1
00:00:00,132 --> 00:00:04,606
THE GOOD BAD MOTHER

2
00:00:04,687 --> 00:00:09,247
THE GOOD BAD MOTHER

3
00:00:09,702 --> 00:00:11,268
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS

4
00:00:11,349 --> 00:00:12,988
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS

5
00:00:13,405 --> 00:00:15,323
Mom, no.

6
00:00:15,407 --> 00:00:16,699
No, Mom.

7
00:00:16,783 --> 00:00:18,201
Mom…

8
00:00:18,284 --> 00:00:20,161
No, Mom.

9
00:00:25,166 --> 00:00:26,209
Kang-ho…

10
00:00:26,292 --> 00:00:27,210
Kang-ho.

11
00:00:28,128 --> 00:00:29,504
Kang-ho, you're…

12
00:00:29,587 --> 00:00:31,840
You're…

13
00:00:43,101 --> 00:00:43,977
Kang-ho…

14
00:00:48,189 --> 00:00:49,691
You just

15
00:00:50,275 --> 00:00:52,569
stood up, right?

16
00:00:56,739 --> 00:00:58,324
Honey…

17
00:00:58,408 --> 00:01:00,869
Our son… Thank you.

18
00:01:01,452 --> 00:01:02,912
Thank you.

19
00:01:03,705 --> 00:01:04,998
Thank you.

20
00:01:07,876 --> 00:01:10,378
Kang-ho, do it again.

21
00:01:11,963 --> 00:01:14,174
Stand up again.

22
00:01:22,891 --> 00:01:25,810
Kang-ho, that was…

23
00:01:28,646 --> 00:01:29,564
Kang-ho.

24
00:01:30,106 --> 00:01:32,150
Kang-ho.

25
00:01:33,735 --> 00:01:34,694
Kang-ho.

26
00:01:35,236 --> 00:01:36,362
Kang-ho!

27
00:01:38,448 --> 00:01:39,282
Kang-ho.

28
00:01:41,159 --> 00:01:43,119
Kang-ho!

29
00:01:44,078 --> 00:01:45,079
Kang-ho!

30
00:01:46,331 --> 00:01:47,373
Kang-ho!

31
00:01:47,999 --> 00:01:49,209
Kang-ho!

32
00:02:27,830 --> 00:02:30,750
EPISODE 8

33
00:02:35,672 --> 00:02:36,923
Let me see your fingernail.

34
00:02:50,937 --> 00:02:52,730
I fixed it for now

35
00:02:52,814 --> 00:02:54,566
but it could chip again.

36
00:02:55,400 --> 00:02:56,359
Here.

37
00:02:57,860 --> 00:03:00,029
I'll mark it with this nail polish,

38
00:03:00,113 --> 00:03:02,824
so be careful with this fingernail, okay?

39
00:03:07,745 --> 00:03:09,497
My mom abandoned me.

40
00:03:13,167 --> 00:03:15,044
She took me to an unfamiliar place

41
00:03:15,878 --> 00:03:18,631
and left without me to go somewhere nice.

42
00:03:19,841 --> 00:03:21,342
Your mom

43
00:03:21,426 --> 00:03:23,553
would never abandon you.

44
00:03:25,263 --> 00:03:26,222
However,

45
00:03:27,098 --> 00:03:28,349
if she really

46
00:03:29,309 --> 00:03:31,227
did such a thing,

47
00:03:32,854 --> 00:03:35,106
I'm sure she had a reason.

48
00:03:35,940 --> 00:03:37,191
A reason?

49
00:03:37,775 --> 00:03:38,610
Yes.

50
00:03:40,820 --> 00:03:43,031
She may not be able to tell you now,

51
00:03:44,657 --> 00:03:47,243
but one day, you'll understand everything.

52
00:03:50,872 --> 00:03:53,499
Mi-joo, how do you know that?

53
00:03:58,254 --> 00:04:00,089
Because I was abandoned too.

54
00:04:01,507 --> 00:04:03,426
You were?

55
00:04:06,387 --> 00:04:07,221
Why?

56
00:04:08,431 --> 00:04:09,474
I'm not sure.

57
00:04:12,602 --> 00:04:15,355
I also really want to know

58
00:04:16,022 --> 00:04:18,399
why I was abandoned.

59
00:04:21,194 --> 00:04:23,071
But I'll never know.

60
00:04:31,371 --> 00:04:32,538
Kang-ho!

61
00:04:33,748 --> 00:04:34,832
Kang-ho.

62
00:04:58,523 --> 00:04:59,524
Kang-ho.

63
00:05:00,149 --> 00:05:01,317
About what happened--

64
00:05:01,401 --> 00:05:02,610
What's the reason?

65
00:05:03,903 --> 00:05:04,904
What?

66
00:05:05,405 --> 00:05:07,490
Why did you abandon me?

67
00:05:09,325 --> 00:05:11,035
Mi-joo told me

68
00:05:11,119 --> 00:05:13,079
that there must be a reason for that.

69
00:05:18,918 --> 00:05:19,836
Kang-ho.

70
00:05:21,712 --> 00:05:22,922
I never

71
00:05:24,298 --> 00:05:25,758
abandoned you.

72
00:05:36,686 --> 00:05:37,645
Kang-ho, look at me.

73
00:05:39,313 --> 00:05:41,107
Look at me. Please?

74
00:05:47,321 --> 00:05:48,364
I'll be honest.

75
00:05:51,367 --> 00:05:52,618
Kang-ho, the thing is…

76
00:05:54,328 --> 00:05:55,496
I'm actually

77
00:05:56,831 --> 00:05:57,957
a bit unwell.

78
00:06:02,587 --> 00:06:03,671
You are?

79
00:06:04,380 --> 00:06:05,298
Where?

80
00:06:06,632 --> 00:06:07,592
Here.

81
00:06:08,885 --> 00:06:11,345
My stomach hurts a bit.

82
00:06:14,474 --> 00:06:18,102
Because I'm unwell, I need to
take medicine and go to the hospital.

83
00:06:18,603 --> 00:06:21,981
Someone needs to cook,
do the laundry, and look after me.

84
00:06:23,524 --> 00:06:24,650
But…

85
00:06:26,444 --> 00:06:28,946
I didn't want to burden you.

86
00:06:30,031 --> 00:06:31,407
That's why.

87
00:06:35,286 --> 00:06:36,704
Was I a burden to you…

88
00:06:38,623 --> 00:06:40,583
because I'm unwell?

89
00:06:42,960 --> 00:06:43,920
What?

90
00:06:45,129 --> 00:06:48,299
You fed me medicine
and took me to the hospital.

91
00:06:49,217 --> 00:06:51,135
You cooked and did my laundry too.

92
00:06:52,220 --> 00:06:55,765
To me, you're just my mom.

93
00:07:00,228 --> 00:07:02,647
But I must've been a burden to you.

94
00:07:11,531 --> 00:07:12,573
I'm sorry.

95
00:07:13,324 --> 00:07:14,617
I was wrong.

96
00:07:15,993 --> 00:07:17,119
You're right.

97
00:07:19,455 --> 00:07:20,998
I'm your mom,

98
00:07:22,041 --> 00:07:23,584
and you're my son.

99
00:07:24,293 --> 00:07:26,295
I was so stupid to think that way.

100
00:07:31,008 --> 00:07:33,469
Besides, you're no longer unwell.

101
00:07:34,136 --> 00:07:36,305
You definitely stood up earlier.

102
00:07:36,389 --> 00:07:37,682
And soon enough,

103
00:07:38,266 --> 00:07:40,810
you'll be able to walk and run.

104
00:07:41,769 --> 00:07:42,895
And…

105
00:07:43,771 --> 00:07:45,481
you'll be able to take care of me.

106
00:07:47,108 --> 00:07:48,192
That's right.

107
00:07:48,860 --> 00:07:52,029
I also have a guardian now, don't I?

108
00:07:52,655 --> 00:07:53,948
"Guardian"?

109
00:07:55,116 --> 00:07:56,117
Yes.

110
00:07:57,535 --> 00:08:00,997
You're my guardian now.

111
00:08:03,499 --> 00:08:04,667
Your guardian.

112
00:08:15,219 --> 00:08:16,512
So Kang-ho,

113
00:08:16,596 --> 00:08:18,264
try to stand up

114
00:08:19,140 --> 00:08:22,602
like you did earlier.

115
00:08:39,285 --> 00:08:41,704
It's okay. You can do it.

116
00:08:42,288 --> 00:08:43,998
Take your time and try it again.

117
00:08:44,081 --> 00:08:44,999
Okay.

118
00:08:55,343 --> 00:08:57,720
Don't give up. You're almost there.

119
00:08:57,803 --> 00:08:59,680
A bit more.

120
00:09:02,183 --> 00:09:03,434
I can't do it.

121
00:09:03,517 --> 00:09:06,103
No, you did. You already did.

122
00:09:07,980 --> 00:09:09,315
Get up, Kang-ho.

123
00:09:09,398 --> 00:09:10,232
Get up.

124
00:09:18,866 --> 00:09:20,618
Don't leave me, Mom.

125
00:09:25,748 --> 00:09:27,249
Mom, where are we going?

126
00:09:29,669 --> 00:09:33,172
No. I don't want to go.

127
00:09:33,965 --> 00:09:37,510
Can't I just live with you? Please?

128
00:09:38,260 --> 00:09:39,553
Mom.

129
00:09:43,599 --> 00:09:44,600
Mom.

130
00:09:45,351 --> 00:09:46,978
Mom!

131
00:09:47,061 --> 00:09:48,312
Mom!

132
00:09:51,983 --> 00:09:52,817
Mom!

133
00:09:53,693 --> 00:09:54,819
Mom!

134
00:09:54,902 --> 00:09:57,488
Mom! Save me!

135
00:09:57,571 --> 00:09:58,572
Do you want to live?

136
00:09:59,323 --> 00:10:00,366
Do you?

137
00:10:00,449 --> 00:10:02,660
- Mom!
- Then get up.

138
00:10:02,743 --> 00:10:04,662
Stand up like you did earlier!

139
00:10:07,331 --> 00:10:08,874
- Mom!
- Get up!

140
00:10:09,375 --> 00:10:11,210
- Kang-ho, look!
- Mom!

141
00:10:11,293 --> 00:10:13,671
If you stand up,

142
00:10:13,754 --> 00:10:15,881
the water will be only knee-deep!

143
00:10:15,965 --> 00:10:17,383
- Mom.
- So get up!

144
00:10:17,466 --> 00:10:19,427
Stand up!

145
00:10:19,510 --> 00:10:21,470
Mom.

146
00:10:23,305 --> 00:10:26,517
Mom!

147
00:10:26,600 --> 00:10:28,394
The wheelchair is gone.

148
00:10:28,477 --> 00:10:29,729
So get up.

149
00:10:29,812 --> 00:10:31,480
Get up and walk!

150
00:10:32,064 --> 00:10:34,150
I can't…

151
00:10:38,112 --> 00:10:41,699
It's not that you can't. You just won't.

152
00:10:41,782 --> 00:10:44,243
That's not true.

153
00:10:44,326 --> 00:10:46,620
I can't do it, Mom.

154
00:10:46,704 --> 00:10:48,539
- Really?
- Mom!

155
00:10:48,622 --> 00:10:50,124
Really?

156
00:10:52,376 --> 00:10:53,335
Mom!

157
00:10:53,919 --> 00:10:55,045
- Get up.
- Mom!

158
00:10:55,129 --> 00:10:57,173
- Mom!
- Get up!

159
00:10:57,256 --> 00:11:00,676
- Mom!
- Get up and walk!

160
00:11:01,343 --> 00:11:02,470
Mom!

161
00:11:02,970 --> 00:11:04,472
Get up!

162
00:11:05,097 --> 00:11:07,099
Mom…

163
00:11:12,062 --> 00:11:14,732
Hold him by his pelvis…

164
00:11:20,905 --> 00:11:23,032
Mom…

165
00:11:23,115 --> 00:11:24,575
Get up.

166
00:11:25,951 --> 00:11:27,077
All right.

167
00:11:28,496 --> 00:11:30,456
It's okay. You can do it.

168
00:11:31,123 --> 00:11:32,124
Get up.

169
00:11:32,208 --> 00:11:33,751
- You're doing well.
- A bit more. Your left foot.

170
00:11:47,348 --> 00:11:48,474
That's it.

171
00:11:49,266 --> 00:11:50,434
Your legs.

172
00:11:50,518 --> 00:11:52,144
Move your legs!

173
00:11:52,228 --> 00:11:53,604
I can't move them.

174
00:11:58,984 --> 00:12:00,778
Slowly. Good.

175
00:12:03,405 --> 00:12:04,532
Well done.

176
00:12:05,157 --> 00:12:06,575
- Well done.
- You're doing well.

177
00:12:06,659 --> 00:12:08,285
Slowly.

178
00:12:09,286 --> 00:12:10,246
Gosh!

179
00:12:19,964 --> 00:12:21,590
- Move them.
- Mom.

180
00:12:23,509 --> 00:12:24,552
I can move them, Mom.

181
00:12:25,052 --> 00:12:26,095
Mom.

182
00:12:26,178 --> 00:12:28,681
Well done. More.

183
00:12:50,828 --> 00:12:52,204
- I don't want to!
<i>- Oh Tae-soo of Jeilmirae Party</i>

184
00:12:52,288 --> 00:12:53,664
- Come here.
<i>- received the highest votes</i>

185
00:12:53,747 --> 00:12:55,249
- Kang-ho!
<i>- in the preliminary elections.</i>

186
00:12:55,332 --> 00:12:56,166
Mr. Son!

187
00:13:19,815 --> 00:13:20,900
Come here, Kang-ho.

188
00:13:22,151 --> 00:13:23,360
Kang-ho.

189
00:13:47,259 --> 00:13:51,722
She's already been through
so much hardship.

190
00:13:52,306 --> 00:13:54,141
With her son in that state

191
00:13:54,225 --> 00:13:56,435
and now her farm in ruins,

192
00:13:56,518 --> 00:13:58,687
she must be in so much distress.

193
00:13:58,771 --> 00:14:01,190
I can't believe I made such a fuss

194
00:14:01,273 --> 00:14:04,610
trying to get rid of her pig farm.

195
00:14:05,277 --> 00:14:07,404
I deserve to die.

196
00:14:07,488 --> 00:14:08,405
That's true.

197
00:14:08,489 --> 00:14:09,490
What?

198
00:14:12,326 --> 00:14:14,578
Don't say that.

199
00:14:14,662 --> 00:14:17,164
We're all to blame.

200
00:14:17,248 --> 00:14:18,958
No one here is innocent.

201
00:14:19,833 --> 00:14:23,629
I should visit and console her,

202
00:14:23,712 --> 00:14:27,716
but I feel too shameful to do that.

203
00:14:28,259 --> 00:14:30,469
Speaking of which,

204
00:14:30,552 --> 00:14:33,138
as her neighbors,

205
00:14:33,222 --> 00:14:35,516
we should be doing something to help her.

206
00:14:35,599 --> 00:14:40,604
Then should we all pitch in
some money for her?

207
00:14:40,688 --> 00:14:44,024
You know her. She'd never accept it.

208
00:14:44,108 --> 00:14:47,278
I agree. Instead of giving her money,

209
00:14:47,361 --> 00:14:49,071
how about we give her a gift?

210
00:14:49,697 --> 00:14:53,659
Perhaps, some nice sheet masks,
clothes, or a luxury bag.

211
00:14:53,742 --> 00:14:56,704
She's been giving away
everything she owns.

212
00:14:56,787 --> 00:14:58,038
I doubt she'll be happy.

213
00:14:58,664 --> 00:15:00,165
What is she giving away?

214
00:15:00,249 --> 00:15:01,959
Did she give you something?

215
00:15:03,836 --> 00:15:06,005
- Did she give you something?
- No.

216
00:15:06,088 --> 00:15:07,715
That's not it.

217
00:15:08,549 --> 00:15:09,842
What I mean is that

218
00:15:09,925 --> 00:15:14,054
she's not the type

219
00:15:14,138 --> 00:15:17,474
to want nice clothes or bags.

220
00:15:17,558 --> 00:15:22,688
Her only desire
is to dote on her one and only son.

221
00:15:23,856 --> 00:15:26,150
Why don't we get Kang-ho a gift instead?

222
00:15:26,233 --> 00:15:28,444
Goodness, that's a great idea.

223
00:15:28,527 --> 00:15:29,403
Right.

224
00:15:29,486 --> 00:15:32,865
Then what about a new wheelchair?

225
00:15:32,948 --> 00:15:37,119
I saw that she had thrown out
his broken wheelchair a few days ago.

226
00:15:37,202 --> 00:15:40,372
Then don't you think
she would've bought a new one already?

227
00:15:40,456 --> 00:15:41,874
- Right.
- You think so?

228
00:15:42,499 --> 00:15:45,085
Since he can't go anywhere without it.

229
00:15:45,169 --> 00:15:46,170
That's true.

230
00:15:46,754 --> 00:15:51,467
Then how about
we get him a mobility scooter?

231
00:15:52,051 --> 00:15:55,512
It won't break since it's sturdy.

232
00:15:55,596 --> 00:15:58,599
The roads here are very rough.

233
00:15:58,682 --> 00:16:00,184
It's perfect!

234
00:16:01,268 --> 00:16:04,229
You sure are an early adopter.

235
00:16:04,313 --> 00:16:05,272
I'm all for it.

236
00:16:05,356 --> 00:16:07,441
- Me too!
- We all are!

237
00:16:07,524 --> 00:16:10,319
- Then let's get one already.
- Okay.

238
00:16:11,779 --> 00:16:13,072
JIN YOUNG-SOON
CHOI KANG-HO'S MOTHER

239
00:16:13,572 --> 00:16:14,573
JUNG GUM-JA, LEE MI-JOO

240
00:16:15,657 --> 00:16:16,575
PIGSTY
OFFICE

241
00:16:21,622 --> 00:16:22,456
Mr. So.

242
00:16:25,376 --> 00:16:26,377
You startled me.

243
00:16:28,420 --> 00:16:31,382
You jerk. I told you
not to barge in like that.

244
00:16:31,465 --> 00:16:33,300
- We finally have it.
- What?

245
00:16:38,222 --> 00:16:39,181
Are you serious?

246
00:16:40,391 --> 00:16:41,350
Where?

247
00:16:43,310 --> 00:16:44,311
Where is it?

248
00:16:47,940 --> 00:16:49,358
Look at this.

249
00:16:49,441 --> 00:16:50,484
We finally have…

250
00:16:51,402 --> 00:16:52,820
a lettuce leaf.

251
00:16:54,113 --> 00:16:55,489
So…

252
00:16:56,824 --> 00:16:58,826
you didn't mean evidence.

253
00:17:02,996 --> 00:17:05,207
You meant lettuce leaves.

254
00:17:05,791 --> 00:17:06,959
Oh, the evidence?

255
00:17:07,543 --> 00:17:10,963
But sir, look. We went through
the effort of planting them.

256
00:17:11,046 --> 00:17:14,550
At times, we forgot
to water them or spray pesticides.

257
00:17:15,217 --> 00:17:18,220
But look how they've grown.

258
00:17:18,303 --> 00:17:19,221
So,

259
00:17:20,472 --> 00:17:22,266
you're elated.

260
00:17:22,349 --> 00:17:23,475
Right?

261
00:17:23,559 --> 00:17:26,437
Yes, sir. I'm very happy.

262
00:17:26,520 --> 00:17:29,356
It's the first time
I've planted something and seen it grow.

263
00:17:30,441 --> 00:17:32,568
- Take a closer look.
- Don't come near me.

264
00:17:32,651 --> 00:17:33,777
Don't!

265
00:17:33,861 --> 00:17:35,028
Get out!

266
00:17:35,612 --> 00:17:36,780
Go!

267
00:17:37,364 --> 00:17:38,282
You punk!

268
00:17:38,824 --> 00:17:40,367
Leave!

269
00:17:41,493 --> 00:17:43,912
What are you talking about?

270
00:17:43,996 --> 00:17:45,456
We're not qualified?

271
00:17:45,539 --> 00:17:49,293
We're young, healthy men
who decided to farm in the countryside.

272
00:17:49,376 --> 00:17:51,795
We've completed the required course too.

273
00:17:51,879 --> 00:17:53,088
<i>I'm sorry.</i>

274
00:17:53,172 --> 00:17:56,133
<i>But both of the applicants
are employed in a conglomerate</i>

275
00:17:56,216 --> 00:17:58,969
<i>and covered by social insurance,
therefore are not eligible for this loan.</i>

276
00:17:59,470 --> 00:18:02,181
What on earth are you talking about?

277
00:18:02,264 --> 00:18:03,432
Then what about me?

278
00:18:04,266 --> 00:18:05,601
What should I do?

279
00:18:05,684 --> 00:18:06,518
<i>Sorry?</i>

280
00:18:07,394 --> 00:18:08,479
<i>What are you…</i>

281
00:18:08,562 --> 00:18:10,898
I'll die if I don't pay them back soon.

282
00:18:10,981 --> 00:18:11,857
And it'll be messy.

283
00:18:11,940 --> 00:18:13,775
They'll tear out my liver, kidneys, eyes,

284
00:18:13,859 --> 00:18:17,529
lungs, intestines, duodenum,
and everything else

285
00:18:17,613 --> 00:18:20,032
piece by piece
and that's how I'll end up--

286
00:18:27,080 --> 00:18:29,666
I should just die.

287
00:18:30,292 --> 00:18:31,627
I should just die.

288
00:18:31,710 --> 00:18:34,671
I should just die.

289
00:18:35,422 --> 00:18:38,675
I should just die.

290
00:18:38,759 --> 00:18:39,927
I should just die.

291
00:18:41,303 --> 00:18:42,596
What are you looking for?

292
00:18:44,056 --> 00:18:45,432
Are there any pesticides?

293
00:18:46,058 --> 00:18:47,476
I want to kill myself.

294
00:18:48,352 --> 00:18:49,811
It's down there.

295
00:18:50,896 --> 00:18:51,897
What?

296
00:18:52,731 --> 00:18:57,027
Mix two tablespoons of this
in one <i>mal</i> of water.

297
00:18:59,321 --> 00:19:00,322
Okay.

298
00:19:01,031 --> 00:19:02,366
This one too.

299
00:19:05,536 --> 00:19:06,745
Here's your insecticide.

300
00:19:07,371 --> 00:19:08,539
- Thank you.
- Sure.

301
00:19:08,622 --> 00:19:10,290
- Bye.
- Bye.

302
00:19:18,674 --> 00:19:19,508
Goodness.

303
00:19:19,591 --> 00:19:22,135
What is this? Is this for me?

304
00:19:22,219 --> 00:19:23,303
Are you senile?

305
00:19:23,387 --> 00:19:24,805
What? What's wrong with me?

306
00:19:25,389 --> 00:19:27,975
Is looking for romance at my age so wrong?

307
00:19:28,058 --> 00:19:29,351
Jeez.

308
00:19:30,060 --> 00:19:34,398
This countryside has been teeming
with old ladies.

309
00:19:34,481 --> 00:19:37,401
-All the men around here are excited
-Does it hurt?

310
00:19:37,484 --> 00:19:41,071
to see such a young, pretty lady.

311
00:19:41,947 --> 00:19:44,324
Mi-joo has been treating everyone

312
00:19:44,408 --> 00:19:46,952
in this village well.

313
00:19:47,536 --> 00:19:50,330
Thanks to her, I have more customers now.

314
00:19:50,414 --> 00:19:52,082
She's my lucky charm.

315
00:19:52,916 --> 00:19:54,126
Hey, young lady.

316
00:19:54,835 --> 00:19:57,504
Are you interested in opening a nail salon

317
00:19:57,588 --> 00:20:01,049
in a bigger and cleaner place?

318
00:20:01,133 --> 00:20:03,427
I could easily get you

319
00:20:03,510 --> 00:20:07,222
the best spot in this area.

320
00:20:07,306 --> 00:20:08,223
What do you say?

321
00:20:09,474 --> 00:20:12,144
Thank you for the offer,
but I like this place.

322
00:20:12,227 --> 00:20:16,148
I have many regulars,
and the owners here are so lovely.

323
00:20:17,983 --> 00:20:19,234
Did you hear that?

324
00:20:19,318 --> 00:20:24,197
Don't you even dream
of stealing her from me.

325
00:20:25,699 --> 00:20:26,867
Shouldn't you get going?

326
00:20:27,868 --> 00:20:28,869
Excuse me.

327
00:20:30,037 --> 00:20:30,996
Hi, Mom.

328
00:20:31,079 --> 00:20:33,415
Mom, Dad is here.

329
00:20:33,498 --> 00:20:36,627
What? What are you talking about?
Why would he be here?

330
00:20:37,461 --> 00:20:40,881
<i>- I'm working, so call me later.</i>
- I'm not lying. I know his face.

331
00:20:40,964 --> 00:20:42,591
He drove a Banz here.

332
00:20:42,674 --> 00:20:44,134
I'm certain it's him.

333
00:20:46,803 --> 00:20:48,805
Stop here please.

334
00:20:50,182 --> 00:20:51,308
Mom!

335
00:20:51,391 --> 00:20:52,434
Mom!

336
00:20:54,102 --> 00:20:56,146
Mom, hurry!

337
00:20:56,229 --> 00:20:58,065
- Hurry up!
- Okay.

338
00:20:58,148 --> 00:20:59,775
You need to hurry!

339
00:20:59,858 --> 00:21:02,819
Grandma is beating Dad up right now!

340
00:21:03,403 --> 00:21:05,864
He's getting beaten up!

341
00:21:05,947 --> 00:21:08,617
You darn son of a gun!

342
00:21:08,700 --> 00:21:11,328
I know it's you! Stop lying!

343
00:21:11,411 --> 00:21:12,537
- What's wrong?
- You're the guy

344
00:21:12,621 --> 00:21:14,498
who abandoned my daughter!

345
00:21:14,581 --> 00:21:15,624
That's not me.

346
00:21:15,707 --> 00:21:16,708
Don't you dare lie!

347
00:21:17,376 --> 00:21:20,295
You don't think I know your face?

348
00:21:22,130 --> 00:21:23,507
I set a picture of you

349
00:21:24,216 --> 00:21:26,426
as the wallpaper on my phone.

350
00:21:27,177 --> 00:21:30,889
I wanted to make sure to recognize you
so I can beat you up.

351
00:21:31,473 --> 00:21:33,266
I only took that because she asked me to.

352
00:21:33,350 --> 00:21:34,309
Stop lying!

353
00:21:34,393 --> 00:21:36,436
Darn it. And that's not even the US.

354
00:21:36,520 --> 00:21:38,939
We took that in Seoul.

355
00:21:40,899 --> 00:21:41,942
Be quiet.

356
00:21:42,025 --> 00:21:42,943
The kids will hear.

357
00:21:43,026 --> 00:21:45,404
- Dad!
- Dad!

358
00:21:51,368 --> 00:21:53,120
The kids think you're their dad.

359
00:21:53,203 --> 00:21:54,746
You can't show up like this.

360
00:21:54,830 --> 00:21:55,789
Pay me back.

361
00:21:56,373 --> 00:22:00,252
- Sun-young borrowed that money.
- I don't want to hear it.

362
00:22:00,836 --> 00:22:02,504
You have until the end of the month.

363
00:22:03,255 --> 00:22:04,423
If you don't,

364
00:22:05,006 --> 00:22:08,885
I'll tell those ladies
who are dying to find you

365
00:22:08,969 --> 00:22:10,095
that you're here.

366
00:22:23,692 --> 00:22:25,569
What? What's wrong?

367
00:22:27,612 --> 00:22:28,613
Where's Dad?

368
00:22:29,906 --> 00:22:30,949
Dad?

369
00:22:32,325 --> 00:22:33,160
He left.

370
00:22:33,243 --> 00:22:34,911
He left?

371
00:22:34,995 --> 00:22:35,954
Where did he go?

372
00:22:36,621 --> 00:22:37,456
To the US.

373
00:22:38,999 --> 00:22:40,000
The US?

374
00:22:41,418 --> 00:22:44,171
Something urgent came up, so he had to.

375
00:22:44,254 --> 00:22:46,548
He said he was sorry for leaving
without saying goodbye

376
00:22:46,631 --> 00:22:49,384
- and that when he returns--
- I hate you both.

377
00:22:49,468 --> 00:22:51,511
I won't go to kindergarten anymore.

378
00:22:53,763 --> 00:22:54,890
Ye-jin.

379
00:22:56,016 --> 00:22:59,561
There's this boy named Park Jun-seo
at our kindergarten.

380
00:22:59,644 --> 00:23:02,105
He always teases her for not having a dad,

381
00:23:02,189 --> 00:23:04,065
so they always get into fights.

382
00:23:04,691 --> 00:23:06,443
So we were going to
bring Dad along tomorrow

383
00:23:06,526 --> 00:23:09,154
and teach him a lesson.

384
00:23:10,822 --> 00:23:11,990
But not anymore.

385
00:23:13,241 --> 00:23:14,993
Seo-jin.

386
00:23:16,786 --> 00:23:18,038
It's me.

387
00:23:18,121 --> 00:23:21,416
The hen I told you to prepare,
I don't need it anymore.

388
00:23:29,508 --> 00:23:30,467
Darn it.

389
00:23:33,595 --> 00:23:36,973
The kids kept saying that
they wanted to see their dad.

390
00:23:38,183 --> 00:23:42,562
So I asked my friend's boyfriend
to video-call them a few times.

391
00:23:44,272 --> 00:23:45,482
Mom.

392
00:23:46,900 --> 00:23:48,235
I'm sorry.

393
00:23:48,318 --> 00:23:49,402
Don't be.

394
00:23:50,445 --> 00:23:54,032
It's not like I've been
a model parent to you anyway.

395
00:23:55,825 --> 00:23:58,370
I'm the one who started all this,

396
00:23:59,120 --> 00:24:01,206
so you don't have to apologize to me.

397
00:24:01,289 --> 00:24:02,374
It's just that

398
00:24:03,583 --> 00:24:04,918
those kids

399
00:24:05,001 --> 00:24:06,878
will be going to school soon.

400
00:24:07,754 --> 00:24:11,091
Once they see the family register
and find out they don't have a dad,

401
00:24:11,174 --> 00:24:12,842
they'll be so heartbroken.

402
00:24:17,681 --> 00:24:20,392
I thought of telling them
that you guys got a divorce

403
00:24:20,475 --> 00:24:22,435
or that he died of an illness.

404
00:24:22,519 --> 00:24:25,021
I thought long and hard too.

405
00:24:25,981 --> 00:24:26,982
But…

406
00:24:27,774 --> 00:24:29,025
I just can't do it.

407
00:24:29,693 --> 00:24:33,405
I can't bear the thought
of making them cry.

408
00:24:34,072 --> 00:24:38,118
Both of them will bawl.
How can I possibly watch that?

409
00:24:38,994 --> 00:24:41,413
They must be so heartbroken right now

410
00:24:42,122 --> 00:24:44,833
and bawling their eyes out.

411
00:24:45,417 --> 00:24:48,545
My babies…

412
00:24:49,462 --> 00:24:51,131
- No way!
- No way!

413
00:24:51,715 --> 00:24:53,758
Is this for Kang-ho?

414
00:24:53,842 --> 00:24:55,302
Yes, what do you think?

415
00:24:55,385 --> 00:24:56,761
Isn't it incredible?

416
00:24:56,845 --> 00:24:59,222
It's a bit small for three.

417
00:24:59,306 --> 00:25:01,099
What are you talking about?

418
00:25:01,182 --> 00:25:02,684
You shouldn't ride it!

419
00:25:02,767 --> 00:25:03,727
It's just for him!

420
00:25:03,810 --> 00:25:05,729
Don't raise your voice at them.

421
00:25:05,812 --> 00:25:08,189
- They could get hurt.
- He's right. You could get hurt.

422
00:25:08,273 --> 00:25:10,984
Kids, this is very expensive.

423
00:25:11,067 --> 00:25:12,902
So you shouldn't ride it, okay?

424
00:25:12,986 --> 00:25:14,362
- Okay.
- Good boy.

425
00:25:14,446 --> 00:25:17,574
The wheels are huge,
and it looks so sturdy.

426
00:25:17,657 --> 00:25:18,950
Kang-ho will love it.

427
00:25:19,034 --> 00:25:20,744
- Right.
- Of course.

428
00:25:20,827 --> 00:25:23,830
This will save Young-soon the hassle too.

429
00:25:23,913 --> 00:25:25,874
I'm glad we got it.

430
00:25:25,957 --> 00:25:27,500
- Right.
- Hey, it's Mi-joo.

431
00:25:27,584 --> 00:25:29,294
- Hi, Mi-joo.
- Gosh.

432
00:25:29,377 --> 00:25:31,630
Look who's here. It's Mi-joo.

433
00:25:31,713 --> 00:25:34,466
Did you close your salon today for this?

434
00:25:34,549 --> 00:25:35,508
Sorry?

435
00:25:36,092 --> 00:25:39,137
Goodness, you must be busy
with so many customers.

436
00:25:39,220 --> 00:25:41,348
How considerate of you.

437
00:25:41,848 --> 00:25:44,643
But then again,
she's always cared for Kang-ho

438
00:25:44,726 --> 00:25:47,103
- since they were kids.
- That's true.

439
00:25:47,187 --> 00:25:50,148
And Sam-sik always bullied Kang-ho.

440
00:25:50,231 --> 00:25:51,149
What…

441
00:25:51,232 --> 00:25:53,234
What on earth are you talking about?

442
00:25:53,318 --> 00:25:57,030
Sam-sik never bullied Kang-ho.

443
00:25:57,614 --> 00:25:58,823
He did. Be quiet.

444
00:25:58,907 --> 00:26:02,827
Anyway, now that
everyone's here, let's go.

445
00:26:02,911 --> 00:26:04,371
- All right.
- Let's go.

446
00:26:04,454 --> 00:26:05,955
- Move aside.
- Let's go!

447
00:26:06,039 --> 00:26:07,916
- You're going to hurt yourself!
- Go.

448
00:26:07,999 --> 00:26:09,542
All right.

449
00:26:09,626 --> 00:26:11,753
- Look at him.
- Goodness!

450
00:26:12,587 --> 00:26:14,547
I need to go back to the salon now.

451
00:26:15,131 --> 00:26:16,675
After they complimented you?

452
00:26:16,758 --> 00:26:19,094
- What?
- Be quiet and follow me.

453
00:26:20,261 --> 00:26:21,388
Mom…

454
00:26:26,226 --> 00:26:28,186
We can't make any mistakes this time.

455
00:26:28,269 --> 00:26:30,438
Do something stupid once again,

456
00:26:30,522 --> 00:26:32,982
and you'll see lettuce roots

457
00:26:33,066 --> 00:26:35,276
instead of leaves.

458
00:26:35,360 --> 00:26:36,486
Roots?

459
00:26:37,070 --> 00:26:38,947
But the roots are underground…

460
00:26:42,033 --> 00:26:43,034
Yes, sir.

461
00:26:58,800 --> 00:27:00,135
Hey, hide!

462
00:27:01,177 --> 00:27:02,429
Over there!

463
00:27:06,433 --> 00:27:10,103
Where in the world are they
after screwing me over?

464
00:27:11,396 --> 00:27:12,939
And why aren't they picking up?

465
00:27:13,022 --> 00:27:14,149
Darn it.

466
00:27:14,733 --> 00:27:15,859
All right.

467
00:27:15,942 --> 00:27:18,069
Gosh, it's so fascinating.

468
00:27:18,153 --> 00:27:20,530
- Be careful! You'll trip and fall!
- Make way!

469
00:27:20,613 --> 00:27:22,866
- Make way!
- Make way!

470
00:27:22,949 --> 00:27:24,534
Make way!

471
00:27:24,617 --> 00:27:26,327
Hey!

472
00:27:26,411 --> 00:27:28,121
All right.

473
00:27:28,705 --> 00:27:31,541
- Make way!
- Make way!

474
00:27:31,624 --> 00:27:34,335
- Let's go!
- Come on, let's go!

475
00:27:35,920 --> 00:27:38,631
Wait, why am I hiding?

476
00:27:55,899 --> 00:27:58,485
I'll ask her to open the gates.

477
00:27:58,568 --> 00:27:59,944
Why aren't you picking up?

478
00:28:00,028 --> 00:28:01,446
- Hey--
- Wait.

479
00:28:01,529 --> 00:28:03,198
- What is it?
- Hold on.

480
00:28:03,281 --> 00:28:07,368
Don't you think it'd be too boring

481
00:28:07,452 --> 00:28:09,454
to just hand it over to him?

482
00:28:09,537 --> 00:28:10,872
- Boring?
- What do you mean?

483
00:28:10,955 --> 00:28:12,165
- Yes.
- How about

484
00:28:12,248 --> 00:28:16,211
you all line up in two rows?

485
00:28:16,294 --> 00:28:17,670
- Both ways?
- Yes.

486
00:28:17,754 --> 00:28:20,006
- Like a wedding.
- I see.

487
00:28:20,090 --> 00:28:22,342
- Go on.
- Like this?

488
00:28:22,425 --> 00:28:27,555
I'll be hiding in that corner, okay?

489
00:28:28,264 --> 00:28:31,309
Once Kang-ho comes out,

490
00:28:31,392 --> 00:28:33,478
I want you to shout out his name.

491
00:28:33,561 --> 00:28:35,897
That'll be my cue.

492
00:28:35,980 --> 00:28:40,151
- Then I'll appear with this scooter.
- What are they doing?

493
00:28:41,694 --> 00:28:43,029
- I love it.
- Great.

494
00:28:43,113 --> 00:28:45,698
You sure are the brains around here.

495
00:28:45,782 --> 00:28:47,534
You're flattering me.

496
00:28:48,284 --> 00:28:50,161
Anyway, give me my cue.

497
00:28:50,245 --> 00:28:51,830
All right. "Kang-ho!"

498
00:28:52,455 --> 00:28:55,041
Jeez, they're so over the top.

499
00:28:55,625 --> 00:28:57,669
Young-soon!

500
00:28:58,211 --> 00:29:00,171
Are you home?

501
00:29:00,255 --> 00:29:01,256
Young-soon!

502
00:29:02,090 --> 00:29:03,383
Young-soon.

503
00:29:04,259 --> 00:29:05,635
I'm coming.

504
00:29:13,017 --> 00:29:14,936
What brings all of you here?

505
00:29:15,728 --> 00:29:16,729
Goodness.

506
00:29:18,106 --> 00:29:19,440
Mr. Son.

507
00:29:19,524 --> 00:29:22,527
It must've been so tough for you.

508
00:29:23,486 --> 00:29:24,904
As the old saying goes,

509
00:29:24,988 --> 00:29:28,741
"Neighbors are worth a thousand homes."

510
00:29:29,325 --> 00:29:31,661
But none of us are well-off enough

511
00:29:31,744 --> 00:29:33,705
to help you out.

512
00:29:34,289 --> 00:29:38,459
We also thought you'd need some time
to cope with your loss.

513
00:29:39,294 --> 00:29:40,628
It may sound like an excuse,

514
00:29:41,337 --> 00:29:43,631
but we finally mustered up
the courage to see you.

515
00:29:44,757 --> 00:29:46,342
We're truly

516
00:29:47,010 --> 00:29:48,261
sorry.

517
00:29:49,637 --> 00:29:51,598
Don't say that.

518
00:29:51,681 --> 00:29:54,893
I'm the one who should be sorry
for inconveniencing the village.

519
00:29:54,976 --> 00:29:56,853
- I'm sorry.
- Not at all.

520
00:29:56,936 --> 00:29:58,897
- We're sorry.
- Enough.

521
00:29:58,980 --> 00:30:02,817
We apologized,
and you accepted our apology.

522
00:30:02,901 --> 00:30:04,819
We're good now, okay?

523
00:30:04,903 --> 00:30:05,862
Sure.

524
00:30:05,945 --> 00:30:07,405
Where's Kang-ho?

525
00:30:07,488 --> 00:30:09,532
We haven't seen him in a while.

526
00:30:09,616 --> 00:30:10,909
We miss him.

527
00:30:10,992 --> 00:30:12,493
- Kang-ho?
- Yes.

528
00:30:12,577 --> 00:30:13,745
One minute.

529
00:30:14,287 --> 00:30:15,163
Kang-ho.

530
00:30:15,788 --> 00:30:16,915
Kang-ho, come on out.

531
00:30:16,998 --> 00:30:17,832
All right now.

532
00:30:17,916 --> 00:30:20,001
- Should we go get him?
- We should.

533
00:30:20,084 --> 00:30:21,294
No, stay here.

534
00:31:04,045 --> 00:31:06,047
- Goodness.
- Goodness.

535
00:31:06,631 --> 00:31:07,882
Goodness.

536
00:31:07,966 --> 00:31:10,176
- Goodness…
- This is great.

537
00:31:10,260 --> 00:31:11,761
I'm so happy for you!

538
00:31:11,844 --> 00:31:13,012
Goodness!

539
00:31:13,596 --> 00:31:16,349
- Goodness…
- This is unbelievable.

540
00:31:17,558 --> 00:31:20,144
Kang-ho!

541
00:31:20,228 --> 00:31:21,521
I'm coming!

542
00:31:21,604 --> 00:31:23,022
Goodness.

543
00:31:23,106 --> 00:31:25,692
Goodness, this is amazing.

544
00:31:25,775 --> 00:31:27,986
I'm so grateful.

545
00:31:29,028 --> 00:31:30,363
Goodness…

546
00:31:30,446 --> 00:31:31,572
- Goodness!
- Hey!

547
00:31:31,656 --> 00:31:33,157
Mr. Bang!

548
00:31:34,867 --> 00:31:35,743
Dad!

549
00:31:35,827 --> 00:31:37,787
- Dad!
- No! Move aside!

550
00:31:37,870 --> 00:31:39,747
Honey, where does it hurt?

551
00:31:39,831 --> 00:31:40,999
Where?

552
00:31:41,082 --> 00:31:42,458
- My legs!
- Your legs?

553
00:31:42,542 --> 00:31:43,710
Are you okay?

554
00:31:43,793 --> 00:31:45,169
- Goodness.
- What do I do?

555
00:31:45,253 --> 00:31:47,297
- Hi, Sam-sik.
- Are my legs okay?

556
00:31:47,380 --> 00:31:49,132
Hold on. No.

557
00:31:49,215 --> 00:31:50,967
- Call 911!
- Call 911!

558
00:31:51,050 --> 00:31:52,510
- Call 911!
- Hurry!

559
00:31:55,972 --> 00:31:57,473
They say sunshine comes after the rain.

560
00:31:57,557 --> 00:32:01,352
God must've been moved
by your mom's perseverance and love.

561
00:32:01,436 --> 00:32:04,605
That's why He's given you this miracle.

562
00:32:04,689 --> 00:32:05,606
I agree.

563
00:32:05,690 --> 00:32:08,526
And He's given me this mobility scooter.

564
00:32:09,110 --> 00:32:12,488
You should be grateful for it.
That was a close call.

565
00:32:14,699 --> 00:32:17,869
You two from Seoul, eat up.

566
00:32:17,952 --> 00:32:18,911
Thank you.

567
00:32:18,995 --> 00:32:20,163
- Eat up.
- Thank you.

568
00:32:23,249 --> 00:32:24,083
Hey.

569
00:32:24,959 --> 00:32:27,086
Focus and look around carefully.

570
00:32:29,213 --> 00:32:31,466
We didn't come here to drink <i>makgeolli.</i>

571
00:32:31,549 --> 00:32:32,800
Yes, sir.

572
00:32:41,225 --> 00:32:42,727
A little bird told me that

573
00:32:42,810 --> 00:32:44,937
you work at a conglomerate.

574
00:32:46,981 --> 00:32:48,941
How did you know
we work for Woobyeok Group?

575
00:32:49,025 --> 00:32:49,901
What?

576
00:32:49,984 --> 00:32:51,277
I didn't know that.

577
00:32:51,861 --> 00:32:53,905
Jeez, you work for Woobyeok Group?

578
00:32:55,365 --> 00:32:58,910
Then you should've told me sooner.

579
00:32:59,911 --> 00:33:00,953
Hold on.

580
00:33:01,537 --> 00:33:03,539
If that's the case,

581
00:33:04,457 --> 00:33:05,583
why do you want to farm?

582
00:33:07,502 --> 00:33:08,669
We've retired.

583
00:33:08,753 --> 00:33:10,129
Did you?

584
00:33:10,213 --> 00:33:11,255
I see.

585
00:33:11,923 --> 00:33:15,635
Don't you usually receive severance pay?

586
00:33:15,718 --> 00:33:18,805
You see, I have
a really great business idea.

587
00:33:20,431 --> 00:33:21,516
Listen up.

588
00:33:28,439 --> 00:33:30,149
Look who's here.

589
00:33:30,233 --> 00:33:32,235
It's Mi-joo, my love.

590
00:33:32,318 --> 00:33:33,569
Say hello.

591
00:33:33,653 --> 00:33:36,030
These two are my future business partners.

592
00:33:36,114 --> 00:33:38,032
And she'll be my future--

593
00:33:38,116 --> 00:33:41,452
Can't you see everyone is working?
Go get some <i>makgeolli</i> from the kitchen.

594
00:33:42,036 --> 00:33:43,329
Enjoy.

595
00:33:44,622 --> 00:33:45,790
That's her charm.

596
00:33:45,873 --> 00:33:48,292
The straightforwardness and jabs.

597
00:33:48,376 --> 00:33:51,838
I'll invite you to our wedding,
so make sure you come.

598
00:33:51,921 --> 00:33:53,881
- We'll talk about our business later.
- Okay.

599
00:33:53,965 --> 00:33:55,508
I'll give them to the kids.

600
00:33:56,217 --> 00:33:58,219
Kids, there's more.

601
00:33:58,803 --> 00:34:00,096
Eat up.

602
00:34:09,480 --> 00:34:10,690
Wait.

603
00:34:12,900 --> 00:34:13,943
Look.

604
00:34:15,153 --> 00:34:17,155
I'm all better now.

605
00:34:17,989 --> 00:34:19,031
You're right.

606
00:34:19,949 --> 00:34:21,909
You're all better now. I'm glad.

607
00:34:25,121 --> 00:34:26,164
Wait.

608
00:34:29,917 --> 00:34:31,043
My mom said that

609
00:34:32,295 --> 00:34:33,713
she didn't abandon me.

610
00:34:34,964 --> 00:34:36,716
So I'm sure

611
00:34:37,300 --> 00:34:40,595
that person didn't abandon you either.

612
00:34:55,485 --> 00:34:56,694
Here you go.

613
00:34:57,403 --> 00:35:00,072
We used to be similar in height.

614
00:35:00,156 --> 00:35:02,200
But you're much taller now.

615
00:35:02,283 --> 00:35:04,535
Tell me about it. You're like an adult.

616
00:35:05,411 --> 00:35:06,370
Here.

617
00:35:06,454 --> 00:35:08,789
If I do this, you're taller than me.

618
00:35:13,419 --> 00:35:14,545
All right.

619
00:35:16,380 --> 00:35:19,217
What is this? Why do I have butterflies?

620
00:35:19,300 --> 00:35:20,843
Me too. Lift me up too.

621
00:35:21,427 --> 00:35:22,386
Should I?

622
00:35:22,470 --> 00:35:24,013
Come here, Seo-jin.

623
00:35:24,096 --> 00:35:25,306
Here we go.

624
00:35:25,389 --> 00:35:28,017
- Get a good look at the view, Seo-jin.
- And again.

625
00:35:28,100 --> 00:35:29,185
Good boy.

626
00:35:29,268 --> 00:35:30,603
You got a good view.

627
00:35:30,686 --> 00:35:31,812
Sam-sik.

628
00:35:32,688 --> 00:35:33,898
Come and eat.

629
00:35:34,607 --> 00:35:37,026
Congratulations, Young-soon.

630
00:35:37,109 --> 00:35:38,819
Now that Kang-ho can walk again,

631
00:35:38,903 --> 00:35:41,531
I'm sure only good things
will come your way now.

632
00:35:42,156 --> 00:35:43,157
That's right.

633
00:35:43,241 --> 00:35:46,661
Once you open the farm again,
Kang-ho will help out. This is just great.

634
00:35:48,496 --> 00:35:50,331
It's so fascinating.

635
00:35:50,831 --> 00:35:55,294
Her pigs have been around
for the past 30 years,

636
00:35:55,378 --> 00:35:57,463
and now that I don't smell them,

637
00:35:57,547 --> 00:35:59,924
a part of me feels empty and strange.

638
00:36:00,591 --> 00:36:05,513
I'll be honest. She used to give us
free meat every now and then.

639
00:36:05,596 --> 00:36:09,183
We also got manure for free. It was nice.

640
00:36:09,267 --> 00:36:11,352
Of course.

641
00:36:11,435 --> 00:36:14,105
A pig farm is far better

642
00:36:14,188 --> 00:36:17,316
than some trot concert hall.

643
00:36:18,401 --> 00:36:20,361
Look at those despicable humans.

644
00:36:24,323 --> 00:36:28,744
By the way,
I haven't seen Hoon-ah around lately.

645
00:36:28,828 --> 00:36:29,870
You're right.

646
00:36:41,841 --> 00:36:45,386
We grilled some meat.

647
00:36:45,469 --> 00:36:47,805
So what? Are you rubbing it in my face?

648
00:36:47,888 --> 00:36:50,224
If you haven't eaten yet,

649
00:36:50,850 --> 00:36:52,893
you should come over and eat with us.

650
00:36:52,977 --> 00:36:54,562
The villagers are all there.

651
00:36:54,645 --> 00:36:55,730
No.

652
00:36:55,813 --> 00:36:57,565
I'm allergic to pork.

653
00:36:57,648 --> 00:36:58,649
It's beef.

654
00:37:00,484 --> 00:37:01,902
These darn flies.

655
00:37:01,986 --> 00:37:02,945
I hate them!

656
00:37:03,029 --> 00:37:04,655
Go.

657
00:37:04,739 --> 00:37:06,490
- Darn it.
- Sir.

658
00:37:08,034 --> 00:37:09,619
I won't be alive for long.

659
00:37:11,162 --> 00:37:12,747
I have terminal cancer.

660
00:37:14,040 --> 00:37:16,292
Since I won't be running
the farm for long,

661
00:37:17,627 --> 00:37:21,505
I told my lawyer
to hand it over to you after I die.

662
00:37:22,757 --> 00:37:23,716
But…

663
00:37:24,342 --> 00:37:27,637
my son can walk again now.

664
00:37:29,347 --> 00:37:30,848
That pig farm

665
00:37:31,807 --> 00:37:35,227
is the only thing I can leave him.

666
00:37:35,311 --> 00:37:38,064
It's also the only thing I can teach him.

667
00:37:39,732 --> 00:37:40,900
So please.

668
00:37:43,110 --> 00:37:44,195
Please…

669
00:37:45,196 --> 00:37:46,822
don't take it away from us.

670
00:37:54,538 --> 00:37:57,750
I knew you wouldn't join us,
so I brought some meat.

671
00:37:57,833 --> 00:37:58,834
Here.

672
00:38:03,005 --> 00:38:04,298
Please keep my illness

673
00:38:05,091 --> 00:38:07,635
a secret from the villagers.

674
00:38:08,386 --> 00:38:09,637
- Thank you.
- Not at all.

675
00:38:09,720 --> 00:38:11,764
The meat just melts in my mouth.

676
00:38:11,847 --> 00:38:13,474
- It's like ice cream.
- It's tasty.

677
00:38:13,557 --> 00:38:14,725
Everything's so good.

678
00:38:14,809 --> 00:38:15,726
Gosh.

679
00:38:16,352 --> 00:38:18,145
- I need to use the bathroom.
- It's so tender.

680
00:38:18,229 --> 00:38:19,563
Gosh.

681
00:38:20,398 --> 00:38:21,691
The vegetables are good too.

682
00:38:24,735 --> 00:38:29,115
Hey, don't drag your feet. It's so dusty.
Where are your table manners?

683
00:38:29,198 --> 00:38:31,367
- Where's the bathroom?
- There's dust everywhere!

684
00:38:36,539 --> 00:38:37,540
Is this it?

685
00:38:40,626 --> 00:38:41,711
This isn't it.

686
00:38:54,181 --> 00:38:55,099
It's here.

687
00:38:56,350 --> 00:38:57,601
Thank you.

688
00:38:57,685 --> 00:38:59,061
- Gosh, thank you.
- It's so good.

689
00:38:59,145 --> 00:39:01,188
- Use both hands.
- Just eat this.

690
00:39:01,272 --> 00:39:02,231
Come on.

691
00:39:02,314 --> 00:39:03,274
We finally have it.

692
00:39:03,899 --> 00:39:05,735
What is it this time?

693
00:39:06,861 --> 00:39:08,529
- Poop?
- No.

694
00:39:08,612 --> 00:39:09,739
The evidence.

695
00:39:09,822 --> 00:39:12,867
All his files and belongings
are in the shed back there.

696
00:39:13,451 --> 00:39:14,285
What?

697
00:39:14,952 --> 00:39:16,036
Are you serious?

698
00:39:17,538 --> 00:39:19,498
- Let's go.
- All right.

699
00:39:21,584 --> 00:39:22,918
Right!

700
00:39:23,002 --> 00:39:24,420
I finally remember who you are.

701
00:39:24,503 --> 00:39:25,588
Damn it.

702
00:39:25,671 --> 00:39:26,922
We met before, right?

703
00:39:27,631 --> 00:39:29,550
You were hiding in my closet,

704
00:39:29,633 --> 00:39:32,178
and then came out and started fighting
with a knife with a guy.

705
00:39:32,261 --> 00:39:34,221
What? With a knife?

706
00:39:34,305 --> 00:39:35,973
- Yes.
- Are you thieves?

707
00:39:36,056 --> 00:39:37,641
Why were you hiding in their closet?

708
00:39:37,725 --> 00:39:40,644
What are you talking about?

709
00:39:40,728 --> 00:39:43,773
They're my business partners.

710
00:39:43,856 --> 00:39:45,232
Then they are thieves.

711
00:39:45,316 --> 00:39:46,192
Hey!

712
00:39:46,275 --> 00:39:47,735
- Wait.
- Come on.

713
00:39:48,360 --> 00:39:49,487
You're wrong.

714
00:39:49,570 --> 00:39:52,656
They recently moved here
from the city to farm.

715
00:39:52,740 --> 00:39:55,159
- Remember my cornfield?
- Yes.

716
00:39:55,242 --> 00:39:56,619
They bought it.

717
00:39:56,702 --> 00:40:00,664
They're growing lettuce with Sam-sik now.

718
00:40:00,748 --> 00:40:01,916
- Is that so?
- Yes.

719
00:40:01,999 --> 00:40:04,376
Then come here
and have some <i>makgeolli</i> with us.

720
00:40:04,460 --> 00:40:06,170
- You won't be driving.
- Come.

721
00:40:06,253 --> 00:40:08,172
I'm afraid we need to leave.

722
00:40:08,255 --> 00:40:09,632
We need to water the lettuce.

723
00:40:09,715 --> 00:40:12,551
Right. We should.

724
00:40:13,469 --> 00:40:14,762
- Excuse us.
- Bye.

725
00:40:14,845 --> 00:40:16,680
- They're so hardworking.
- Wait.

726
00:40:16,764 --> 00:40:19,642
Make sure you let the water run first.

727
00:40:19,725 --> 00:40:22,770
The water in the hose is lukewarm,
so it'll kill the lettuce.

728
00:40:22,853 --> 00:40:24,855
- How cute.
- Lion, come here.

729
00:40:24,939 --> 00:40:26,273
Lion, come here.

730
00:40:26,357 --> 00:40:28,734
Lion.

731
00:40:28,818 --> 00:40:31,278
Sit down, Lion.

732
00:40:31,362 --> 00:40:32,530
Over here.

733
00:40:32,613 --> 00:40:34,990
Now I can play soccer

734
00:40:35,574 --> 00:40:37,201
and hopscotch with you.

735
00:40:37,284 --> 00:40:38,369
Right, Kang-ho?

736
00:40:39,119 --> 00:40:40,621
Don't call him like that.

737
00:40:40,704 --> 00:40:42,414
He's all grown up now.

738
00:40:42,498 --> 00:40:44,583
Right, Kang-ho <i>oppa</i>?

739
00:40:46,252 --> 00:40:47,753
It's okay. We're friends.

740
00:40:47,837 --> 00:40:51,382
You're an adult so we need to
treat you like one, okay?

741
00:40:52,591 --> 00:40:55,886
Then do we need to use honorifics too?

742
00:40:56,679 --> 00:40:59,056
All right. I got it.

743
00:40:59,640 --> 00:41:02,101
I actually always thought you should.

744
00:41:03,686 --> 00:41:05,563
Is it tasty, Lion?

745
00:41:07,022 --> 00:41:10,568
They look like one happy family.

746
00:41:13,237 --> 00:41:14,655
Goodness, I'm sorry.

747
00:41:14,738 --> 00:41:16,824
I can wrap up here.

748
00:41:16,907 --> 00:41:19,159
You should go home with your kids.

749
00:41:19,243 --> 00:41:20,160
Ms. Jin.

750
00:41:20,995 --> 00:41:23,414
I stayed behind
because I had something to ask you.

751
00:41:25,374 --> 00:41:26,792
Do you remember

752
00:41:27,585 --> 00:41:30,212
when we met by the pond
when it was raining?

753
00:41:30,880 --> 00:41:32,798
Kang-ho said something…

754
00:41:36,302 --> 00:41:37,428
I won't do it again.

755
00:41:38,429 --> 00:41:40,014
Never again.

756
00:41:42,099 --> 00:41:43,309
Okay.

757
00:41:43,392 --> 00:41:45,185
Then I won't worry anymore.

758
00:41:47,897 --> 00:41:48,981
Thanks.

759
00:41:49,607 --> 00:41:50,774
Likewise.

760
00:41:53,152 --> 00:41:54,737
<i>-"I love you"
-"I love you"</i>

761
00:41:54,820 --> 00:41:57,615
<i>-Is such
-Is such</i>

762
00:41:57,698 --> 00:42:00,993
<i>-A great thing to say
-A great thing to say</i>

763
00:42:01,076 --> 00:42:05,372
<i>-I really like
-I really like</i>

764
00:42:05,456 --> 00:42:08,083
<i>-These three words
-These three words</i>

765
00:42:08,751 --> 00:42:14,340
<i>-I love you
-I love you</i>

766
00:42:14,423 --> 00:42:17,468
- I love you.
- I love you, Mom and Dad.

767
00:42:19,762 --> 00:42:21,722
I'm sorry about getting mad earlier.

768
00:42:22,431 --> 00:42:24,058
I guess Dad must've been very busy

769
00:42:24,141 --> 00:42:26,810
if he had to leave without saying goodbye.

770
00:42:27,561 --> 00:42:30,564
I'm sure he'll come
to our elementary entrance ceremony.

771
00:42:31,357 --> 00:42:33,943
I can teach Park Jun-seo a lesson then.

772
00:42:34,526 --> 00:42:38,322
But tell Dad to look good that day.

773
00:42:39,031 --> 00:42:41,951
I don't know
if he was dressed the way Americans do,

774
00:42:42,034 --> 00:42:45,913
but he looked quite shabby,
and I didn't like it.

775
00:42:45,996 --> 00:42:49,041
I agree. Kang-ho looked great today.

776
00:42:49,124 --> 00:42:51,710
He was tall and strong.

777
00:42:53,045 --> 00:42:55,923
What if we pretend that
Kang-ho is our dad?

778
00:42:56,006 --> 00:42:56,882
- No!
- No.

779
00:42:57,383 --> 00:42:59,051
Goodness. All right.

780
00:42:59,134 --> 00:43:01,345
You guys didn't have to get all worked up.

781
00:43:01,428 --> 00:43:04,014
You. I told you
not to treat him like a friend.

782
00:43:04,098 --> 00:43:06,433
- Treat him like an adult!
- Mom!

783
00:43:06,517 --> 00:43:08,477
- Stop it.
- Hello.

784
00:43:08,560 --> 00:43:13,983
My babies.

785
00:43:14,066 --> 00:43:15,901
It's Mr. Sam-sik.

786
00:43:17,277 --> 00:43:20,906
Why do you call me "Mr. Sam-sik"
and Kang-ho "<i>oppa</i>"?

787
00:43:21,615 --> 00:43:22,992
Come here.

788
00:43:23,784 --> 00:43:25,369
What are you doing? Put me down.

789
00:43:25,452 --> 00:43:27,621
I'm scared of heights.

790
00:43:27,705 --> 00:43:29,498
- Don't do that!
- All of a sudden?

791
00:43:29,581 --> 00:43:32,209
You liked it when Kang-ho lifted you up.

792
00:43:33,210 --> 00:43:34,336
Baby.

793
00:43:34,420 --> 00:43:35,963
Answer me, will you?

794
00:43:37,673 --> 00:43:38,799
You reek of alcohol.

795
00:43:38,882 --> 00:43:41,552
That's enough. Go inside and wash up.

796
00:43:41,635 --> 00:43:42,970
- Let's go!
- No.

797
00:43:43,053 --> 00:43:44,471
My babies!

798
00:43:44,555 --> 00:43:47,182
Goodness. You should go home
and sleep if you're drunk.

799
00:43:47,266 --> 00:43:48,767
You're embarrassing yourself.

800
00:43:49,560 --> 00:43:51,186
Go home.

801
00:43:51,270 --> 00:43:52,104
Mi-joo.

802
00:43:53,772 --> 00:43:54,982
What is it?

803
00:43:55,065 --> 00:43:56,150
I'm going to be

804
00:43:57,568 --> 00:43:59,570
straightforward with you.

805
00:43:59,653 --> 00:44:00,904
Okay.

806
00:44:00,988 --> 00:44:02,531
Do you like Kang-ho?

807
00:44:03,949 --> 00:44:04,825
What?

808
00:44:04,908 --> 00:44:06,452
Does seeing him walk

809
00:44:07,036 --> 00:44:09,288
stir up your emotions?

810
00:44:10,456 --> 00:44:12,291
Is that why you didn't go to work today

811
00:44:12,374 --> 00:44:14,418
and stayed behind
and helped them clean up?

812
00:44:17,171 --> 00:44:18,046
Just go home.

813
00:44:18,630 --> 00:44:21,633
Why can't you say you don't?

814
00:44:24,136 --> 00:44:26,263
I don't. I don't like him.

815
00:44:26,346 --> 00:44:27,222
Happy?

816
00:44:27,306 --> 00:44:28,432
If that's true,

817
00:44:30,476 --> 00:44:31,685
let's get married.

818
00:44:34,271 --> 00:44:36,565
Let's live a happy life

819
00:44:36,648 --> 00:44:38,734
and raise the kids together.

820
00:44:39,485 --> 00:44:40,694
Let's do that.

821
00:44:40,778 --> 00:44:42,529
They need a dad.

822
00:44:42,613 --> 00:44:45,365
I promise to make you guys happy.

823
00:44:51,663 --> 00:44:52,623
Should we?

824
00:44:55,209 --> 00:44:57,085
What? What did you say?

825
00:44:57,711 --> 00:44:59,046
Are you serious?

826
00:44:59,129 --> 00:45:01,006
- You'll marry me?
- Yes.

827
00:45:02,382 --> 00:45:03,884
Let's do it.

828
00:45:04,760 --> 00:45:06,678
But you know I'm broke, right?

829
00:45:06,762 --> 00:45:08,305
I have a ton of debt too.

830
00:45:08,388 --> 00:45:10,140
A creditor came by today as well.

831
00:45:10,224 --> 00:45:12,976
We can struggle together every single day

832
00:45:13,060 --> 00:45:14,603
to pay off our debts.

833
00:45:14,686 --> 00:45:17,981
We'll get chased around pathetically.

834
00:45:18,607 --> 00:45:21,151
But amid all that,
let's live happily together.

835
00:45:21,777 --> 00:45:22,986
Sure.

836
00:45:23,070 --> 00:45:25,572
"Stir up my emotions"? "Get married"?

837
00:45:26,573 --> 00:45:30,494
I work like a dog every day
to pay off my debt bit by bit.

838
00:45:30,577 --> 00:45:33,872
It's tough to make ends meet
while taking care of my family.

839
00:45:33,956 --> 00:45:36,291
I can't afford to have
my head in the clouds like you.

840
00:45:38,669 --> 00:45:39,503
Bye.

841
00:45:47,094 --> 00:45:48,720
Is the debt the only issue then?

842
00:45:50,347 --> 00:45:54,017
Mi-joo, listen carefully
to what I'm about to say.

843
00:45:54,101 --> 00:45:56,019
I will be back.

844
00:45:56,854 --> 00:46:00,649
This used to be your room.

845
00:46:01,316 --> 00:46:03,110
You'll be sleeping here from now on.

846
00:46:03,193 --> 00:46:05,320
But I don't want to be alone.

847
00:46:05,404 --> 00:46:06,405
No.

848
00:46:06,488 --> 00:46:08,740
You need to learn to be independent.

849
00:46:08,824 --> 00:46:10,325
That's how you become an adult.

850
00:46:12,035 --> 00:46:15,372
I'll teach you one step at a time. Okay?

851
00:46:16,498 --> 00:46:17,499
Okay.

852
00:46:21,753 --> 00:46:22,754
Who is this?

853
00:46:25,382 --> 00:46:26,633
Hello?

854
00:46:40,898 --> 00:46:41,857
Excuse me.

855
00:46:42,524 --> 00:46:44,234
I'm Prosecutor Choi Kang-ho's…

856
00:46:44,318 --> 00:46:47,279
Goodness, you're here. Please come in.

857
00:46:48,280 --> 00:46:49,615
This way.

858
00:46:49,698 --> 00:46:51,825
- Have this.
- Thank you.

859
00:46:55,370 --> 00:46:58,832
On the day
you dropped off the side dishes,

860
00:46:59,499 --> 00:47:02,044
Prosecutor Choi came by late at night.

861
00:47:08,550 --> 00:47:10,010
If my mother comes by

862
00:47:10,093 --> 00:47:12,846
to pick up my belongings
when I'm not here,

863
00:47:13,889 --> 00:47:15,223
please give her this.

864
00:47:15,307 --> 00:47:16,975
TO MY MOTHER

865
00:47:19,645 --> 00:47:21,813
Are you moving?

866
00:47:22,689 --> 00:47:23,607
No.

867
00:47:24,691 --> 00:47:27,736
But I might have to.

868
00:47:29,154 --> 00:47:32,908
Please give it to her and nobody else.

869
00:47:34,034 --> 00:47:35,160
Please.

870
00:47:35,869 --> 00:47:38,288
But I was off duty that day,

871
00:47:38,372 --> 00:47:40,666
so I didn't even know that he had moved.

872
00:47:41,249 --> 00:47:43,377
Fortunately, you gave me
your number last time,

873
00:47:43,460 --> 00:47:45,087
so I'm finally giving it to you.

874
00:47:45,796 --> 00:47:46,922
Sorry it's so late.

875
00:47:50,467 --> 00:47:51,760
<i>To my mother whom I miss dearly.</i>

876
00:47:52,552 --> 00:47:54,596
<i>Are you healthy and well?</i>

877
00:47:55,597 --> 00:47:59,017
<i>I got the side dishes
that you left at the security office.</i>

878
00:48:00,519 --> 00:48:03,146
<i>I had always missed
your home-cooked meals.</i>

879
00:48:04,147 --> 00:48:07,526
<i>I had a lovely dinner
for the first time in a long time.</i>

880
00:48:08,902 --> 00:48:11,989
<i>I'm sorry that my work keeps me</i>

881
00:48:12,531 --> 00:48:15,409
<i>from calling or visiting you often.</i>

882
00:48:16,785 --> 00:48:17,911
<i>But Mother,</i>

883
00:48:18,704 --> 00:48:20,163
<i>I want you to know this.</i>

884
00:48:21,581 --> 00:48:24,292
<i>We may be apart,</i>

885
00:48:24,376 --> 00:48:26,962
<i>but I still live</i>

886
00:48:27,045 --> 00:48:31,008
<i>in the memories
I shared with you and Father.</i>

887
00:48:32,050 --> 00:48:35,554
<i>I'll see you next week on your birthday.</i>

888
00:48:36,179 --> 00:48:39,641
"September 7.
From your beloved son, Kang-ho."

889
00:48:41,435 --> 00:48:42,519
"Kang-ho"?

890
00:48:43,145 --> 00:48:45,022
Did I write this?

891
00:48:46,398 --> 00:48:48,108
It's just so odd.

892
00:48:49,192 --> 00:48:53,530
You've never spoken to me
in this manner before.

893
00:48:54,531 --> 00:48:56,867
Why did you leave this
with the security guard?

894
00:48:57,534 --> 00:49:00,746
How did you know
I'd be packing your stuff without you?

895
00:49:03,457 --> 00:49:04,875
Tell me.

896
00:49:04,958 --> 00:49:08,920
Did you know you'd end up this way?

897
00:49:09,629 --> 00:49:13,759
Were you trying
to tell me something with this letter?

898
00:49:14,593 --> 00:49:15,886
You were, right?

899
00:49:16,511 --> 00:49:18,722
I'm sorry, but I don't remember.

900
00:49:22,059 --> 00:49:23,060
And then…

901
00:49:25,687 --> 00:49:26,521
Again.

902
00:49:27,773 --> 00:49:29,066
Again.

903
00:49:29,649 --> 00:49:30,567
Again.

904
00:49:30,650 --> 00:49:32,736
INVESTIGATION OFFICER

905
00:49:33,945 --> 00:49:35,030
Hello?

906
00:49:35,113 --> 00:49:37,908
It's me, ma'am. You called.

907
00:49:37,991 --> 00:49:40,118
I was attending a trial earlier.

908
00:49:40,202 --> 00:49:42,412
I see. One minute.

909
00:49:43,121 --> 00:49:46,541
Fill it out, and when they call number 25,

910
00:49:46,625 --> 00:49:50,045
go hand them the bankbook and the seal.

911
00:49:50,128 --> 00:49:51,505
What's the password again?

912
00:49:51,588 --> 00:49:53,048
The password is

913
00:49:53,131 --> 00:49:54,549
zero, nine--

914
00:49:55,550 --> 00:49:57,844
Zero, nine, zero, seven. My birthday.

915
00:49:57,928 --> 00:49:59,262
That's right.

916
00:50:00,388 --> 00:50:01,431
I'm sorry.

917
00:50:02,474 --> 00:50:04,518
Assemblyman Oh Tae-soo?

918
00:50:06,353 --> 00:50:07,896
Do you mean

919
00:50:08,647 --> 00:50:12,818
the assemblyman
who's running for president?

920
00:50:12,901 --> 00:50:14,319
The former prosecutor?

921
00:50:14,402 --> 00:50:15,529
<i>Correct.</i>

922
00:50:15,612 --> 00:50:20,033
Prosecutor Choi was engaged
to his daughter.

923
00:50:20,784 --> 00:50:21,868
You didn't know?

924
00:50:21,952 --> 00:50:22,994
Goodness.

925
00:50:24,079 --> 00:50:25,330
How could this be?

926
00:50:27,624 --> 00:50:28,667
That's a relief.

927
00:50:29,376 --> 00:50:32,420
I've been acquainted with Assembly Oh.

928
00:50:32,504 --> 00:50:34,923
Could you give me his number please?

929
00:50:35,006 --> 00:50:35,882
<i>Sorry?</i>

930
00:50:35,966 --> 00:50:38,468
His daughter's number
would be even better.

931
00:50:39,886 --> 00:50:42,305
I have a few things to check about my son.

932
00:50:42,389 --> 00:50:45,559
And I think she'd know best

933
00:50:46,143 --> 00:50:48,019
since they were engaged.

934
00:50:48,103 --> 00:50:49,020
<i>Gosh.</i>

935
00:50:49,104 --> 00:50:50,105
<i>Ma'am.</i>

936
00:50:50,188 --> 00:50:53,024
There's no way for me
to know their numbers.

937
00:50:54,276 --> 00:50:56,236
And she's getting married soon.

938
00:50:56,820 --> 00:50:58,947
<i>I think it'd be best
if you didn't call them.</i>

939
00:50:59,698 --> 00:51:01,616
Here comes the bride.

940
00:51:04,445 --> 00:51:06,363
Here comes the bride.

941
00:51:11,542 --> 00:51:13,043
Where's the groom?

942
00:51:13,669 --> 00:51:15,504
He's taking a call outside.

943
00:51:18,757 --> 00:51:20,217
Where's the groom?

944
00:51:20,300 --> 00:51:21,885
He's taking a call inside.

945
00:51:29,810 --> 00:51:31,729
Is he serious?

946
00:51:31,812 --> 00:51:33,230
He's in the room next door.

947
00:51:36,692 --> 00:51:39,903
Make sure the baby is dressed warmly.
It's pretty windy near the sea.

948
00:51:40,821 --> 00:51:42,865
I'll pick you up at 8 p.m.

949
00:51:44,491 --> 00:51:45,409
Kang-ho.

950
00:51:47,494 --> 00:51:48,579
What baby?

951
00:51:49,371 --> 00:51:50,330
It's nothing.

952
00:51:50,998 --> 00:51:52,291
Are you done?

953
00:51:54,418 --> 00:51:57,463
I was going to surprise you
with a grand appearance.

954
00:51:58,756 --> 00:52:01,341
Is the other one better?
Or is something fancier better?

955
00:52:02,551 --> 00:52:04,053
You already look pretty enough.

956
00:52:04,762 --> 00:52:05,888
Whatever.

957
00:52:05,971 --> 00:52:07,514
You do. Let's go.

958
00:52:08,140 --> 00:52:09,308
Kang-ho.

959
00:52:10,559 --> 00:52:14,354
We're visiting your mother tomorrow.
Do you really have to go out tonight?

960
00:52:14,938 --> 00:52:16,607
It's work-related. I won't be long.

961
00:52:16,690 --> 00:52:18,442
You're such a workaholic.

962
00:52:18,525 --> 00:52:20,360
Let's stop by the department store.

963
00:52:24,073 --> 00:52:25,866
<i>We need to make a move first.</i>

964
00:52:26,617 --> 00:52:28,452
I heard about your daughter's wedding.

965
00:52:29,703 --> 00:52:32,623
You'll become in-laws with Dosang Group.

966
00:52:32,706 --> 00:52:34,249
Yes, that's right.

967
00:52:34,958 --> 00:52:37,294
What can I do? Our children are in love.

968
00:52:37,377 --> 00:52:38,420
<i>I understand.</i>

969
00:52:38,504 --> 00:52:40,923
<i>Parents are always bound
to give in to their children.</i>

970
00:52:41,006 --> 00:52:42,966
Though there are parents who kill them.

971
00:52:43,050 --> 00:52:44,009
Mr. Song!

972
00:52:44,718 --> 00:52:46,178
Gosh, you startled me.

973
00:52:46,762 --> 00:52:48,555
<i>It's about time you dropped it.</i>

974
00:52:48,639 --> 00:52:50,099
It's all in the past.

975
00:52:50,182 --> 00:52:51,433
I believe

976
00:52:52,184 --> 00:52:56,480
my men found something in Kang-ho's house.

977
00:53:01,151 --> 00:53:03,529
Do you mean
the original copy of the DNA test result?

978
00:53:04,279 --> 00:53:08,117
As you said, it's just a piece of paper.

979
00:53:09,118 --> 00:53:12,538
<i>What if I claim that you colluded
with Bareun Hanguk Party</i>

980
00:53:12,621 --> 00:53:14,540
and fabricated it to take me down?

981
00:53:14,623 --> 00:53:16,750
Then how will you prove its authenticity?

982
00:53:17,668 --> 00:53:20,254
So why did you have to take it so far

983
00:53:20,838 --> 00:53:23,715
as to kill the poor woman and her child?

984
00:53:23,799 --> 00:53:24,925
What did you say?

985
00:53:25,008 --> 00:53:27,511
<i>I hope we never see each other again.</i>

986
00:53:27,594 --> 00:53:28,720
<i>Goodbye then.</i>

987
00:53:34,685 --> 00:53:35,811
Right.

988
00:53:36,562 --> 00:53:38,689
I expected nothing less from him.

989
00:53:48,740 --> 00:53:49,616
How did it go?

990
00:53:50,200 --> 00:53:52,119
We finally located the file.

991
00:53:57,791 --> 00:53:58,876
In two days,

992
00:53:58,959 --> 00:54:02,504
Oh Tae-soo will become in-laws
with Dosang Group.

993
00:54:03,547 --> 00:54:05,674
And you just managed to locate it?

994
00:54:06,341 --> 00:54:08,969
- Are you kidding me right--
- Choi Kang-ho

995
00:54:09,052 --> 00:54:10,387
is walking again.

996
00:54:14,141 --> 00:54:15,392
What do you mean?

997
00:54:23,817 --> 00:54:26,820
See? What did I tell you?

998
00:54:27,487 --> 00:54:29,489
I told you he'd walk again.

999
00:54:30,324 --> 00:54:32,951
Where should you record
the pig feed that you purchased?

1000
00:54:33,035 --> 00:54:34,161
Pig feed.

1001
00:54:34,661 --> 00:54:35,704
Pig feed…

1002
00:54:35,787 --> 00:54:37,497
Here. "Pig Feed Management."

1003
00:54:37,581 --> 00:54:38,457
Good.

1004
00:54:39,082 --> 00:54:41,501
What about their medicine and injections?

1005
00:54:41,585 --> 00:54:43,003
Medicine

1006
00:54:43,086 --> 00:54:44,588
and injections…

1007
00:54:45,130 --> 00:54:46,048
Here.

1008
00:54:46,131 --> 00:54:47,216
Well done.

1009
00:54:47,299 --> 00:54:49,092
You're so smart.

1010
00:54:50,177 --> 00:54:53,388
You need to check
and record them every day, okay?

1011
00:54:54,056 --> 00:54:55,098
Okay.

1012
00:54:55,974 --> 00:54:57,768
What am I learning tomorrow?

1013
00:54:57,851 --> 00:54:58,810
Tomorrow?

1014
00:55:00,229 --> 00:55:01,230
COPIED DOCUMENTS

1015
00:55:01,313 --> 00:55:04,316
- Are these all mine?
- Yes, they're all yours.

1016
00:55:06,902 --> 00:55:08,070
Mom, this too?

1017
00:55:08,779 --> 00:55:09,905
Yes.

1018
00:55:10,572 --> 00:55:12,074
Awesome.

1019
00:55:12,157 --> 00:55:14,326
I'm going to show it
to Seo-jin and Ye-jin.

1020
00:55:15,285 --> 00:55:16,495
Found it.

1021
00:55:21,875 --> 00:55:23,502
Kang-ho <i>oppa</i>!

1022
00:55:23,585 --> 00:55:25,712
Hello, you cuties.

1023
00:55:26,672 --> 00:55:29,174
You must be here
to hang out with Uncle Kang-ho.

1024
00:55:29,258 --> 00:55:32,177
But we need to go into town.

1025
00:55:32,261 --> 00:55:33,553
It's okay.

1026
00:55:33,637 --> 00:55:36,890
Ye-jin only came to congratulate him
on walking again.

1027
00:55:36,974 --> 00:55:38,350
She brought a flower.

1028
00:55:38,934 --> 00:55:40,686
Go on.

1029
00:55:41,770 --> 00:55:45,357
They said yellow was your lucky color.

1030
00:55:50,153 --> 00:55:51,863
Thanks, Ye-jin. It's so pretty.

1031
00:55:53,031 --> 00:55:55,158
But of course, you're prettier.

1032
00:56:10,465 --> 00:56:11,591
We'll be back.

1033
00:56:14,678 --> 00:56:18,765
I'm going to beat up anyone
who tells me to wash my hands.

1034
00:56:19,349 --> 00:56:21,643
Did you see how we were
wearing matching colors?

1035
00:56:21,727 --> 00:56:23,103
This is fate.

1036
00:56:23,186 --> 00:56:25,230
I'm going to marry him.

1037
00:56:26,565 --> 00:56:29,026
One, two, three.

1038
00:56:31,611 --> 00:56:33,238
Okay, it's all done.

1039
00:56:33,822 --> 00:56:36,658
Please wait in the waiting room
while it gets printed.

1040
00:56:36,742 --> 00:56:37,826
- Okay.
- Okay.

1041
00:56:43,081 --> 00:56:47,252
Excuse me, but could I take one alone?

1042
00:56:47,878 --> 00:56:50,797
Sure. Please sit in the middle.

1043
00:56:51,381 --> 00:56:53,383
Is it for your passport or ID?

1044
00:56:55,218 --> 00:56:57,137
I need a photo much bigger than those.

1045
00:56:57,763 --> 00:57:00,098
Those who come to pay
their condolences will see it,

1046
00:57:00,182 --> 00:57:01,850
so please make sure to take it well.

1047
00:57:02,434 --> 00:57:04,436
"Condolences"?

1048
00:57:04,519 --> 00:57:05,395
Yes.

1049
00:57:07,356 --> 00:57:08,774
Okay, ma'am.

1050
00:57:09,524 --> 00:57:10,692
One minute please.

1051
00:57:27,668 --> 00:57:29,544
All right. Let's try it again.

1052
00:57:32,047 --> 00:57:33,173
Mom.

1053
00:57:34,216 --> 00:57:35,759
Why are we doing this?

1054
00:57:35,842 --> 00:57:37,386
Do it.

1055
00:57:39,930 --> 00:57:41,014
Now.

1056
00:57:43,058 --> 00:57:45,310
Goodness.

1057
00:57:47,104 --> 00:57:48,271
Go on.

1058
00:57:48,355 --> 00:57:50,774
I don't want to. I'm scared.

1059
00:57:53,193 --> 00:57:54,945
There's nothing to be scared about.

1060
00:57:56,780 --> 00:57:57,823
Kang-ho.

1061
00:57:57,906 --> 00:58:01,952
I'm just teaching you
things you don't know.

1062
00:58:02,744 --> 00:58:05,539
Just like teaching you how to cook
and what to do at the bank.

1063
00:58:05,622 --> 00:58:09,167
I'm teaching you things that
you'll need to know in life.

1064
00:58:09,251 --> 00:58:11,044
When will I need to do this?

1065
00:58:12,879 --> 00:58:13,880
Later.

1066
00:58:14,631 --> 00:58:16,091
Much later.

1067
00:58:16,842 --> 00:58:18,051
So let's try it.

1068
00:58:24,057 --> 00:58:27,060
Goodness.

1069
00:58:27,144 --> 00:58:29,813
Goodness.

1070
00:58:31,356 --> 00:58:34,151
Goodness.

1071
00:58:34,234 --> 00:58:39,906
Goodness.

1072
00:58:41,867 --> 00:58:46,037
Goodness.

1073
00:59:03,764 --> 00:59:05,056
What did I tell you to do?

1074
00:59:28,997 --> 00:59:30,332
You need to get up too.

1075
00:59:39,341 --> 00:59:41,301
You must be heartbroken.

1076
00:59:44,846 --> 00:59:47,307
You must be heartbroken.

1077
00:59:48,517 --> 00:59:51,311
- Mom.
- You must be heartbroken.

1078
00:59:55,023 --> 00:59:58,610
Thank you for coming here
and offering your condolences.

1079
01:00:01,738 --> 01:00:04,407
Did she have an illness?

1080
01:00:08,036 --> 01:00:09,454
"She had cancer."

1081
01:00:11,331 --> 01:00:12,833
She had cancer.

1082
01:00:20,799 --> 01:00:22,425
Well done, my son.

1083
01:00:33,478 --> 01:00:35,021
- Done.
- Done.

1084
01:00:40,110 --> 01:00:41,778
Let's put him in there too.

1085
01:00:41,862 --> 01:00:43,446
What? Who?

1086
01:00:44,155 --> 01:00:45,073
Dad.

1087
01:00:45,657 --> 01:00:46,658
Dad?

1088
01:00:46,741 --> 01:00:47,742
Yes.

1089
01:00:48,577 --> 01:00:52,122
Just like that photo,
let's add him to the new photo too.

1090
01:00:52,205 --> 01:00:53,915
Then we'll be together.

1091
01:00:56,543 --> 01:00:58,086
Sure, let's do that.

1092
01:01:02,257 --> 01:01:05,010
<i>But I still live</i>

1093
01:01:05,093 --> 01:01:08,972
<i>in the memories
I shared with you and Father.</i>

1094
01:01:21,484 --> 01:01:22,736
"In the memories."

1095
01:01:28,909 --> 01:01:30,452
Inside?

1096
01:01:33,246 --> 01:01:34,164
Mom, what's wrong?

1097
01:01:59,814 --> 01:02:02,733
THE GOOD BAD MOTHER

1098
01:02:02,813 --> 01:02:09,861
Subtitle translation by: Soo-ji Kim

1099
01:02:20,351 --> 01:02:22,351
THE ANIMALS FEATURED WERE FILMED SAFELY
IN ACCORDANCE TO FILMING GUIDELINES

1100
01:02:22,837 --> 01:02:24,339
<i>I want to find out the reason why</i>

1101
01:02:25,507 --> 01:02:27,092
I had to attend law school.

1102
01:02:27,175 --> 01:02:30,011
Beg him, or you'll go to jail!

1103
01:02:30,512 --> 01:02:32,722
<i>Once you study hard
and become a prosecutor,</i>

1104
01:02:32,806 --> 01:02:35,183
<i>no one will be able to
look down on you or bully you.</i>

1105
01:02:35,266 --> 01:02:36,768
<i>That's true power.</i>

1106
01:02:36,851 --> 01:02:41,022
<i>You want me to become a cowardly snob
who'd do anything to get my way.</i>

1107
01:02:41,106 --> 01:02:43,900
He hasn't even been appointed yet.
It's too soon to think about marriage.

1108
01:02:44,567 --> 01:02:45,610
<i>Do you want to know…</i>

1109
01:02:46,194 --> 01:02:47,445
<i>what it is that I want to do?</i>

1110
01:02:48,530 --> 01:02:51,616
<i>Oh Ha-young
is Prosecutor Oh Tae-soo's daughter.</i>

1111
01:02:52,951 --> 01:02:55,745
<i>The moment Chairman Song
accepted me as his son,</i>

1112
01:02:55,829 --> 01:02:57,205
<i>she became a stranger to me.</i>

1113
01:03:02,456 --> 01:03:04,309
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs


