1
00:00:46,400 --> 00:00:50,917
<i>Tharlo the Tibetan Shepherd</i>

2
00:00:52,400 --> 00:00:53,629
<i>"Serve the people"</i>

3
00:00:54,040 --> 00:00:56,475
<i>September 8, 1944</i>

4
00:00:56,960 --> 00:00:58,075
<i>Mao Zedong</i>

5
00:00:58,280 --> 00:00:59,918
<i>Our Communist Party,</i>

6
00:01:00,040 --> 00:01:03,078
<i>the 8th Route Army
and the New 4th Army</i>

7
00:01:03,240 --> 00:01:05,834
<i>are the legions of the revolution.</i>

8
00:01:06,400 --> 00:01:10,553
<i>Our legions are totally dedicated
for the liberation of the people

9
00:01:10,760 --> 00:01:14,515
<i>and work entirely
in the interest of the latter.</i>

10
00:01:15,160 --> 00:01:16,833
<i>Comrade Zhang Side</i>

11
00:01:16,960 --> 00:01:19,236
<i>is one of the comrades</i>

12
00:01:19,480 --> 00:01:20,436
<i>of our legions.</i>

13
00:01:21,520 --> 00:01:23,796
<i>They say that every man must die,</i>

14
00:01:23,960 --> 00:01:25,871
<i>but all the deaths
are not the same.</i>

15
00:01:26,000 --> 00:01:28,071
<i>A writer from ancient China,</i>

16
00:01:28,360 --> 00:01:31,239
<i>Sima Qian said:
"We are all mortal,</i>

17
00:01:31,400 --> 00:01:34,199
<i>"but some deaths
weigh more than Mount Tai,</i>

18
00:01:34,360 --> 00:01:36,158
<i>"some less than a feather."</i>

19
00:01:36,320 --> 00:01:38,960
<i>Dying for the people weighs heavily,
die serving fascists</i>

20
00:01:39,160 --> 00:01:42,551
<i>and serving exploiters and oppressors</i>

21
00:01:42,760 --> 00:01:44,159
<i>weighs less than a feather.</i>

22
00:01:44,280 --> 00:01:47,636
<i>Comrade Zhang Side is dead
to defend the interests of the people,</i>

23
00:01:47,920 --> 00:01:51,231
<i>his death weighs more than Mount Tai.</i>

24
00:01:51,640 --> 00:01:53,995
<i>If we have shortcomings,</i>

25
00:01:54,160 --> 00:01:55,912
<i>we do not have
to fear criticism.</i>

26
00:01:56,080 --> 00:01:58,196
<i>Because we are at the service of the people.</i>

27
00:01:58,360 --> 00:02:02,115
<i>Anyone who can criticize us,
if he is right,</i>

28
00:02:02,320 --> 00:02:03,640
<i>we will correct ourselves.</i>

29
00:02:03,840 --> 00:02:04,830
<i>If we are suggested</i>

30
00:02:04,960 --> 00:02:07,236
<i>a method favorable to the people,</i>

31
00:02:07,440 --> 00:02:09,078
<i>we are ready to adopt it.</i>

32
00:02:09,200 --> 00:02:10,918
<i>"A better army and leaders",</i>

33
00:02:11,040 --> 00:02:13,953
<i>Li Dingming suggested.
He is not from the Party</i>

34
00:02:14,120 --> 00:02:16,077
<i>but this is favorable to the people,</i>

35
00:02:16,240 --> 00:02:17,878
<i>so we adopted it.</i>

36
00:02:18,160 --> 00:02:20,913
<i>If we persist
in the interest of the people,</i>

37
00:02:21,120 --> 00:02:23,157
<i>to do what is right,</i>

38
00:02:23,320 --> 00:02:26,950
<i>the ranks of our legions
can only multiply.</i>

39
00:02:27,520 --> 00:02:29,591
<i>We came
from all corners of the country

40
00:02:29,800 --> 00:02:33,236
<i>unite us in pursuit
of the same revolutionary objective,</i>

41
00:02:33,400 --> 00:02:36,631
<i>and we will continue
with the vast majority of the country.</i>

42
00:02:36,840 --> 00:02:38,831
<i>In controlled bases,</i>

43
00:02:39,000 --> 00:02:42,880
<i>there are 91 million people,
but it's not enough.</i>

44
00:02:43,040 --> 00:02:46,874
<i>We have to go further if we want
liberate the entire nation.</i>

45
00:02:47,280 --> 00:02:49,237
<i>In difficult times,</i>

46
00:02:49,400 --> 00:02:52,119
<i>we must remember the successes
and look forward</i>

47
00:02:52,280 --> 00:02:54,237
<i>to give us courage.</i>

48
00:02:54,400 --> 00:02:55,959
<i>The Chinese people are suffering,</i>

49
00:02:56,160 --> 00:02:58,310
<i>it is our duty to free him.</i>

50
00:02:58,480 --> 00:03:01,154
<i>Who says struggle, says sacrifices.
You have to fight hard.</i>

51
00:03:01,320 --> 00:03:03,880
<i>Death is a frequent occurrence.</i>

52
00:03:04,040 --> 00:03:06,077
<i>As we have in heart</i>

53
00:03:06,280 --> 00:03:08,794
<i>the interests of the people,
die for him,</i>

54
00:03:08,960 --> 00:03:11,998
<i>it is giving to our death
its full meaning.</i>

55
00:03:12,160 --> 00:03:14,231
<i>However we must
we strive

56
00:03:14,400 --> 00:03:16,118
<i>to avoid unnecessary sacrifices.</i>

57
00:03:16,320 --> 00:03:19,153
<i>Our executives must
caring about every soldier.</i>

58
00:03:19,280 --> 00:03:22,557
<i>And all our revolutionaries
must demonstrate</i>

59
00:03:22,760 --> 00:03:25,149
<i>of affection, loving and helping each other.</i>

60
00:03:26,240 --> 00:03:27,833
<i>If anyone among us</i>

61
00:03:28,000 --> 00:03:31,038
<i>dies after having rendered service,
soldier or cook,</i>

62
00:03:31,240 --> 00:03:34,198
<i>we must celebrate his funeral</i>

63
00:03:34,360 --> 00:03:36,590
<i>and honor his memory.</i>

64
00:03:36,760 --> 00:03:38,797
<i>This must become the rule</i>

65
00:03:38,960 --> 00:03:41,793
<i>and custom among the people.</i>

66
00:03:41,960 --> 00:03:44,156
<i>If someone dies in the village,
let's honor him,</i>

67
00:03:44,320 --> 00:03:46,960
<i>this way we will express our mourning</i>

68
00:03:47,120 --> 00:03:50,556
<i>and we will unite the people.</i>

69
00:03:54,440 --> 00:03:55,919
So?

70
00:03:56,880 --> 00:03:59,793
What a memory!

71
00:04:01,080 --> 00:04:05,597
Yes, a little better
than the average.

72
00:04:08,560 --> 00:04:11,154
When did you memorize this?

73
00:04:11,560 --> 00:04:12,959
At 9 years old.

74
00:04:13,440 --> 00:04:14,953
I was in primary school.

75
00:04:15,880 --> 00:04:19,794
All courses consisted of
in speeches by Chairman Mao.

76
00:04:20,360 --> 00:04:22,590
I still know others.

77
00:04:25,200 --> 00:04:26,395
You are strong.

78
00:04:26,960 --> 00:04:28,792
How old are you ?

79
00:04:29,800 --> 00:04:31,154
I'm not sure.

80
00:04:31,440 --> 00:04:33,192
Forty years past?

81
00:04:34,640 --> 00:04:37,234
You have an excellent memory

82
00:04:37,480 --> 00:04:39,471
but you don't know your age.

83
00:04:40,800 --> 00:04:43,918
Nobody got it for me
never asked.

84
00:04:44,080 --> 00:04:45,991
And I never thought about it too much.

85
00:04:46,560 --> 00:04:49,632
Yes, I don't know my age.

86
00:04:51,960 --> 00:04:52,950
It's not serious.

87
00:04:53,480 --> 00:04:55,312
Your age is shown
in our archives.

88
00:04:55,680 --> 00:04:58,115
We will know when
we will make your identity card.

89
00:04:58,280 --> 00:04:59,793
All right.

90
00:05:01,240 --> 00:05:03,709
In any case you have
quite a memory.

91
00:05:04,640 --> 00:05:05,835
If I were the same,

92
00:05:06,000 --> 00:05:08,560
I could have gone to college.

93
00:05:10,240 --> 00:05:12,880
After primary school,
I couldn't continue.

94
00:05:13,440 --> 00:05:15,954
My parents are dead
when I was little.

95
00:05:16,360 --> 00:05:18,874
My loved ones neglected me a little.

96
00:05:19,040 --> 00:05:22,078
They told me:
“You have a good memory.

97
00:05:22,240 --> 00:05:24,914
“Guard the villagers’ sheep.

98
00:05:25,040 --> 00:05:26,599
“Memorize their color,

99
00:05:26,760 --> 00:05:29,149
"their distinctive signs, their number.

100
00:05:29,360 --> 00:05:31,033
“Protect them from the wolves.

101
00:05:31,280 --> 00:05:33,920
“You will be able to earn your living.”

102
00:05:34,920 --> 00:05:38,197
I had no choice,
I looked after the sheep.

103
00:05:39,720 --> 00:05:42,633
I started with 136 sheep.

104
00:05:43,400 --> 00:05:45,960
The first year,
I had 16 more.

105
00:05:46,600 --> 00:05:49,831
And 47 the second year.

106
00:05:50,480 --> 00:05:54,519
The third year,
It was average: 11 more.

107
00:05:55,080 --> 00:05:57,993
That year the blizzard

108
00:05:58,200 --> 00:06:00,271
killed a lot of sheep for me.

109
00:06:03,120 --> 00:06:06,556
But since then, their number has increased

110
00:06:06,760 --> 00:06:08,512
and has never diminished.

111
00:06:08,880 --> 00:06:13,078
There, I have 375.

112
00:06:14,000 --> 00:06:16,594
209 all white,

113
00:06:17,160 --> 00:06:18,480
71 all black,

114
00:06:18,640 --> 00:06:20,756
95 spotted,

115
00:06:21,560 --> 00:06:24,234
134 with horns,

116
00:06:24,880 --> 00:06:27,838
241 without horn.

117
00:06:31,240 --> 00:06:32,958
What a shame!

118
00:06:33,640 --> 00:06:35,711
What a waste of skills!

119
00:06:37,080 --> 00:06:41,677
I think that a shepherd
also serves the people.

120
00:06:42,440 --> 00:06:44,954
Every year
I am given 10 sheep.

121
00:06:45,400 --> 00:06:47,391
And they pay me a little.

122
00:06:48,000 --> 00:06:50,594
Of course.
You put heart into your work.

123
00:06:50,760 --> 00:06:52,592
It's normal that we pay you.

124
00:06:53,400 --> 00:06:54,720
Commissioner Dorjé,

125
00:06:55,080 --> 00:06:58,471
if you don't catch a thief,
the state pays your salary?

126
00:06:58,960 --> 00:07:01,998
Of course, otherwise
how to feed our families?

127
00:07:03,120 --> 00:07:04,713
Yes, maybe.

128
00:07:05,640 --> 00:07:07,950
You have good karma.

129
00:07:08,440 --> 00:07:11,193
It's not a question of karma.

130
00:07:11,720 --> 00:07:13,950
Everyone must serve the people.

131
00:07:14,680 --> 00:07:15,829
Yes.

132
00:07:16,920 --> 00:07:20,038
I like this sentence from Mao:

133
00:07:20,160 --> 00:07:23,835
"Men are certainly all mortal,

134
00:07:23,960 --> 00:07:26,634
"but the death of some
weighs more than Mount Tai,

135
00:07:26,800 --> 00:07:30,714
"the death of others weighs less
than a wild goose feather."

136
00:07:32,520 --> 00:07:34,716
You memorized well,

137
00:07:34,880 --> 00:07:36,951
but you didn't understand.

138
00:07:37,280 --> 00:07:39,874
This quote is not
of Chairman Mao.

139
00:07:40,040 --> 00:07:42,077
But from Sima Qian,

140
00:07:42,240 --> 00:07:46,598
a prestigious historian of yesteryear.

141
00:07:47,080 --> 00:07:48,400
Really ?

142
00:07:48,600 --> 00:07:52,559
What report
between Chairman Mao and Sima Qian?

143
00:07:53,000 --> 00:07:54,070
None.

144
00:07:54,720 --> 00:07:57,519
Chairman Mao
is a man of our times.

145
00:07:57,640 --> 00:07:59,278
Sima Qian, a man from long ago.

146
00:07:59,440 --> 00:08:01,431
They have no connection between them.

147
00:08:01,600 --> 00:08:05,275
So, the sentence:
"Die to defend the people

148
00:08:05,440 --> 00:08:09,149
"weighs more than Mount Tai,

149
00:08:09,440 --> 00:08:11,158
"to work for the fascists

150
00:08:11,320 --> 00:08:14,392
"and die serving
exploiters and oppressors

151
00:08:14,560 --> 00:08:15,994
“weighs less than a feather.

152
00:08:16,200 --> 00:08:18,999
"Comrade Zhang Side
died for the people.

153
00:08:19,200 --> 00:08:21,237
“His death weighs more than Mount Tai.”

154
00:08:21,440 --> 00:08:23,875
Is this from Chairman Mao?

155
00:08:24,120 --> 00:08:27,317
It's from Chairman Mao.
Quite.

156
00:08:27,920 --> 00:08:31,356
It's weird,
these two sentences are very close.

157
00:08:31,960 --> 00:08:36,033
Yes, they are two people
but mean the same thing.

158
00:08:39,640 --> 00:08:42,439
So, being a shepherd for the village,

159
00:08:43,120 --> 00:08:44,633
when I die one day,

160
00:08:45,360 --> 00:08:48,830
my death will be like that of Zhang Side,

161
00:08:49,560 --> 00:08:51,710
will it weigh more than Mount Tai?

162
00:08:52,160 --> 00:08:54,959
Of course. If you die
while tending the sheep,

163
00:08:55,200 --> 00:08:57,271
like Zhang Side,
more than Mount Tai…

164
00:08:57,440 --> 00:08:59,511
But what are we talking about?

165
00:08:59,680 --> 00:09:02,877
You are still young,
your death is still far away.

166
00:09:03,040 --> 00:09:05,316
You seem like a good person.

167
00:09:05,600 --> 00:09:08,911
Maybe as well
than Zhang Side, in my opinion.

168
00:09:10,440 --> 00:09:12,954
What makes you say that?

169
00:09:13,600 --> 00:09:17,958
We, the good and the bad,
we recognize them.

170
00:09:18,520 --> 00:09:21,080
We police officers have this capacity.

171
00:09:21,760 --> 00:09:25,151
Tell me how to recognize
a good guy from a bad guy.

172
00:09:26,280 --> 00:09:27,714
Impossible.

173
00:09:27,840 --> 00:09:29,751
It's our livelihood.

174
00:09:29,920 --> 00:09:31,957
For example, your sheep,

175
00:09:32,160 --> 00:09:34,959
you try not to lose any,
you protect them from wolves.

176
00:09:35,160 --> 00:09:37,913
It's your livelihood. It's the same.

177
00:09:41,240 --> 00:09:43,277
You have an excellent memory.

178
00:09:44,440 --> 00:09:46,636
Oh, I forgot...

179
00:09:47,120 --> 00:09:51,398
I was sent here
to have my photo taken.

180
00:09:51,840 --> 00:09:53,990
- For an identity card?
- Yes.

181
00:09:54,160 --> 00:09:56,595
I asked for it a while ago.

182
00:09:56,720 --> 00:09:58,472
But you didn't come.

183
00:09:58,640 --> 00:10:01,632
You have to go
to the capital for the photo.

184
00:10:02,720 --> 00:10:05,951
The village chief
only told me yesterday.

185
00:10:06,640 --> 00:10:09,109
So I came today.

186
00:10:09,880 --> 00:10:13,475
You have no choice,
you have to go to the capital.

187
00:10:14,040 --> 00:10:15,997
Is the photo obligatory?

188
00:10:16,360 --> 00:10:19,512
Yes, for your new ID card.

189
00:10:19,680 --> 00:10:21,796
What is an identity card?

190
00:10:22,600 --> 00:10:23,556
What ?

191
00:10:23,720 --> 00:10:27,679
According to your village chief,
you didn't even have

192
00:10:27,880 --> 00:10:30,394
old identity card.

193
00:10:30,880 --> 00:10:34,635
Actually, I have nothing.
My hands are empty.

194
00:10:34,800 --> 00:10:38,270
So this time,
you really need to get it done.

195
00:10:39,200 --> 00:10:41,555
- Is it really obligatory?
- Yes.

196
00:10:41,720 --> 00:10:46,271
With that, if you go to town,
people will know who you are

197
00:10:46,440 --> 00:10:49,717
and where you come from.
Otherwise, they won't know.

198
00:10:51,040 --> 00:10:54,032
I know who I am. That's enough for me.

199
00:10:54,800 --> 00:10:57,269
Why the others
should know?

200
00:10:58,240 --> 00:11:01,631
Good. What's your name ?

201
00:11:01,920 --> 00:11:03,593
- Little Mat.
- But no.

202
00:11:03,760 --> 00:11:05,637
I'm asking you your real name.

203
00:11:05,760 --> 00:11:08,354
My real name...

204
00:11:08,520 --> 00:11:09,919
It's Tharlo.

205
00:11:10,120 --> 00:11:12,191
Tharlo…

206
00:11:14,240 --> 00:11:15,639
So, Tharlo,

207
00:11:15,880 --> 00:11:20,158
in the main town, there is Studio Dekyi.

208
00:11:20,280 --> 00:11:22,476
The boss is called Dekyi.

209
00:11:22,680 --> 00:11:25,957
She is approved
for ID photos.

210
00:11:26,120 --> 00:11:30,637
Go ahead and tell him
that the commissioner sends you.

211
00:11:30,760 --> 00:11:32,080
She will take your photo.

212
00:11:32,760 --> 00:11:34,239
Tharlo, Tharlo…

213
00:11:36,160 --> 00:11:38,879
Here's a lease
that no one called me that.

214
00:11:39,040 --> 00:11:42,237
It doesn't sound
like my real name.

215
00:11:43,120 --> 00:11:47,398
Commissioner, when you say "Tharlo",
It makes me want to laugh.

216
00:11:48,240 --> 00:11:51,517
Laugh at what?
Come on, you're wasting my time.

217
00:11:51,840 --> 00:11:53,194
Go!

218
00:12:10,120 --> 00:12:12,111
Okay, be careful...

219
00:12:15,480 --> 00:12:17,198
Is this Studio Dekyi?

220
00:12:17,440 --> 00:12:18,760
Yes.

221
00:12:19,200 --> 00:12:22,079
- I'm looking for Dekyi.
- It's me.

222
00:12:22,240 --> 00:12:24,800
- Sit down, I'm coming.
- All right.

223
00:12:28,640 --> 00:12:30,153
We're not moving!

224
00:12:30,480 --> 00:12:31,595
A smile!

225
00:12:32,800 --> 00:12:35,553
1, 2, 3.

226
00:12:37,600 --> 00:12:39,671
This is a good photo.

227
00:12:39,840 --> 00:12:42,400
- Assistant, change the decor.
- In what way?

228
00:12:42,560 --> 00:12:44,312
Beijing, Tian'anmen Square.

229
00:12:54,280 --> 00:12:56,112
Pull a little to the right...

230
00:12:58,560 --> 00:13:00,039
It's good.

231
00:13:02,000 --> 00:13:05,197
- Tien'anmen, what is it like?
- Not bad.

232
00:13:05,520 --> 00:13:07,272
I find it pretty.

233
00:13:07,440 --> 00:13:09,272
Since you say so.

234
00:13:09,560 --> 00:13:11,437
Relax!

235
00:13:13,200 --> 00:13:15,919
GOOD. Look over here.

236
00:13:16,920 --> 00:13:18,035
Smile.

237
00:13:18,560 --> 00:13:19,595
So.

238
00:13:19,800 --> 00:13:21,598
1, 2, 3.

239
00:13:23,240 --> 00:13:24,639
There, it's very good.

240
00:13:24,800 --> 00:13:26,473
Change the decor.

241
00:13:27,880 --> 00:13:30,633
The Statue of Liberty,
New York, okay?

242
00:13:40,040 --> 00:13:42,236
Do you like New York?

243
00:13:42,600 --> 00:13:44,557
It's really cool.

244
00:13:45,800 --> 00:13:48,269
Don't move, look at me.

245
00:13:52,760 --> 00:13:54,751
Something is wrong.

246
00:13:55,920 --> 00:13:59,550
If you dressed
Western style?

247
00:14:00,480 --> 00:14:02,756
We didn't bring what we needed.

248
00:14:02,960 --> 00:14:05,270
No problem. I have this here.

249
00:14:05,400 --> 00:14:07,676
Give them some Western clothes.

250
00:14:16,520 --> 00:14:19,080
- The cabin is over there.
- GOOD.

251
00:14:21,880 --> 00:14:24,030
- What is this for?
- Commissioner Dorjé

252
00:14:24,480 --> 00:14:26,312
send me for a photo.

253
00:14:26,920 --> 00:14:29,036
A passport photo?

254
00:14:29,200 --> 00:14:31,953
Maybe,
something for papers.

255
00:14:32,200 --> 00:14:35,875
I know: a photo
for an identity card.

256
00:14:36,160 --> 00:14:37,753
Alright.

257
00:14:38,280 --> 00:14:40,635
You don't seem very convinced.

258
00:14:43,320 --> 00:14:45,311
Wait a bit here.

259
00:14:45,600 --> 00:14:48,479
I'm almost done with them.

260
00:14:48,680 --> 00:14:51,638
- As soon as I'm done, it's your turn.
- All right.

261
00:14:59,920 --> 00:15:01,797
Don't move, look at me.

262
00:15:04,360 --> 00:15:07,637
Relax.
You're a little nervous.

263
00:15:10,800 --> 00:15:13,394
You are a little stiff
in these costumes.

264
00:15:18,560 --> 00:15:19,789
It'll be fine.

265
00:15:21,400 --> 00:15:23,835
- Did you come with a sheep?
- Yes.

266
00:15:24,200 --> 00:15:26,874
I take it everywhere with me.

267
00:15:27,440 --> 00:15:28,760
I'm used to it.

268
00:15:29,080 --> 00:15:31,196
And he is very wise.

269
00:15:33,720 --> 00:15:35,552
Can I take it?

270
00:15:35,720 --> 00:15:37,119
Of course.

271
00:15:46,840 --> 00:15:48,274
He's cute.

272
00:15:49,040 --> 00:15:51,759
A wolf killed his mother
two months ago.

273
00:15:51,920 --> 00:15:53,718
He is an orphan.

274
00:15:54,440 --> 00:15:58,832
It bodes well
in a photo of the bride and groom?

275
00:15:59,720 --> 00:16:02,473
But yes.
We too were shepherds before.

276
00:16:02,640 --> 00:16:03,914
No problem.

277
00:16:07,280 --> 00:16:09,794
Give him some milk and he'll be fine.

278
00:16:10,320 --> 00:16:11,515
All right.

279
00:16:12,200 --> 00:16:14,430
There, it's very good.

280
00:16:15,080 --> 00:16:16,070
Push yourself.

281
00:16:16,440 --> 00:16:17,555
GOOD.

282
00:16:20,880 --> 00:16:22,075
Look at me.

283
00:16:22,960 --> 00:16:24,439
Relax a little.

284
00:16:24,960 --> 00:16:27,395
So. We don't move.

285
00:16:27,560 --> 00:16:29,073
Smile.

286
00:16:29,320 --> 00:16:30,833
Another smile.

287
00:16:30,960 --> 00:16:32,712
1, 2, 3.

288
00:16:35,760 --> 00:16:37,956
- Come for your photo.
- All right.

289
00:16:45,040 --> 00:16:47,509
- Assistant, set the scene.
- All right.

290
00:16:53,360 --> 00:16:56,512
Are you keeping your bag for the photo?
Put it down.

291
00:17:00,600 --> 00:17:03,353
Don't move.
Look at me. Take off your hat.

292
00:17:08,880 --> 00:17:10,473
Turn around.

293
00:17:15,640 --> 00:17:17,836
Do you have a little braid?

294
00:17:18,240 --> 00:17:20,311
Since I was little.

295
00:17:25,200 --> 00:17:27,396
We need shampoo.
You're disheveled.

296
00:17:27,720 --> 00:17:29,199
It will look ugly in photos.

297
00:17:29,640 --> 00:17:31,039
Is it necessary?

298
00:17:32,240 --> 00:17:36,359
We keep the card for a long time.
A nice photo is good.

299
00:17:36,480 --> 00:17:37,959
I don't care.

300
00:17:38,600 --> 00:17:42,434
Go across to the living room
wash your hair.

301
00:17:42,600 --> 00:17:43,874
GOOD.

302
00:18:05,120 --> 00:18:07,760
- Normal or dry shampoo?
- Dry?

303
00:18:08,160 --> 00:18:09,958
It is a waterless shampoo.

304
00:18:10,200 --> 00:18:11,952
What do you mean, without water?

305
00:18:12,080 --> 00:18:14,594
You'll see, it's very pleasant.

306
00:18:18,720 --> 00:18:21,109
So, this dry shampoo?

307
00:18:21,440 --> 00:18:23,511
It's original.

308
00:18:25,280 --> 00:18:28,511
You didn't wash your hair
for months.

309
00:18:29,120 --> 00:18:30,315
I am a shepherd.

310
00:18:30,480 --> 00:18:32,790
I'm running out of water for shampooing.

311
00:18:32,960 --> 00:18:34,075
Really ?

312
00:18:34,360 --> 00:18:37,591
The water point is an hour away.

313
00:18:40,760 --> 00:18:42,592
And how many sheep do you have?

314
00:18:42,720 --> 00:18:45,519
In all, 375.

315
00:18:45,720 --> 00:18:48,280
133 males,

316
00:18:48,440 --> 00:18:50,397
168 sheep,

317
00:18:50,520 --> 00:18:52,431
74 lambs.

318
00:18:52,920 --> 00:18:55,480
Of these 168 sheep,

319
00:18:55,920 --> 00:18:58,958
this year, 124 are full

320
00:18:59,160 --> 00:19:01,800
and 44 will not have a lamb.

321
00:19:03,000 --> 00:19:04,434
What a memory!

322
00:19:06,160 --> 00:19:09,994
You have to know your herd well
to be a good shepherd.

323
00:19:13,080 --> 00:19:15,594
That's a lot.
How much are they worth?

324
00:19:15,840 --> 00:19:17,956
Today I sold 2 sheep

325
00:19:18,200 --> 00:19:19,918
It brought me 1200 yuan.

326
00:19:20,080 --> 00:19:21,957
A sheep is worth around 400 yuan.

327
00:19:22,120 --> 00:19:25,476
A pregnant ewe, 500.

328
00:19:25,640 --> 00:19:27,551
A male, 200.

329
00:19:27,960 --> 00:19:29,951
In total,

330
00:19:30,120 --> 00:19:32,680
if I sold the whole herd,

331
00:19:32,840 --> 00:19:37,073
that would be 160,000 or 170,000 yuan.

332
00:19:37,480 --> 00:19:39,118
A nice sum!

333
00:19:39,520 --> 00:19:41,955
But not all the sheep are mine.

334
00:19:42,120 --> 00:19:44,157
I only have 100.

335
00:19:44,760 --> 00:19:46,353
Even that's a lot.

336
00:19:56,480 --> 00:19:58,391
So, dry shampoo?

337
00:19:58,680 --> 00:20:00,398
Very pleasant.

338
00:20:02,480 --> 00:20:04,153
It's good.

339
00:20:23,840 --> 00:20:25,751
It must be good.

340
00:20:30,160 --> 00:20:31,719
Follow me.

341
00:21:08,240 --> 00:21:10,959
You need water
for a dry shampoo?

342
00:21:11,560 --> 00:21:14,029
To rinse, at the end.

343
00:21:19,160 --> 00:21:22,152
- Is it too hot?
- A little.

344
00:21:23,040 --> 00:21:26,590
- Is it still too hot?
- It's hot, but it's okay.

345
00:22:21,880 --> 00:22:23,314
Let's go there.

346
00:22:59,680 --> 00:23:01,318
What's your name?

347
00:23:01,680 --> 00:23:02,875
Little Mat.

348
00:23:03,840 --> 00:23:05,160
It's a nickname, right?

349
00:23:05,560 --> 00:23:07,233
I mean, your real name.

350
00:23:07,400 --> 00:23:09,198
My real name is Tharlo.

351
00:23:10,000 --> 00:23:12,355
It's pretty. Who gave it to you?

352
00:23:13,360 --> 00:23:14,430
I don't know.

353
00:23:16,040 --> 00:23:18,236
Don't you know who gave you your name?

354
00:23:27,560 --> 00:23:30,439
Why are you staring at me?
Am I pretty?

355
00:23:32,040 --> 00:23:35,556
When I entered,
I would have taken you for a boy,

356
00:23:36,160 --> 00:23:38,549
without your earrings.

357
00:23:39,160 --> 00:23:41,436
I would have really taken you
for a boy.

358
00:23:42,200 --> 00:23:46,751
In town, with short hair,
It's fashionable at the moment.

359
00:23:47,240 --> 00:23:50,278
This does not suit Tibetan women.

360
00:23:50,880 --> 00:23:53,838
You are the first
with short hair that I see.

361
00:24:03,200 --> 00:24:05,669
I cut my hair

362
00:24:05,920 --> 00:24:08,958
and I'm waiting for a man
with long hair, like you.

363
00:24:19,000 --> 00:24:21,594
If you took care of your appearance,
you wouldn't be bad.

364
00:24:36,160 --> 00:24:37,309
Hold.

365
00:24:41,680 --> 00:24:45,560
- I don't have change for 50 yuan.
- It's okay, keep everything.

366
00:24:47,760 --> 00:24:49,592
Don't you want your bag?

367
00:24:53,120 --> 00:24:54,554
And your hat?

368
00:24:59,120 --> 00:25:00,758
Oh, your towel.

369
00:25:12,440 --> 00:25:14,909
1, 2, 3.

370
00:25:18,360 --> 00:25:20,874
- Are you here for a photo?
- Yes.

371
00:25:24,240 --> 00:25:26,675
I shampooed. Here we go ?

372
00:25:27,640 --> 00:25:29,517
Wait a bit here.

373
00:25:30,440 --> 00:25:32,750
- I'm waiting outside.
- All right.

374
00:27:16,440 --> 00:27:19,239
- Shampoo me.
- Sit here.

375
00:27:41,440 --> 00:27:43,192
Hey you! Come back here.

376
00:27:46,840 --> 00:27:49,514
It's for the papers, he claims.

377
00:27:49,680 --> 00:27:52,149
Indeed, for his identity card.

378
00:27:52,360 --> 00:27:54,033
Commissioner Dorjé sent it.

379
00:27:54,240 --> 00:27:57,119
I sent it to the hairdresser.

380
00:27:57,880 --> 00:27:59,757
Take off your hat so I can see you.

381
00:28:02,760 --> 00:28:04,353
It's good for the photo.

382
00:28:05,880 --> 00:28:07,951
He was outside,
a sheep in his arms.

383
00:28:08,120 --> 00:28:10,555
And without papers.
I took him for a thief.

384
00:28:10,720 --> 00:28:11,835
No, no.

385
00:28:12,960 --> 00:28:15,839
You didn't do anything wrong.
Why are you afraid?

386
00:28:16,960 --> 00:28:18,030
I'm not afraid.

387
00:28:18,720 --> 00:28:20,313
- Okay, I'm going.
- GOOD.

388
00:28:27,560 --> 00:28:30,200
Sit there,
I'm going to photograph you.

389
00:28:30,320 --> 00:28:31,276
GOOD.

390
00:28:41,400 --> 00:28:43,835
Attention. Relax.

391
00:28:44,800 --> 00:28:46,154
Take off your hat.

392
00:28:51,200 --> 00:28:52,634
Put down your bag.

393
00:29:03,080 --> 00:29:04,718
Take off your jacket.

394
00:29:14,600 --> 00:29:16,159
Look over here.

395
00:29:18,920 --> 00:29:20,274
Should I smile?

396
00:29:20,800 --> 00:29:22,791
No, no. Be serious.

397
00:29:26,120 --> 00:29:28,077
Also take off your amulet.

398
00:29:28,840 --> 00:29:30,114
She too?

399
00:29:30,640 --> 00:29:35,271
For papers, neither earring,
neither necklace nor amulet.

400
00:29:36,560 --> 00:29:37,755
Good.

401
00:29:45,160 --> 00:29:46,559
Attention.

402
00:29:47,960 --> 00:29:49,758
Stand up straight.

403
00:29:50,920 --> 00:29:52,115
Look over here.

404
00:29:53,400 --> 00:29:55,277
Throw your mat back.

405
00:29:57,600 --> 00:29:59,398
Straighten up a bit.

406
00:30:02,600 --> 00:30:04,398
Raise your head.

407
00:30:07,720 --> 00:30:09,438
Raise your left shoulder.

408
00:30:11,040 --> 00:30:12,758
Open your mouth a little.

409
00:30:16,960 --> 00:30:18,394
Attention.

410
00:30:18,560 --> 00:30:20,836
1, 2, 3.

411
00:30:23,520 --> 00:30:24,635
That's it, it's good.

412
00:30:24,800 --> 00:30:26,393
Already ? It's fast!

413
00:30:26,520 --> 00:30:27,590
Yes.

414
00:31:47,960 --> 00:31:50,395
Tharlo, what are you doing?

415
00:31:51,120 --> 00:31:52,918
Nothing special.

416
00:31:55,680 --> 00:31:57,034
Wait a bit.

417
00:32:04,880 --> 00:32:06,314
Eat an ice cream.

418
00:32:12,520 --> 00:32:15,160
- Did you have your photo taken?
- Yes.

419
00:32:15,440 --> 00:32:18,319
I have to go get her
in 30 minutes.

420
00:32:24,720 --> 00:32:27,678
It makes me weird
that you call me Tharlo.

421
00:32:27,880 --> 00:32:28,836
For what ?

422
00:32:31,120 --> 00:32:33,953
Nobody calls me that.

423
00:32:36,120 --> 00:32:37,793
It's a pretty name.

424
00:32:38,760 --> 00:32:40,558
Petite-Natte, it’s ugly.

425
00:32:50,480 --> 00:32:53,233
I watched you from the living room.

426
00:32:54,520 --> 00:32:56,113
You are really beautiful.

427
00:32:58,840 --> 00:33:03,391
Until then,
no one ever told me that.

428
00:33:04,400 --> 00:33:07,040
I am sincere.
Why would I lie to you?

429
00:33:20,120 --> 00:33:22,077
Are we going to karaoke tonight?

430
00:33:22,960 --> 00:33:24,712
What is karaoke?

431
00:33:25,000 --> 00:33:27,196
A place where we sing.
It's nice.

432
00:33:27,440 --> 00:33:29,078
You sing what you want.

433
00:33:29,280 --> 00:33:30,714
I don't know how to sing.

434
00:33:30,880 --> 00:33:32,518
That’s good.

435
00:33:32,840 --> 00:33:34,513
If you come, you will learn.

436
00:33:36,120 --> 00:33:38,157
Really, I can't sing.

437
00:33:39,240 --> 00:33:40,799
Come on, I'll teach you.

438
00:34:04,600 --> 00:34:07,831
<i>My destiny led me to you</i>

439
00:34:08,160 --> 00:34:11,596
<i>My only song is the one
that I will sing while protecting you</i>

440
00:34:11,960 --> 00:34:15,476
<i>My beloved, my very beloved</i>

441
00:34:18,440 --> 00:34:20,795
<i>My love for you</i>

442
00:34:21,040 --> 00:34:28,913
<i>Is like the lotus
snow-capped mountains</i>

443
00:34:30,040 --> 00:34:38,040
<i>Snowy Mountain Lotus</i>

444
00:34:54,480 --> 00:34:59,714
<i>My love song
crosses the mountains

445
00:34:59,960 --> 00:35:03,112
<i>And meanders along the rivers
to join you</i>

446
00:35:03,840 --> 00:35:08,152
<i>My thoughts float on rivers</i>

447
00:35:13,040 --> 00:35:15,953
<i>and bypass the meanders
to find you

448
00:35:19,560 --> 00:35:23,599
<i>I carry all my dreams
in a bag</i>

449
00:35:24,400 --> 00:35:26,994
<i>I'm waiting here</i>

450
00:35:31,680 --> 00:35:33,751
<i>All my life</i>

451
00:35:46,960 --> 00:35:48,359
Do I sing well?

452
00:35:48,600 --> 00:35:51,160
Yes, very good.

453
00:35:51,920 --> 00:35:54,070
Did you understand the meaning of the lyrics?

454
00:35:55,760 --> 00:35:57,398
Roughly speaking.

455
00:36:12,400 --> 00:36:14,391
Your little pigtail is cute.

456
00:36:36,400 --> 00:36:37,674
Do you smoke?

457
00:36:38,440 --> 00:36:41,637
These are cigarettes for girls.
They are light.

458
00:36:42,400 --> 00:36:45,313
Even, it's not good
for a girl to smoke.

459
00:36:46,960 --> 00:36:50,112
You are the first Tibetan
that I see smoking.

460
00:36:51,400 --> 00:36:53,277
There are many now.

461
00:36:53,440 --> 00:36:55,477
You don't know about it.

462
00:36:58,800 --> 00:37:00,711
- It's not good.
- Do you want some?

463
00:37:00,880 --> 00:37:03,474
- No.
- You don't smoke at all?

464
00:37:03,640 --> 00:37:05,472
If… I…

465
00:37:10,560 --> 00:37:13,120
I see:
Is it to save money?

466
00:37:13,320 --> 00:37:14,469
No.

467
00:37:21,480 --> 00:37:24,950
It's really not good
for a Tibetan woman to smoke.

468
00:37:27,640 --> 00:37:29,472
It's okay, I'll turn it off.

469
00:37:30,120 --> 00:37:32,919
You look at me
as if I had killed someone.

470
00:37:41,480 --> 00:37:44,279
If I sing,
Can I entrust you with my lamb?

471
00:37:44,800 --> 00:37:46,950
No problem.
Don't worry.

472
00:37:47,120 --> 00:37:49,191
To you. Sing a song.

473
00:37:49,600 --> 00:37:51,716
- I don't know how to sing.
- Impossible.

474
00:37:51,840 --> 00:37:52,875
I assure you.

475
00:37:53,880 --> 00:37:55,712
Sing me a love song.

476
00:37:55,920 --> 00:37:57,115
I don't know any.

477
00:37:57,280 --> 00:37:59,396
All shepherds know about them.

478
00:38:00,840 --> 00:38:03,719
- Not me, really.
- I don't believe you.

479
00:38:06,160 --> 00:38:09,118
- I only know one.
- Sing it for me.

480
00:38:11,440 --> 00:38:13,158
I don't have a good voice.

481
00:38:13,600 --> 00:38:15,671
Stop your ways. Sing!

482
00:38:19,840 --> 00:38:21,956
This is not the place for that.

483
00:38:22,440 --> 00:38:24,397
If it were the pastures...

484
00:38:24,960 --> 00:38:26,712
We came to have fun!

485
00:38:27,040 --> 00:38:28,678
Come on, sing! Just one!

486
00:38:30,600 --> 00:38:32,352
Okay, I'll get started.

487
00:38:37,440 --> 00:38:38,999
- Hold.
- No need.

488
00:38:39,160 --> 00:38:41,549
- That's better!
- I don't know how to do it.

489
00:38:41,720 --> 00:38:44,473
Here we sing with that.

490
00:38:45,320 --> 00:38:48,153
- I don't know how to use it.
- It will be better.

491
00:38:50,120 --> 00:38:54,114
Hold it. Hold him there.
That's it, like that.

492
00:38:54,480 --> 00:38:55,595
All right.

493
00:39:11,080 --> 00:39:14,391
<i>Here is my love song</i>

494
00:39:14,600 --> 00:39:18,116
<i>Listen, my dear!</i>

495
00:39:19,960 --> 00:39:23,555
<i>In a familiar forest</i>

496
00:39:23,920 --> 00:39:27,515
<i>Two nightingales
who don't know each other</i>

497
00:39:28,680 --> 00:39:32,275
<i>Both, how
wouldn't they know each other?</i>

498
00:39:32,440 --> 00:39:36,320
<i>Three songs,
and they get to know each other.</i>

499
00:39:38,360 --> 00:39:39,839
Great! Another one !

500
00:39:40,120 --> 00:39:42,236
Really, I can't sing.

501
00:39:42,400 --> 00:39:43,959
So, another verse?

502
00:39:44,880 --> 00:39:47,838
- I don't sing in this.
- All right.

503
00:39:55,840 --> 00:39:58,798
Why are you turning your back on me?
Face me.

504
00:39:59,040 --> 00:40:00,394
Look at me.

505
00:40:08,040 --> 00:40:11,317
<i>Here is my love song</i>

506
00:40:11,520 --> 00:40:14,831
<i>Listen, my dear!</i>

507
00:40:16,080 --> 00:40:19,357
<i>In a familiar village</i>

508
00:40:19,600 --> 00:40:22,558
<i>Two little beings
who don't know each other</i>

509
00:40:22,800 --> 00:40:25,918
<i>Both, how
wouldn't they be lovers?</i>

510
00:40:26,120 --> 00:40:29,351
<i>Three words and they get to know each other</i>

511
00:40:51,880 --> 00:40:53,518
Pass me a cigarette.

512
00:40:53,800 --> 00:40:56,189
You smoke something else
only rolls?

513
00:40:56,760 --> 00:40:58,034
Yes.

514
00:40:58,760 --> 00:41:02,151
They stink. They will inconvenience you.

515
00:41:03,080 --> 00:41:04,991
But no, smoke your cigarettes.

516
00:41:05,200 --> 00:41:06,679
No, not now.

517
00:41:08,400 --> 00:41:10,471
So give it a try.

518
00:41:41,480 --> 00:41:43,517
The taste is weird.

519
00:41:44,240 --> 00:41:46,390
They freshen the breath.

520
00:41:50,800 --> 00:41:53,599
I stop. I can't get used to it.

521
00:42:21,440 --> 00:42:23,272
I'm not sitting well.

522
00:42:23,440 --> 00:42:24,794
I get dressed in a suit.

523
00:42:28,040 --> 00:42:30,839
It's forbidden
to put his feet on it.

524
00:42:31,440 --> 00:42:32,669
And damn.

525
00:42:37,280 --> 00:42:39,749
Have you ever sung that one to a girl?

526
00:42:39,880 --> 00:42:40,870
No.

527
00:42:42,120 --> 00:42:43,110
Never.

528
00:42:43,840 --> 00:42:46,150
Relax. I believe you.

529
00:42:47,200 --> 00:42:48,520
It's true.

530
00:42:48,840 --> 00:42:51,514
I've never sung for a girl.

531
00:42:51,680 --> 00:42:54,559
That would be great
if you knew any others.

532
00:42:56,320 --> 00:42:58,550
If you like it, no problem.

533
00:42:58,960 --> 00:43:02,476
By the time I return, I will have learned about it.

534
00:43:03,920 --> 00:43:06,719
I'll sing them to you when we see each other again.

535
00:43:20,920 --> 00:43:23,230
Do you know how to sing love songs?

536
00:43:25,720 --> 00:43:27,438
A few.

537
00:43:28,400 --> 00:43:30,516
I sang it when I was a shepherdess.

538
00:43:30,720 --> 00:43:32,597
So go ahead, sing to me.

539
00:43:33,360 --> 00:43:34,873
I forgot.

540
00:43:35,160 --> 00:43:36,355
Just one!

541
00:43:36,600 --> 00:43:38,034
I assure you.

542
00:43:38,200 --> 00:43:39,599
I forgot.

543
00:43:42,960 --> 00:43:44,758
Shall I sing you another one?

544
00:43:46,320 --> 00:43:47,435
Go ahead.

545
00:43:56,720 --> 00:43:57,710
Boy !

546
00:43:59,240 --> 00:44:01,231
- Boy !
- Yes ?

547
00:44:02,680 --> 00:44:06,071
- Do you have “Farewell to the Mountains”?
- Yes.

548
00:44:06,600 --> 00:44:08,511
- Put it on.
- All right.

549
00:44:27,560 --> 00:44:29,790
<i>I say goodbye to the mountains</i>

550
00:44:29,960 --> 00:44:33,237
<i>To travel around the world</i>

551
00:44:34,800 --> 00:44:38,156
<i>I say goodbye to the mountains
To go…</i>

552
00:44:44,000 --> 00:44:45,320
Wait.

553
00:45:29,120 --> 00:45:30,918
What's happening to you?

554
00:45:33,680 --> 00:45:35,591
When I drink beer

555
00:45:36,040 --> 00:45:38,919
and I smoke,
I sometimes have a coughing fit.

556
00:45:40,440 --> 00:45:42,238
Let's go to the hospital.

557
00:45:42,520 --> 00:45:43,954
Useless.

558
00:45:44,280 --> 00:45:45,793
So drink this.

559
00:45:45,960 --> 00:45:47,280
Useless.

560
00:45:48,400 --> 00:45:51,836
Bring strong alcohol.
It will be effective.

561
00:45:52,000 --> 00:45:52,990
Boy !

562
00:45:53,680 --> 00:45:55,273
- Boy !
- Yes.

563
00:45:55,640 --> 00:45:56,835
Bring alcohol.

564
00:45:57,040 --> 00:45:58,269
We don't have any.

565
00:45:58,720 --> 00:46:00,950
So go buy some.
Take what you can.

566
00:46:01,280 --> 00:46:03,157
It is forbidden to drink it here.

567
00:46:03,520 --> 00:46:06,956
He has a coughing fit.
It will only go away with alcohol.

568
00:46:49,320 --> 00:46:50,674
Drink this.

569
00:49:54,800 --> 00:49:55,835
Are you awake?

570
00:49:59,240 --> 00:50:01,231
How did I get here?

571
00:50:02,400 --> 00:50:03,959
You were drunk.

572
00:50:04,120 --> 00:50:05,519
You drank a lot.

573
00:50:05,680 --> 00:50:07,478
You didn't understand anything.

574
00:50:08,680 --> 00:50:10,318
I brought you back here.

575
00:50:10,720 --> 00:50:11,915
Ah good ?

576
00:50:14,680 --> 00:50:16,000
Do you like me?

577
00:50:17,720 --> 00:50:19,074
What are you saying?

578
00:50:20,760 --> 00:50:22,876
You told me you liked me.

579
00:50:24,200 --> 00:50:25,679
Did I say that?

580
00:50:26,680 --> 00:50:28,318
Don't worry.

581
00:50:28,840 --> 00:50:31,309
I'm not going to do anything to you.

582
00:50:34,120 --> 00:50:36,031
I'm not lying to you.

583
00:50:36,360 --> 00:50:38,874
Last night you told me
that you liked me.

584
00:51:09,600 --> 00:51:10,920
Do you have a headache?

585
00:51:11,600 --> 00:51:13,079
Get over it.

586
00:51:20,680 --> 00:51:22,432
Your braid is pretty.

587
00:51:26,040 --> 00:51:27,917
I had a hard time last night.

588
00:51:29,200 --> 00:51:30,952
I carried you alone.

589
00:51:33,000 --> 00:51:34,229
It's true !

590
00:51:35,880 --> 00:51:37,917
I even brought back your motorcycle.

591
00:51:38,080 --> 00:51:39,195
She's outside.

592
00:51:48,760 --> 00:51:50,512
Take me somewhere.

593
00:51:51,440 --> 00:51:53,511
I don't want to live here.

594
00:51:54,920 --> 00:51:57,116
I never went anywhere.

595
00:51:59,160 --> 00:52:01,754
It doesn't matter.
I'll take you.

596
00:52:02,720 --> 00:52:04,313
We go wherever you want.

597
00:52:05,640 --> 00:52:07,039
We will go to Lhasa,

598
00:52:07,760 --> 00:52:09,239
Beijing,

599
00:52:10,200 --> 00:52:13,272
Shanghai, Canton, Hong Kong.

600
00:52:14,000 --> 00:52:15,434
Anywhere.

601
00:52:19,600 --> 00:52:23,036
I never thought about leaving.

602
00:52:24,360 --> 00:52:25,714
If you had to choose,

603
00:52:26,520 --> 00:52:28,238
where would you go?

604
00:52:29,960 --> 00:52:31,439
Lhasa obviously.

605
00:52:32,400 --> 00:52:33,515
And then?

606
00:52:34,880 --> 00:52:38,111
And then…
Beijing, Tian'anmen Square.

607
00:52:39,480 --> 00:52:40,959
And then?

608
00:52:42,440 --> 00:52:44,829
And then, New York in America.

609
00:52:46,840 --> 00:52:49,070
You know some places.

610
00:52:52,320 --> 00:52:54,755
But New York is impossible.

611
00:52:55,120 --> 00:52:57,236
You need a lot of money for that.

612
00:52:57,840 --> 00:53:00,036
Lhasa is within our means.

613
00:53:01,360 --> 00:53:04,830
It seems
that money is also needed.

614
00:53:07,360 --> 00:53:09,795
By selling your sheep, that would be enough.

615
00:53:11,040 --> 00:53:13,031
They're not all mine.

616
00:53:13,440 --> 00:53:15,113
I only have a hundred.

617
00:53:17,640 --> 00:53:18,596
Nevermind.

618
00:53:18,840 --> 00:53:22,231
If you want to leave,
we will find a solution.

619
00:53:22,920 --> 00:53:25,480
I can also earn money.

620
00:53:25,920 --> 00:53:27,638
We will save

621
00:53:28,520 --> 00:53:29,635
and I will take you.

622
00:53:30,080 --> 00:53:31,593
We will start with Lhasa.

623
00:53:31,720 --> 00:53:33,279
Then Beijing, eh?

624
00:53:42,360 --> 00:53:44,033
Be calm.

625
00:53:44,360 --> 00:53:46,715
I gave him milk last night.

626
00:53:55,520 --> 00:53:56,840
Okay, I'm off.

627
00:54:27,120 --> 00:54:28,474
What's your name?

628
00:54:29,120 --> 00:54:30,599
Yangtso.

629
00:55:05,440 --> 00:55:06,555
What do you want ?

630
00:55:06,720 --> 00:55:07,755
Firecrackers.

631
00:55:08,240 --> 00:55:09,913
- Which ones?
- Two shots.

632
00:55:10,320 --> 00:55:11,355
I have some.

633
00:55:11,760 --> 00:55:13,956
I need 50.

634
00:55:26,280 --> 00:55:29,750
- And with that?
- Three large matchboxes.

635
00:55:30,280 --> 00:55:31,600
GOOD.

636
00:55:38,400 --> 00:55:40,710
- Total it up.
- All right.

637
00:55:54,480 --> 00:55:57,279
- 115 yuan.
- All right.

638
00:56:12,840 --> 00:56:14,717
Here's your change.

639
00:56:19,480 --> 00:56:22,518
Do you have cheap alcohol?
It's for me.

640
00:56:24,400 --> 00:56:25,435
That ?

641
00:56:27,120 --> 00:56:29,031
- How much ?
- 5.5.

642
00:56:29,960 --> 00:56:31,951
Give me a box.

643
00:56:49,960 --> 00:56:51,234
Commissioner Dorje!

644
00:56:52,120 --> 00:56:56,159
I think I met
a bad person.

645
00:56:56,680 --> 00:56:58,956
In this case,
you need to let us know.

646
00:56:59,840 --> 00:57:04,357
But I don't know yet
if it's a bad person.

647
00:57:06,800 --> 00:57:09,235
If you see something,
it must be reported.

648
00:57:09,400 --> 00:57:12,153
But we need proof.

649
00:57:12,320 --> 00:57:14,675
Otherwise, you risk prosecution.

650
00:57:15,080 --> 00:57:16,354
Good, good.

651
00:57:17,600 --> 00:57:21,275
- Did you bring your ID photo?
- Yes.

652
00:57:21,480 --> 00:57:22,959
Give it to me.

653
00:57:31,640 --> 00:57:34,439
I'm ugly on it.

654
00:57:41,280 --> 00:57:42,395
It'll be fine.

655
00:57:42,960 --> 00:57:46,430
It's for your ID card.
As long as we recognize you...

656
00:57:46,680 --> 00:57:48,512
- Here.
- You don't want all of it?

657
00:57:48,680 --> 00:57:49,829
Take them back.

658
00:57:50,440 --> 00:57:52,238
Your photos are there.

659
00:57:54,440 --> 00:57:56,670
That's 30 yuan.

660
00:57:56,840 --> 00:57:59,593
Administrative costs
for the papers.

661
00:58:07,960 --> 00:58:09,155
Ten…

662
00:58:09,800 --> 00:58:10,915
Twenty…

663
00:58:13,240 --> 00:58:14,753
Thirty.

664
00:58:26,600 --> 00:58:27,920
He's still hungry.

665
00:58:28,320 --> 00:58:29,640
Commissioner Dorje!

666
00:58:30,080 --> 00:58:31,753
My lamb is hungry.

667
00:58:32,200 --> 00:58:34,430
Can I fill it with hot water?

668
00:58:34,640 --> 00:58:36,153
Yes. Hot water is there.

669
00:58:36,400 --> 00:58:37,754
Alright.

670
00:59:15,640 --> 00:59:17,517
- Commissioner Dorjé.
- What ?

671
00:59:17,680 --> 00:59:20,149
Your colleagues aren't there?

672
00:59:20,280 --> 00:59:23,033
No, they're on a case.

673
00:59:33,280 --> 00:59:34,475
Hold.

674
00:59:34,600 --> 00:59:37,353
Come back in a month
recover it.

675
00:59:37,720 --> 00:59:39,393
Do I need this paper?

676
00:59:39,560 --> 00:59:41,119
Absolutely.

677
00:59:41,600 --> 00:59:43,910
Without that, we won't give it to you.

678
00:59:46,080 --> 00:59:47,798
I will take care of it.

679
00:59:59,280 --> 01:00:00,873
- Commissioner Dorjé?
- Yes ?

680
01:00:01,680 --> 01:00:04,513
Are papers so useful?

681
01:00:04,960 --> 01:00:09,033
I already explained it to you.
With this, we know who you are.

682
01:00:13,480 --> 01:00:16,313
In Lhasa, in Beijing,

683
01:00:17,520 --> 01:00:18,635
whatever...

684
01:00:19,680 --> 01:00:22,274
wherever I go,

685
01:00:23,120 --> 01:00:24,872
no one knows me.

686
01:00:27,640 --> 01:00:30,917
With your identity card,
we will know who you are.

687
01:00:31,120 --> 01:00:34,875
Without that, we won't know.

688
01:00:36,680 --> 01:00:39,240
Yesterday when I went
at the chief town,

689
01:00:39,840 --> 01:00:42,514
a policeman
asked me for my papers.

690
01:00:43,360 --> 01:00:44,555
I didn't have any.

691
01:00:45,280 --> 01:00:46,679
He took me for a thief.

692
01:00:47,360 --> 01:00:49,795
There you go: you need papers.

693
01:00:54,440 --> 01:00:57,114
Yesterday, at the capital, without papers,

694
01:00:57,720 --> 01:00:59,631
where did you stay?

695
01:01:00,480 --> 01:01:01,550
I…

696
01:01:02,840 --> 01:01:05,832
At an acquaintance’s house.

697
01:04:03,520 --> 01:04:06,956
<i>Pilgrims of central Tibet!</i>

698
01:04:07,280 --> 01:04:10,671
<i>You really want
go on a pilgrimage?</i>

699
01:04:12,160 --> 01:04:15,710
<i>If you are not sincere</i>

700
01:04:15,920 --> 01:04:18,958
<i>Do not accumulate mistakes</i>

701
01:04:19,680 --> 01:04:23,275
<i>Don't spend your days
in prostrations</i>

702
01:04:24,880 --> 01:04:28,316
<i>I miss you</i>

703
01:04:28,600 --> 01:04:32,309
<i>Loved, do you love me?</i>

704
01:04:33,840 --> 01:04:37,231
<i>If you don't really love me</i>

705
01:04:37,440 --> 01:04:41,274
<i>Don't pass the days
to entertain myself</i>

706
01:04:42,640 --> 01:04:46,076
<i>Do not accumulate mistakes
by your oaths</i>

707
01:08:58,920 --> 01:09:02,038
<i>In the nest, on top of the red rocks</i>

708
01:09:02,600 --> 01:09:05,353
<i>Birds fly in pairs</i>

709
01:09:05,720 --> 01:09:08,951
<i>I stay there, without a flight partner</i>

710
01:09:10,600 --> 01:09:13,831
<i>Be my flying buddy!</i>

711
01:09:14,240 --> 01:09:17,312
<i>In this vast play area
what is the world

712
01:09:18,840 --> 01:09:22,037
<i>Lovers play in pairs</i>

713
01:09:22,360 --> 01:09:25,671
<i>I stay there, without a play partner</i>

714
01:09:26,800 --> 01:09:28,473
<i>Be my playmate!</i>

715
01:11:00,240 --> 01:11:02,959
<i>Here is my love song</i>

716
01:11:03,200 --> 01:11:06,670
<i>Beautiful young girl!</i>

717
01:11:08,480 --> 01:11:12,189
<i>In the nest at the top of the red rocks</i>

718
01:11:12,360 --> 01:11:15,955
<i>Birds fly in pairs</i>

719
01:11:17,160 --> 01:11:20,118
<i>I stay there, without a flight partner</i>

720
01:11:20,480 --> 01:11:23,791
<i>Be my flight companion!</i>

721
01:11:35,360 --> 01:11:37,954
<i>Here is my love song</i>

722
01:11:38,160 --> 01:11:40,629
<i>Beautiful young girl!</i>

723
01:11:42,400 --> 01:11:44,835
<i>In this vast play area
what is the world

724
01:11:46,120 --> 01:11:49,192
<i>Those who go with one heart
go together</i>

725
01:11:49,800 --> 01:11:52,792
<i>I stay there, without a play partner</i>

726
01:11:53,160 --> 01:11:54,719
<i>O beauty</i>

727
01:11:55,440 --> 01:11:57,636
<i>come to my side.</i>

728
01:16:27,840 --> 01:16:30,434
<i>I am not
the fastest stallion</i>

729
01:16:30,600 --> 01:16:34,070
<i>But if you are my saddle</i>

730
01:16:34,240 --> 01:16:38,473
<i>Certainly, I will not fly like a bird</i>

731
01:16:39,560 --> 01:16:41,995
<i>But I will gallop faster than the wind</i>

732
01:16:42,160 --> 01:16:46,233
<i>My loving words
do not overflow with honey</i>

733
01:16:47,800 --> 01:16:50,952
<i>But if you commit to me</i>

734
01:16:51,200 --> 01:16:55,353
<i>Certainly, in the next life
I won't protect you

735
01:16:56,080 --> 01:17:00,517
<i>But in this one
I will watch over you</i>

736
01:19:28,680 --> 01:19:30,353
Did you drown in your bowl?

737
01:19:43,360 --> 01:19:45,192
Come on, drink! Drink !

738
01:20:12,360 --> 01:20:14,158
You're a shepherd, don't you know that?

739
01:20:26,760 --> 01:20:28,671
Remember. You are a shepherd.

740
01:21:31,120 --> 01:21:32,713
It's for you.

741
01:21:33,120 --> 01:21:35,509
This devoured sheep, eat it!

742
01:27:19,240 --> 01:27:21,356
Here is 160,000 yuan.

743
01:27:30,440 --> 01:27:31,589
Keep them.

744
01:29:32,640 --> 01:29:34,517
You would do one more thing

745
01:29:35,040 --> 01:29:37,077
for both of us?

746
01:29:41,480 --> 01:29:43,278
Your braid is too flashy.

747
01:29:45,480 --> 01:29:46,959
Shall we cut it?

748
01:29:47,960 --> 01:29:49,155
Like this,

749
01:29:50,320 --> 01:29:51,799
you will be unrecognizable.

750
01:29:55,080 --> 01:29:56,673
Do you agree?

751
01:29:57,480 --> 01:29:59,517
If you like long hair,

752
01:29:59,760 --> 01:30:01,956
I will grow my hair.

753
01:30:02,280 --> 01:30:05,398
I will braid them and only you will see them.

754
01:30:10,240 --> 01:30:11,639
Do you agree?

755
01:34:39,090 --> 01:34:40,919
<i>Tonight at Norbulingka,</i>

756
01:34:41,120 --> 01:34:44,431
<i>Dekyi Tserang concert.
Exceptional event!</i>

757
01:35:07,400 --> 01:35:11,155
There's a great singer tonight.
Are we going to listen to it?

758
01:35:14,360 --> 01:35:15,953
I don't want to.

759
01:35:16,680 --> 01:35:19,354
Where we've already been,
what is it again?

760
01:35:19,840 --> 01:35:21,239
Karaoke.

761
01:35:22,360 --> 01:35:24,749
We can go there other evenings.

762
01:35:26,600 --> 01:35:28,113
Let's go there tonight.

763
01:35:29,040 --> 01:35:32,749
I learned three love songs.
I want to sing them to you.

764
01:35:34,080 --> 01:35:36,230
This singer is only playing tonight.

765
01:35:37,440 --> 01:35:40,273
Karaoke is whenever you want.

766
01:35:44,640 --> 01:35:45,914
So, okay.

767
01:36:37,480 --> 01:36:40,791
<i>In a kitchen
A butter lamp stays lit</i>

768
01:36:40,920 --> 01:36:43,753
<i>The orphan hopes and waits
His beloved father

769
01:36:43,960 --> 01:36:46,236
<i>I make an offering
in my heart

770
01:36:46,400 --> 01:36:49,233
<i>Fumigations
Wind horses</i>

771
01:36:49,400 --> 01:36:52,233
<i>The plumes of smoke
praise you, “Ki, So”</i>

772
01:36:52,400 --> 01:36:54,471
<i>Father so good
Father so distant</i>

773
01:36:54,840 --> 01:36:56,239
<i>How are you?</i>

774
01:36:56,520 --> 01:36:58,955
<i>Brothers, sisters
from the cold empty house</i>

775
01:36:59,240 --> 01:37:00,833
<i>How are you?</i>

776
01:37:01,000 --> 01:37:02,274
<i>The meadows are shivering</i>

777
01:37:02,600 --> 01:37:04,079
<i>The wind shakes the tent</i>

778
01:37:04,240 --> 01:37:05,833
<i>Brothers, sisters
Alone, abandoned</i>

779
01:37:06,000 --> 01:37:09,550
<i>Crying in pain
Never had a happy laugh</i>

780
01:37:09,680 --> 01:37:12,513
<i>Sigh in pain
Deprived of reunion</i>

781
01:37:12,680 --> 01:37:14,876
<i>Days, months and years</i>

782
01:37:15,560 --> 01:37:18,120
Let's go where we sing. It sucks here.

783
01:37:18,520 --> 01:37:21,239
We'll go later. Tonight, let's stay here.

784
01:37:23,880 --> 01:37:27,396
I learned love songs.
I will sing them to you.

785
01:37:28,360 --> 01:37:29,759
You're really annoying.

786
01:37:29,920 --> 01:37:31,069
We stay here.

787
01:37:32,240 --> 01:37:34,277
This singer is only playing tonight.

788
01:37:50,000 --> 01:37:52,992
I have strong alcohol,
in case of coughing fit.

789
01:37:54,680 --> 01:37:56,159
Take a sip.

790
01:38:18,280 --> 01:38:19,554
Do you like it?

791
01:38:19,680 --> 01:38:21,717
It's noisy.

792
01:38:23,200 --> 01:38:24,713
You don't know anything about it.

793
01:38:25,120 --> 01:38:27,270
Love songs are better.

794
01:38:30,560 --> 01:38:31,959
Come on, drink!

795
01:38:35,600 --> 01:38:40,037
<i>Wonder! Even more beautiful,
it's the waterfall that falls</i>

796
01:38:40,200 --> 01:38:42,999
<i>Look, white foam
Drops of light</i>

797
01:38:43,200 --> 01:38:45,430
<i>Parrot plumage
Patterns on silk</i>

798
01:38:45,760 --> 01:38:50,038
<i>Listen, the flow of water
The anthem of youth</i>

799
01:38:50,200 --> 01:38:54,637
<i>Melodious words, cuckoo notes
It's an extraordinary waterfall</i>

800
01:38:54,840 --> 01:38:58,720
<i>Brave heart, brave valor
Full body, delicate ornament</i>

801
01:38:58,880 --> 01:39:01,315
<i>The cascade of youth
of snowy Tibet</i>

802
01:39:01,480 --> 01:39:05,758
<i>20th century, 80s
Creative ardor of Tibetans</i>

803
01:39:05,960 --> 01:39:09,237
<i>Ahoy, youth of the waterfall
Youth Waterfall</i>

804
01:39:10,680 --> 01:39:12,318
Don't smoke this here.

805
01:39:12,720 --> 01:39:13,790
It stinks.

806
01:39:14,280 --> 01:39:15,679
- Smoke mine.
- No.

807
01:39:15,920 --> 01:39:19,072
<i>In spring, rain fell from the sky
In summer, spring springs from the ground</i>

808
01:39:19,200 --> 01:39:22,511
<i>In autumn, essence of frost
In winter, the quintessence of snow</i>

809
01:39:22,720 --> 01:39:24,950
<i>Snow and rock water
clay, forest</i>

810
01:39:25,120 --> 01:39:26,997
<i>Marsh and mountain water
upstream, downstream</i>

811
01:39:27,160 --> 01:39:30,471
<i>Water of luck, of excellence
of success, prosperity</i>

812
01:39:30,680 --> 01:39:34,196
<i>108 unique streams
Millions of singular rivers</i>

813
01:39:34,400 --> 01:39:38,917
<i>You dare to fall from the rock
For you are the water of confluence</i>

814
01:39:39,240 --> 01:39:40,514
Who is it?

815
01:39:40,960 --> 01:39:42,189
An acquaintance.

816
01:39:44,480 --> 01:39:46,630
His zero ball is cool.

817
01:39:50,480 --> 01:39:52,710
Your smoke makes us cough.

818
01:39:59,400 --> 01:40:01,960
Hey, this is quality.

819
01:40:07,480 --> 01:40:10,632
- Come have a drink.
- No, I'm staying with him.

820
01:40:12,040 --> 01:40:13,917
We want to see you too.

821
01:40:16,800 --> 01:40:18,029
Come on, come on.

822
01:40:22,080 --> 01:40:23,514
Who are you?

823
01:40:25,440 --> 01:40:28,080
- Who is this guy?
- An acquaintance.

824
01:40:28,680 --> 01:40:30,512
Who are you, according to Yangtso?

825
01:40:31,120 --> 01:40:33,589
You touch Yangtso, I'll give you one.

826
01:40:33,920 --> 01:40:35,194
Who are you?

827
01:40:35,800 --> 01:40:36,790
Stop!

828
01:40:44,000 --> 01:40:45,434
Let's go to karaoke.

829
01:40:45,600 --> 01:40:47,591
There's too much confusion here.

830
01:42:36,680 --> 01:42:39,354
- Didn't you see the girl last night?
- Which ?

831
01:42:39,640 --> 01:42:41,950
- With short hair.
- No.

832
01:42:42,960 --> 01:42:44,633
We're closed. File.

833
01:44:30,760 --> 01:44:31,955
Commissioner Dorje.

834
01:44:33,200 --> 01:44:34,793
Take off your hat.

835
01:44:38,040 --> 01:44:40,953
What happened to you?
And your braid?

836
01:44:41,120 --> 01:44:42,269
Cut off.

837
01:44:42,840 --> 01:44:44,069
It wasn't necessary!

838
01:44:46,200 --> 01:44:47,270
Commissioner!

839
01:44:48,480 --> 01:44:50,471
Do I look like a bad guy?

840
01:44:50,880 --> 01:44:52,154
That's to say ?

841
01:44:53,280 --> 01:44:56,477
You don't notice
the bad guys at a glance?

842
01:44:57,480 --> 01:45:01,633
Your mat gave you
a slight air of villainy.

843
01:45:01,920 --> 01:45:03,797
But not anymore.

844
01:45:03,920 --> 01:45:06,116
There, you look like a good guy.

845
01:45:08,360 --> 01:45:09,430
Misery…

846
01:45:10,960 --> 01:45:15,158
My death will weigh less than a feather.

847
01:45:16,200 --> 01:45:19,431
You are not going
recite Chairman Mao again?

848
01:45:19,600 --> 01:45:22,956
You did it the other day.
No need today.

849
01:45:25,280 --> 01:45:28,910
I will never become
like Zhang Side.

850
01:45:29,960 --> 01:45:34,079
His death weighs more than Mount Tai,
because he served the people.

851
01:45:35,920 --> 01:45:37,513
Here I am like a fascist

852
01:45:37,680 --> 01:45:42,072
who oppresses and oppresses the people.

853
01:45:43,200 --> 01:45:45,430
My death will weigh less than a feather.

854
01:45:47,680 --> 01:45:50,877
There you quote
Chairman Mao wisely.

855
01:45:51,040 --> 01:45:52,439
No problem.

856
01:45:54,440 --> 01:45:55,589
Can you imagine?

857
01:45:55,760 --> 01:45:59,355
This guy can recite
quotes from Chairman Mao

858
01:45:59,520 --> 01:46:01,158
entirely, in Chinese.

859
01:46:03,520 --> 01:46:05,238
Hard to believe, huh?

860
01:46:05,360 --> 01:46:06,509
Come a little.

861
01:46:06,720 --> 01:46:08,757
Look at this.

862
01:46:10,440 --> 01:46:12,556
See for yourselves.

863
01:46:12,840 --> 01:46:17,391
Recite “Serve the People”
of Chairman Mao

864
01:46:17,600 --> 01:46:20,991
in Chinese, in full.

865
01:46:21,240 --> 01:46:23,356
They don't believe me.

866
01:46:34,720 --> 01:46:36,279
<i>"Serve the people"</i>

867
01:46:36,480 --> 01:46:39,791
<i>August 6, 1949.</i>

868
01:46:42,000 --> 01:46:43,229
<i>Mao Zedong.</i>

869
01:46:43,560 --> 01:46:48,316
<i>Our Communist Party,</i>

870
01:46:48,480 --> 01:46:51,199
<i>the 8th Route Army
and the New 4th Army</i>

871
01:46:51,760 --> 01:46:56,231
<i>are the legions of the revolution.</i>

872
01:46:56,520 --> 01:47:00,354
<i>They are totally dedicated
for the liberation of the people

873
01:47:00,760 --> 01:47:03,513
<i>and work entirely
in his interest.</i>

874
01:47:04,000 --> 01:47:06,958
<i>Comrade Zhang Side</i>

875
01:47:07,400 --> 01:47:08,720
<i>is… is…</i>

876
01:47:09,640 --> 01:47:12,109
<i>is one of the comrades
of our legions.</i>

877
01:47:13,960 --> 01:47:15,598
<i>His death…</i>

878
01:47:19,080 --> 01:47:21,071
<i>weighs more than Mount Tai.</i>

879
01:47:22,840 --> 01:47:25,912
<i>Every man dies,
not all deaths are the same.</i>

880
01:47:26,080 --> 01:47:30,278
<i>A writer from ancient China,
Sima Qian, said:</i>

881
01:47:30,440 --> 01:47:34,559
<i>"We are all mortal,
but some deaths</i>

882
01:47:35,240 --> 01:47:38,198
<i>"weigh more than Mount Tai…</i>

883
01:47:38,760 --> 01:47:41,957
<i>"Die serving
fascists, exploiters</i>

884
01:47:42,120 --> 01:47:45,590
<i>"and oppressors..."</i>

885
01:47:46,240 --> 01:47:47,719
Uh…

886
01:47:48,360 --> 01:47:50,271
<i>“…has less weight than a feather.”</i>

887
01:47:53,760 --> 01:47:58,072
<i>Comrade Zhang Side is dead
to defend the interests of the people,</i>

888
01:47:58,240 --> 01:47:59,799
<i>his death was more…</i>

889
01:48:00,960 --> 01:48:02,758
<i>weight than Mount Tai.</i>

890
01:48:07,480 --> 01:48:09,278
Commissioner, so what?

891
01:48:11,520 --> 01:48:13,272
He has changed.

892
01:48:13,480 --> 01:48:16,836
He recited “Serve the people”
in Chinese

893
01:48:17,000 --> 01:48:19,276
without stopping, before.

894
01:48:19,680 --> 01:48:21,478
What's wrong?

895
01:48:22,120 --> 01:48:23,793
I wonder what's happening to me.

896
01:48:24,480 --> 01:48:25,754
I forgot.

897
01:48:27,640 --> 01:48:28,869
He's weird.

898
01:48:30,640 --> 01:48:32,756
Okay, back to work.

899
01:48:32,960 --> 01:48:34,189
We're in a hurry.

900
01:48:34,440 --> 01:48:36,317
Don't you have anything going on?

901
01:48:36,520 --> 01:48:37,954
Quickly.

902
01:48:46,640 --> 01:48:48,358
Commissioner Dorje?

903
01:48:49,840 --> 01:48:51,672
I'm a bad person.

904
01:48:53,480 --> 01:48:56,120
Because you cut your hair?

905
01:48:57,840 --> 01:48:58,955
Hey!

906
01:48:59,120 --> 01:49:01,680
In the new identity cards,

907
01:49:01,880 --> 01:49:04,076
see if you see his.

908
01:49:07,040 --> 01:49:09,236
And your lamb?

909
01:49:10,000 --> 01:49:12,469
- A wolf killed him.
- A wolf?

910
01:49:12,960 --> 01:49:15,110
You have wolves!

911
01:49:15,680 --> 01:49:17,956
They are aggressive these days.

912
01:49:20,720 --> 01:49:23,189
- Commissioner, his name?
- Little Mat.

913
01:49:23,520 --> 01:49:26,876
- What ?
- No, that's his nickname.

914
01:49:27,160 --> 01:49:29,834
- What's your name again?
- Tharlo.

915
01:49:30,080 --> 01:49:32,993
Ah yes, Tharlo. It comes back to me. Tharlo.

916
01:49:33,920 --> 01:49:37,231
I will report to the canton.
We must kill these wolves.

917
01:49:40,040 --> 01:49:43,078
- SO ?
- That doesn't look like him!

918
01:49:47,240 --> 01:49:48,514
Effectively.

919
01:49:51,200 --> 01:49:54,158
Are you going to let your braid grow?

920
01:49:54,560 --> 01:49:55,516
No.

921
01:49:55,920 --> 01:49:57,194
Never again?

922
01:49:58,080 --> 01:50:01,038
So, we have to redo
a photo at the capital.

923
01:50:01,400 --> 01:50:03,311
You look so different in photos

924
01:50:03,440 --> 01:50:05,909
that you are unrecognizable.

925
01:50:08,200 --> 01:50:09,190
Come on, go.

926
01:50:10,240 --> 01:50:11,833
Commissioner Dorje. Um…

927
01:50:12,120 --> 01:50:14,270
It's good. File.

928
01:50:14,480 --> 01:50:16,471
We are overwhelmed today.

929
01:50:16,720 --> 01:50:18,393
Report a new photo.

930
01:50:19,440 --> 01:50:21,113
Oust! Oust!

931
01:58:20,720 --> 01:58:22,962
Adaptation from Tibetan:
Françoise Robin, Inalco

932
01:58:23,068 --> 01:58:25,310
Adaptation from Chinese:
Brigitte Duzan

933
01:58:25,420 --> 01:58:27,722
Subtitles:
Anna Knight, a.s.i.f.

