1
00:00:30,776 --> 00:00:32,826
<i>Episode 18</i>

2
00:00:47,726 --> 00:00:54,302
If I were to be born again, I'd like to be once again

3
00:00:54,326 --> 00:00:59,612
my wife's husband and my son's father.

4
00:00:59,636 --> 00:01:05,726
That's what I wish for. It's probably my greed.

5
00:01:07,236 --> 00:01:14,876
I am sorry, Joon Jae. I love you, my son.

6
00:01:36,476 --> 00:01:38,356
Father.

7
00:01:41,346 --> 00:01:43,546
Father.

8
00:02:27,966 --> 00:02:33,426
Is this 119? We have an emergency patient here.

9
00:02:42,466 --> 00:02:44,762
Any recent medications?

10
00:02:44,786 --> 00:02:49,312
I'm not sure. He recently had an emergency surgery due to a cerebral hemorrhage.

11
00:02:49,336 --> 00:02:55,282
He was also scheduled to receive cataract surgery, so he was probably taking medications related to that.

12
00:02:55,306 --> 00:02:59,682
There are no other injuries, and looking at the spot coloring, there was no reaction to toxic chemicals.

13
00:02:59,706 --> 00:03:05,682
Seeing that his lips are blue, it seems to be myocardial infarction, but we'll have more details after further examination.

14
00:03:05,706 --> 00:03:07,752
Where is your mother?

15
00:03:07,776 --> 00:03:14,332
She is out. She told me over the phone that she had an appointment about two hours ago.

16
00:03:14,356 --> 00:03:18,632
- So she doesn't know that your father passed away yet?
- That's right.

17
00:03:18,656 --> 00:03:22,596
I haven't had a chance to tell her yet.

18
00:03:24,236 --> 00:03:27,532
I thought she would be in too much shock when she found out.

19
00:03:27,556 --> 00:03:29,482
Oh, I see.

20
00:03:29,506 --> 00:03:35,132
Then, let's move him to the hospital that has his medical records. Would you agree to it?

21
00:03:35,156 --> 00:03:37,342
Yes.

22
00:03:37,366 --> 00:03:40,706
Ah, Father!

23
00:03:42,516 --> 00:03:45,716
Father! What do we do now!

24
00:04:04,726 --> 00:04:07,026
No!

25
00:04:11,166 --> 00:04:15,716
No, wait! Wait! Father!

26
00:04:23,596 --> 00:04:26,646
It's not time yet, Father!

27
00:04:28,856 --> 00:04:31,106
Dad!

28
00:04:32,206 --> 00:04:36,746
Dad, I'm sorry! I'm sorry!

29
00:04:41,066 --> 00:04:46,872
After the post-mortem examination, an official document to proceed with the funeral will be issued. If you prepare for the funeral, I think it will work out.

30
00:04:46,896 --> 00:04:48,892
Alright.

31
00:04:48,916 --> 00:04:50,766
I will do that.

32
00:05:00,726 --> 00:05:02,576
Heo Chi Hyeon.

33
00:05:04,226 --> 00:05:09,166
Come here. Come here, you bastard!

34
00:05:11,936 --> 00:05:13,822
What are you doing? Who are you?

35
00:05:13,846 --> 00:05:18,682
Because of you, my father... Because of you and that woman!

36
00:05:18,706 --> 00:05:25,292
I won't leave you alone! I'll kill you. I'll kill both of you!!

37
00:05:25,316 --> 00:05:28,092
Is this guy crazy?! Why are you doing this?

38
00:05:28,116 --> 00:05:29,526
Get off!

39
00:05:30,856 --> 00:05:37,286
You murderers! You guys killed my father!

40
00:05:38,526 --> 00:05:40,902
Who are you? I asked who are you?

41
00:05:40,926 --> 00:05:45,306
I am... I am Heo Il Joong's son!

42
00:05:46,386 --> 00:05:51,366
I'm his son...

43
00:05:52,906 --> 00:05:56,752
He is right. He is my younger brother.

44
00:05:56,776 --> 00:06:03,302
Younger brother? I am your younger brother? What are you?! What are you, bastard!

45
00:06:03,326 --> 00:06:07,632
- What do you think you are?

- Let go! Do you want to get arrested?

46
00:06:07,656 --> 00:06:13,206
- Do something about it here! Hey! 
 - What do you think you are? Let go of me!

47
00:06:15,946 --> 00:06:19,482
- Hold him, hold him, hold him. 
- Let go!

48
00:06:19,506 --> 00:06:22,472
Do not touch him, jerks!

49
00:06:22,496 --> 00:06:26,166
Get off. Don't touch him.

50
00:06:29,366 --> 00:06:32,396
Heo Joon Jae. Get a hold of yourself now.

51
00:06:34,246 --> 00:06:36,736
That's right. Come to your senses.

52
00:06:39,826 --> 00:06:42,486
Father...

53
00:06:44,276 --> 00:06:46,786
Father has passed away.

54
00:06:49,146 --> 00:06:51,816
I should have stopped it,

55
00:06:53,376 --> 00:06:55,472
but I couldn't.

56
00:06:55,496 --> 00:07:00,012
That's why you need to come to your senses, punk. You need to find everything out.

57
00:07:00,036 --> 00:07:04,422
Why your father became like that... You need to find out.

58
00:07:04,446 --> 00:07:08,552
Go to your father for now. I'll take care of things here. Okay?

59
00:07:08,576 --> 00:07:11,386
Hey! Officer Cha!

60
00:07:13,896 --> 00:07:15,736
What are you doing?

61
00:07:17,006 --> 00:07:19,502
What happened to Heo Joon Jae? I'm so worried that I can't even sleep.

62
00:07:19,526 --> 00:07:22,802
Since Officer Hong went there, I'm sure he will let us know.

63
00:07:22,826 --> 00:07:27,822
But my Cheong, there's something I'm curious about. Can I ask you about something?

64
00:07:27,846 --> 00:07:29,292
You said it earlier.

65
00:07:29,316 --> 00:07:34,582
<i>Ma Dae Young. It's Ma Dae Young, since he can't remember anything right now.</i>

66
00:07:34,606 --> 00:07:36,112
<i>What can he not remember?</i>

67
00:07:36,136 --> 00:07:40,112
<i>Who he is, what he has done so far.</i>

68
00:07:40,136 --> 00:07:43,272
Did Ma Dae Young really lose all his memory?

69
00:07:43,296 --> 00:07:45,776
How would you know that?

70
00:07:48,246 --> 00:07:51,722
Could it be that our Cheong made Ma Dae Young like that?

71
00:07:51,746 --> 00:07:53,536
Why are you asking something like that?

72
00:07:55,096 --> 00:07:59,746
I never thought I knew you so well,

73
00:08:05,106 --> 00:08:13,026
but these days, I really am not sure who you are and what kind of ability you possess.

74
00:08:14,506 --> 00:08:17,182
Who are you?

75
00:08:17,206 --> 00:08:19,776
I am...

76
00:08:22,036 --> 00:08:24,712
your friend.

77
00:08:24,736 --> 00:08:27,176
Ah, friend.

78
00:08:30,176 --> 00:08:35,782
But after I make someone believe I'm his friend, my job is to be the friend who stabs him in the back.

79
00:08:35,806 --> 00:08:40,622
Although I don't like that you are that kind of person, for me, once I become a friend, that's all.

80
00:08:40,646 --> 00:08:43,752
Whether you back stab or not is your choice.

81
00:08:43,776 --> 00:08:47,832
Once I get backstabbed, I will think about what to do with you.

82
00:08:47,856 --> 00:08:52,486
Until then, you are my friend.

83
00:08:56,746 --> 00:09:02,356
- Why aren't you guys answering the call?

- You scared me. What's going on?

84
00:10:28,166 --> 00:10:32,116
Can you erase me?

85
00:10:33,646 --> 00:10:36,332
The memory of my father.

86
00:10:36,356 --> 00:10:38,032
Heo Joon Jae.

87
00:10:38,056 --> 00:10:40,366
You can do it, can't you?

88
00:10:42,646 --> 00:10:45,596
Can you make me like that?

89
00:10:49,406 --> 00:10:51,756
All the good memories

90
00:10:52,956 --> 00:10:55,406
hurt because they were good.

91
00:10:57,476 --> 00:10:59,856
Bad memories

92
00:11:02,266 --> 00:11:04,376
hurt because they are bad.

93
00:11:05,236 --> 00:11:08,606
All my memories of my father

94
00:11:14,336 --> 00:11:16,776
hurt so much.

95
00:11:18,686 --> 00:11:21,472
I still can't erase them.

96
00:11:21,496 --> 00:11:25,412
No matter how much it hurts, you loved your father.

97
00:11:25,436 --> 00:11:31,122
It is said that you have hold on to the memory of love even if it hurts.

98
00:11:31,146 --> 00:11:34,456
If I had gotten there just a little sooner,

99
00:11:35,846 --> 00:11:38,552
I could have saved father.

100
00:11:38,576 --> 00:11:39,982
No.

101
00:11:40,006 --> 00:11:43,742
If I hated him just a little less,

102
00:11:43,766 --> 00:11:46,732
I could have saved my father.

103
00:11:46,756 --> 00:11:48,722
No.

104
00:11:48,746 --> 00:11:51,872
Just a little...

105
00:11:51,896 --> 00:11:54,802
It's not so.

106
00:11:54,826 --> 00:11:57,346
It's not your fault.

107
00:12:00,476 --> 00:12:03,046
It's not because of you.

108
00:12:05,776 --> 00:12:08,286
I should have received

109
00:12:09,356 --> 00:12:12,902
his last phone call.

110
00:12:12,926 --> 00:12:14,892
I should have answered it.

111
00:12:14,916 --> 00:12:20,922
That it's okay... that I forgive everything...

112
00:12:20,946 --> 00:12:25,836
That I love him, too...

113
00:12:29,386 --> 00:12:31,746
I should have said it.

114
00:12:33,336 --> 00:12:37,062
I couldn't say those words.

115
00:12:37,086 --> 00:12:41,192
I was too busy hating him.

116
00:12:41,216 --> 00:12:45,482
I couldn't say those words.

117
00:12:45,506 --> 00:12:50,462
Just one day... No...

118
00:12:50,486 --> 00:12:55,686
Just one hour... If I could have just one minute.

119
00:12:57,346 --> 00:13:01,756
I want to talk to my father.

120
00:13:04,536 --> 00:13:07,822
Now I can't do that.

121
00:13:07,846 --> 00:13:10,516
I can't do it anymore.

122
00:13:19,136 --> 00:13:25,026
Some words are said without talking.

123
00:13:26,596 --> 00:13:29,456
I am sure he knew it all.

124
00:13:38,986 --> 00:13:42,186
<i>The Legend of the Blue Sea</i>

125
00:13:56,246 --> 00:13:57,543
<i>Mortuary</i>

126
00:13:57,567 --> 00:13:59,822
Honey.

127
00:13:59,846 --> 00:14:04,056
Why are you here, Honey?

128
00:14:05,526 --> 00:14:08,782
Why are you?

129
00:14:08,806 --> 00:14:14,352
- Mother. 
 - This is not possible. He told me to come back home after my appointment.

130
00:14:14,376 --> 00:14:17,902
You told me to get some fresh air.

131
00:14:17,926 --> 00:14:22,012
You said, "See you later."

132
00:14:22,036 --> 00:14:26,356
I shouldn't have gone out.

133
00:14:27,816 --> 00:14:31,092
Honey!

134
00:14:31,116 --> 00:14:35,406
I can't... If you leave like this, how am I supposed to live?

135
00:14:40,396 --> 00:14:44,022
No! This is unthinkable!

136
00:14:44,046 --> 00:14:46,426
It can't be possible.

137
00:14:48,226 --> 00:14:52,402
How could you, all by yourself...

138
00:14:52,426 --> 00:14:55,872
- How can you leave me alone like this?!

- Please calm your mother down.

139
00:14:55,896 --> 00:14:59,882
- It will be hard to go in the mortuary like this.

- No, Honey! No! You can't!

140
00:14:59,906 --> 00:15:02,942
Honey!

141
00:15:02,966 --> 00:15:08,856
- Mother!

- It looks like she fainted from shock. Let's move her to the ER.

142
00:15:15,386 --> 00:15:18,412
Wow! It's a shame to watch it by myself.

143
00:15:18,436 --> 00:15:22,666
She really has great talent. She should've been an actress.

144
00:15:30,236 --> 00:15:36,206
How did your father become like that all of a sudden?

145
00:15:38,596 --> 00:15:41,112
They are still examining the body.

146
00:15:41,136 --> 00:15:45,852
We will know the result tomorrow morning.

147
00:15:45,876 --> 00:15:49,202
That's why I told him to stop drinking too much. And smoking, too.

148
00:15:49,226 --> 00:15:52,416
He just didn't listen.

149
00:15:56,946 --> 00:15:59,212
As one gets older,

150
00:15:59,236 --> 00:16:05,652
I hear you forget recent memories and only remember old memories. That's how I am already.

151
00:16:05,676 --> 00:16:09,522
Old days seem like they were yesterday.

152
00:16:09,546 --> 00:16:15,462
Your father didn't seem to be that way, though.

153
00:16:15,486 --> 00:16:19,762
Did you meet Father?

154
00:16:19,786 --> 00:16:25,912
Yes. About a month ago, I saw him in this hospital accidentally.

155
00:16:25,936 --> 00:16:29,476
He pretended not to know me.

156
00:16:31,146 --> 00:16:34,832
Even though we locked eyes, he just passed me.

157
00:16:34,856 --> 00:16:40,896
His gaze seemed to be of someone who really forgot it all.

158
00:16:42,766 --> 00:16:48,032
Your father is such a harsh person.

159
00:16:48,056 --> 00:16:52,232
<i>If I were to be born again,</i>

160
00:16:52,256 --> 00:16:54,792
<i>I would like to be once more</i>

161
00:16:54,816 --> 00:17:00,182
<i>my wife's husband and my son's father.</i>

162
00:17:00,206 --> 00:17:03,112
<i>That's what I wish for.</i>

163
00:17:03,136 --> 00:17:05,652
<i>It's probably my greed.</i>

164
00:17:05,676 --> 00:17:11,796
Father had such severe corneal damage that he could hardly see.

165
00:17:14,586 --> 00:17:16,522
What?

166
00:17:16,546 --> 00:17:19,166
He didn't pretend not to see you.

167
00:17:20,866 --> 00:17:24,256
He couldn't see you.

168
00:17:49,856 --> 00:17:52,472
Yes, Attorney Lee.

169
00:17:52,496 --> 00:17:55,662
Please submit the registration of his death tomorrow.

170
00:17:55,686 --> 00:17:59,072
I will send you the certificate and other necessary documents.

171
00:17:59,096 --> 00:18:03,352
Also, work on transferring the inheritance.

172
00:18:03,376 --> 00:18:04,772
How long will it take?

173
00:18:04,796 --> 00:18:06,222
<i>It will take about a week.</i>

174
00:18:06,246 --> 00:18:10,896
That's too long. Finish it as soon as possible.

175
00:18:18,026 --> 00:18:20,612
Mom is fine now.

176
00:18:20,636 --> 00:18:24,262
I won't take medication, so you don't need to get the prescription.

177
00:18:24,286 --> 00:18:26,532
It was you, wasn't it?

178
00:18:26,556 --> 00:18:27,902
What was?

179
00:18:27,926 --> 00:18:30,962
Mother, you have to tell me.

180
00:18:30,986 --> 00:18:34,386
I need to know so I can help.

181
00:18:41,156 --> 00:18:43,792
That's right.

182
00:18:43,816 --> 00:18:46,712
You are correct.

183
00:18:46,736 --> 00:18:49,832
But...

184
00:18:49,856 --> 00:18:55,132
Just in case, you don't know anything.

185
00:18:55,156 --> 00:18:59,246
<i>Emergency Medical Center</i>

186
00:19:04,616 --> 00:19:07,136
Mr. Jo Nam Doo?

187
00:19:30,236 --> 00:19:33,066
<i>Attention!</i>

188
00:19:34,386 --> 00:19:36,182
A new warrior?

189
00:19:36,206 --> 00:19:37,802
I am called Park Moo.

190
00:19:37,826 --> 00:19:41,382
I heard your skills are excellent.

191
00:19:41,406 --> 00:19:44,782
Please assist my son well.

192
00:19:44,806 --> 00:19:50,596
If one possesses a lot, a lot of people will be after him.

193
00:20:07,216 --> 00:20:13,046
Yes, but how do you know my name?

194
00:20:15,416 --> 00:20:18,696
Can we talk a little?

195
00:20:19,696 --> 00:20:23,422
I heard that Joon Jae is doing some strange work.

196
00:20:23,446 --> 00:20:25,842
I was worried and looked into it a bit.

197
00:20:25,866 --> 00:20:28,322
Oh, I see.

198
00:20:28,346 --> 00:20:34,312
While I was doing it, I found out about you. You are a bit different from Joon Jae.

199
00:20:34,336 --> 00:20:38,582
Joon Jae scammed against hidden dirty money,

200
00:20:38,606 --> 00:20:41,622
or illegal money, for which the victims would be unable to report the scam.

201
00:20:41,646 --> 00:20:45,722
But you didn't care about the source, Mr. Jo Nam Doo.

202
00:20:45,746 --> 00:20:48,076
In other words,

203
00:20:48,966 --> 00:20:51,562
- you commit all kinds of crime?

- Yes.

204
00:20:51,586 --> 00:20:54,742
I don't discriminate.

205
00:20:54,766 --> 00:21:01,582
I eat all kinds of things and I do all kinds of work. That's how it is.

206
00:21:01,606 --> 00:21:03,982
So what?

207
00:21:04,006 --> 00:21:06,682
As early as tomorrow.
 <i>(using informal tone)</i>

208
00:21:06,706 --> 00:21:11,722
No, even today, I can put you in jail. That's what I'm saying.

209
00:21:11,746 --> 00:21:14,602
What will you do? <i>(informal speech form)</i>

210
00:21:14,626 --> 00:21:19,026
Will you listen to me or rot in jail for a few years?

211
00:21:26,116 --> 00:21:28,706
Why are you speaking informally? <i>(using formal speech)</i>

212
00:21:29,706 --> 00:21:32,426
Please treat me kindly.

213
00:21:33,526 --> 00:21:37,992
I am always on the side of the one with a lot of money.

214
00:21:38,016 --> 00:21:44,142
It looks like you will inherit all your father's assets, Hyungnim.

215
00:21:44,166 --> 00:21:48,532
If that's the case, there is no need to threaten me so harshly like this.

216
00:21:48,556 --> 00:21:52,676
I have more than enough reason to side with you.

217
00:21:53,606 --> 00:21:55,176
What is it that you want?

218
00:21:55,926 --> 00:21:58,702
- I'm going to get rid of Joon Jae.
- To where?

219
00:21:58,726 --> 00:22:02,036
Anywhere is fine. So he won't be anywhere.

220
00:22:04,186 --> 00:22:06,312
Ah, actually,

221
00:22:06,336 --> 00:22:12,212
there is something special that I really want.

222
00:22:12,236 --> 00:22:17,462
If Joon Jae disappears, I think it will be easier for me, too.

223
00:22:17,486 --> 00:22:19,352
Ah, that's fine.

224
00:22:19,376 --> 00:22:24,372
I was hesitating a bit because I felt a bit close to him, but sure, let's do it.

225
00:22:24,396 --> 00:22:26,906
This relationship was bound to end sooner or later.

226
00:22:50,636 --> 00:22:52,246
The cause of death is

227
00:23:03,726 --> 00:23:06,806
sudden death caused by acute heart failure.

228
00:23:08,136 --> 00:23:11,582
Sudden death? Not by poisoning?

229
00:23:11,606 --> 00:23:16,672
If his death were caused by toxic poison, his lips would have turned dark brown.

230
00:23:16,696 --> 00:23:20,632
But in his case, his lips were bluish.

231
00:23:20,656 --> 00:23:23,292
It's a typical symptom of cardiac arrest.

232
00:23:23,316 --> 00:23:27,542
In addition, if it was due to toxic chemicals, his death spots should have been black, but it wasn't like that.

233
00:23:27,566 --> 00:23:32,452
Based on his medical records, I believe it was a natural death caused by acute heart failure.

234
00:23:32,476 --> 00:23:34,902
If it was a strong poison like cyanide, it could've been like that.

235
00:23:34,926 --> 00:23:39,032
But it's my understanding that the symptoms are different if the poison was extracted from a natural substance, like wolfsbane flowers.

236
00:23:39,056 --> 00:23:42,336
On the surface, the symptoms are said to be very similar to that of heart failure.

237
00:23:43,716 --> 00:23:45,802
I want an autopsy done.

238
00:23:45,826 --> 00:23:48,992
That way, we can reveal the real cause of death,

239
00:23:49,016 --> 00:23:51,062
and find the cause of the corneal damage.

240
00:23:51,086 --> 00:23:54,786
You want to kill your father twice?

241
00:23:55,756 --> 00:23:57,106
Why?

242
00:23:58,286 --> 00:24:00,482
Is there something that you don't want to be found out?

243
00:24:00,506 --> 00:24:05,132
That's not what I'm saying. Joon Jae, for sending your father

244
00:24:05,156 --> 00:24:08,892
alone like that makes me crazy.

245
00:24:08,916 --> 00:24:12,182
I don't want him to be hacked to pieces with a knife again.

246
00:24:12,206 --> 00:24:16,342
What in the world do you want to find out that you want an autopsy?

247
00:24:16,366 --> 00:24:19,902
- The evidence that you killed my father.

- Hey!

248
00:24:19,926 --> 00:24:21,856
Don't do it, Chi Hyeon.

249
00:24:22,916 --> 00:24:25,092
It's been ten years already, Joon Jae.

250
00:24:25,116 --> 00:24:29,762
Over ten years, your father missed you so much,

251
00:24:29,786 --> 00:24:32,172
but you never visited home.

252
00:24:32,196 --> 00:24:37,456
I am curious as to why you are being like this all of a sudden.

253
00:24:38,716 --> 00:24:41,592
Is it because of money?

254
00:24:41,616 --> 00:24:45,732
If it's for money, I'll give it all to you. So,

255
00:24:45,756 --> 00:24:50,992
let's just send him peacefully. He is your father, after all.

256
00:24:51,016 --> 00:24:55,686
Let's not be so cruel like that.

257
00:24:57,796 --> 00:24:59,992
With such perfect acting that would even fool yourself,

258
00:25:00,016 --> 00:25:04,052
you may have bewitched many people and blinded my father's eyes.

259
00:25:04,076 --> 00:25:06,116
That won't work anymore.

260
00:25:07,346 --> 00:25:12,082
I am Heo Il Joong's only biological son. The wolfsbane flowers that were found in that house,

261
00:25:12,106 --> 00:25:16,432
and micro-needles, and a large amount of anticholinergic that belongs to Kang Seo Hee.

262
00:25:16,456 --> 00:25:21,392
All those are incriminating evidence of murder, so I am requesting an autopsy.

263
00:25:21,416 --> 00:25:24,002
I am the oldest son of this household.

264
00:25:24,026 --> 00:25:27,652
I am also the only son that father acknowledged.

265
00:25:27,676 --> 00:25:31,492
Younger Brother ran away from home ten years ago and cut off the relationship with our father.

266
00:25:31,516 --> 00:25:36,086
Because of the inheritance issue, there was a big conflict with Father recently.

267
00:25:37,996 --> 00:25:42,332
I and my mother do not want an autopsy.

268
00:25:42,356 --> 00:25:44,696
Father would agree with that.

269
00:26:08,966 --> 00:26:13,356
- This is a search and seizure warrant.

- Search the place!

270
00:26:14,466 --> 00:26:17,986
Ah, isn't it a bit too early for funeral clothes?

271
00:26:20,676 --> 00:26:23,092
The funeral will start soon.

272
00:26:23,116 --> 00:26:27,006
If we do an autopsy, you won't be able to do a funeral.

273
00:26:28,336 --> 00:26:31,942
- I guess you are confident.

- Think whatever you want to think.

274
00:26:31,966 --> 00:26:36,096
No matter what I say, you won't believe me anyway.

275
00:26:37,226 --> 00:26:41,096
Do you know Kang Ji Hyeon by any chance?

276
00:26:45,606 --> 00:26:48,372
And, from now on,

277
00:26:48,396 --> 00:26:52,812
if there is anything else you'd like to ask, please go through my lawyer.

278
00:26:52,836 --> 00:26:54,592
Ah, lawyer...

279
00:26:54,616 --> 00:26:59,042
I suppose you do have something to say through your lawyer.

280
00:26:59,066 --> 00:27:02,656
If course you would. It's your twin sister's name.

281
00:27:04,786 --> 00:27:08,056
It was really hard to obtain this picture of your childhood.

282
00:27:08,836 --> 00:27:11,786
You two really look alike.

283
00:27:13,846 --> 00:27:15,816
So you are identical twins, right?

284
00:27:17,886 --> 00:27:20,572
I don't know what you are trying to say.

285
00:27:20,596 --> 00:27:22,566
Where is your sister now?

286
00:27:25,346 --> 00:27:29,216
Or is that you?

287
00:27:42,656 --> 00:27:44,216
I'm going crazy.

288
00:27:48,076 --> 00:27:49,632
Hey, didn't anything come up?

289
00:27:49,656 --> 00:27:51,422
As you can see.

290
00:27:51,446 --> 00:27:54,132
Sunbae, do you think you were wrong this time?

291
00:27:54,156 --> 00:27:57,432
No. It couldn't have escaped from this house.

292
00:27:57,456 --> 00:28:01,126
There must be something in this house.

293
00:28:12,606 --> 00:28:15,952
Honey, today is not red. It's black.

294
00:28:15,976 --> 00:28:17,063
Why?

295
00:28:17,087 --> 00:28:20,242
Chairman Heo... passed away.

296
00:28:20,266 --> 00:28:21,692
What? How?

297
00:28:21,716 --> 00:28:25,372
I don't know, either. I just heard about it now.

298
00:28:25,396 --> 00:28:27,622
Oh, how is it turning now?

299
00:28:27,646 --> 00:28:31,932
If he passes away so suddenly, what will happen to our fate?

300
00:28:31,956 --> 00:28:35,902
I heard CEO Heo left all his assets to the adopted son and Kang Seo Hee.

301
00:28:35,926 --> 00:28:37,243
That's what I heard.

302
00:28:37,267 --> 00:28:41,232
But still, even though he had notarized his will,

303
00:28:41,256 --> 00:28:44,482
I thought he would give it to his biological son.

304
00:28:44,506 --> 00:28:46,702
That's right. You could just change your will anyway.

305
00:28:46,726 --> 00:28:49,562
But if he passed away so suddenly like this,

306
00:28:49,586 --> 00:28:52,112
then they can't do anything about it.

307
00:28:52,136 --> 00:28:54,592
Then did we line up on the wrong side?

308
00:28:54,616 --> 00:28:57,682
It's beyond just lining up on the wrong side.

309
00:28:57,706 --> 00:29:01,232
Ugh! To think what I did to that woman, Kang Seo Hee...

310
00:29:01,256 --> 00:29:04,832
Oh my god! I will be put to death by dismemberment!

311
00:29:04,856 --> 00:29:07,182
Can't you change the line even at this point?

312
00:29:07,206 --> 00:29:12,392
How can a person be like that? As a person, it's acceptable to change the side once.

313
00:29:12,416 --> 00:29:15,232
But if you change it twice, that is just wrong as a person.

314
00:29:15,256 --> 00:29:17,962
- I can't do that!

- What do we do?

315
00:29:17,986 --> 00:29:20,166
I don't know, either!

316
00:29:27,156 --> 00:29:30,742
Hey, how can you come here?

317
00:29:30,766 --> 00:29:36,186
What do you think? I'm getting people's attention, and it will be awkward for you.

318
00:29:54,136 --> 00:29:56,422
<i>Joon Jae's father,</i>

319
00:29:56,446 --> 00:30:00,932
<i>there were many reasons why I couldn't forgive you.</i>

320
00:30:00,956 --> 00:30:06,392
<i>But seeing the end of you is so sad.</i>

321
00:30:06,416 --> 00:30:09,212
<i>Can you see me now?</i>

322
00:30:09,236 --> 00:30:14,076
<i>Watch me well. I need to say farewell.</i>

323
00:30:28,296 --> 00:30:32,896
Like mother, like son.

324
00:30:32,946 --> 00:30:37,492
Your son never came to visit his father for over ten years, either.

325
00:30:37,516 --> 00:30:41,962
Now that he is dead, there is no better son than him.

326
00:30:41,986 --> 00:30:45,062
It must all be because of money.

327
00:30:45,086 --> 00:30:47,952
The petty reason you came here

328
00:30:47,976 --> 00:30:52,716
is to try to find some crumbs to collect, isn't it?

329
00:30:53,566 --> 00:30:57,842
If you'd just stayed still, I would have given you something.

330
00:30:57,866 --> 00:31:00,412
If you come out so noisily,

331
00:31:00,436 --> 00:31:03,916
would I have the heart to give you even a penny? Ouch!

332
00:31:06,096 --> 00:31:07,606
Hey!

333
00:31:08,526 --> 00:31:12,812
- Have you gone crazy?!
- The ones who crawled in to collect some crumbs are you and your son.

334
00:31:12,836 --> 00:31:17,626
If you did that, you should have been satisfied by leeching off of others.

335
00:31:18,366 --> 00:31:22,732
Now a thief wants to act like an owner?

336
00:31:22,756 --> 00:31:25,922
You are too greedy.

337
00:31:25,946 --> 00:31:28,186
What? A thief?

338
00:31:31,396 --> 00:31:35,982
- What is this?

- Are you trying to hit her? I don't think you are in the position to hit her.

339
00:31:36,006 --> 00:31:39,762
What are you? Who are you to intervene?

340
00:31:39,786 --> 00:31:42,606
You watch what you say.

341
00:31:45,096 --> 00:31:49,696
Oh, is she someone you know? No wonder!

342
00:31:50,636 --> 00:31:53,836
Let go! Won't you let go?

343
00:31:54,816 --> 00:31:56,053
What are you doing now?

344
00:31:56,077 --> 00:32:00,706
What I'm trying to do is... There's something I'm curious about.

345
00:32:03,096 --> 00:32:04,716
What is this?

346
00:32:22,776 --> 00:32:26,676
<i>Don't forget to take your medicine.</i>

347
00:33:08,356 --> 00:33:10,552
What's wrong, Cheong?

348
00:33:10,576 --> 00:33:12,812
What did you just do?

349
00:33:12,836 --> 00:33:17,252
I could have done everything, but I didn't do anything

350
00:33:17,276 --> 00:33:21,626
because you shouldn't forget all the wrongs that you did.

351
00:33:21,696 --> 00:33:26,496
I think you should remember them till the end.

352
00:33:26,536 --> 00:33:31,562
You should remember all the things that you coveted,

353
00:33:31,586 --> 00:33:35,676
so you will be more tormented for not obtaining them.

354
00:33:37,006 --> 00:33:39,146
Let's go now.

355
00:34:00,606 --> 00:34:03,822
- Get me some more side dishes.

- I'm not a worker here.

356
00:34:03,846 --> 00:34:05,786
Yes.

357
00:34:12,086 --> 00:34:15,072
Omo, Madam.

358
00:34:15,096 --> 00:34:18,972
- Madam, you must be so sad.
- Omo, your face is gaunt.

359
00:34:18,996 --> 00:34:21,972
- Despite all that Madam, you're so beautiful.

- Oh, I'm worried. Will you be alright?

360
00:34:21,996 --> 00:34:26,556
Wow, how could anyone have so few principles?

361
00:34:27,586 --> 00:34:30,172
They're lucky.

362
00:34:30,196 --> 00:34:35,492
Ugh, why do I have to be so honest when it comes to my own principles?! I'm insane.

363
00:34:35,516 --> 00:34:40,606
Where's Unni Yoo Ran? We're the odd ones out at this point.

364
00:34:41,936 --> 00:34:44,796
Should I do something too?

365
00:34:59,276 --> 00:35:02,692
- Did they find evidence?

- Not yet.

366
00:35:02,716 --> 00:35:06,666
- You're not going to the funeral hall?

- I'm not going.

367
00:35:07,156 --> 00:35:09,462
You should still go.

368
00:35:09,486 --> 00:35:15,752
How could I? I still haven't figured out how he passed away.

369
00:35:15,776 --> 00:35:17,392
Do you have to do that?

370
00:35:17,416 --> 00:35:19,006
What?

371
00:35:20,416 --> 00:35:22,632
- The autopsy.

- What?!

372
00:35:22,656 --> 00:35:26,882
It's all in the past. Whatever is revealed

373
00:35:26,906 --> 00:35:29,922
won't make your deceased father come back to life.

374
00:35:29,946 --> 00:35:35,362
We're just pointlessly poking at them at this point. Instead, you should sweet talk them,

375
00:35:35,386 --> 00:35:40,546
working it out to make sure that you'll inherit something at least.

376
00:35:40,596 --> 00:35:45,396
Even if it's someone else's business, is that something you should be saying now?

377
00:35:46,916 --> 00:35:49,846
I don't think I said anything I shouldn't have.

378
00:35:51,436 --> 00:35:53,496
Think about it.

379
00:36:07,486 --> 00:36:09,246
Heo Joon Jae.

380
00:36:10,966 --> 00:36:13,706
I think I saw something.

381
00:36:17,716 --> 00:36:23,452
You came to me to get caught up in a mess like this, having to see bad things you don't need to see.

382
00:36:23,476 --> 00:36:28,322
The fact that all those things become your memories upsets me.

383
00:36:28,346 --> 00:36:32,352
Even though I'm happy that I can protect you with what I have?

384
00:36:32,376 --> 00:36:34,682
You protect <i>me</i>?

385
00:36:34,706 --> 00:36:37,162
Why, Heo Joon Jae? You think I can't?

386
00:36:37,186 --> 00:36:41,272
It's true that I came up to the land without knowing anything, which made other people treat me like an idiot.

387
00:36:41,296 --> 00:36:45,902
- But unlike what you see, I was totally popular in the sea.

- Is that so?

388
00:36:45,926 --> 00:36:50,982
Of course! Unlike what you see, I'm a mermaid of an endangered species.

389
00:36:51,006 --> 00:36:56,902
Ahhh, these days you human beings with your submarines and skin scuba, whatever you call that, barge into the ocean environment.

390
00:36:56,926 --> 00:37:00,736
Do you realize how hard it is for mermaids and mermen to stay hidden and survive?

391
00:37:00,796 --> 00:37:05,972
Then sharks come whenever they want, saying, "We'll bite and kill you." Our lives are hard too.

392
00:37:05,996 --> 00:37:08,132
What do you do when a shark comes?

393
00:37:08,156 --> 00:37:09,932
I can fight a shark and <i>still</i> win.

394
00:37:09,956 --> 00:37:15,316
Wow, really? My girlfriend's the best!

395
00:37:16,896 --> 00:37:21,596
You're smiling. From now on, I'll keep making you smile.

396
00:37:24,306 --> 00:37:29,022
"I'll protect you. I'll make you smile." These are all things that the guy's supposed to say!

397
00:37:29,046 --> 00:37:32,416
I'll protect you. I'll make you smile.

398
00:37:34,036 --> 00:37:37,566
Dummy, saying all the things <i>I'm </i>supposed to say.

399
00:37:57,776 --> 00:38:00,726
What should we do? We've made no progress.

400
00:38:13,106 --> 00:38:14,766
It's here.

401
00:38:17,946 --> 00:38:20,932
- Where are you going?

- The basement?

402
00:38:20,956 --> 00:38:23,266
I looked over there already.

403
00:38:34,476 --> 00:38:38,552
She made a place like this. This never existed.

404
00:38:38,576 --> 00:38:41,616
Forensics and I looked over this place, here.

405
00:38:48,536 --> 00:38:50,536
It's there.

406
00:39:21,226 --> 00:39:24,822
- These are wolfsbane (helmet) flowers.
- Don't touch those! Don't touch anything.

407
00:39:24,846 --> 00:39:27,476
Whether it's a fingerprint or anything else, it'll all come out.

408
00:39:34,146 --> 00:39:37,712
What is that? Isn't that a mermaid?

409
00:39:37,736 --> 00:39:42,066
Ma Dae Young. Ma Dae Young was here.

410
00:39:43,396 --> 00:39:46,256
And Kang Seo Hee was Kang Ji Hyeon.

411
00:40:08,846 --> 00:40:13,392
Joon Jae, thank goodness you came. You should be here with your older brother as chief mourner.

412
00:40:13,416 --> 00:40:18,592
I should. <i>After</i> I see you put in jail.

413
00:40:18,616 --> 00:40:19,913
What?

414
00:40:19,937 --> 00:40:25,156
From this moment, the unnatural death case of the deceased, Heo Il Joong, has been turned into a murder case.

415
00:40:26,046 --> 00:40:30,316
The deceased will be immediately transferred to the National Forensic Service for an autopsy.

416
00:40:31,896 --> 00:40:35,412
What did you say? With whose permission?

417
00:40:35,436 --> 00:40:41,826
Kang Seo Hee, no, Kang Ji Hyeon, I'm arresting you without a warrant as a murder suspect.

418
00:40:43,856 --> 00:40:49,876
You have the right to remain silent and you have the right to the attorney you like so much, so do as you wish.

419
00:40:58,366 --> 00:41:01,092
Do you have evidence? Do you have a warrant?!

420
00:41:01,116 --> 00:41:06,012
Because there was so much evidence your mother left at home, we were able to easily collect it.

421
00:41:06,036 --> 00:41:08,986
And that's why we're arresting her without a warrant.

422
00:41:12,116 --> 00:41:18,502
Are you trying to say that I killed my husband right now?

423
00:41:18,526 --> 00:41:21,012
You should frame the right person.

424
00:41:21,036 --> 00:41:24,132
If my husband heard, he'd be so upset.

425
00:41:24,156 --> 00:41:30,366
Shut up! Don't speak my father's name so easily with that mouth.

426
00:41:31,146 --> 00:41:33,656
His words have weight.

427
00:41:35,776 --> 00:41:38,502
What are you doing? Why are you putting these kinds of things on me?!

428
00:41:38,526 --> 00:41:42,756
Take them off! Can't you take them off? Take them off!

429
00:41:42,796 --> 00:41:46,782
You guys are making a mistake with me.

430
00:41:46,806 --> 00:41:49,892
If you do this to an innocent person do you think you'll be safe?!

431
00:41:49,916 --> 00:41:51,486
Take them off!

432
00:41:59,486 --> 00:42:02,882
Chi Hyeon! Contact the lawyer!

433
00:42:02,906 --> 00:42:06,436
- Chi Hyeon! Call the lawyer, hurry!

- Rascal.

434
00:42:08,636 --> 00:42:10,606
Chi Hyeon.

435
00:43:13,576 --> 00:43:15,276
Noona.

436
00:43:27,216 --> 00:43:32,986
But did something happen? Why is the atmosphere like this here?

437
00:43:43,576 --> 00:43:48,892
How can such a thing like this happen? Joon Jae must be so heartbroken.

438
00:43:48,916 --> 00:43:54,286
How long has it been since he met his mother that this kind of thing should happen?

439
00:43:58,386 --> 00:44:00,462
Where's your car?

440
00:44:00,486 --> 00:44:02,002
I took the bus.

441
00:44:02,026 --> 00:44:03,986
Should I drop you off?

442
00:44:05,256 --> 00:44:10,232
It's okay. Well, do you want to? It is late.

443
00:44:10,256 --> 00:44:15,106
But you can't have other thoughts, okay? It'll be burdensome to me then.

444
00:44:16,596 --> 00:44:18,696
Hey, isn't this person insanely hot?

445
00:44:18,726 --> 00:44:22,016
Hey, look. He's totally good-looking.

446
00:44:22,816 --> 00:44:25,326
They're so loud.

447
00:44:39,326 --> 00:44:44,702
♬<i> Why am I looking at her?</i> ♬

448
00:44:44,726 --> 00:44:47,392
♬ <i>(Could it be love?)</i> ♬

449
00:44:47,416 --> 00:44:52,772
♬<i> Why do I smile when I see her?</i>♬

450
00:44:52,796 --> 00:44:55,886
♬<i> (Could it be love?)</i> ♬

451
00:44:56,886 --> 00:44:59,982
♬<i>It must be a dream</i> ♬

452
00:45:00,006 --> 00:45:01,103
What's he doing?

453
00:45:01,127 --> 00:45:04,032
♬ <i>It must be a dream</i> ♬

454
00:45:04,056 --> 00:45:10,866
He's won the lotto. He'd be so excited to know that he's fallen asleep on my shoulder.

455
00:45:10,896 --> 00:45:17,692
♬ <i>Why am I like this? Just why am I? </i>♬

456
00:45:17,716 --> 00:45:24,582
How can he be prettier than a girl?

457
00:45:24,606 --> 00:45:26,642
Hey, did you see this?

458
00:45:26,666 --> 00:45:30,132
This is daebak (awesome)!

459
00:45:30,156 --> 00:45:31,992
Oh no, I have to get off here.

460
00:45:32,016 --> 00:45:36,392
♬ <i>Wake me up, oh me.</i> ♬

461
00:45:36,416 --> 00:45:41,832
♬ <i>What kind of magic are you using on me?</i> ♬

462
00:45:41,856 --> 00:45:47,696
♬ <i>How are you doing this to me?</i> ♬

463
00:46:01,906 --> 00:46:03,956
Sleep here.

464
00:46:13,226 --> 00:46:19,422
But Ma Dae Young may have lost his memory but he remembers the mermaid.

465
00:46:19,446 --> 00:46:22,222
I know, right.

466
00:46:22,246 --> 00:46:27,976
Ma Dae Young seems to be better than Dam Ryeong sometimes when it comes to his thinking of the mermaid.

467
00:46:30,006 --> 00:46:36,952
Se Hwa seems to speak so prettily. Her smile is pretty and her actions are so demure.

468
00:46:36,976 --> 00:46:41,106
I wonder if just because the face is alike if the person could be the same?

469
00:46:42,076 --> 00:46:44,636
Why are you like that, really?

470
00:46:51,696 --> 00:46:56,982
But would everything really only be repeating from the past life in the same way?

471
00:46:57,006 --> 00:46:58,902
Why?

472
00:46:58,926 --> 00:47:04,342
Truthfully, when I was erasing Ma Dae Young's memory I saw another person's face.

473
00:47:04,366 --> 00:47:06,122
Who?

474
00:47:06,146 --> 00:47:11,406
The spear we were hit with when we died wasn't one that Ma Dae Young threw.

475
00:47:13,556 --> 00:47:15,656
What does that mean?

476
00:47:24,586 --> 00:47:30,012
It was one that someone else threw. I saw that person's face.

477
00:47:30,036 --> 00:47:32,582
Who is it?

478
00:47:32,606 --> 00:47:35,316
A person we know.

479
00:47:37,816 --> 00:47:42,742
Looking at it, they only have circumstantial evidence. They don't have direct evidence.

480
00:47:42,766 --> 00:47:44,112
The poison tonic,

481
00:47:44,136 --> 00:47:48,312
the evidence that you gave it to the chairman.

482
00:47:48,336 --> 00:47:53,692
They're going to interrogate you with leading questions. Only listen. Keep your answers short.

483
00:47:53,716 --> 00:47:57,002
If they ask you unfavorable questions, "I don't remember."

484
00:47:57,026 --> 00:48:00,092
"My head hurts, I have a chronic disease."

485
00:48:00,116 --> 00:48:03,142
You can use your right to remain silent.

486
00:48:03,166 --> 00:48:05,812
Because they arrested you emergently without a warrant,

487
00:48:05,836 --> 00:48:10,056
they can only hold you for 48 hours.

488
00:48:12,816 --> 00:48:16,986
<i>Hurry up and tell us. If you don't speak it will just go over as evidence.</i>

489
00:48:17,646 --> 00:48:19,542
<i>I don't know.</i>

490
00:48:19,566 --> 00:48:22,332
Look here. You had this cup and these ten plates...

491
00:48:22,356 --> 00:48:23,343
I don't know.

492
00:48:23,367 --> 00:48:26,116
Why did you receive a prescription for an anticholinergic?

493
00:48:30,036 --> 00:48:32,372
My head hurts. 
No.

494
00:48:32,396 --> 00:48:34,642
Using water infused with wolfsbane!

495
00:48:34,666 --> 00:48:37,522
I don't know.

496
00:48:37,546 --> 00:48:40,976
I have a panic disorder...

497
00:48:47,026 --> 00:48:50,732
I'm telling you that I don't remember and I don't know anything!

498
00:48:50,756 --> 00:48:56,656
She's totally decided to hold out on the "I have no recollection." When there is this much evidence, I thought she'd confess.

499
00:48:59,256 --> 00:49:05,472
If she acknowledges it she becomes disqualified as a successor and all that money disappears. She probably would desperately endure it.

500
00:49:05,496 --> 00:49:09,096
If she doesn't confess it crosses over into an investigation without detention, right?

501
00:49:18,506 --> 00:49:21,742
It seems like he's leaving after meeting with the Detective.

502
00:49:21,766 --> 00:49:26,316
Your mother will be released at about 6 pm today, right?

503
00:49:28,266 --> 00:49:33,132
Then, how would tonight be?

504
00:49:33,156 --> 00:49:36,962
I don't think they'll stay like this forever. We strike first.

505
00:49:36,986 --> 00:49:39,136
I feel a bit urgent too.

506
00:49:51,606 --> 00:49:56,176
<i>Police: We Serve You with Devotion</i>

507
00:51:03,236 --> 00:51:04,876
Oh!

508
00:51:06,246 --> 00:51:07,652
What?

509
00:51:07,676 --> 00:51:10,472
It's Hyung Joon Jae.

510
00:51:10,496 --> 00:51:12,636
What about Heo Joon Jae?

511
00:51:13,696 --> 00:51:17,672
Is Jo Nam Doo crazy? Why is he like that?

512
00:51:17,696 --> 00:51:20,452
Can't I go by myself? What if it's dangerous?

513
00:51:20,476 --> 00:51:24,472
Tae Ho, there's something you don't know.

514
00:51:24,496 --> 00:51:27,692
If we had an actual fight, you wouldn't even be able to save your bones.

515
00:51:27,716 --> 00:51:31,826
Just know that I'm way stronger than you and hurry up and step on the gas.

516
00:52:05,776 --> 00:52:08,226
Tie him tighter.

517
00:52:11,746 --> 00:52:17,046
Hey, you bastard! How could you do this to me? How could you do this to me?!

518
00:52:17,906 --> 00:52:20,552
You were the one who fell for a woman

519
00:52:20,576 --> 00:52:25,246
and stopped working with me. You're the one who betrayed me, bastard!!

520
00:52:26,476 --> 00:52:30,092
I have to make a living too. I'm sorry about this.

521
00:52:30,116 --> 00:52:34,372
Untie me. Untie me, you bastard!

522
00:52:34,396 --> 00:52:37,082
Oh, and this.

523
00:52:37,106 --> 00:52:38,323
What's that?

524
00:52:38,347 --> 00:52:42,872
Your suicide note. It will be discovered in your room tomorrow.

525
00:52:42,896 --> 00:52:47,842
You're going to commit suicide from the guilt of having killed your father today.

526
00:52:47,866 --> 00:52:49,576
What?

527
00:52:52,766 --> 00:52:54,396
Don't do it.

528
00:52:55,676 --> 00:52:57,376
Don't do it.

529
00:53:02,326 --> 00:53:06,872
It's the component that killed your father, Acrotine.

530
00:53:06,896 --> 00:53:12,532
If it's fast, 10 minutes, if it's late, 30 minutes. You'll become comfortable (dead).

531
00:53:12,556 --> 00:53:14,832
You crazy bastard.

532
00:53:14,856 --> 00:53:20,212
Since you weren't able to receive any inheritance from Father, that's enough for the murder motive.

533
00:53:20,236 --> 00:53:28,236
And... since you know the layout of our house well, you concealed the evidence in the basement,

534
00:53:30,656 --> 00:53:32,446
Joon Jae.

535
00:53:33,886 --> 00:53:37,366
It wouldn't be hard to come up with a story.

536
00:53:42,606 --> 00:53:45,592
- Chi Hyeon. 
 - Yes, Mother.

537
00:53:45,616 --> 00:53:48,486
Will you wait outside with that person?

538
00:54:02,396 --> 00:54:05,122
Do you think I'll leave you alone according to your wishes?

539
00:54:05,146 --> 00:54:09,172
If you don't, what are you going to do?

540
00:54:09,196 --> 00:54:12,962
Dead men never tell tales.

541
00:54:12,986 --> 00:54:17,602
Look at your father. He can't say anything.

542
00:54:17,626 --> 00:54:23,816
How could you be like that to Father?

543
00:54:25,086 --> 00:54:27,872
When Father was so good to you!

544
00:54:27,896 --> 00:54:32,642
And wasn't I good?! It was 17 years.

545
00:54:32,666 --> 00:54:39,402
I spent 17 years, acting like the tongue in Heo Il Joong's mouth and I was very good.

546
00:54:39,426 --> 00:54:47,426
But when it came time to bequeath his fortune he only looked for his blood.

547
00:54:48,606 --> 00:54:50,442
Is that why you killed him?

548
00:54:50,466 --> 00:54:53,792
Yes. I killed him.

549
00:54:53,816 --> 00:54:58,662
As it was, your father was dying anyway.

550
00:54:58,686 --> 00:55:05,316
Truthfully, that poison, he hadn't been ingesting it only for one or two days.

551
00:55:17,956 --> 00:55:23,622
He was becoming addicted to it in very small amounts so he didn't know.

552
00:55:23,646 --> 00:55:26,282
It would have been hard for him to pass a year,

553
00:55:26,306 --> 00:55:30,942
but with him of all things saying he wanted to draw up a will,

554
00:55:30,966 --> 00:55:36,602
I just sent him a bit early.

555
00:55:36,626 --> 00:55:43,116
You killed your previous husbands like that too, didn't you, Kang Ji Hyeon?

556
00:55:44,896 --> 00:55:52,572
That's right. But no one knew even after 20 years passed.

557
00:55:52,596 --> 00:55:58,262
Perhaps, even after 20 years passes no one will probably know

558
00:55:58,286 --> 00:56:03,036
that I killed you and your father.

559
00:56:20,836 --> 00:56:24,896
Would that really be?

560
00:56:34,386 --> 00:56:37,782
Who set the alarm? I told you not to do that during working hours.

561
00:56:37,806 --> 00:56:39,566
Come out!

562
00:56:44,366 --> 00:56:46,712
What is this?

563
00:56:46,736 --> 00:56:51,452
What is this?! Who are you?! Can't you let this go? Let go!

564
00:56:51,476 --> 00:56:53,132
You! How dare you...

565
00:56:53,156 --> 00:57:00,036
Look to see how many people put on such a show to make you confess to your crimes.

566
00:57:02,696 --> 00:57:07,062
Hey, this person has a panic disorder. Hurry up and arrest her and lock her up

567
00:57:07,086 --> 00:57:08,922
so she can be alone.

568
00:57:08,946 --> 00:57:15,832
Let me go! Let me go! Let me go!

569
00:57:15,856 --> 00:57:21,616
Hey! You, Heo Joon Jae! Let go of me!

570
00:57:30,166 --> 00:57:34,896
<i>Hey, a job came in from Heo Chi Hyeon.</i>

571
00:57:37,706 --> 00:57:40,682
<i>Do I look like a betrayer-type? Why does everyone (do this) to me?</i>

572
00:57:40,706 --> 00:57:43,896
<i>Heo Chi Hyeon does see a person correctly.</i>

573
00:57:45,136 --> 00:57:46,413
<i>So what did you say?</i>

574
00:57:46,437 --> 00:57:49,376
<i>What do you mean, what did I say? Of course, I said I'd do it.</i>

575
00:57:50,396 --> 00:57:52,162
<i>You human being I can't trust.</i>

576
00:57:52,186 --> 00:57:56,172
<i>Hey, it's like this. That side's a successor and you're a beggar.</i>

577
00:57:56,196 --> 00:58:00,292
<i>Hey, you know my principle, right? First, money. Second, even more money.</i>

578
00:58:00,316 --> 00:58:05,196
<i>Then you should just take the money and do what they ask. Why are you coming here to tell us this?</i>

579
00:58:06,016 --> 00:58:08,812
<i>Sadly, the third principle doesn't fit.</i>

580
00:58:08,836 --> 00:58:10,952
<i>The third? What's that?</i>

581
00:58:10,976 --> 00:58:12,212
<i>Manners.</i>

582
00:58:12,236 --> 00:58:13,473
<i>What?</i>

583
00:58:13,497 --> 00:58:18,702
<i>I value manners. This jerk kept speaking casually to me when he's even younger than I am.</i>

584
00:58:18,726 --> 00:58:20,182
<i>I speak casually to you too.</i>

585
00:58:20,206 --> 00:58:25,012
<i>You're the home owner. I have a respect for the home owner. Respect, admiration.</i>

586
00:58:25,036 --> 00:58:27,962
<i>So, did you tell him you wouldn't do it?</i>

587
00:58:27,986 --> 00:58:29,622
<i>No, I told him I'd do it.</i>

588
00:58:29,646 --> 00:58:31,642
<i>What are you trying to do?</i>

589
00:58:31,666 --> 00:58:33,332
<i>We have to go hit him together.</i>

590
00:58:33,356 --> 00:58:36,106
<i>- What?

- The back of his head.</i>

591
00:58:43,746 --> 00:58:48,346
<i>We're being wiretapped nearby. I'll only speak to you through text messages.</i>

592
00:58:49,316 --> 00:58:51,402
<i>Did any fingerprints come out yet?</i>

593
00:58:51,426 --> 00:58:52,482
<i>Not yet.</i>

594
00:58:52,506 --> 00:58:53,753
<i>You're not going to the funeral hall?</i>

595
00:58:53,777 --> 00:58:56,682
<i>I'm not going. 
 [Act angry.]</i>

596
00:58:56,706 --> 00:58:58,772
<i>But you should still go.</i>

597
00:58:58,796 --> 00:59:04,182
<i>How could I? I still haven't figured out how he passed away.</i>

598
00:59:04,206 --> 00:59:06,492
<i>No. Be a little angrier!</i>

599
00:59:06,516 --> 00:59:07,872
<i>Do you have to do that?</i>

600
00:59:07,896 --> 00:59:09,382
<i>- What? 
 - The autopsy.</i>

601
00:59:09,406 --> 00:59:12,882
<i>Even if it's someone else's business, is that something you should be saying now?</i>

602
00:59:12,906 --> 00:59:15,746
<i>That's right. You're doing well.</i>

603
00:59:24,426 --> 00:59:26,522
Let's get ready.

604
00:59:26,546 --> 00:59:28,726
Okay.

605
00:59:41,626 --> 00:59:44,306
<i>I'll hit you in front of the car door.</i>

606
00:59:54,976 --> 00:59:57,356
<i>Fall down, fall down.</i>

607
01:00:01,276 --> 01:00:06,732
<i>Make it look realistic. Does it make sense that if you get hit from the back that you'd drip blood from there?</i>

608
01:00:06,756 --> 01:00:09,842
<i>It really hurt earlier.</i>

609
01:00:09,866 --> 01:00:13,692
<i>What? It's not even a real steel pipe. Why are you making such a fuss about getting hit with it?</i>

610
01:00:13,716 --> 01:00:16,532
<i>Hey, is it a right or a left at the coast?</i>

611
01:00:16,556 --> 01:00:18,602
<i>Straight.</i>

612
01:00:18,626 --> 01:00:20,946
<i>Hey, I lost it because of you! Damn it.</i>

613
01:00:22,646 --> 01:00:29,546
You! You! Heo Joon Jae! Can't you let go?!

614
01:00:48,726 --> 01:00:50,442
Mother.

615
01:00:50,466 --> 01:00:52,116
Chi Hyeon.

616
01:00:55,766 --> 01:00:57,602
Chi Hyeon!

617
01:00:57,626 --> 01:01:00,106
You can't!

618
01:01:01,246 --> 01:01:04,346
- Work hard. 
 - You worked hard.

619
01:01:18,136 --> 01:01:21,076
Hey! Hey!

620
01:01:22,456 --> 01:01:23,443
Chi Hyeon!

621
01:01:23,467 --> 01:01:25,906
Hurry up and get in.

622
01:01:29,606 --> 01:01:31,566
Heo Joon Jae!

623
01:01:41,466 --> 01:01:44,166
<i>I saw that person's face.</i>

624
01:01:48,476 --> 01:01:50,346
<i>Heo Chi Hyeon.</i>

625
01:02:10,636 --> 01:02:15,392
♬ <i>Did I wake up from a long dream?</i> ♬

626
01:02:15,416 --> 01:02:19,682
♬ <i>As soon as I recognized you</i> ♬

627
01:02:19,706 --> 01:02:23,582
♬ <i>Before I knew you was the sky</i> ♬

628
01:02:23,606 --> 01:02:28,512
♬ <i>always as brilliant?</i> ♬

629
01:02:28,536 --> 01:02:31,942
♬ <i>If out of ten thousand chances</i> ♬

630
01:02:31,966 --> 01:02:37,142
♬ <i>our love came into being</i> ♬

631
01:02:37,166 --> 01:02:41,082
♬ <i>If out of ten thousand chances</i> ♬

632
01:02:41,106 --> 01:02:43,736
♬ <i>you and I could begin</i> ♬


