1
00:00:10,401 --> 00:00:12,621
You know, where I'm from,

2
00:00:12,751 --> 00:00:16,407
they say you blow on those
to set your wishes free.

3
00:00:16,494 --> 00:00:18,975
In French, it's called
<i>pissenlit,</i>

4
00:00:19,106 --> 00:00:21,978
because if you eat one,
it makes you pee in bed.

5
00:00:22,065 --> 00:00:24,111
<i>Piss</i> in the <i>lit.</i>

6
00:00:24,198 --> 00:00:26,156
Here.

7
00:00:26,243 --> 00:00:28,593
Found this
in the trunk of a car.

8
00:00:28,680 --> 00:00:30,639
I did what I could
with the strings.

9
00:00:35,992 --> 00:00:38,081
Père Jean teach you how
to play that?

10
00:00:38,168 --> 00:00:39,865
He liked '70s rock.

11
00:00:39,952 --> 00:00:42,912
Neil Young, Joan Baez,
Led Zeppelin.

12
00:00:45,001 --> 00:00:46,742
You're not coming, are you?

13
00:00:50,789 --> 00:00:53,879
Somebody has to stay behind.

14
00:00:54,010 --> 00:00:55,925
It makes sense
that it's me.

15
00:00:57,753 --> 00:00:59,755
You want to talk about it?

16
00:01:01,626 --> 00:01:04,368
Why? It won't change
your mind.

17
00:01:04,499 --> 00:01:07,806
Every time something
good happens,

18
00:01:07,893 --> 00:01:09,547
something bad comes
to ruin it.

19
00:01:09,634 --> 00:01:11,636
It's only temporary.

20
00:01:11,723 --> 00:01:15,160
Then why does it feel
like forever?

21
00:01:15,161 --> 00:01:17,251
It's a long way to America.

22
00:01:17,338 --> 00:01:19,555
You'll be all alone.

23
00:01:19,556 --> 00:01:22,778
I've been alone before.

24
00:01:22,865 --> 00:01:24,606
A lot of times.

25
00:01:25,955 --> 00:01:27,870
I'll make it back.

26
00:01:27,957 --> 00:01:31,569
You can't promise that.

27
00:01:31,656 --> 00:01:33,963
Hey.
Look at me.

28
00:01:34,050 --> 00:01:39,055
I can promise that.
I'm gonna see you again.

29
00:01:39,142 --> 00:01:40,622
All right?

30
00:01:42,406 --> 00:01:44,800
Go ahead.
Play something.

31
00:01:55,593 --> 00:02:07,257
♪ You can't always get
what you want ♪

32
00:02:07,388 --> 00:02:12,523
♪ You can't always get
what you want ♪

33
00:02:12,654 --> 00:02:17,265
♪ You can't always get
what you want ♪

34
00:02:17,266 --> 00:02:20,444
♪ But if you try sometimes

35
00:02:20,531 --> 00:02:22,707
♪ You just might find ♪

36
00:02:22,794 --> 00:02:25,319
♪ You get what you need ♪

37
00:03:08,492 --> 00:03:10,015
How's it looking?

38
00:03:14,194 --> 00:03:16,326
I want you to know that
I won't be coming with you.

39
00:03:19,199 --> 00:03:21,288
I want you to take Daryl
and the boy.

40
00:03:24,247 --> 00:03:25,857
Why should I help
any of you?

41
00:03:27,946 --> 00:03:31,689
You bring me here
under bullshit pretenses.

42
00:03:31,776 --> 00:03:33,691
For what?

43
00:03:33,778 --> 00:03:36,564
So now I should do you
a huge fuckin' favor?

44
00:03:39,915 --> 00:03:41,699
You want to punish me,
I get it.

45
00:03:43,788 --> 00:03:45,571
But you won't be doing
any worse

46
00:03:45,572 --> 00:03:47,443
than I'm already doing
to myself.

47
00:03:52,580 --> 00:03:54,016
Please don't take it
out on them.

48
00:04:17,474 --> 00:04:23,435
Okay.

49
00:04:23,436 --> 00:04:24,916
Yes.

50
00:06:44,665 --> 00:06:45,840
Good.

51
00:07:18,002 --> 00:07:19,439
Codron!

52
00:09:16,556 --> 00:09:17,948
I don't think he likes me.

53
00:09:18,035 --> 00:09:20,516
Who, Ash?

54
00:09:21,996 --> 00:09:25,303
He's got a lot
on his mind.

55
00:09:25,390 --> 00:09:28,742
Because you lied to him.

56
00:09:28,829 --> 00:09:31,135
Something like that.

57
00:09:31,222 --> 00:09:33,355
And now you
feel bad, too.

58
00:09:36,750 --> 00:09:40,014
People shouldn't lie.

59
00:09:40,144 --> 00:09:42,188
No, they shouldn't.

60
00:09:42,189 --> 00:09:45,019
But I'm glad you did.

61
00:09:45,106 --> 00:09:47,848
If you told Ash the truth,
you might not be here.

62
00:09:47,935 --> 00:09:50,111
And neither would Daryl.

63
00:09:51,895 --> 00:09:55,246
You have a really special way
of seeing things, don't you?

64
00:09:55,333 --> 00:09:57,899
You're gonna make a lot
of friends at the Commonwealth.

65
00:09:57,900 --> 00:10:01,121
Do you think Daryl will be
able to make it back by himself?

66
00:10:09,043 --> 00:10:11,391
What kind of hose
are we looking for?

67
00:10:11,392 --> 00:10:14,701
Something long enough
to run from an external tank

68
00:10:14,788 --> 00:10:17,529
so we don't have to stop.

69
00:10:17,617 --> 00:10:21,053
Yeah, Greenland.
I heard about that.

70
00:10:21,054 --> 00:10:25,929
Hey, look, man, I don't
really need any help here.

71
00:10:26,016 --> 00:10:28,149
All right. Fair enough.

72
00:10:32,153 --> 00:10:34,285
What happened
to his parents?

73
00:10:34,416 --> 00:10:36,984
Who, Laurent?
He's an orphan.

74
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
I'm sorry about your kid.

75
00:10:42,729 --> 00:10:44,513
Carol told me.

76
00:10:44,600 --> 00:10:47,342
I was there
when she lost Sophia.

77
00:10:47,472 --> 00:10:49,344
I wouldn't wish that
on anyone.

78
00:10:52,782 --> 00:10:55,306
Yeah.
You lose a...

79
00:10:55,393 --> 00:10:59,484
a wife or a husband,
you're a widower, a widow.

80
00:11:01,661 --> 00:11:04,402
But if you lose a kid...

81
00:11:04,533 --> 00:11:07,841
there's no word for that.

82
00:11:07,928 --> 00:11:11,540
Maybe that's too hard
of a thing to name.

83
00:11:11,627 --> 00:11:13,368
You got kids?

84
00:11:13,455 --> 00:11:15,805
No.

85
00:11:15,892 --> 00:11:17,546
Well, maybe
it's a good thing

86
00:11:17,633 --> 00:11:19,722
you don't have
that worry.

87
00:11:19,809 --> 00:11:21,463
I worry about plenty.

88
00:11:30,602 --> 00:11:33,952
You know, you came here
to save a kid.

89
00:11:33,953 --> 00:11:35,695
You still can.

90
00:11:40,830 --> 00:11:43,180
Wait a minute.

91
00:11:43,267 --> 00:11:45,399
Hey.

92
00:11:54,496 --> 00:11:56,977
I guess I am kind of glad
you're coming with us.

93
00:12:07,901 --> 00:12:12,253
I used to live on this
street when I first moved here.

94
00:12:12,340 --> 00:12:14,470
Ran away, actually,

95
00:12:14,471 --> 00:12:18,346
from our little village
to be a singer.

96
00:12:19,695 --> 00:12:22,045
Hated my mother for
not believing in me,

97
00:12:22,132 --> 00:12:26,093
but maybe she was just
trying to protect me.

98
00:12:26,223 --> 00:12:29,270
If she could only
see you now.

99
00:12:29,357 --> 00:12:32,229
I wonder
if she'd be ashamed.

100
00:12:32,316 --> 00:12:34,710
Where is she anyway?

101
00:12:34,797 --> 00:12:36,843
Back home, I guess.

102
00:12:36,973 --> 00:12:38,453
In Karelia.

103
00:12:44,720 --> 00:12:46,200
Get out!

104
00:12:51,205 --> 00:12:52,772
You want
to get us killed?

105
00:13:10,267 --> 00:13:13,660
Perhaps you remember me
from that cesspool you operate.

106
00:13:13,661 --> 00:13:15,838
Oh, yeah.

107
00:13:15,969 --> 00:13:19,668
You came with a man
and left alone.

108
00:13:21,583 --> 00:13:23,628
I want the same thing
he wanted.

109
00:13:23,715 --> 00:13:26,240
I didn't help him.
Why help you?

110
00:13:40,471 --> 00:13:42,909
Ouch.

111
00:13:45,781 --> 00:13:48,479
I know they have
an airplane.

112
00:13:48,566 --> 00:13:50,742
Help me find them,
or your friend's pretty face

113
00:13:50,830 --> 00:13:52,047
goes next.

114
00:13:58,141 --> 00:14:02,578
This is why
I don't make friends.

115
00:14:02,579 --> 00:14:04,539
And I don't give

116
00:14:04,669 --> 00:14:07,716
without getting
something good in return.

117
00:14:07,803 --> 00:14:10,151
What about your life,

118
00:14:10,152 --> 00:14:13,546
Mm.
I could take it...

119
00:14:13,547 --> 00:14:15,855
or leave it.

120
00:14:20,903 --> 00:14:22,730
What do you want?

121
00:14:27,649 --> 00:14:28,998
To go home,

122
00:14:29,129 --> 00:14:32,784
back where my people are.

123
00:14:32,872 --> 00:14:34,395
So...

124
00:14:36,658 --> 00:14:38,571
...I help you find the boy,

125
00:14:38,572 --> 00:14:41,139
I get the plane...

126
00:14:41,140 --> 00:14:42,838
and the pilot.

127
00:14:47,234 --> 00:14:52,413
So, this way, we're
going to be able to talk.

128
00:14:52,500 --> 00:14:54,763
This tells us how high we are.

129
00:14:54,894 --> 00:14:56,765
And this tells us what
direction we're going.

130
00:14:56,852 --> 00:15:00,725
- And this?
- It's how we communicate.

131
00:15:04,033 --> 00:15:05,687
Pretty good
with him, huh?

132
00:15:05,774 --> 00:15:07,774
Yeah.
Yeah, he is.

133
00:15:07,775 --> 00:15:10,170
Yep.

134
00:15:10,257 --> 00:15:12,170
Brought you something.

135
00:15:12,171 --> 00:15:14,609
No way.

136
00:15:14,739 --> 00:15:16,306
You lug this
all the way here?

137
00:15:16,393 --> 00:15:18,787
Well, he allowed
one carry-on, so...

138
00:15:18,918 --> 00:15:22,269
Yeah. Thank you.

139
00:15:25,272 --> 00:15:27,230
Daryl, listen.

140
00:15:27,317 --> 00:15:29,232
Look, I know what
you're gonna say.

141
00:15:29,319 --> 00:15:30,799
You ain't staying.

142
00:15:33,584 --> 00:15:36,805
It's the right thing
for everybody.

143
00:15:36,892 --> 00:15:39,155
- It's already settled.
- I'm going to get you home

144
00:15:39,242 --> 00:15:40,852
even if it means
me staying behind.

145
00:15:40,940 --> 00:15:42,898
Because if anything
happens to you,

146
00:15:42,985 --> 00:15:44,506
I'm not going to be
able to live with myself.

147
00:15:44,507 --> 00:15:46,032
He's right.

148
00:15:48,556 --> 00:15:51,037
Daryl has been here longer
on the ground.

149
00:15:51,124 --> 00:15:53,298
He knows how to survive.

150
00:15:53,299 --> 00:15:54,954
And you know the plane.
You can help me.

151
00:15:55,084 --> 00:15:56,912
Ash, this isn't
about that.

152
00:15:56,999 --> 00:16:00,307
It is about whatever can get
that kid back to a safe place.

153
00:16:03,266 --> 00:16:05,225
Looks like you're
outnumbered.

154
00:16:10,708 --> 00:16:12,275
Shh.

155
00:16:22,111 --> 00:16:24,505
- Easy, Fallou.
- Easy, easy.

156
00:16:27,029 --> 00:16:30,772
Jacinta's still alive.
They are coming for Laurent.

157
00:16:33,427 --> 00:16:35,211
You ready to fly?

158
00:16:35,298 --> 00:16:36,950
You gotta go right now.

159
00:16:36,951 --> 00:16:39,389
Come on.
Help me get this wall down.

160
00:16:46,831 --> 00:16:48,049
All right.

161
00:16:53,142 --> 00:16:55,101
All right.
That's good right there.

162
00:16:55,188 --> 00:16:57,059
I gotta test the engine.

163
00:17:11,900 --> 00:17:16,078
Plane is on the other side,
near the racetrack.

164
00:17:16,165 --> 00:17:17,949
They won't see you coming
this way.

165
00:17:52,854 --> 00:17:55,291
<i>It doesn't look
like it used to...</i>

166
00:17:55,378 --> 00:17:58,597
does it?

167
00:17:58,598 --> 00:18:02,037
It will be beautiful
again someday.

168
00:18:02,124 --> 00:18:05,432
I hope you get
to go home soon.

169
00:18:08,870 --> 00:18:12,308
So, which way?

170
00:18:12,395 --> 00:18:15,355
Through the garage.
It will take you to the track.

171
00:18:18,140 --> 00:18:21,578
Okay. Go ahead.
Lead the way.

172
00:18:48,344 --> 00:18:49,737
After you.

173
00:19:44,444 --> 00:19:45,967
Aah!

174
00:20:09,033 --> 00:20:10,513
You knew.

175
00:20:10,644 --> 00:20:13,124
Dixon will kill you.

176
00:20:13,212 --> 00:20:16,084
No. God is on our side.

177
00:20:16,171 --> 00:20:19,913
God gave up on us
a long time ago.

178
00:20:31,055 --> 00:20:32,709
Move, move.

179
00:21:17,145 --> 00:21:19,582
Carburetor's
a little stubborn.

180
00:21:19,713 --> 00:21:21,584
I gotta make some tweaks.

181
00:21:21,671 --> 00:21:24,544
Pop out.

182
00:21:24,631 --> 00:21:27,460
A skip means that--There's air in the fuel line.

183
00:21:27,590 --> 00:21:30,071
That's right.
Just tightening the intake.

184
00:21:30,201 --> 00:21:31,986
That ought to do it.

185
00:21:32,116 --> 00:21:33,814
Sure about that?

186
00:21:33,944 --> 00:21:35,119
Yeah.

187
00:21:43,519 --> 00:21:44,912
Incoming!

188
00:21:45,042 --> 00:21:46,696
They found us.

189
00:21:46,783 --> 00:21:48,611
All right. Give us some time
to get down that runway.

190
00:21:48,698 --> 00:21:50,351
You got it.

191
00:21:53,964 --> 00:21:56,051
Hey, look at me.
I'll see you soon.

192
00:21:56,052 --> 00:21:58,186
All right? I promise.

193
00:21:58,273 --> 00:21:59,753
Take the gun.

194
00:22:24,430 --> 00:22:27,128
I know. Go.

195
00:22:29,391 --> 00:22:31,132
Go on. Go.

196
00:22:34,091 --> 00:22:36,180
Yes! Yes.

197
00:22:36,267 --> 00:22:37,617
All right, let's go.

198
00:22:43,884 --> 00:22:45,755
Yo! Help me move this.

199
00:22:45,842 --> 00:22:47,540
Okay!

200
00:23:19,093 --> 00:23:23,096
Aaaaaaaah!

201
00:23:48,775 --> 00:23:50,385
Are we good?

202
00:23:52,822 --> 00:23:53,910
Yeah.

203
00:23:53,997 --> 00:23:56,260
Yeah, we're good.

204
00:24:50,010 --> 00:24:51,620
Look!

205
00:25:11,858 --> 00:25:13,381
Ah!

206
00:25:21,432 --> 00:25:22,869
Shit.

207
00:25:31,747 --> 00:25:33,880
Come on, come on,
come on, come on.

208
00:25:46,719 --> 00:25:47,720
Come on!

209
00:26:03,779 --> 00:26:06,565
Suck it, motherfucker!

210
00:26:59,661 --> 00:27:01,705
I had it.

211
00:27:01,706 --> 00:27:03,273
Yeah, I know.

212
00:28:38,717 --> 00:28:42,066
They say they'll be here
by sundown.

213
00:28:42,067 --> 00:28:43,632
We can head out
in the morning.

214
00:28:43,633 --> 00:28:45,027
Who are these people?

215
00:28:45,114 --> 00:28:46,463
The couple I met
at the Demimonde,

216
00:28:46,550 --> 00:28:48,291
They can help us get to England.

217
00:28:48,378 --> 00:28:50,859
From there, you may
find a way across to America.

218
00:28:50,946 --> 00:28:52,861
- They speak English?
- They're from Scotland, so...

219
00:28:52,992 --> 00:28:55,429
No.

220
00:29:14,665 --> 00:29:15,188
No, no.

221
00:29:36,165 --> 00:29:37,818
Get it up.

222
00:29:42,781 --> 00:29:44,957
Fallou, maybe your pals

223
00:29:45,044 --> 00:29:47,176
could stop
pointing those things at us?

224
00:29:47,307 --> 00:29:49,831
Oh.

225
00:29:49,918 --> 00:29:51,877
<i>Bonjour, mes amis.</i>

226
00:29:51,964 --> 00:29:55,184
This is Fiona and Angus.

227
00:29:55,271 --> 00:29:57,360
They will be our guides
to the islands.

228
00:29:57,447 --> 00:29:59,449
Good to see you.

229
00:30:00,363 --> 00:30:04,803
Daryl, Codron,
Carol, and Akila.

230
00:30:04,890 --> 00:30:06,979
Hiya.
Nice to meet youse.

231
00:30:09,416 --> 00:30:12,243
Some supplies to get
through the checkpoint.

232
00:30:12,244 --> 00:30:15,509
Aye. Supplies.

233
00:30:17,990 --> 00:30:21,645
All right.
Wine. Bit of food.

234
00:30:21,732 --> 00:30:22,906
Very good.

235
00:30:22,907 --> 00:30:24,518
Aye.
That should be plenty.

236
00:30:24,605 --> 00:30:27,477
At least one
more than we need.

237
00:30:27,564 --> 00:30:29,348
- Oh.
- Oh!

238
00:30:31,133 --> 00:30:33,527
We were in
Edinburgh the first few years.

239
00:30:33,657 --> 00:30:36,443
And Fiona said,
"The hell with it.

240
00:30:36,530 --> 00:30:38,488
Let's get hitched."

241
00:30:38,575 --> 00:30:41,317
I thought that Paris
would be romantic, you know.

242
00:30:41,404 --> 00:30:43,580
- We were young.
- Young and dumb.

243
00:30:45,191 --> 00:30:48,192
You know, I always
had this dream about France.

244
00:30:48,193 --> 00:30:52,241
The history, the culture,
the food.

245
00:30:52,328 --> 00:30:55,025
You know?
What was it really like

246
00:30:55,026 --> 00:30:57,723
before the world
turned to shite?

247
00:30:57,724 --> 00:31:01,555
In France? <i>Parfait.</i>

248
00:31:01,642 --> 00:31:05,080
Well, most of the time.

249
00:31:05,167 --> 00:31:08,475
Of course, some things were
not always so good.

250
00:31:08,605 --> 00:31:11,782
I had these neighbors.
Les Desjardins, a White family.

251
00:31:11,913 --> 00:31:16,135
They were so nice.
My food smelled bad.

252
00:31:16,222 --> 00:31:18,180
I played music too loud.

253
00:31:18,311 --> 00:31:22,054
I worked in hospital back then,
so I came and went at all hours.

254
00:31:22,141 --> 00:31:25,011
They complained about it.

255
00:31:25,012 --> 00:31:29,583
Then
Monsieur Desjardin,

256
00:31:29,670 --> 00:31:31,890
he lost his job.

257
00:31:31,977 --> 00:31:34,631
Drank a lot.
Started calling me names.

258
00:31:34,718 --> 00:31:36,459
Terrible words.

259
00:31:36,546 --> 00:31:38,461
Telling me I should go
and live in la Goutte d'Or

260
00:31:38,592 --> 00:31:40,899
with <i>my</i> people.

261
00:31:43,510 --> 00:31:46,078
Then, boom.

262
00:31:46,165 --> 00:31:49,168
The world changed.

263
00:31:49,255 --> 00:31:51,472
We stayed in our flats,

264
00:31:51,473 --> 00:31:54,303
hoping to hold out.

265
00:31:54,390 --> 00:31:57,263
Wait for this terrible thing
to pass.

266
00:31:57,350 --> 00:32:00,092
One night, I hear a knock
at my door.

267
00:32:00,179 --> 00:32:03,443
I grab my weapon and look out.

268
00:32:03,530 --> 00:32:06,837
It's him holding his
two-year-old child

269
00:32:06,925 --> 00:32:10,230
limp in his arms, pleading in
his eyes for me to help.

270
00:32:10,231 --> 00:32:13,192
He thinks she's dead, but no.

271
00:32:13,279 --> 00:32:17,109
Her airway was blocked
and she passed out.

272
00:32:20,851 --> 00:32:23,419
I got her breathing again.

273
00:32:23,506 --> 00:32:26,379
She smiled at me.

274
00:32:26,466 --> 00:32:28,816
And the father?

275
00:32:28,903 --> 00:32:31,427
He took her and left.

276
00:32:31,558 --> 00:32:34,474
But I saw gratitude
in his eyes.

277
00:32:36,258 --> 00:32:40,000
So... the apocalypse put
an end to racism?[

278
00:32:44,875 --> 00:32:48,314
Well, maybe it leveled
the field a tiny bit.

279
00:32:48,444 --> 00:32:52,144
Only two kinds
of people now.

280
00:32:52,231 --> 00:32:56,148
The dead
and the living.

281
00:32:56,235 --> 00:32:57,932
We need more wood.

282
00:33:04,983 --> 00:33:08,419
Okay. Night-night.

283
00:33:08,420 --> 00:33:10,336
Night.

284
00:33:30,486 --> 00:33:30,704
Uh...

285
00:34:49,391 --> 00:34:52,960
I'm sorry about
what happened to the nun.

286
00:34:55,876 --> 00:34:58,270
She's probably
in a better place, though.

287
00:35:06,104 --> 00:35:08,193
Like my brother.

288
00:35:17,550 --> 00:35:19,595
His name was Michel.

289
00:35:21,684 --> 00:35:26,472
It's a very old name
in France.

290
00:35:26,602 --> 00:35:30,517
I used to laugh about that
with him.

291
00:35:30,518 --> 00:35:32,565
He hated that.

292
00:35:35,785 --> 00:35:38,092
It was so hard
to see him that way.

293
00:35:41,400 --> 00:35:43,837
Having to...

294
00:35:43,967 --> 00:35:45,839
finish him off.

295
00:35:51,149 --> 00:35:53,977
In a way, you--

296
00:35:54,064 --> 00:35:57,023
you put an end to part
of yourself.

297
00:36:02,247 --> 00:36:05,467
Yeah, I can imagine.

298
00:36:05,598 --> 00:36:08,773
You never told me
what happened.

299
00:36:08,774 --> 00:36:11,430
When you killed Michel.

300
00:36:14,737 --> 00:36:16,522
I didn't kill him.

301
00:36:18,524 --> 00:36:21,788
That girl beat me to it.

302
00:36:21,875 --> 00:36:23,529
What?

303
00:36:25,531 --> 00:36:27,533
What girl?

304
00:36:27,663 --> 00:36:30,405
A skinny girl
on the road.

305
00:36:30,492 --> 00:36:33,060
She was with some
old guy who...

306
00:36:33,147 --> 00:36:35,192
He tricked me
into thinking he was blind.

307
00:36:38,500 --> 00:36:40,372
She told me it was you.

308
00:36:43,070 --> 00:36:45,551
What'd you expect
her to tell you?

309
00:36:48,641 --> 00:36:53,078
So, what, everything's
starting down in Marseille...

310
00:36:53,079 --> 00:36:55,907
L'Abbaye...

311
00:36:55,908 --> 00:36:59,391
La Maison Mère, le Nid,
the things I did...

312
00:37:03,046 --> 00:37:05,745
...all of that's
because of her?

313
00:37:05,875 --> 00:37:08,094
Well, I guess she was
a pretty good liar.

314
00:37:21,891 --> 00:37:23,891
You all right?

315
00:37:23,892 --> 00:37:26,679
They should be there
by now.

316
00:37:29,116 --> 00:37:31,597
Ezekiel's probably
showing Ash around.

317
00:37:33,773 --> 00:37:37,124
Maybe Judith is trying to teach
Laurent how to use her katana.

318
00:37:40,214 --> 00:37:42,129
It wasn't easy there.

319
00:37:44,044 --> 00:37:46,438
Never felt like home.

320
00:37:46,525 --> 00:37:48,918
It'll be different this time.

321
00:37:49,005 --> 00:37:51,138
We'll stay together.

322
00:37:54,750 --> 00:37:56,926
I can't remember her face.

323
00:38:02,236 --> 00:38:07,241
All I see
is of her after the farm.

324
00:38:12,290 --> 00:38:14,596
But her before,

325
00:38:14,683 --> 00:38:17,295
that little girl that I
would read stories to...

326
00:38:20,428 --> 00:38:22,474
...sing with and laugh with...

327
00:38:26,652 --> 00:38:29,176
...time took
that Sophia away.

328
00:38:31,744 --> 00:38:34,877
All that's left is
what came out of the barn.

329
00:38:34,964 --> 00:38:38,664
It's more than that.
Just seems that way.

330
00:38:41,580 --> 00:38:43,408
I'm tired, you know.

331
00:38:46,324 --> 00:38:49,065
It's been so long, it all
just got churned up again.

332
00:38:49,152 --> 00:38:51,851
Her. Lizzie.

333
00:38:51,938 --> 00:38:54,678
Henry.

334
00:38:54,679 --> 00:38:56,810
Hey.

335
00:38:56,811 --> 00:38:59,598
None of that's your fault.

336
00:39:01,208 --> 00:39:03,602
Come here.

337
00:39:03,689 --> 00:39:06,472
Come here.

338
00:39:06,473 --> 00:39:09,956
We keep going.
All right?

339
00:39:10,043 --> 00:39:11,958
That's what we do.

340
00:39:51,432 --> 00:39:53,563
So that's it, huh?

341
00:39:53,564 --> 00:39:56,394
Little bit worse for wear,
but we can still get through.

342
00:39:56,481 --> 00:39:58,308
Wow!

343
00:39:58,396 --> 00:40:00,091
<i>Le tunnel sous la manche.</i>

344
00:40:00,092 --> 00:40:01,703
The Chunnel.

345
00:40:01,834 --> 00:40:05,705
50 kilometers to England.

346
00:40:05,706 --> 00:40:08,014
Took us about nine hours
to walk this on the way here.

347
00:40:11,887 --> 00:40:15,238
- Take care.
- You to.

348
00:40:15,325 --> 00:40:17,502
We'll all be here
thinking of you guys.

349
00:40:20,069 --> 00:40:21,593
Let's go.

350
00:40:37,130 --> 00:40:39,045
<i>Bon courage, mes amies.</i>

351
00:40:44,267 --> 00:40:47,053
I know you will get
where you are going.

352
00:40:47,140 --> 00:40:49,447
<i>Tu viens pas?</i>

353
00:41:05,550 --> 00:41:08,378
It's been a privilege
fighting with you guys.

354
00:41:09,902 --> 00:41:11,469
Thank you for everything.

355
00:41:18,388 --> 00:41:20,478
<i>Frères d'armes
pour toujours.</i>

356
00:41:31,967 --> 00:41:33,534
What did he say?

357
00:41:33,621 --> 00:41:36,972
He said you're
brothers-in-arms.

358
00:41:37,059 --> 00:41:40,976
That's what I thought
he said.
Mm.

359
00:41:41,063 --> 00:41:43,675
Your French is getting
better.

360
00:42:32,071 --> 00:42:33,333
So what's England like?

361
00:42:33,420 --> 00:42:35,553
Ugh, England's shite.

362
00:42:35,640 --> 00:42:37,293
That bad, huh?

363
00:42:37,380 --> 00:42:38,860
Actually, Army took over

364
00:42:38,947 --> 00:42:40,645
and got things locked
down pretty quick.

365
00:42:40,732 --> 00:42:42,472
The island was good
when we left.

366
00:42:42,560 --> 00:42:45,737
Aye, but they're still English,
so they're shite.

367
00:42:45,867 --> 00:42:50,002
Now, Scotland,
there's a wet fucking dream.

368
00:42:50,089 --> 00:42:51,656
What the hell is that?

369
00:42:51,786 --> 00:42:53,745
- Guano.
- Guano?

370
00:42:53,875 --> 00:42:57,050
Bat shit.
Don't touch it.

371
00:42:57,051 --> 00:43:00,578
Yeah, don't worry.
Ugh.

372
00:43:00,708 --> 00:43:03,276
That stuff's
psychoactive.

373
00:43:05,408 --> 00:43:07,062
We're under
the channel now.

374
00:43:07,149 --> 00:43:10,239
Hope
that ceiling holds.

375
00:43:10,326 --> 00:43:13,110
Drowning is not anything
I had on my to do list.

376
00:43:13,111 --> 00:43:15,897
Don't worry. Pressure will
crush you to death

377
00:43:15,984 --> 00:43:17,682
before you get
your hair wet.

378
00:43:17,769 --> 00:43:20,336
That's comforting.
Thank you.

379
00:43:20,423 --> 00:43:22,164
How do we know
how far we've gone?

380
00:43:22,295 --> 00:43:24,123
That yellow door leads
to a service tunnel.

381
00:43:24,253 --> 00:43:25,646
There's one
every half kilometer.

382
00:43:25,733 --> 00:43:27,256
Only 91 to go.

383
00:43:27,343 --> 00:43:29,781
Yo. Hold up.

384
00:43:31,870 --> 00:43:33,959
That must be a checkpoint.

385
00:43:34,046 --> 00:43:35,743
English?
Why so close to France?

386
00:43:35,830 --> 00:43:37,266
To keep
out the fucking French.

387
00:43:37,353 --> 00:43:39,138
Hey, relax, mate.

388
00:43:39,268 --> 00:43:41,140
Just keep
your guns away.

389
00:43:41,227 --> 00:43:44,317
Let me do the talking.
You'll just piss them off.

390
00:43:54,457 --> 00:43:57,458
Hello!

391
00:43:57,459 --> 00:44:02,030
We're British.
Please don't shoot.

392
00:44:02,117 --> 00:44:04,944
We come bearing gifts.
Angus, get it.

393
00:44:04,945 --> 00:44:08,341
- Yeah.
- Yeah, fine.

394
00:44:08,471 --> 00:44:11,953
Vino. We've got vino.

395
00:44:12,084 --> 00:44:13,955
God save the Queen.

396
00:44:20,048 --> 00:44:21,963
Guess they're not going
to be needing the wine.

397
00:44:22,050 --> 00:44:24,009
More for us.

398
00:44:31,625 --> 00:44:33,279
Shh.

399
00:45:05,615 --> 00:45:10,142
And God said,
"Let there be"...

400
00:45:25,723 --> 00:45:27,420
They killed each other.

401
00:45:29,988 --> 00:45:32,425
Why would they do that?

402
00:45:32,512 --> 00:45:35,994
Maybe it's the guano.
If you breathe in too long,

403
00:45:36,081 --> 00:45:40,215
you can start to see things,
start getting you paranoid.

404
00:45:40,346 --> 00:45:41,913
People lose their minds.

405
00:45:50,965 --> 00:45:52,793
Let's keep moving.

406
00:46:27,567 --> 00:46:29,569
What is this?

407
00:46:29,656 --> 00:46:32,006
Bioluminescence.

408
00:46:32,093 --> 00:46:35,878
Some animals and plants
generate their own light.

409
00:46:35,879 --> 00:46:38,317
Like fireflies.

410
00:46:38,404 --> 00:46:40,580
Yeah, exactly.

411
00:46:43,801 --> 00:46:45,628
Walker.

412
00:46:50,851 --> 00:46:52,679
All right.
Follow me.

413
00:46:52,766 --> 00:46:54,855
Single file.
Keep quiet.

414
00:47:27,714 --> 00:47:29,540
You okay?

415
00:47:29,541 --> 00:47:31,457
Don't worry about me, froggy.

416
00:47:36,549 --> 00:47:38,116
Oh!

417
00:47:39,987 --> 00:47:41,989
Got you, got you, got you.

418
00:47:54,349 --> 00:47:56,830
What?

419
00:49:10,208 --> 00:49:12,514
Oh, God.

420
00:49:43,850 --> 00:49:45,634
No. No!

421
00:49:45,721 --> 00:49:47,767
No!

422
00:49:47,854 --> 00:49:51,725
No! No!

423
00:49:51,726 --> 00:49:54,078
No. Michel!

424
00:49:54,208 --> 00:49:57,037
Michel!

425
00:49:57,124 --> 00:49:59,300
Michel! No!

426
00:50:05,785 --> 00:50:08,353
No!

427
00:50:08,440 --> 00:50:09,961
Where's Carol?

428
00:50:09,962 --> 00:50:12,009
You killed my brother!

429
00:52:12,868 --> 00:52:14,259
Aah!

430
00:52:14,260 --> 00:52:17,134
Stop! Stop!
It's me.

431
00:52:18,700 --> 00:52:20,615
Stop.

432
00:52:23,836 --> 00:52:25,185
Michel?

433
00:52:28,754 --> 00:52:32,497
Michel! Michel!

434
00:53:02,440 --> 00:53:04,137
Hey, mate.

435
00:53:09,969 --> 00:53:11,536
Here.
Put it on.

436
00:53:55,971 --> 00:53:57,755
There you are.

437
00:54:01,325 --> 00:54:03,065
Ugh!

438
00:54:03,196 --> 00:54:06,025
Sorry, pal. There's not enough
masks for the lot of us.

439
00:54:06,155 --> 00:54:09,550
We've got people waiting
for us back home, mate.

440
00:54:09,681 --> 00:54:12,249
Just leave him here?

441
00:54:34,183 --> 00:54:36,229
Has it been so long?

442
00:54:52,289 --> 00:54:54,421
Can I...

443
00:54:58,556 --> 00:55:00,558
Can I come with you?

444
00:55:45,864 --> 00:55:48,170
- Fetch my pistol.
- What?

445
00:55:48,257 --> 00:55:50,564
Fetch my pistol in my bag!

446
00:55:50,651 --> 00:55:52,349
Where's your bag?

447
00:55:54,829 --> 00:55:57,745
I gave it to you,
all right?

448
00:55:57,876 --> 00:56:01,096
You think
you've had enough.

449
00:56:01,227 --> 00:56:02,968
That there's nothing left
inside you.

450
00:56:05,318 --> 00:56:07,625
You think it's over?

451
00:56:07,712 --> 00:56:09,801
But you won't die here.

452
00:56:27,122 --> 00:56:28,646
Not like him.

453
00:56:42,834 --> 00:56:45,271
Remember when we first met?

454
00:56:45,402 --> 00:56:48,230
What I told you?

455
00:56:48,317 --> 00:56:49,884
Bet on hope.

456
00:57:46,288 --> 00:57:47,768
<i>Bon courage, Monsieur Dixon.</i>

457
00:58:25,327 --> 00:58:27,286
Put that on.

458
00:58:30,245 --> 00:58:32,247
Got it.

459
00:58:32,334 --> 00:58:35,205
Are you okay?

460
00:58:35,206 --> 00:58:37,122
I think so.

461
00:58:40,865 --> 00:58:42,604
Where's Codron?

462
00:58:42,605 --> 00:58:44,129
He ran off.

463
00:58:51,136 --> 00:58:53,704
Let's go home.

464
00:58:53,791 --> 00:58:55,227
Yeah.

465
00:59:04,889 --> 00:59:10,242
♪ You can't always get
what you want ♪

466
00:59:10,372 --> 00:59:16,289
♪ You can't always
get what you want ♪

467
00:59:16,290 --> 00:59:21,512
♪ You can't always get
what you want ♪

468
00:59:21,513 --> 00:59:24,952
♪ But if you try sometimes

469
00:59:25,039 --> 00:59:27,170
♪ You might find ♪

470
00:59:27,171 --> 00:59:29,435
♪ You get what you need

471
00:59:29,566 --> 00:59:32,917
♪ Oh, yeah ♪

472
00:59:33,004 --> 00:59:36,224
♪ Yeah, oh ♪


