1
00:00:15,079 --> 00:00:16,046
<i>Previously...</i>

2
00:00:16,113 --> 00:00:16,814
Ye quite well, John?

3
00:00:16,901 --> 00:00:18,623
I have had carnal knowledge
of your wife.

4
00:00:18,790 --> 00:00:20,167
I'll no' say I dinna
mind this, because I do.

5
00:00:20,333 --> 00:00:21,585
But nothing in this world

6
00:00:21,752 --> 00:00:23,253
can take you from me
or me from you.

7
00:00:23,420 --> 00:00:24,588
But General Rolàn!

8
00:00:24,713 --> 00:00:26,631
I promise, I shall keep him
here with me

9
00:00:26,798 --> 00:00:28,008
for as long as
I wear this uniform.

10
00:00:28,175 --> 00:00:29,259
He passed overnight.

11
00:00:29,426 --> 00:00:30,427
<i>By the next morning,
he'd already been buried.</i>

12
00:00:30,594 --> 00:00:31,595
<i>Thank Christ.</i>

13
00:00:31,762 --> 00:00:33,305
- Monsieur Beauchamp.
- He's my stepbrother.

14
00:00:33,430 --> 00:00:34,556
<i>Or was.</i>

15
00:00:34,723 --> 00:00:36,016
Do you know a British
captain named Richardson?

16
00:00:36,183 --> 00:00:38,268
He's sending your son
to a gang of Hessians.

17
00:00:38,435 --> 00:00:39,311
Why are you helping me?

18
00:00:41,062 --> 00:00:42,189
She had a dream about you.

19
00:00:42,314 --> 00:00:43,982
When your hair is like snow,

20
00:00:44,149 --> 00:00:46,026
you will have wisdom
beyond time.

21
00:00:46,193 --> 00:00:48,153
War is coming
to the backcountry.

22
00:00:48,278 --> 00:00:49,863
There'll be a battle
in about a year's time

23
00:00:49,988 --> 00:00:51,948
at a place
called Kings Mountain.

24
00:00:52,115 --> 00:00:53,784
<i>And that
James Fraser dies in it.</i>

25
00:00:53,950 --> 00:00:54,993
Benjamin Cleveland.

26
00:00:55,160 --> 00:00:56,995
There's a Tory on your land
named Cunningham.

27
00:00:57,162 --> 00:01:00,040
Cleveland-then you are
the James Fraser in the book.

28
00:03:13,214 --> 00:03:15,508
Mrs. Abbott had
a comb like this,

29
00:03:15,675 --> 00:03:17,552
but she never let us touch it.

30
00:03:19,721 --> 00:03:22,223
Fanny,
would you like to have it?

31
00:03:23,224 --> 00:03:23,934
Have it?

32
00:03:24,100 --> 00:03:26,102
Yes, to bring home.

33
00:03:27,145 --> 00:03:28,647
To have all for yourself.

34
00:03:29,356 --> 00:03:31,483
<i>Mrs. MacKenzie,
I have your post.</i>

35
00:03:34,069 --> 00:03:35,862
You think about it
while I go get the post.

36
00:03:43,954 --> 00:03:45,246
That's very pretty.

37
00:03:46,998 --> 00:03:48,124
Yes, sir.

38
00:03:48,291 --> 00:03:50,377
Though it looks a bit
out of place in these parts.

39
00:03:52,545 --> 00:03:53,838
As do you.

40
00:03:57,133 --> 00:03:59,052
You're a pretty one too.

41
00:04:02,806 --> 00:04:04,724
How would you like to keep me
company on my travels?

42
00:04:04,891 --> 00:04:06,476
I shouldn't like that at all.

43
00:04:06,643 --> 00:04:07,894
Oh, come now.

44
00:04:08,853 --> 00:04:11,314
You seem like quite
the adventuress.

45
00:04:11,439 --> 00:04:14,442
And you are
a toad-faced foot licker.

46
00:04:26,913 --> 00:04:27,956
Fanny?

47
00:04:28,331 --> 00:04:29,833
Were those men bothering you?

48
00:04:30,542 --> 00:04:31,710
They're officers.

49
00:04:33,336 --> 00:04:34,337
How can you tell?

50
00:04:34,796 --> 00:04:36,381
<i>The way they carry themselves.</i>

51
00:04:36,756 --> 00:04:38,842
Things they said to me,
the officers at...

52
00:04:39,467 --> 00:04:40,677
at the brothel

53
00:04:41,553 --> 00:04:43,013
used to speak
in the same manner,

54
00:04:43,138 --> 00:04:44,222
thinking they can do
as they please,

55
00:04:44,389 --> 00:04:45,306
have anyone they want.

56
00:04:45,432 --> 00:04:47,058
Let me go have a word with them.

57
00:04:47,225 --> 00:04:49,144
No. Let's just go.

58
00:04:52,230 --> 00:04:53,356
<i>Please.</i>

59
00:05:05,076 --> 00:05:06,453
This one's for you.

60
00:05:08,455 --> 00:05:10,081
<i>It's from your former husband.</i>

61
00:05:15,045 --> 00:05:16,504
What does he want with you?

62
00:05:18,256 --> 00:05:20,008
Actually, he wants Brianna.

63
00:05:20,175 --> 00:05:24,345
<i>Apparently, he's in Savannah,
and William's with him.</i>

64
00:05:24,888 --> 00:05:26,514
He's invited her to come
and paint a portrait

65
00:05:26,681 --> 00:05:29,225
of his nephew's wife and son.

66
00:05:30,018 --> 00:05:32,645
Well, I'll go see
if she would like to go.

67
00:05:34,189 --> 00:05:35,648
No, you won't.

68
00:05:39,652 --> 00:05:41,321
Would you care to rephrase that?

69
00:05:44,032 --> 00:05:44,908
No.

70
00:05:45,325 --> 00:05:46,826
This doesn't involve you.

71
00:05:46,951 --> 00:05:48,620
<i>I dinna mean to be involved.</i>

72
00:05:49,245 --> 00:05:53,458
I dinna mean for you to be
involved with John Grey at all,

73
00:05:53,625 --> 00:05:55,168
but, uh, it's a wee bit late
for that.

74
00:05:55,335 --> 00:05:57,087
You know what happened.
You know why it happened.

75
00:05:57,212 --> 00:05:58,880
I-I-I do ken what happened.

76
00:05:59,005 --> 00:06:01,007
He laid you down on the floor,
spread your legs,

77
00:06:01,174 --> 00:06:02,300
and swived ye.

78
00:06:02,884 --> 00:06:03,843
You think I ever hear
that man's name

79
00:06:04,010 --> 00:06:05,720
and no' think of it?
Gonadh air a chlachan!

80
00:06:05,887 --> 00:06:07,222
I thought we were
done with that.

81
00:06:11,226 --> 00:06:13,520
Did I once tell you
I'm a jealous man?

82
00:06:15,522 --> 00:06:16,439
You did, and I...

83
00:06:16,606 --> 00:06:19,317
And did I tell you
I begrudged every hour

84
00:06:19,484 --> 00:06:21,820
you spent in another man's bed?

85
00:06:26,449 --> 00:06:27,992
- You did.
- I meant it.

86
00:06:28,910 --> 00:06:30,578
I still mean it.

87
00:06:31,287 --> 00:06:32,705
But you'll do
as you damn please.

88
00:06:32,872 --> 00:06:34,040
God knows you always do.

89
00:06:34,207 --> 00:06:36,876
But don't pretend ye dinna ken
what I feel about it.

90
00:06:38,795 --> 00:06:40,463
You can't avoid John forever.

91
00:06:40,630 --> 00:06:42,465
If William's involved
with him, then so are you.

92
00:06:42,632 --> 00:06:43,675
Damn William.

93
00:06:47,095 --> 00:06:48,513
Pigheaded Scot.

94
00:06:53,143 --> 00:06:54,727
What has William done?

95
00:06:56,604 --> 00:06:58,481
<i>William hasn't done anything.</i>

96
00:06:59,399 --> 00:07:01,442
Then why is
Mr. Fraser so angry?

97
00:07:02,735 --> 00:07:06,281
He's Scottish,
which means he's stubborn.

98
00:07:06,447 --> 00:07:09,159
But it doesn't have
anything to do with William.

99
00:07:09,993 --> 00:07:12,120
You probably
shouldn't have told him.

100
00:07:12,537 --> 00:07:13,663
Told him what?

101
00:07:13,913 --> 00:07:15,748
I know what "swived" means.

102
00:07:16,666 --> 00:07:18,585
<i>Men don't like to share a woman.</i>

103
00:07:23,464 --> 00:07:25,675
I really like you
and Mr. Fraser.

104
00:07:26,759 --> 00:07:28,636
You've been good to me.

105
00:07:29,554 --> 00:07:31,264
It's a shame I'll have to go.

106
00:07:31,431 --> 00:07:33,558
Why on Earth
would you have to go?

107
00:07:33,725 --> 00:07:36,060
<i>William asked
Mr. Fraser to take care of me.</i>

108
00:07:36,227 --> 00:07:37,187
If he's angry at William,

109
00:07:37,353 --> 00:07:39,063
he won't want to do
what William asked.

110
00:07:39,230 --> 00:07:42,901
And then I'll have to
go back to Mrs. Abbott.

111
00:07:43,484 --> 00:07:44,402
I'll have to work.

112
00:07:44,569 --> 00:07:47,280
You'll never have
to go back there.

113
00:07:48,031 --> 00:07:50,074
We took you in
because we wanted you.

114
00:07:50,491 --> 00:07:51,701
No, you didn't.

115
00:07:52,493 --> 00:07:54,829
William made
Mr. Fraser take me.

116
00:07:57,290 --> 00:08:01,169
Speaking as someone who
knows both of them rather well,

117
00:08:01,336 --> 00:08:03,546
<i>I can assure you no one
could make either of them</i>

118
00:08:03,713 --> 00:08:05,757
<i>do anything against his will.</i>

119
00:08:13,097 --> 00:08:15,558
Mr. Fraser promised
to keep you safe.

120
00:08:17,143 --> 00:08:20,230
He keeps his word, and so do I.

121
00:08:31,741 --> 00:08:33,034
Ben's not dead.

122
00:08:33,201 --> 00:08:35,286
That's why his body
is not in his grave.

123
00:08:37,664 --> 00:08:39,707
It seems far more
likely that Ben

124
00:08:39,874 --> 00:08:43,336
is buried in a grave with
that other man's name on it.

125
00:08:44,254 --> 00:08:46,965
Whoever buried them might
simply have muddled the bodies.

126
00:08:47,090 --> 00:08:50,677
Or Ben escaped, and they
buried another person

127
00:08:50,843 --> 00:08:52,303
in his grave to hide the fact.

128
00:08:52,470 --> 00:08:53,554
Why would anyone
go to the trouble?

129
00:08:53,721 --> 00:08:55,348
To cover up the embarrassment
of having lost

130
00:08:55,515 --> 00:08:57,392
a prominent prisoner
of high rank.

131
00:09:02,230 --> 00:09:04,148
I made a few further
inquiries, but...

132
00:09:04,983 --> 00:09:07,402
unfortunately, no one I spoke
with had any more information.

133
00:09:07,568 --> 00:09:10,697
Likely because it doesn't exist.

134
00:09:11,990 --> 00:09:15,660
I had a tin soldier Ben gave me
when we were boys.

135
00:09:15,827 --> 00:09:17,287
General Rolàn.

136
00:09:18,413 --> 00:09:20,123
<i>I gave it back to him
when he went to war.</i>

137
00:09:20,290 --> 00:09:21,374
It wasn't among his belongings.

138
00:09:21,541 --> 00:09:23,459
And you think that Ben is alive

139
00:09:23,626 --> 00:09:27,005
because he didn't have this
tin soldier that you gave him?

140
00:09:27,755 --> 00:09:29,924
I knew you wouldn't understand.

141
00:09:30,883 --> 00:09:34,554
Uh, you've had a-a difficult
few months William,

142
00:09:34,721 --> 00:09:36,514
- and I think perhaps...
- It's not about that.

143
00:09:36,681 --> 00:09:38,891
You are looking
for a sense of purpose.

144
00:09:39,767 --> 00:09:41,978
No, th-there is
something amiss here.

145
00:09:42,145 --> 00:09:43,062
I know it.

146
00:09:43,813 --> 00:09:45,857
You haven't mentioned any of
this to Lady Grey, have you?

147
00:09:46,024 --> 00:09:47,108
Of course not.

148
00:09:47,275 --> 00:09:49,319
Not unless I find something
substantial to tell her.

149
00:10:00,079 --> 00:10:03,082
While I do not purport to give
any credence to your theory,

150
00:10:03,833 --> 00:10:06,169
<i>if Ben escaped, as you assert,</i>

151
00:10:06,336 --> 00:10:10,548
then, he likely would have
gotten word to his commander.

152
00:10:10,673 --> 00:10:11,466
Hmm?

153
00:10:14,135 --> 00:10:17,930
Well, as luck would have it,
Major General Leslie

154
00:10:18,097 --> 00:10:20,558
is newly assigned
to the Southern Campaign,

155
00:10:20,683 --> 00:10:24,520
and General Prévost is holding
a luncheon in his honor.

156
00:10:24,687 --> 00:10:28,191
<i>I could procure an invitation
for you if you wish.</i>

157
00:10:28,358 --> 00:10:30,693
You are simply trying to
get me back out into society.

158
00:10:30,860 --> 00:10:32,695
Well, how fortuitous, then,
that an opportunity

159
00:10:32,820 --> 00:10:35,573
should arise in which
we both get what we want.

160
00:10:44,457 --> 00:10:47,043
So John wants me
to paint a portrait.

161
00:10:47,168 --> 00:10:48,127
Hmm.

162
00:10:49,629 --> 00:10:51,714
Hey, why is he writing to you
and not Da?

163
00:10:53,049 --> 00:10:56,469
Well, because your father and
Lord John had a falling out.

164
00:10:56,886 --> 00:10:59,055
They're currently
not on speaking terms.

165
00:10:59,222 --> 00:11:00,223
Whoa.

166
00:11:00,640 --> 00:11:02,016
What sort of falling out?

167
00:11:04,560 --> 00:11:08,106
When I thought Jamie was dead,
I married him.

168
00:11:08,272 --> 00:11:09,232
What?

169
00:11:09,732 --> 00:11:11,192
Well, I was about to be arrested

170
00:11:11,359 --> 00:11:13,319
as a spy for the
Continental Army, and, well,

171
00:11:13,486 --> 00:11:15,822
John thought the only way
to stop that from happening

172
00:11:15,988 --> 00:11:18,116
was if I was married
to a British officer.

173
00:11:20,076 --> 00:11:21,035
Oh.

174
00:11:22,161 --> 00:11:23,037
So why is Da mad?

175
00:11:23,204 --> 00:11:24,997
Sounds like John
was protecting you.

176
00:11:25,540 --> 00:11:27,291
It's not like
you slept together.

177
00:11:30,753 --> 00:11:33,089
Mama!

178
00:11:33,256 --> 00:11:34,841
It only happened once.

179
00:11:34,966 --> 00:11:38,344
Uh-we were both drowning
in-in grief and alcohol.

180
00:11:40,054 --> 00:11:42,181
I can't really explain it.

181
00:11:42,723 --> 00:11:43,975
Wow.

182
00:11:46,436 --> 00:11:48,020
How in the hell will
I look John in the eye

183
00:11:48,187 --> 00:11:49,397
when I see him?

184
00:11:51,441 --> 00:11:54,777
Wait, I don't have to
call him Da now, do I?

185
00:11:56,195 --> 00:11:58,739
Do not joke about that
in front of your father.

186
00:11:58,906 --> 00:12:01,576
Oh. Oh, g... I won't.
I won't.

187
00:12:09,959 --> 00:12:11,002
I apologize.

188
00:12:11,127 --> 00:12:12,962
<i>I was shutting up shop.</i>

189
00:12:13,129 --> 00:12:14,797
<i>But if there's
something you need,</i>

190
00:12:14,964 --> 00:12:16,799
I can leave word
for Mr. Crombie.

191
00:12:16,924 --> 00:12:18,509
I havena come
to make a purchase.

192
00:12:18,676 --> 00:12:21,137
Oh, then how can I
help you, Mr. Fraser?

193
00:12:21,304 --> 00:12:24,056
My daughter tells me that two
men came to visit you today.

194
00:12:24,223 --> 00:12:25,725
<i>Officers, it seems.</i>

195
00:12:25,892 --> 00:12:26,767
Yes.

196
00:12:26,934 --> 00:12:30,062
I was visited by two
of my son's comrades.

197
00:12:30,646 --> 00:12:33,691
They're Conventioners
waiting to be exchanged.

198
00:12:34,400 --> 00:12:37,069
They took the opportunity
to return

199
00:12:37,236 --> 00:12:39,197
some of my son's belongings.

200
00:12:41,073 --> 00:12:46,329
Fraser's Ridge is a long way
from any army, Captain.

201
00:12:46,496 --> 00:12:47,830
That's why I like it.

202
00:12:48,873 --> 00:12:52,293
It's what you claim
to like about it too.

203
00:12:52,877 --> 00:12:53,878
Indeed.

204
00:12:58,216 --> 00:12:59,258
Very generous of them, then,

205
00:12:59,425 --> 00:13:02,470
to travel so far
for a social call.

206
00:13:03,054 --> 00:13:04,055
Yes.

207
00:13:04,472 --> 00:13:05,723
It was.

208
00:13:09,018 --> 00:13:12,230
I can only hope I properly
conveyed my gratitude.

209
00:13:16,817 --> 00:13:19,862
I ken we dinna see eye to eye
in terms of politics.

210
00:13:21,030 --> 00:13:22,865
And I'm no' in favor
of holding a man's opinions

211
00:13:22,990 --> 00:13:26,077
against him, I-I will not
tolerate any actions

212
00:13:26,244 --> 00:13:29,038
that will threaten the Ridge
or its settlers.

213
00:13:29,747 --> 00:13:31,374
I can assure you

214
00:13:32,041 --> 00:13:34,585
that those men
meant no one any harm.

215
00:13:35,127 --> 00:13:36,671
I dinna ken what was said,

216
00:13:36,796 --> 00:13:38,381
but one of them spoke
with Frances,

217
00:13:38,548 --> 00:13:42,552
a young lassie in my charge,
greatly upset her.

218
00:13:42,718 --> 00:13:44,720
I apologize for their behavior.

219
00:13:45,263 --> 00:13:47,598
I shall have words with them
should they return.

220
00:13:48,724 --> 00:13:52,687
Though I think it unlikely
you will see them again.

221
00:13:53,396 --> 00:13:54,605
Very well.

222
00:13:54,772 --> 00:13:55,856
Captain.

223
00:14:14,083 --> 00:14:15,334
<i>Uh, forgive my intrusion.</i>

224
00:14:15,501 --> 00:14:20,089
I-I-I was told you were out,
or I never would have...

225
00:14:22,675 --> 00:14:25,636
<i>It's fine.
Uh-uh, did you need something?</i>

226
00:14:28,806 --> 00:14:31,767
I thought this waistcoat
might go nicely

227
00:14:31,934 --> 00:14:33,978
with the suit
Uncle John got for you.

228
00:14:34,395 --> 00:14:35,313
You made this?

229
00:14:35,438 --> 00:14:37,481
I embroidered it for Ben.

230
00:14:39,817 --> 00:14:41,819
Well, you're similar in size.
I, uh...

231
00:14:42,945 --> 00:14:44,947
I'd be happy for you
to get some use out of it.

232
00:14:45,406 --> 00:14:46,490
<i>Thank you.</i>

233
00:14:46,616 --> 00:14:48,951
It's the most fanciful
waistcoat I've ever owned.

234
00:14:49,118 --> 00:14:51,537
It's not fanciful at all.

235
00:14:52,538 --> 00:14:54,040
Every single one
of these beetles

236
00:14:54,206 --> 00:14:55,416
can be found in the colonies.

237
00:14:55,833 --> 00:14:57,126
And they're all the
anatomically correct

238
00:14:57,293 --> 00:14:58,586
<i>colors and shapes.</i>

239
00:14:58,711 --> 00:15:02,006
Well, I will admit that
the red eyes really were

240
00:15:02,173 --> 00:15:03,674
a touch of fancy on my part.

241
00:15:03,841 --> 00:15:05,384
I- I just thought
the pattern required more red

242
00:15:05,551 --> 00:15:07,928
than a single ladybird beetle
would provide.

243
00:15:08,638 --> 00:15:10,056
They're entirely appropriate.

244
00:15:13,017 --> 00:15:14,018
Thank you.

245
00:15:14,894 --> 00:15:18,856
Now, uh, let's see if it fits.

246
00:15:19,315 --> 00:15:21,317
I- if you don't mind, of course.

247
00:15:22,443 --> 00:15:24,945
Oh, yes.

248
00:15:44,465 --> 00:15:45,800
Just right.

249
00:15:46,509 --> 00:15:47,927
Why beetles?

250
00:15:53,099 --> 00:15:54,058
<i>I know it's likely</i>

251
00:15:54,225 --> 00:15:56,143
a disappointment
to your family, but...

252
00:15:57,895 --> 00:16:00,898
my father is not of nobility.

253
00:16:01,315 --> 00:16:02,900
<i>He's a naturalist.</i>

254
00:16:03,651 --> 00:16:05,361
When he can afford to be.

255
00:16:06,445 --> 00:16:08,239
And when he cannot afford to be?

256
00:16:10,616 --> 00:16:12,743
He's a bookseller
in Philadelphia.

257
00:16:13,285 --> 00:16:15,162
<i>And my grandfather
is a botanist.</i>

258
00:16:15,746 --> 00:16:18,082
Hence my name, Amaranthus.

259
00:16:18,624 --> 00:16:22,128
It's a plant,
<i>Amaranthus retroflexus.</i>

260
00:16:23,879 --> 00:16:27,258
Commonly known as "pigweed."

261
00:16:37,476 --> 00:16:38,602
It's a beautiful name.

262
00:16:40,271 --> 00:16:42,273
And a lovely waistcoat.

263
00:16:47,361 --> 00:16:49,572
No. Absolutely not.

264
00:16:49,739 --> 00:16:52,032
You told Roger that Daddy's
book warns of a battle

265
00:16:52,199 --> 00:16:53,534
coming to the backcountry.

266
00:16:53,701 --> 00:16:55,536
We're gonna need a lot more
than just a few hunting rifles,

267
00:16:55,703 --> 00:16:57,538
and Savannah is
the place to get them.

268
00:16:57,705 --> 00:16:59,665
The British hold the city,

269
00:17:00,291 --> 00:17:02,668
but the Continental Army
is stationed nearby,

270
00:17:02,835 --> 00:17:04,086
hoping to take it back.

271
00:17:04,670 --> 00:17:06,589
And where there are armies,
there are guns.

272
00:17:06,756 --> 00:17:08,090
<i>It's too dangerous.</i>

273
00:17:08,257 --> 00:17:09,508
City's under siege.

274
00:17:09,675 --> 00:17:10,968
They won't allow people to just
come and go as they please.

275
00:17:11,135 --> 00:17:13,220
Well, they will let in
guests of Lord John Grey,

276
00:17:13,721 --> 00:17:15,347
and John included
a letter of safe passage

277
00:17:15,514 --> 00:17:16,557
with his invitation.

278
00:17:16,724 --> 00:17:18,476
And how are you going to pay
for these guns?

279
00:17:18,601 --> 00:17:21,228
Historically, we know
the armies are short of coin,

280
00:17:21,395 --> 00:17:24,857
so we were thinking some
of the Frenchman's gold.

281
00:17:26,358 --> 00:17:27,485
<i>We were almost killed for it.</i>

282
00:17:27,651 --> 00:17:29,528
We may as well use it
to protect ourselves.

283
00:17:30,070 --> 00:17:31,447
If you make it into the city

284
00:17:31,614 --> 00:17:33,991
and bandits don't rob you of it
all and leave you for dead.

285
00:17:34,158 --> 00:17:35,618
- Jamie why don't...
<i>- No.</i>

286
00:17:36,577 --> 00:17:37,995
No, I willna allow it.

287
00:17:49,006 --> 00:17:51,008
Jamie, don't punish
Brianna and Roger

288
00:17:51,175 --> 00:17:53,135
because you're angry about John.

289
00:17:53,803 --> 00:17:55,596
Now, I don't like it, either,

290
00:17:56,430 --> 00:17:57,848
but they've obviously
thought it through.

291
00:17:57,973 --> 00:17:59,058
They're not going.

292
00:18:00,351 --> 00:18:02,561
They don't need your permission.

293
00:18:03,062 --> 00:18:04,480
They asked for it, did they no'?

294
00:18:04,897 --> 00:18:06,816
They asked for your blessing
and your help.

295
00:18:06,982 --> 00:18:08,984
They dinna need my help.

296
00:18:09,151 --> 00:18:11,779
John Grey has taken care
of everything.

297
00:18:17,868 --> 00:18:19,119
I could have lied, you know.

298
00:18:19,286 --> 00:18:20,412
No, you couldn't.

299
00:18:21,497 --> 00:18:24,583
Couldna lie to anyone,
Sassenach, let alone me.

300
00:18:25,459 --> 00:18:28,420
Given his lordship had
already told me the truth...

301
00:18:28,546 --> 00:18:30,673
You can't have been sure
it was the truth.

302
00:18:31,382 --> 00:18:34,760
I could have told you that
he was talking out his backside

303
00:18:34,885 --> 00:18:37,513
because he wanted to annoy you,
and you would have believed me.

304
00:18:37,680 --> 00:18:40,474
Don't wanna hear anything
about His Lordship's backside.

305
00:18:50,067 --> 00:18:51,235
Here.

306
00:18:56,866 --> 00:18:58,242
Why didn't you lie then?

307
00:19:00,160 --> 00:19:02,037
'Cause I promised you honesty.

308
00:19:03,372 --> 00:19:05,416
If honesty turns out
to be a double-edged sword,

309
00:19:05,583 --> 00:19:09,879
well, think the wounds
tend to be worth it.

310
00:19:11,463 --> 00:19:12,756
Did Frank think that?

311
00:19:16,927 --> 00:19:18,929
Oh, you'd have to ask him.

312
00:19:19,805 --> 00:19:22,933
This is about you and me.

313
00:19:24,268 --> 00:19:25,769
What do you want me to say?

314
00:19:25,895 --> 00:19:28,147
That I wished I hadn't
slept with John?

315
00:19:30,316 --> 00:19:31,567
Do you?

316
00:19:35,112 --> 00:19:39,617
If you say no, Sassenach,
I may do something I regret.

317
00:19:40,492 --> 00:19:42,077
You forgave me.

318
00:19:42,536 --> 00:19:44,121
- You said so.
- I didn't.

319
00:19:44,538 --> 00:19:48,083
I said I will love you forever,
and I will, but...

320
00:19:48,250 --> 00:19:52,713
But you can't love someone
if you won't forgive them.

321
00:19:59,762 --> 00:20:02,806
I... forgive you.

322
00:20:02,973 --> 00:20:04,642
How dare you.

323
00:20:04,808 --> 00:20:05,935
Buh...

324
00:20:06,101 --> 00:20:07,811
first, you're angry with me
because I dinna forgive you,

325
00:20:07,978 --> 00:20:09,855
and now you're outraged
at me because I did.

326
00:20:10,022 --> 00:20:12,274
I didn't do anything
wrong in the first place,

327
00:20:12,441 --> 00:20:14,401
- and you know it.
<i>- You did.</i>

328
00:20:14,568 --> 00:20:15,653
You did do it.

329
00:20:15,819 --> 00:20:20,199
You think I was unfaithful
to you, and I wasn't.

330
00:20:21,909 --> 00:20:23,577
Do you wanna ken
what's wrong with me?

331
00:20:23,744 --> 00:20:24,995
Yes.

332
00:20:29,291 --> 00:20:30,751
I swear to myself

333
00:20:31,710 --> 00:20:35,089
I will put this thing

334
00:20:35,255 --> 00:20:36,548
out of my head.

335
00:20:37,299 --> 00:20:39,051
And mostly, I manage.

336
00:20:40,386 --> 00:20:43,305
And then he sends you a letter,
and it all comes back again.

337
00:20:44,098 --> 00:20:46,433
When I think of it,
and I see you,

338
00:20:47,434 --> 00:20:49,520
I need to have you
then and there, but...

339
00:20:50,938 --> 00:20:53,857
he is there in my head.

340
00:20:55,651 --> 00:20:59,530
How do you think I can stand
to think that you and I

341
00:20:59,697 --> 00:21:01,532
are sharing a bed with him
in it?

342
00:21:02,533 --> 00:21:03,784
We're not.

343
00:21:04,910 --> 00:21:07,746
I have never,
not for one second,

344
00:21:07,913 --> 00:21:10,958
thought of anyone else but you
when I'm in your bed.

345
00:21:11,750 --> 00:21:14,003
<i>And I ought to be offended
that you think I do.</i>

346
00:21:14,169 --> 00:21:15,129
I don't.

347
00:21:17,798 --> 00:21:18,882
I don't.

348
00:21:20,092 --> 00:21:22,511
It's only that
I'm afraid I might.

349
00:21:27,141 --> 00:21:28,684
I tell you what.

350
00:21:31,020 --> 00:21:32,354
You leave that...

351
00:21:35,065 --> 00:21:36,191
...to me.

352
00:21:39,319 --> 00:21:42,906
You think very highly
of yourself, Sassenach.

353
00:23:18,210 --> 00:23:19,169
Hmm.

354
00:23:20,754 --> 00:23:25,592
Do you think we've gotten that
out of our system now?

355
00:23:30,139 --> 00:23:31,306
"Our"?

356
00:23:34,768 --> 00:23:35,894
Our.

357
00:23:39,857 --> 00:23:42,067
Aye, we have.

358
00:24:02,171 --> 00:24:04,006
Did I break the skin?

359
00:24:06,758 --> 00:24:08,218
You do that...

360
00:24:10,053 --> 00:24:12,681
...every time you touch me,
Sassenach.

361
00:24:39,833 --> 00:24:42,502
We go to bed fighting
about your third husband,

362
00:24:43,170 --> 00:24:45,047
and I wake to find
you gazing at a book

363
00:24:45,214 --> 00:24:46,423
written by your first.

364
00:24:48,217 --> 00:24:50,552
Well, lucky for you, I'm only
in love with my second.

365
00:24:54,431 --> 00:24:55,557
What are you doing?

366
00:24:57,059 --> 00:24:58,101
Just thinking.

367
00:24:59,937 --> 00:25:01,688
- About Frank?
- Hmm.

368
00:25:03,607 --> 00:25:05,776
Maybe he intended for me
to read this book

369
00:25:05,943 --> 00:25:07,236
while he was alive.

370
00:25:07,778 --> 00:25:09,947
Uh, to find out
what happened to you,

371
00:25:10,489 --> 00:25:12,324
that you survived Culloden.

372
00:25:13,742 --> 00:25:17,079
And that the life that I
envisioned with you, dreamt of,

373
00:25:17,246 --> 00:25:18,747
had been within reach.

374
00:25:19,581 --> 00:25:21,416
Then he stole it from me.

375
00:25:21,917 --> 00:25:23,460
Can he be that cunning?

376
00:25:24,002 --> 00:25:25,337
Hold that much hate?

377
00:25:27,047 --> 00:25:28,173
Do you?

378
00:25:29,424 --> 00:25:32,678
Can't forgive John, and we were
only married for a few weeks.

379
00:25:33,553 --> 00:25:34,846
If you were Frank.

380
00:25:37,057 --> 00:25:39,142
I would hate me for...

381
00:25:39,851 --> 00:25:43,063
taking your heart fully, forever.

382
00:25:47,442 --> 00:25:50,279
But what if he thought
you did come back to me?

383
00:25:51,238 --> 00:25:53,156
Perhaps it's punishment.

384
00:25:54,324 --> 00:25:57,911
At Wentworth, I whispered
in Black Jack's ear

385
00:25:58,078 --> 00:25:59,246
the date of his death.

386
00:25:59,955 --> 00:26:02,833
I had read it in Frank's
research papers.

387
00:26:03,583 --> 00:26:05,836
But in that moment, it was
the only weapon I had.

388
00:26:06,336 --> 00:26:08,255
Because I wanted to torture him.

389
00:26:09,089 --> 00:26:10,924
You think Frank
is torturing you?

390
00:26:11,758 --> 00:26:13,010
Dunno.

391
00:26:14,386 --> 00:26:15,512
Maybe.

392
00:26:16,805 --> 00:26:21,435
For not forgetting about you,
not letting you go.

393
00:26:24,313 --> 00:26:26,023
Well, one can be tortured
with the truth

394
00:26:26,189 --> 00:26:27,607
as well as a lie.

395
00:26:28,608 --> 00:26:32,195
Now, what you told Black Jack
was real, Claire.

396
00:26:34,114 --> 00:26:37,117
I just don't know
what's real or not anymore.

397
00:26:37,993 --> 00:26:39,911
That's what's worrying me.

398
00:26:53,216 --> 00:26:54,968
<i>You know it's real.</i>

399
00:26:55,969 --> 00:27:00,640
<i>In your heart, you know
what's written is the truth.</i>

400
00:27:16,073 --> 00:27:17,574
General Leslie.

401
00:27:17,949 --> 00:27:18,742
Good afternoon.

402
00:27:18,909 --> 00:27:20,994
William Ransom, sir,
your servant.

403
00:27:21,995 --> 00:27:24,539
I believe you know my father,
Lord John Grey.

404
00:27:24,706 --> 00:27:26,458
Oh, of course.

405
00:27:26,625 --> 00:27:28,794
Pleasure to make
your acquaintance.

406
00:27:28,919 --> 00:27:30,379
What a charming waistcoat.

407
00:27:30,545 --> 00:27:31,254
Thank you.

408
00:27:31,380 --> 00:27:32,714
My cousin embroidered it for me.

409
00:27:32,881 --> 00:27:35,842
That is my cousin
Benjamin Grey's widow.

410
00:27:36,843 --> 00:27:38,929
I believe he fought under
your command, General.

411
00:27:39,096 --> 00:27:40,680
It's a very great loss.

412
00:27:40,847 --> 00:27:44,684
My deepest sympathies
to you and your family.

413
00:27:44,851 --> 00:27:45,894
Thank you.

414
00:27:46,061 --> 00:27:47,687
I recently visited
Middlebrook encampment

415
00:27:47,854 --> 00:27:49,189
to pay my respects at his grave.

416
00:27:49,356 --> 00:27:52,442
He possessed such incredible
strength and spirit.

417
00:27:53,735 --> 00:27:56,822
I find it very difficult
to believe he perished there.

418
00:27:58,365 --> 00:28:00,534
When was the last time
you heard from him?

419
00:28:00,700 --> 00:28:03,453
When he left with the
raiding party, I'm afraid.

420
00:28:04,788 --> 00:28:08,208
I received one letter
after they were captured

421
00:28:08,375 --> 00:28:09,626
<i>and nothing more.</i>

422
00:28:11,461 --> 00:28:14,798
He was a fine soldier
and an even better man.

423
00:28:21,054 --> 00:28:23,390
I suppose lunch is served.

424
00:28:28,770 --> 00:28:32,274
I wonder if I may beg a favor
of you, my lord.

425
00:28:32,441 --> 00:28:34,109
The Colonial Office
is keen to learn more

426
00:28:34,276 --> 00:28:36,361
about the conditions under which

427
00:28:36,486 --> 00:28:38,071
our prisoners are being held.

428
00:28:38,238 --> 00:28:40,490
As you've recently
visited Middlebrook,

429
00:28:40,657 --> 00:28:42,617
perhaps you'd be willing
to speak with my adjutant

430
00:28:42,784 --> 00:28:44,870
and tell him what
you witnessed there.

431
00:28:45,996 --> 00:28:47,372
I would be glad to.

432
00:28:48,248 --> 00:28:49,916
He spoke
with your father earlier.

433
00:28:50,917 --> 00:28:53,044
<i>His experience with prisoners
was, of course,</i>

434
00:28:53,211 --> 00:28:55,380
<i>some time ago.</i>

435
00:28:55,547 --> 00:28:57,424
Prisoners? My father?

436
00:28:57,591 --> 00:28:58,633
Lord John was the governor

437
00:28:58,758 --> 00:29:01,052
of a prison in Scotland,
was he not?

438
00:29:01,219 --> 00:29:04,931
Um... twenty,
perhaps twenty-five years ago.

439
00:29:05,390 --> 00:29:06,683
Twenty-five years ago?

440
00:29:06,850 --> 00:29:08,560
Ardsmuir, I believe
it was called.

441
00:29:27,287 --> 00:29:28,872
Are you the healer?

442
00:29:30,624 --> 00:29:31,750
I am.

443
00:29:33,668 --> 00:29:36,046
I'm Claire. And you are?

444
00:29:37,714 --> 00:29:40,175
I'm Agnes. Agnes Whitaker.

445
00:29:42,302 --> 00:29:44,262
Are you hurt, Agnes?

446
00:29:44,429 --> 00:29:46,598
No, it's my mother.

447
00:29:46,723 --> 00:29:49,643
She's with child,
and she-she needs help.

448
00:29:50,560 --> 00:29:52,103
And where is your mother now?

449
00:30:06,785 --> 00:30:09,371
I'm Binta. This is Susannah.

450
00:30:09,538 --> 00:30:11,206
Something's wrong.

451
00:30:11,373 --> 00:30:13,792
Susannah, I'm Claire.

452
00:30:13,917 --> 00:30:15,293
I'm going to help.

453
00:30:22,884 --> 00:30:25,929
I've helped dozens of babies
come into the world, ma'am.

454
00:30:26,096 --> 00:30:27,556
<i>This one won't come.</i>

455
00:30:27,681 --> 00:30:28,932
I think him stuck.

456
00:30:37,023 --> 00:30:38,233
What is it?

457
00:30:40,986 --> 00:30:42,195
Twins.

458
00:30:42,779 --> 00:30:43,905
Twins?

459
00:30:45,407 --> 00:30:46,408
Are you sure?

460
00:30:48,535 --> 00:30:49,786
Can you feel that?

461
00:30:50,120 --> 00:30:51,538
That's the baby's head.

462
00:30:52,455 --> 00:30:54,708
And the other one.

463
00:30:55,292 --> 00:30:56,334
<i>Here.</i>

464
00:30:57,085 --> 00:30:59,629
<i>This is the baby's back
because it's head's down.</i>

465
00:31:07,220 --> 00:31:08,680
Thank you.

466
00:31:09,097 --> 00:31:10,682
Drink some honey water.

467
00:31:13,435 --> 00:31:15,729
It appears the babies
are caught on each other,

468
00:31:16,605 --> 00:31:20,358
and one is stopping the other
one making its way through.

469
00:31:22,319 --> 00:31:26,615
Now, I know this may
sound impossible,

470
00:31:26,740 --> 00:31:30,160
but we're going to help you
get up and get you walking.

471
00:31:30,702 --> 00:31:34,914
Sometimes a change of position
can help them move.

472
00:32:03,902 --> 00:32:05,362
What the devil
are you doing here?

473
00:32:06,696 --> 00:32:08,531
Lovely to see you again, John.

474
00:32:10,784 --> 00:32:12,327
<i>Am I to assume that
your presence here indicates</i>

475
00:32:12,494 --> 00:32:14,204
that you are no longer working
for the marquis?

476
00:32:14,329 --> 00:32:17,415
I could still be true
to <i>La Belle France.</i>

477
00:32:17,957 --> 00:32:19,209
Or I could not.

478
00:32:20,126 --> 00:32:21,670
You wouldn't know if I was
telling you the truth

479
00:32:21,836 --> 00:32:23,546
or a lie, would you?

480
00:32:24,839 --> 00:32:26,383
What do you want, Perseverance?

481
00:32:26,549 --> 00:32:30,053
Oh, quite a lot of things.

482
00:32:33,723 --> 00:32:38,645
But principally, I'm seeking a
meeting with a Claudel Fraser.

483
00:32:38,770 --> 00:32:40,522
He runs a print shop
here in town.

484
00:32:40,689 --> 00:32:44,567
I have information that
might be a boon to the man.

485
00:32:45,568 --> 00:32:47,237
I've written him
several letters, but...

486
00:32:48,113 --> 00:32:50,156
he won't respond
to my invitation.

487
00:32:50,323 --> 00:32:51,616
What makes you think I can help?

488
00:32:52,033 --> 00:32:54,786
He was born in Paris,
in a brothel,

489
00:32:54,953 --> 00:32:57,706
and was taken from said brothel
by a tall,

490
00:32:57,872 --> 00:33:00,166
<i>redheaded Scotsman named Fraser.</i>

491
00:33:00,667 --> 00:33:02,502
<i>If I'm not mistaken,
you spent a good deal of time</i>

492
00:33:02,669 --> 00:33:03,878
<i>in the presence of a tall,</i>

493
00:33:04,045 --> 00:33:06,047
<i>redheaded Scotsman named Fraser.</i>

494
00:33:07,382 --> 00:33:10,552
I believe the two of them to
be acquainted, if not related.

495
00:33:12,595 --> 00:33:14,013
It's a very common surname.

496
00:33:14,180 --> 00:33:16,474
I'm not asking you
to betray your friend.

497
00:33:16,641 --> 00:33:19,602
All I'm asking is that you
contact this Claudel fellow

498
00:33:19,769 --> 00:33:21,438
and encourage him
to meet with me.

499
00:33:22,021 --> 00:33:24,482
<i>I'm working out of a solicitor's
office here in town.</i>

500
00:33:25,567 --> 00:33:27,777
Because you helped before
with William...

501
00:33:28,695 --> 00:33:30,155
I'll consider it.

502
00:33:31,531 --> 00:33:34,242
In turn, I have a favor
to ask of you.

503
00:33:35,076 --> 00:33:37,537
I need you to locate
Captain Richardson.

504
00:33:38,371 --> 00:33:40,081
After his little trick
with the Hessians last year,

505
00:33:40,248 --> 00:33:41,875
he seems to have vanished
into thin air.

506
00:33:42,041 --> 00:33:45,170
Rumors abound, but he's proven
very difficult to find.

507
00:33:45,962 --> 00:33:47,380
Consider it done.

508
00:34:01,603 --> 00:34:02,854
I'm Aaron Whitaker.

509
00:34:03,605 --> 00:34:05,565
I'm told my wife came this way?

510
00:34:05,732 --> 00:34:06,691
Please.

511
00:34:21,706 --> 00:34:22,832
We need to go now.

512
00:34:22,999 --> 00:34:24,542
Papa, no! She needs help!

513
00:34:24,709 --> 00:34:27,003
You've put all of us in danger.

514
00:34:27,170 --> 00:34:28,213
<i>Mr. Whitaker.</i>

515
00:34:28,379 --> 00:34:30,048
I'm James Fraser.
This is my wife, Claire.

516
00:34:30,215 --> 00:34:32,217
<i>She is a midwife and healer.</i>

517
00:34:32,759 --> 00:34:35,637
And your wife is in need of one.

518
00:34:36,387 --> 00:34:39,098
With respect, Mr. Fraser...

519
00:34:40,475 --> 00:34:41,976
I've little trust in white men.

520
00:34:43,603 --> 00:34:44,604
<i>I'm a free man.</i>

521
00:34:44,771 --> 00:34:47,190
My wife is a free woman.

522
00:34:47,357 --> 00:34:51,277
And I intend to raise
our children free.

523
00:34:52,195 --> 00:34:54,656
I will not risk that
for a white healer.

524
00:34:54,823 --> 00:34:57,951
We mean no harm to you
and your family.

525
00:34:58,326 --> 00:35:00,203
I willna ask where you live.

526
00:35:00,370 --> 00:35:02,330
I willna tell anyone
you were here.

527
00:35:02,747 --> 00:35:04,290
You have my word.

528
00:35:05,124 --> 00:35:06,084
Please.

529
00:35:07,085 --> 00:35:09,128
Allow my wife to help yours.

530
00:35:09,671 --> 00:35:11,089
Please, Aaron!

531
00:35:23,476 --> 00:35:26,604
I suppose I've lost my choice
in the matter, haven't I?

532
00:35:30,108 --> 00:35:31,067
Come.

533
00:35:31,609 --> 00:35:32,986
I'll fetch you a dram of whisky.

534
00:36:00,054 --> 00:36:01,347
What do you have there?

535
00:36:01,890 --> 00:36:02,849
It's for you.

536
00:36:08,938 --> 00:36:11,608
It's not a present.
Not like that.

537
00:36:15,028 --> 00:36:18,281
I stopped by Middlebrook
after Henry's wedding

538
00:36:19,365 --> 00:36:22,076
to collect what they had
of Ben's belongings.

539
00:36:25,538 --> 00:36:27,206
I didn't ask you to do this.

540
00:36:29,542 --> 00:36:30,960
I wanted to find out
what I could

541
00:36:31,127 --> 00:36:32,837
about the circumstances
of his death.

542
00:36:33,713 --> 00:36:36,716
I-I thought he might have liked
Trevor to have his uniform.

543
00:36:38,885 --> 00:36:40,011
He would have.

544
00:36:40,887 --> 00:36:42,263
Thank you. Uh...

545
00:36:43,973 --> 00:36:46,100
...I'll put it with the rest
of his belongings.

546
00:36:59,530 --> 00:37:00,865
May I see that?

547
00:37:11,834 --> 00:37:15,171
Before Ben left the last time,
before the raid, he...

548
00:37:15,922 --> 00:37:17,966
he asked me to give that
to the baby when he was born.

549
00:37:23,554 --> 00:37:24,514
Come.

550
00:37:25,431 --> 00:37:27,600
Let's take a walk.
It's lovely outside.

551
00:37:40,405 --> 00:37:42,365
<i>You know, my father says
there's a kind of finch</i>

552
00:37:42,532 --> 00:37:44,492
that learns its songs
from its parents.

553
00:37:44,617 --> 00:37:47,954
If you take an egg and put it
from one nest into another

554
00:37:48,121 --> 00:37:50,498
some miles away, then
the nestling will learn

555
00:37:50,665 --> 00:37:52,375
the songs of its new parents.

556
00:37:52,542 --> 00:37:54,752
You and your father
are quite knowledgeable.

557
00:37:55,712 --> 00:37:57,088
Uh, which reminds me.

558
00:37:57,255 --> 00:37:59,132
Thank you again
for the waistcoat.

559
00:37:59,257 --> 00:38:00,925
It was very popular
among the upper ranks

560
00:38:01,050 --> 00:38:02,427
of the British military.

561
00:38:03,052 --> 00:38:04,387
I'm glad to hear it.

562
00:38:06,389 --> 00:38:08,850
I regret I was unable
to expound upon it properly.

563
00:38:09,392 --> 00:38:11,644
You see, my father
is but a lowly lord,

564
00:38:11,769 --> 00:38:13,730
<i>woefully uninformed
on the complexities</i>

565
00:38:13,896 --> 00:38:15,481
<i>of our natural world.</i>

566
00:38:19,944 --> 00:38:21,529
Well, let me help you.

567
00:38:28,828 --> 00:38:31,456
This is a dogbane leaf beetle,

568
00:38:31,622 --> 00:38:34,584
<i>Chrysochus auratus.</i>

569
00:38:35,877 --> 00:38:38,921
This one with the long nose
is a billbug.

570
00:38:39,881 --> 00:38:42,008
It eats cattails and young corn.

571
00:38:42,133 --> 00:38:43,676
Quite a varied diet.

572
00:38:43,843 --> 00:38:44,969
Mm-hmm.

573
00:38:49,849 --> 00:38:54,729
<i>Dynastes tityus,</i>
the eastern Hercules beetle.

574
00:38:58,316 --> 00:39:01,569
<i>"Dynastes tityus"</i>
means "Tityus the ruler,"

575
00:39:01,736 --> 00:39:03,029
if I'm not mistaken.

576
00:39:03,613 --> 00:39:05,448
What has that to do
with Hercules?

577
00:39:06,908 --> 00:39:08,451
Are they not both large
and possessed

578
00:39:08,618 --> 00:39:10,036
of extraordinary strength?

579
00:39:10,953 --> 00:39:15,416
I suppose, though the stories
seem hardly interchangeable.

580
00:39:15,583 --> 00:39:19,420
<i>A giant who is a vile criminal
and a heroic demigod.</i>

581
00:39:20,088 --> 00:39:21,923
Perhaps he simply
has two sides to him.

582
00:39:22,048 --> 00:39:24,759
Is he known to be contrary,
this fellow?

583
00:39:25,176 --> 00:39:27,845
As for the beetle,
I couldn't say.

584
00:39:31,015 --> 00:39:32,600
But you are, aren't you?

585
00:39:32,767 --> 00:39:33,684
Me?

586
00:39:34,769 --> 00:39:35,895
How do you mean?

587
00:39:40,233 --> 00:39:41,818
I mean, you don't
intend to live your life

588
00:39:41,984 --> 00:39:44,695
in order to please
other people's expectations.

589
00:39:45,696 --> 00:39:46,447
Do you?

590
00:39:51,202 --> 00:39:52,245
No.

591
00:39:53,788 --> 00:39:55,039
I suppose not.

592
00:40:17,019 --> 00:40:18,813
<i>All right, Susannah.</i>

593
00:40:18,938 --> 00:40:20,064
<i>That's it.</i>

594
00:40:23,484 --> 00:40:25,278
Push! That's it.

595
00:40:25,403 --> 00:40:26,529
Push!

596
00:40:30,158 --> 00:40:32,076
One more, one more.

597
00:40:39,041 --> 00:40:40,334
Well done.

598
00:40:43,004 --> 00:40:45,047
You have a boy, Susannah.

599
00:40:45,423 --> 00:40:46,966
A boy!

600
00:40:56,350 --> 00:40:57,476
Thank you.

601
00:40:57,643 --> 00:40:59,270
<i>- Thank you.
- Thank you.</i>

602
00:40:59,437 --> 00:41:01,272
I'm just going to feel.

603
00:41:09,906 --> 00:41:11,240
<i>Let me take the baby.</i>

604
00:41:16,621 --> 00:41:20,333
Susannah, this next baby
is upside down.

605
00:41:21,876 --> 00:41:23,544
You can do this.

606
00:41:23,711 --> 00:41:24,587
- No.
- Yes.

607
00:41:24,754 --> 00:41:26,422
<i>Yes, you can.</i>

608
00:41:26,547 --> 00:41:30,801
All right, on my count,
you're going to push.

609
00:41:30,968 --> 00:41:32,220
<i>All right?</i>

610
00:41:32,553 --> 00:41:36,182
Three, two, one,

611
00:41:36,349 --> 00:41:38,476
and push.

612
00:41:38,643 --> 00:41:39,810
Keep pushing!

613
00:41:39,936 --> 00:41:41,062
- <i>That's it!</i>
- I can't!

614
00:41:41,229 --> 00:41:42,521
Keep pushing, Susannah.

615
00:41:42,688 --> 00:41:43,940
<i>I have the feet.
I'm going to help you.</i>

616
00:41:44,106 --> 00:41:46,943
<i>Come on. You must push.</i>

617
00:41:48,861 --> 00:41:50,279
There you go.

618
00:42:08,798 --> 00:42:09,840
All right.

619
00:42:10,007 --> 00:42:11,592
Come on. Come on.

620
00:42:11,759 --> 00:42:13,511
Well done, Susannah.

621
00:42:15,888 --> 00:42:17,139
<i>What's wrong with the baby?</i>

622
00:42:17,306 --> 00:42:19,767
<i>Let her take care
of the baby, Susannah.</i>

623
00:42:19,892 --> 00:42:20,935
Come on.

624
00:42:21,102 --> 00:42:22,937
<i>Why can't I see the baby?</i>

625
00:42:23,104 --> 00:42:24,897
- Come on.
<i>- Please!</i>

626
00:42:25,064 --> 00:42:26,023
<i>Come on.</i>

627
00:42:26,190 --> 00:42:27,400
Claire.

628
00:42:27,984 --> 00:42:29,443
Please, what's wrong?

629
00:42:30,027 --> 00:42:31,654
What's wrong? The baby!

630
00:42:31,779 --> 00:42:33,531
<i>- All will be well.
- Tell me. Please.</i>

631
00:42:33,698 --> 00:42:34,907
<i>Tell me.</i>

632
00:42:35,658 --> 00:42:38,327
<i>What's happening? Please.
What's wrong?</i>

633
00:42:38,828 --> 00:42:40,162
<i>Susannah.</i>

634
00:42:46,836 --> 00:42:50,298
<i>Tell me what's happening.</i>

635
00:42:50,464 --> 00:42:52,883
<i>Why can't I see the baby?</i>

636
00:42:53,050 --> 00:42:54,802
<i>Please!</i>

637
00:42:54,969 --> 00:42:56,554
<i>All will be well.</i>

638
00:42:57,013 --> 00:42:59,140
<i>Claire, tell me
what's happening.</i>

639
00:42:59,307 --> 00:43:03,144
<i>Please, please tell me
what's happening! Please!</i>

640
00:43:04,603 --> 00:43:07,148
<i>Let Claire do her work.</i>

641
00:43:08,482 --> 00:43:09,650
Let me take her, Sassenach.

642
00:43:09,817 --> 00:43:11,360
No, I can't.

643
00:43:16,282 --> 00:43:17,450
No.

644
00:43:20,453 --> 00:43:23,080
<i>We will take care of you.</i>

645
00:43:24,999 --> 00:43:25,916
<i>My baby...</i>

646
00:43:32,089 --> 00:43:34,550
<i>Everyone has a color about them.</i>

647
00:43:34,675 --> 00:43:37,511
<i>All around them, like a cloud.</i>

648
00:43:37,636 --> 00:43:39,138
<i>Yours is blue.</i>

649
00:43:39,305 --> 00:43:41,474
<i>I'd lost my child.</i>

650
00:44:27,895 --> 00:44:29,480
- Thank you.
- Thank you.

651
00:44:32,483 --> 00:44:33,484
Oh, yeah.

652
00:44:35,444 --> 00:44:37,279
<i>Oh, she's beautiful.</i>

653
00:44:57,967 --> 00:45:01,011
I ken that bairn
shouldna be alive, Claire.

654
00:45:02,680 --> 00:45:04,140
You didna think
you could save her.

655
00:45:06,559 --> 00:45:08,477
I've seen that look
on your face before,

656
00:45:08,602 --> 00:45:11,564
the moment you realize there
isna anything more you can do.

657
00:45:16,026 --> 00:45:18,988
I don't have any good
explanation for how she lived.

658
00:45:19,155 --> 00:45:21,240
At least not one
that makes any sense.

659
00:45:21,407 --> 00:45:24,285
Then tell me one
that doesna make sense.

660
00:45:26,412 --> 00:45:28,122
I felt something.

661
00:45:29,165 --> 00:45:31,625
Something I've felt before.

662
00:45:34,003 --> 00:45:37,882
In Paris, after Faith was born.

663
00:45:39,550 --> 00:45:41,010
After she died.

664
00:45:44,555 --> 00:45:45,806
<i>I was so ill.</i>

665
00:45:49,935 --> 00:45:51,937
I was dying, and I knew it.

666
00:45:54,023 --> 00:45:57,610
But in that moment,
well, I wanted to die.

667
00:45:59,111 --> 00:46:00,905
Then Master Raymond came.

668
00:46:02,072 --> 00:46:04,658
I was lying in the hospital,
burning with fever.

669
00:46:06,410 --> 00:46:10,498
And he-he put his hands on me.

670
00:46:12,750 --> 00:46:15,711
And I felt light.

671
00:46:17,171 --> 00:46:18,714
A- a pale blue light.

672
00:46:19,882 --> 00:46:24,386
I felt it spread outward from
my bones, washing through me.

673
00:46:25,513 --> 00:46:27,723
It was as if he burned
the infection out of me

674
00:46:27,890 --> 00:46:29,475
with just his hands.

675
00:46:31,477 --> 00:46:33,103
But tonight...

676
00:46:35,689 --> 00:46:37,191
...with the baby...

677
00:46:39,151 --> 00:46:40,903
...I felt it stronger.

678
00:46:42,780 --> 00:46:45,324
Like a-a blue light...

679
00:46:49,745 --> 00:46:51,121
...seeped...

680
00:46:52,706 --> 00:46:54,583
...from my fingers...

681
00:46:56,502 --> 00:46:57,920
...into her body.

682
00:46:58,587 --> 00:47:00,839
And I felt her heartbeat again.

683
00:47:05,302 --> 00:47:06,845
You are a...

684
00:47:07,972 --> 00:47:10,224
a brilliant healer, Claire.

685
00:47:23,988 --> 00:47:26,240
I've witnessed it myself.

686
00:47:27,658 --> 00:47:32,121
I've seen you bring people back
from the brink of death before.

687
00:47:33,622 --> 00:47:35,291
This is different.

688
00:47:38,127 --> 00:47:39,336
Did you see any...

689
00:47:39,503 --> 00:47:41,797
Anything blue?

690
00:47:42,590 --> 00:47:43,632
No.

691
00:47:45,259 --> 00:47:48,679
But I did see you try
to save their wee bairn.

692
00:47:50,973 --> 00:47:53,017
I kent you were
thinking of our Faith.

693
00:47:54,643 --> 00:47:56,020
I was too.

694
00:47:58,480 --> 00:48:01,692
But I, uh, didna see any light.

695
00:48:14,246 --> 00:48:16,290
If Master Raymond...

696
00:48:17,499 --> 00:48:19,543
was able to do that for me,

697
00:48:21,086 --> 00:48:23,464
<i>maybe that's how he was able</i>

698
00:48:23,631 --> 00:48:25,007
<i>to bring Faith back.</i>

699
00:48:25,883 --> 00:48:28,302
Maybe that's what he
wanted forgiveness for...

700
00:48:29,637 --> 00:48:31,263
for taking our daughter from us.

701
00:48:31,430 --> 00:48:33,724
Then why did he no' tell you?

702
00:48:34,141 --> 00:48:36,810
Why did he no' return her
to you after?

703
00:48:37,811 --> 00:48:38,979
Perhaps he couldn't.

704
00:48:39,855 --> 00:48:41,690
I mean, the gendarme
were after him.

705
00:48:41,857 --> 00:48:42,775
Well, then he was arrested,

706
00:48:42,941 --> 00:48:44,777
and the king banished him
from France.

707
00:48:50,074 --> 00:48:52,451
I canna say it's
an easy thing to understand.

708
00:48:53,035 --> 00:48:54,953
<i>It never is with you, Sassenach.</i>

709
00:48:58,916 --> 00:49:03,295
<i>Jamie, what color is my hair?</i>

710
00:49:06,423 --> 00:49:08,217
All the colors of the earth.

711
00:49:20,646 --> 00:49:24,775
But... but here...

712
00:49:26,944 --> 00:49:28,862
...all around your face...

713
00:49:31,115 --> 00:49:34,785
'Tis the color of moonlight,
<i>mo ghràidh.</i>

714
00:49:40,249 --> 00:49:42,543
So what is a cairn?

715
00:49:43,335 --> 00:49:45,546
In Scotland, we-we make cairns

716
00:49:45,713 --> 00:49:47,756
in memory of those we've lost,

717
00:49:48,590 --> 00:49:49,717
to honor them.

718
00:49:50,509 --> 00:49:54,388
I made one near here
for a man I loved very much,

719
00:49:54,930 --> 00:49:56,140
my godfather.

720
00:49:57,057 --> 00:50:01,145
I go there whenever I feel
the need to speak wi' him.

721
00:50:02,396 --> 00:50:05,023
I know Jane is
buried far from here, but...

722
00:50:05,858 --> 00:50:08,694
this cairn is hers now.

723
00:50:11,697 --> 00:50:13,282
I wish I'd known her.

724
00:50:14,491 --> 00:50:17,119
She would have been welcome
to live with us here.

725
00:50:20,122 --> 00:50:22,583
Whenever ye're missing her,
ye can come

726
00:50:22,750 --> 00:50:26,837
and place a stone on top.

727
00:50:27,254 --> 00:50:28,881
Speak to her if ye like.

728
00:50:29,548 --> 00:50:31,592
Let her know
ye're thinking of her.

729
00:50:39,683 --> 00:50:43,187
Janey, it's Fanny.

730
00:50:44,313 --> 00:50:46,774
I love you so much.

731
00:50:53,614 --> 00:50:55,199
This is yer home.

732
00:50:55,908 --> 00:50:57,493
And Jane's home.

733
00:51:03,123 --> 00:51:05,167
Thank you, Mr. Fraser.

734
00:51:09,797 --> 00:51:11,799
You stay right here.

735
00:51:12,257 --> 00:51:13,342
Dinna move.

736
00:51:20,224 --> 00:51:21,391
Cleveland?

737
00:51:22,226 --> 00:51:23,811
What have ye done?

738
00:51:25,604 --> 00:51:28,482
I caught these two smuggling
guns onto your property.

739
00:51:28,607 --> 00:51:30,859
You're just in time
to help me string 'em up,

740
00:51:31,360 --> 00:51:32,778
as a warning to others.

741
00:51:32,945 --> 00:51:34,404
Ye'll do no such thing!

742
00:51:36,365 --> 00:51:39,618
You have men arming up
right under your nose,

743
00:51:39,785 --> 00:51:42,287
and you're too high-minded to
make an example out of them.

744
00:51:43,539 --> 00:51:44,414
Well, I'm not.

745
00:51:44,581 --> 00:51:46,333
Now, if you're not gonna help,

746
00:51:47,501 --> 00:51:48,919
you can step aside.

747
00:51:49,044 --> 00:51:52,798
Your eagerness
to make an example of them

748
00:51:52,923 --> 00:51:54,842
has clouded your reason.

749
00:51:55,008 --> 00:51:56,885
If you had any to begin with.

750
00:51:57,010 --> 00:51:58,554
Ye've sent any knowledge
of their purpose

751
00:51:58,720 --> 00:52:00,097
to perdition wi' them.

752
00:52:01,557 --> 00:52:03,183
<i>I know these men.</i>

753
00:52:06,436 --> 00:52:07,437
Frances.

754
00:52:08,230 --> 00:52:09,773
Told you to stay back.

755
00:52:10,732 --> 00:52:13,527
This one is the horrible man
from the trading post.

756
00:52:14,194 --> 00:52:16,864
<i>Oh, horrible man.</i>

757
00:52:53,191 --> 00:52:54,526
What have you got there?

758
00:52:58,322 --> 00:53:00,157
I told ye once before

759
00:53:01,325 --> 00:53:05,078
to let me
handle my business myself.

760
00:53:05,245 --> 00:53:06,079
I willna tell ye again.

761
00:53:06,246 --> 00:53:08,498
Now, kindly find yer way

762
00:53:08,665 --> 00:53:10,667
<i>to the other side
of the property line.</i>

763
00:53:11,209 --> 00:53:12,377
Do what you want.

764
00:53:18,050 --> 00:53:20,177
But I'm keeping these guns.

765
00:53:28,852 --> 00:53:30,437
<i>Good day to ye, Mr. Fraser.</i>

766
00:53:30,812 --> 00:53:32,105
Where's the captain?

767
00:53:32,230 --> 00:53:35,150
Well, if ye'll kindly wait
a moment, I'll take ye to him.

768
00:53:40,572 --> 00:53:42,532
Mr. Fraser, to what
do I owe the pleasure?

769
00:53:42,699 --> 00:53:44,660
Seems your son's friends
have returned after all.

770
00:53:45,369 --> 00:53:47,996
He was smuggling two crates
of muskets onto the Ridge.

771
00:53:48,163 --> 00:53:49,373
I'm sure you are mistaken.

772
00:53:49,539 --> 00:53:50,624
I'm not.

773
00:53:51,708 --> 00:53:53,961
It's my guess they were
on their way to see you.

774
00:53:54,127 --> 00:53:56,129
Ah. Where are they now?

775
00:53:56,296 --> 00:53:58,757
Buried in the woods
with bullets in their chests.

776
00:53:58,882 --> 00:53:59,883
<i>Not by my hand.</i>

777
00:54:00,008 --> 00:54:02,469
'Twas the bloodthirsty
Overmountain bugger.

778
00:54:03,136 --> 00:54:04,262
He was willing to part
with their bodies

779
00:54:04,388 --> 00:54:06,181
<i>but not the muskets.
Those he took wi' him.</i>

780
00:54:06,765 --> 00:54:08,392
Oh, those poor boys.

781
00:54:09,101 --> 00:54:11,353
I will have to write
to their families.

782
00:54:12,229 --> 00:54:15,107
This was on one of them.

783
00:54:16,149 --> 00:54:20,278
A letter from your
Uncle Eldon in Salisbury.

784
00:54:20,445 --> 00:54:21,947
Ye told me you had
acquaintances there

785
00:54:22,114 --> 00:54:23,323
but no kin.

786
00:54:24,741 --> 00:54:29,204
<i>"Abies fraseri,</i>
a subspecies of balsam fir,

787
00:54:29,371 --> 00:54:31,164
<i>"which you may find
on high ridges</i>

788
00:54:31,331 --> 00:54:33,208
"throughout the backcountry,

789
00:54:33,375 --> 00:54:35,627
will give you good timber
for building."

790
00:54:37,796 --> 00:54:41,925
'Tis rather a dull letter,
though some words stood out.

791
00:54:42,467 --> 00:54:44,845
He speaks of his arms
three times

792
00:54:45,012 --> 00:54:47,264
<i>and mentions a new recruit
to his firm.</i>

793
00:54:47,431 --> 00:54:48,432
Mr. Fraser...

794
00:54:48,598 --> 00:54:50,726
See, I dinna think this letter
is about trees

795
00:54:50,892 --> 00:54:53,353
any more it is about
a man's arms.

796
00:55:36,063 --> 00:55:38,231
This pistol is rather light.

797
00:56:16,269 --> 00:56:18,939
<i>"Provide update
on Fraser's Ridge."</i>

798
00:56:20,774 --> 00:56:22,984
<i>"Additional arms coming soon.</i>

799
00:56:23,110 --> 00:56:25,737
"Progress is slow
in Rowan County.

800
00:56:27,447 --> 00:56:28,990
In need of new recruits."

801
00:56:29,574 --> 00:56:32,536
Very impressive, Mr. Fraser.

802
00:56:34,246 --> 00:56:35,622
And you are right.

803
00:56:36,373 --> 00:56:38,500
That letter is not about trees.

804
00:56:40,544 --> 00:56:42,295
I assume it is
from my commander,

805
00:56:42,462 --> 00:56:44,297
Major Patrick Ferguson.

806
00:56:47,384 --> 00:56:48,301
Yer...

807
00:56:49,845 --> 00:56:51,263
yer commander?

808
00:56:51,930 --> 00:56:54,558
I had indeed intended to retire,

809
00:56:54,724 --> 00:56:58,728
but God and his sovereign
had other plans for me.

810
00:57:00,730 --> 00:57:02,899
<i>Major Patrick Ferguson
has been ordered</i>

811
00:57:03,066 --> 00:57:05,110
<i>by General Lord Cornwallis</i>

812
00:57:05,527 --> 00:57:08,029
to exploit the greatest
untapped resource

813
00:57:08,196 --> 00:57:09,447
in this war...

814
00:57:10,073 --> 00:57:11,908
the loyal Southerner.

815
00:57:13,368 --> 00:57:16,163
He has put me in charge
of finding such men

816
00:57:16,329 --> 00:57:18,123
in this stretch
of the backcountry.

817
00:57:18,707 --> 00:57:22,460
Ye're raising
a Loyalist militia on my land.

818
00:57:23,670 --> 00:57:24,796
I am.

819
00:57:24,963 --> 00:57:26,882
You are sorely mistaken if
you think I will allow it.

820
00:57:27,048 --> 00:57:28,925
You have been gone
a long time, Mr. Fraser.

821
00:57:29,634 --> 00:57:31,887
You might be surprised to learn
that most of your settlers'

822
00:57:32,012 --> 00:57:32,971
loyalty to their king

823
00:57:33,138 --> 00:57:35,265
is stronger than that
of their landlord.

824
00:57:35,974 --> 00:57:38,018
I regret that I was
dishonest with you,

825
00:57:38,143 --> 00:57:40,187
but given your history
with the Rebel Army,

826
00:57:40,353 --> 00:57:42,314
surely you can understand why.

827
00:57:42,814 --> 00:57:45,734
Still, having got
to know you a little,

828
00:57:45,901 --> 00:57:48,445
I do wonder if our politics

829
00:57:48,612 --> 00:57:50,822
are as different
as you say they are.

830
00:57:51,823 --> 00:57:56,661
Speak plainly, sir,
for I canna guess your meaning.

831
00:57:56,828 --> 00:57:59,789
We both wish to put
this war behind us.

832
00:58:00,498 --> 00:58:01,791
The quickest way
for that to happen

833
00:58:01,958 --> 00:58:03,501
is to hasten the king's victory.

834
00:58:03,668 --> 00:58:05,503
You're asking me
to fight with you?

835
00:58:06,546 --> 00:58:07,339
For the Crown?

836
00:58:07,505 --> 00:58:09,591
If you wish to protect your land

837
00:58:09,716 --> 00:58:11,301
and all those who live on it,

838
00:58:12,010 --> 00:58:14,262
if you wish to keep
Fraser's Ridge Fraser's Ridge

839
00:58:14,429 --> 00:58:16,181
when this war is over...

840
00:58:17,057 --> 00:58:21,728
then it is perhaps
the only choice to make.

841
00:58:25,023 --> 00:58:26,691
Think about it anyway.

842
00:58:36,868 --> 00:58:38,828
<i>I told you, Fraser.</i>

843
00:58:39,371 --> 00:58:40,789
<i>It's coming.</i>

844
00:58:41,539 --> 00:58:43,625
<i>The pieces are
falling into place.</i>

845
00:58:44,334 --> 00:58:47,087
<i>Just as I wrote,
each day brings you closer</i>

846
00:58:47,254 --> 00:58:51,216
<i>to Kings Mountain
and closer to your history.</i>

