36,016 --> 00:22:40,999
I often replay
my memories of the children.

250
00:22:41,023 --> 00:22:44,979
We need to
make new memories now.

251
00:22:45,003 --> 00:22:47,023
I was wondering, Mother,

252
00:22:48,001 --> 00:22:49,994
have you sufficiently
secured your other eyes?

253
00:23:09,021 --> 00:23:11,995
I want us to be able
to trust each other,

254
00:23:12,019 --> 00:23:15,984
but I also hope you will respect
what is mine.

255
00:23:16,008 --> 00:23:17,980
Of course.

256
00:23:24,002 --> 00:23:25,997
I'm not hiding them from you,
Father.

257
00:23:26,021 --> 00:23:27,982
I am pleased to hear it.

258
00:23:30,009 --> 00:23:34,984
I want things to be
as they were with us.

259
00:23:35,008 --> 00:23:36,988
So do I, Mother.

260
00:23:37,012 --> 00:23:39,010
So do I.

261
00:23:41,017 --> 00:23:42,022
Hmm.

262
00:23:49,010 --> 00:23:50,989
They'll help keep us safe.

263
00:24:21,008 --> 00:24:22,982
Well?

264
00:24:23,006 --> 00:24:25,011
Has she destroyed her eyes?

265
00:24:28,004 --> 00:24:29,999
If she hasn't,
I say we take them,

266
00:24:30,023 --> 00:24:32,999
throw them down one of the pits,
just to be sure.

267
00:24:33,023 --> 00:24:36,992
I'm taking care of it,
Campion.

268
00:24:37,016 --> 00:24:39,006
Are you sure?

269
00:24:42,001 --> 00:24:42,998
I'm sorry, Father.

270
00:24:43,022 --> 00:24:45,978
I don't mean to
keep questioning you.

271
00:24:46,002 --> 00:24:48,981
Never hesitate to question me,
Campion.

272
00:24:49,005 --> 00:24:50,983
But you have to accept
the answers I give

273
00:24:51,007 --> 00:24:53,986
and have faith that I will
always do what is best for you.

274
00:24:54,010 --> 00:24:56,006
I do, Father.

275
00:24:57,001 --> 00:24:57,987
Why don't you go
and see if you can

276
00:24:58,011 --> 00:24:59,990
help those children feel
a little less afraid?

277
00:25:00,014 --> 00:25:02,979
You think they will like me?

278
00:25:03,003 --> 00:25:03,992
Of course they will like you.

279
00:25:04,016 --> 00:25:06,992
You're a human,
just like they are.

280
00:25:15,023 --> 00:25:16,999
You can have these.

281
00:25:17,023 --> 00:25:21,000
They'll keep you warm
while you sleep.

282
00:25:23,023 --> 00:25:26,021
I've never seen kids
as big as you before.

283
00:25:29,019 --> 00:25:32,985
Mother will make you
some special clothes,

284
00:25:33,009 --> 00:25:34,984
just for you.

285
00:25:35,008 --> 00:25:35,997
They're a little stiff
when she first...

286
00:25:36,021 --> 00:25:37,983
When she first makes them,

287
00:25:38,007 --> 00:25:39,981
but they'll soften up
the more you wear them.

288
00:25:40,005 --> 00:25:41,982
<i>Well, that's great news.
Thanks.</i>

289
00:25:42,006 --> 00:25:43,992
Oh,
you are welcome.

290
00:25:47,006 --> 00:25:49,980
So, what happened to Gabin?

291
00:25:50,004 --> 00:25:52,981
How did you know that name?

292
00:25:59,000 --> 00:25:59,991
Gabin got sick.

293
00:26:00,015 --> 00:26:02,010
The others, too?

294
00:26:05,004 --> 00:26:06,017
Yes.

295
00:26:11,012 --> 00:26:13,980
It's called a mouse,
isn't it?

296
00:26:14,004 --> 00:26:15,980
Yes, they're actually
born on Earth.

297
00:26:16,004 --> 00:26:17,994
And all of you were born
on Earth, too?

298
00:26:18,018 --> 00:26:21,980
Yes, we're actually 13 years
older than we look.

299
00:26:22,004 --> 00:26:23,998
We were in hibernation,
see?

300
00:26:24,022 --> 00:26:25,996
It's so small.

301
00:26:26,020 --> 00:26:28,984
We don't have any animals
on 22b.

302
00:26:29,008 --> 00:26:29,999
Let him hold it.

303
00:26:30,023 --> 00:26:32,980
Hunter, don't.

304
00:26:48,009 --> 00:26:49,981
You want to keep it?

305
00:26:57,023 --> 00:26:59,981
No. Can't.

306
00:27:00,005 --> 00:27:01,005
It... It is yours.

307
00:27:06,021 --> 00:27:09,015
No, it's alright.

308
00:27:11,017 --> 00:27:13,986
You should have it.

309
00:27:14,010 --> 00:27:15,979
You sure?

310
00:27:16,003 --> 00:27:16,998
Yep.

311
00:27:17,022 --> 00:27:19,984
Your friends didn't get sick.

312
00:27:20,008 --> 00:27:21,984
She killed them.

313
00:27:22,008 --> 00:27:23,982
She's a Necromancer.

314
00:27:24,006 --> 00:27:25,990
They're built for
mass extermination.

315
00:27:26,014 --> 00:27:28,978
She probably did it
without even knowing it.

316
00:27:29,002 --> 00:27:31,985
If you think that male android's
gonna protect us, forget it.

317
00:27:32,009 --> 00:27:32,995
He's a generic service model.

318
00:27:33,019 --> 00:27:35,023
Necromancers eat those
for breakfast.

319
00:27:36,001 --> 00:27:37,984
You see, androids,
they were built to protect us,

320
00:27:38,008 --> 00:27:40,987
to do our dirty work,
so we can stay pure.

321
00:27:41,011 --> 00:27:43,978
If they had feelings,
they'd be useless.

322
00:27:44,002 --> 00:27:44,987
Have you ever seen how they look

323
00:27:45,011 --> 00:27:46,992
when they don't know
they're being watched?

324
00:27:47,016 --> 00:27:49,989
See, the reason why they don't
want you to believe in Sol

325
00:27:50,013 --> 00:27:51,023
is because they're afraid

326
00:27:52,001 --> 00:27:52,993
of what it's gonna
open your eyes to,

327
00:27:53,017 --> 00:27:56,004
the power it will give you.

328
00:27:58,021 --> 00:27:59,991
Do you want to pray with us?

329
00:28:00,015 --> 00:28:01,988
You know I'm not allowed to.

330
00:28:02,012 --> 00:28:03,983
<i>And neither are you.
If Mother catches you, she'll...</i>

331
00:28:04,007 --> 00:28:05,995
Alright, maybe you could
keep watch, then.

332
00:28:12,019 --> 00:28:15,987
Sol, guide us with
your brightness and your glory.

333
00:28:16,011 --> 00:28:18,995
You, the all-seeing
and unconquerable light.

334
00:28:19,019 --> 00:28:20,994
May darkness never come,

335
00:28:21,018 --> 00:28:23,986
and may the dawn go on forever.

336
00:28:24,010 --> 00:28:26,995
Help us keep our souls pure
that we may serve you.

337
00:28:43,007 --> 00:28:45,011
Campion?

338
00:28:47,019 --> 00:28:48,988
What?

339
00:28:49,012 --> 00:28:51,008
He gave it to me.

340
00:28:52,016 --> 00:28:55,001
He was no longer in need of it.

341
00:28:58,010 --> 00:29:01,009
Well, you're old enough to know
what's best.

342
00:29:03,010 --> 00:29:06,983
I don't want you to do those
things with your face anymore.

343
00:29:07,007 --> 00:29:07,999
What things?

344
00:29:08,023 --> 00:29:10,985
The way you look at me.

345
00:29:11,009 --> 00:29:13,978
I know it's not real.

346
00:29:14,002 --> 00:29:15,989
I don't understand.

347
00:29:16,013 --> 00:29:19,023
Yeah,
you probably don't.

348
00:29:22,013 --> 00:29:24,011
Give it to him.

349
00:29:26,016 --> 00:29:27,985
Give it to him!

350
00:29:36,006 --> 00:29:39,000
Paul.

351
00:29:42,009 --> 00:29:42,987
Sorry.

352
00:29:43,011 --> 00:29:43,991
Thank you.

353
00:29:44,015 --> 00:29:44,997
Come along.

354
00:29:45,021 --> 00:29:47,981
You need to show them
how it's done.

355
00:29:53,010 --> 00:29:55,978
The carbos grow only where
the serpent's bones lay.

356
00:29:56,002 --> 00:29:58,998
That is why we named him
the Giver.

357
00:29:59,022 --> 00:30:01,979
These ones are no good.

358
00:30:02,003 --> 00:30:02,991
It's hard finding
really good ones.

359
00:30:03,015 --> 00:30:04,982
We're not afraid of hard work.

360
00:30:05,006 --> 00:30:06,989
We're from military families.

361
00:30:07,013 --> 00:30:07,991
Unlike him.

362
00:30:08,015 --> 00:30:10,990
Hey, I got an IQ of 205,
alright?

363
00:30:11,014 --> 00:30:13,983
If you want me rolling around in
the dirt like slave boy, fine,

364
00:30:14,007 --> 00:30:15,983
but it's a waste of
my intelligence, okay?

365
00:30:16,007 --> 00:30:17,982
205?
Yeah.

366
00:30:18,006 --> 00:30:19,566
Are you the smartest
in the group, then?

367
00:30:20,000 --> 00:30:21,023
Yeah, by far.

368
00:30:22,001 --> 00:30:22,994
What about you?

369
00:30:23,018 --> 00:30:25,980
Are you sure you're not
the smartest of the group?

370
00:30:26,004 --> 00:30:27,992
No, I don't think
I'm smarter than him.

371
00:30:28,016 --> 00:30:28,998
Yeah.

372
00:30:29,022 --> 00:30:31,995
Hmm.
<i>Hunter, come here.</i>

373
00:30:32,019 --> 00:30:33,987
Yeah. Sure.

374
00:30:34,011 --> 00:30:36,015
Yeah.

375
00:30:40,002 --> 00:30:41,991
Alright, now,
listen carefully.

376
00:30:42,015 --> 00:30:42,993
Yeah.

377
00:30:43,017 --> 00:30:44,983
A malfunctioning android,
a Cleric,

378
00:30:45,007 --> 00:30:45,999
and a cat walk into a brothel.

379
00:30:46,023 --> 00:30:47,984
The malfunctioning android
requests

380
00:30:48,008 --> 00:30:49,981
an android whore
with mechanical skills.

381
00:30:50,005 --> 00:30:50,989
The Cleric requests a virgin

382
00:30:51,013 --> 00:30:52,773
with the knowledge of
the Mithraic mysteries.

383
00:30:53,001 --> 00:30:54,997
<i>But the cat... the cat can't
decide what to ask for,</i>

384
00:30:55,021 --> 00:30:57,980
so he turns to the
malfunctioning android

385
00:30:58,004 --> 00:30:59,991
and the Cleric
and asks for suggestions.

386
00:31:00,015 --> 00:31:01,983
The Cleric turns to
the malfunctioning android

387
00:31:02,007 --> 00:31:03,991
and says,
"How is it a cat can speak?"

388
00:31:04,015 --> 00:31:05,992
To which the malfunctioning
android turns and says,

389
00:31:06,016 --> 00:31:06,999
"I am malfunctioning.

390
00:31:07,023 --> 00:31:08,995
None of this is
actually happening.

391
00:31:09,019 --> 00:31:10,994
The cat doesn't exist,
and neither do you."

392
00:31:11,018 --> 00:31:13,992
To which the Cleric
then says, "Thank goodness.

393
00:31:14,016 --> 00:31:16,982
For a minute there, I thought
I was losing my mind."

394
00:31:20,006 --> 00:31:22,988
You see,
it's a paradox.

395
00:31:23,012 --> 00:31:24,987
I have many jokes tailored for
geniuses like yourself.

396
00:31:25,011 --> 00:31:27,980
This next one also involves
a cat. Yeah, you know what?

397
00:31:28,004 --> 00:31:30,995
Um, I think I'm just gonna, uh,
work with the others.

398
00:31:31,019 --> 00:31:35,006
<i>Yeah. But thanks.
Thanks. Alright.</i>

399
00:31:38,006 --> 00:31:40,999
Now close your eyes.

400
00:31:41,023 --> 00:31:44,016
Close your eyes.

401
00:31:46,016 --> 00:31:46,999
I want you to think back

402
00:31:47,023 --> 00:31:49,996
to a time before
humans gained their sight,

403
00:31:50,020 --> 00:31:54,993
when you were all just blind,
simple organisms,

404
00:31:55,017 --> 00:31:58,022
floating in the vast oceans
of the Earth.

405
00:31:59,001 --> 00:32:04,996
The warmth of the star
drawing you to the surface.

406
00:32:16,013 --> 00:32:17,994
Can you come with me
for a moment?

407
00:32:28,009 --> 00:32:33,003
Campion, continue the lesson
until I return, please.

408
00:32:37,012 --> 00:32:38,992
She'll be fine.

409
00:32:39,016 --> 00:32:42,994
No need to worry.

410
00:32:43,018 --> 00:32:45,021
I've taken care of it.

411
00:32:56,008 --> 00:32:58,023
I want you to sleep in here
from now on.

412
00:32:59,001 --> 00:33:00,441
You don't have to
work in the fields.

413
00:33:01,000 --> 00:33:02,982
You can do house cleaning.

414
00:33:03,006 --> 00:33:07,978
You need special care,
constant monitoring.

415
00:33:08,002 --> 00:33:10,986
There's too much at stake
to take any chances.

416
00:33:11,010 --> 00:33:13,014
Take chances with what?

417
00:33:16,003 --> 00:33:19,012
You have been given the greatest
gift that can be given.

418
00:33:22,022 --> 00:33:23,983
What's the matter?

419
00:33:24,007 --> 00:33:25,023
Am I scaring you?

420
00:33:26,001 --> 00:33:28,014
No.

421
00:33:30,004 --> 00:33:31,988
It was against my will.

422
00:33:32,012 --> 00:33:34,983
While I was inside
the shared simulation.

423
00:33:35,007 --> 00:33:38,992
The man who did it was able
to wake himself up somehow,

424
00:33:39,016 --> 00:33:40,987
had his way with some of us

425
00:33:41,011 --> 00:33:43,023
while our bodies were
still in hibernation.

426
00:33:44,001 --> 00:33:46,987
There were plans to execute him.

427
00:33:47,011 --> 00:33:47,998
Thanks to you,

428
00:33:48,022 --> 00:33:51,991
he probably died a few days
earlier than scheduled.

429
00:33:52,015 --> 00:33:53,023
I would thank you,

430
00:33:54,001 --> 00:33:56,987
but I was actually looking
forward to watching him die.

431
00:33:57,011 --> 00:34:00,022
He was a Heliodromus,

432
00:34:01,000 --> 00:34:04,022
the second-highest ranking
member of our church.

433
00:34:05,000 --> 00:34:08,983
The thought that there's
something part him

434
00:34:09,007 --> 00:34:10,992
growing inside me...

435
00:34:11,016 --> 00:34:14,016
it makes me want to die.

436
00:34:17,012 --> 00:34:19,980
Then you must not think of him.

437
00:34:20,004 --> 00:34:22,984
Think only of the child.

438
00:34:23,008 --> 00:34:25,983
The child is innocent.

439
00:34:26,007 --> 00:34:28,023
I will help you.

440
00:34:29,001 --> 00:34:30,999
We'll do this together.

441
00:34:47,018 --> 00:34:48,991
Knock, knock.

442
00:34:49,015 --> 00:34:50,022
Who's there?

443
00:34:51,000 --> 00:34:51,984
Punch.

444
00:34:52,008 --> 00:34:52,994
Punch who?

445
00:34:53,018 --> 00:34:54,981
Punch line,

446
00:34:55,005 --> 00:34:57,990
but I must warn you
I am a bit of a disappointment.

447
00:34:58,014 --> 00:35:00,023
Not bad.

448
00:35:01,001 --> 00:35:02,986
The little one might like it.

449
00:35:03,010 --> 00:35:04,984
Save that one.

450
00:35:05,008 --> 00:35:06,023
Knock, knock.

451
00:35:12,014 --> 00:35:14,007
Who's there?

452
00:35:33,015 --> 00:35:34,998
Sleep now.

453
00:35:57,002 --> 00:35:58,987
Tell me you didn't destroy them.

454
00:35:59,011 --> 00:36:01,001
Campion.

455
00:36:02,005 --> 00:36:02,984
I'll handle this,
Mother.

456
00:36:03,008 --> 00:36:04,982
Mother,
I'll handle this.

457
00:36:13,007 --> 00:36:13,999
Tell me where they are.

458
00:36:14,023 --> 00:36:17,023
Campion!

459
00:36:18,001 --> 00:36:18,995
Tell me where they are.

460
00:36:19,019 --> 00:36:22,982
<i>No. You said you would
deal with it, but you didn't.</i>

461
00:36:23,006 --> 00:36:23,989
You didn't do anything!

462
00:36:24,013 --> 00:36:25,982
There are intruders
inside the perimeter.

463
00:36:26,006 --> 00:36:28,984
<i>We are in danger!
Tell me where they are, Campion!</i>

464
00:36:29,008 --> 00:36:30,990
No.

465
00:36:31,014 --> 00:36:33,985
Tell me, Campion.

466
00:36:34,009 --> 00:36:35,979
Tell me, Campion!

467
00:36:45,007 --> 00:36:46,979
Stay back!

468
00:37:14,010 --> 00:37:16,022
Don't look at me, Tempest.

469
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Go back to the barracks.

470
00:37:39,001 --> 00:37:40,983
I think they're gone now,
Mother.

471
00:37:41,007 --> 00:37:43,984
You should cycle down now,
Mother.

472
00:37:52,004 --> 00:37:53,986
Animals of some kind.

473
00:37:54,010 --> 00:37:55,985
We've been here for 12 years.

474
00:37:56,009 --> 00:37:57,988
How could we just be
encountering them now?

475
00:37:58,012 --> 00:38:00,981
A good question.

476
00:38:01,005 --> 00:38:04,984
I would study their remains,
if you left any.

477
00:38:05,008 --> 00:38:08,988
I thought we knew this region
and all its dangers,

478
00:38:09,012 --> 00:38:11,012
but we don't.

479
00:38:15,009 --> 00:38:17,985
Thank you, Father.

480
00:38:18,009 --> 00:38:19,980
For what, Mother?

481
00:38:20,004 --> 00:38:21,998
For not taking my eyes.

482
00:39:17,006 --> 00:39:18,999
These things settled
around here somewhere.

483
00:39:23,003 --> 00:39:24,003
Here.

484
00:39:30,015 --> 00:39:31,999
- Come on.
- That's it!

485
00:39:40,004 --> 00:39:41,996
One, two, three.


