1
00:00:09,920 --> 00:00:12,116
Don't you say anything?

2
00:00:12,200 --> 00:00:13,998
Yet now I'm serious.

3
00:00:14,800 --> 00:00:16,393
Look!

4
00:00:16,440 --> 00:00:18,670
See if you don't believe it!
This is a plane ticket!

5
00:00:18,720 --> 00:00:21,439
I'm leaving. It's over!

6
00:00:22,440 --> 00:00:24,351
This time I'll give up on you
for real.

7
00:00:25,080 --> 00:00:29,950
Always behind, never a
moment of breathing... Never!

8
00:00:30,480 --> 00:00:33,393
It's your fault
the emptiness around me!

9
00:00:34,280 --> 00:00:35,953
I have no one left!

10
00:00:36,520 --> 00:00:38,636
You ruined my life!

11
00:00:38,680 --> 00:00:40,000
Look how I'm reduced.

12
00:00:40,920 --> 00:00:44,311
Ah! I smell like ground beef
and disgusting carrots!

13
00:00:44,880 --> 00:00:46,518
But enough! It's over!

14
00:00:47,080 --> 00:00:49,549
If you happen to be among me again
Feet, I'll kill you!

15
00:00:50,440 --> 00:00:53,796
What are you doing? Don't come any closer
I'll throw you out of the car, you know?

16
00:00:54,120 --> 00:00:56,589
You want to understand what you have to do
a life on your own?

17
00:00:56,640 --> 00:00:58,074
Our paths separate.

18
00:00:58,160 --> 00:01:00,754
Go wherever the hell you want!!!
Did you understand???

19
00:01:00,800 --> 00:01:02,359
It's over!

20
00:01:03,920 --> 00:01:06,912
You must forget me!

21
00:01:13,720 --> 00:01:15,711
He even sulks at me... Look.

22
00:01:16,520 --> 00:01:17,874
You take it huh?

23
00:01:19,760 --> 00:01:22,274
Come forward here.

24
00:01:22,320 --> 00:01:24,038
Give me a kiss, come on!

25
00:01:24,120 --> 00:01:25,793
Let's make peace!

26
00:01:25,880 --> 00:01:27,393
But what a mess.

27
00:02:34,200 --> 00:02:36,476
We wouldn't have arrived
to this if that day...

28
00:02:36,520 --> 00:02:38,750
when we met again...
Damn you!

29
00:03:07,560 --> 00:03:10,029
Uncle! How's dad?
Did you call the doctor?

30
00:03:10,120 --> 00:03:13,397
We already have it
closed otherwise it would stink.

31
00:03:14,200 --> 00:03:17,670
Have you seen? You're having fun
in the city and we here to die.

32
00:03:22,920 --> 00:03:24,797
But how was it…
When did it happen?

33
00:03:24,880 --> 00:03:27,096
The other morning,
while he went hunting

34
00:03:27,120 --> 00:03:30,112
- Ta… Ta…
- Did they shoot him?

35
00:03:30,200 --> 00:03:32,396
But what? A double heart attack.

36
00:03:32,480 --> 00:03:34,471
With fulminant thrombosis.

37
00:03:36,560 --> 00:03:38,153
And what did you do?

38
00:03:38,240 --> 00:03:40,176
And what were we supposed to do?

39
00:03:40,200 --> 00:03:42,396
He didn't even have it
time to say "Ouch"!

40
00:03:42,480 --> 00:03:44,391
That's what the doctor said.

41
00:03:44,480 --> 00:03:46,696
When we have it
found it was dead cold...

42
00:03:46,720 --> 00:03:50,953
He held the rifle so tightly that he didn't
you could take it out of his hands.

43
00:03:51,040 --> 00:03:52,917
He still won't have it...?

44
00:03:53,000 --> 00:03:55,799
- What did you say?
- No... Nothing nothing...

45
00:04:06,360 --> 00:04:08,920
You always come
at the last moment huh?

46
00:04:09,000 --> 00:04:10,399
Is this for dad?

47
00:04:10,480 --> 00:04:12,596
Why, is there another dead person?

48
00:04:14,200 --> 00:04:16,396
But they are withered flowers!!!

49
00:04:17,760 --> 00:04:19,353
And it seemed to you...

50
00:04:19,520 --> 00:04:21,830
Throw away that crown!

51
00:04:21,880 --> 00:04:25,271
But what are you saying? We ordered it
this morning at the Gerardini company!

52
00:04:25,360 --> 00:04:26,839
You said nothing!!!

53
00:04:26,920 --> 00:04:29,958
That's a scoundrel!
Steal old flowers from cemeteries!

54
00:04:30,040 --> 00:04:31,314
And you know it!

55
00:04:31,400 --> 00:04:33,038
But to save money?!
- Listen, Memè...

56
00:04:33,120 --> 00:04:35,589
Finish it with yours
mania for grandeur!

57
00:04:35,680 --> 00:04:39,913
You go around the world
to live the good life!

58
00:04:40,000 --> 00:04:43,880
The citizen! And leave it to us
illnesses, debts and troubles!

59
00:04:44,160 --> 00:04:46,595
You are stingy and stingy!

60
00:04:46,680 --> 00:04:49,320
Just think about
eat and defecate!

61
00:04:52,160 --> 00:04:54,913
A father dies once
only once in a lifetime...

62
00:04:58,040 --> 00:05:00,236
But what kind of wood is this?

63
00:05:00,320 --> 00:05:01,913
It sucks!

64
00:05:03,600 --> 00:05:05,910
I want a new speaker!

65
00:05:06,200 --> 00:05:08,396
Mahogany and zinc!

66
00:05:08,560 --> 00:05:10,437
With the heads of
bronze on all four sides!

67
00:05:10,520 --> 00:05:12,955
Like the good one
soul of the mayor! - Yes!

68
00:05:13,040 --> 00:05:16,112
And at least 4 crowns!

69
00:05:16,600 --> 00:05:19,752
Gladioli, roses,
tulips and orange blossoms!

70
00:05:19,840 --> 00:05:21,751
And who pays?
- Who pays?!

71
00:05:21,840 --> 00:05:23,911
I! I pay for everything!

72
00:05:24,240 --> 00:05:26,550
Well done Meme!
Well done my nephew!

73
00:05:26,640 --> 00:05:27,835
Nana...

74
00:05:28,880 --> 00:05:30,917
Nana...!

75
00:05:33,880 --> 00:05:37,316
Pretty! Nanetta
my beautiful!

76
00:05:37,960 --> 00:05:42,431
You come! Show these
starving who are you!

77
00:05:42,520 --> 00:05:46,070
Now that your father is dead,
they want to put me in a hospice!

78
00:05:46,160 --> 00:05:50,438
They're mad at me because I have one
iron health and I don't decide to die.

79
00:05:50,520 --> 00:05:54,036
They'll give me a meatball
poisoned, like Piccolo?!

80
00:05:54,880 --> 00:05:56,314
What did they do to Piccolo?

81
00:05:56,400 --> 00:06:00,712
They just locked it in the cellar
with three poisoned meatballs...

82
00:06:01,440 --> 00:06:03,272
Small...

83
00:06:06,760 --> 00:06:08,478
Small!!!

84
00:06:08,640 --> 00:06:10,278
Small!

85
00:06:12,560 --> 00:06:14,233
Small!

86
00:06:18,840 --> 00:06:20,717
Small...

87
00:06:21,320 --> 00:06:22,913
More...

88
00:06:24,680 --> 00:06:26,432
He's dead.

89
00:06:30,200 --> 00:06:31,918
Poor Piccolo.

90
00:06:32,160 --> 00:06:34,231
Can't talk huh?

91
00:06:34,960 --> 00:06:37,873
You can't tell me
who is your killer.

92
00:06:38,680 --> 00:06:40,637
It's better than the
guilty confess!

93
00:06:40,800 --> 00:06:43,076
Otherwise...

94
00:06:45,640 --> 00:06:47,199
He's alive...

95
00:06:47,320 --> 00:06:48,754
He's alive!

96
00:06:48,840 --> 00:06:50,114
Breathe!

97
00:06:50,200 --> 00:06:53,033
Small! Open your mouth!

98
00:06:53,120 --> 00:06:55,031
Open your mouth!

99
00:06:55,120 --> 00:06:57,509
Spit the poison, come on!

100
00:06:57,600 --> 00:07:00,877
Spit these damn things out
meatballs! Vomit!

101
00:07:00,960 --> 00:07:04,191
Get up! Don't stay
stuck, move!

102
00:07:04,280 --> 00:07:05,873
React!

103
00:07:05,960 --> 00:07:08,395
- Shut up!
- This mountain of fleas!

104
00:07:08,480 --> 00:07:09,515
Shut up...!

105
00:07:09,600 --> 00:07:14,071
Piccolo wants to tell me something...
What do you want to tell me? Speak...

106
00:07:14,160 --> 00:07:15,480
Huh?

107
00:07:16,880 --> 00:07:18,439
Where?

108
00:07:27,680 --> 00:07:30,752
The meatballs!

109
00:07:30,840 --> 00:07:32,797
He didn't eat them!

110
00:07:33,440 --> 00:07:35,909
He didn't eat them!!!

111
00:07:36,000 --> 00:07:39,311
He understood yours
murderous intentions!

112
00:07:39,400 --> 00:07:41,471
Well done Little... Well done!

113
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
Well done Little! You didn't get high
screw from these 4 Cains!

114
00:07:44,160 --> 00:07:46,310
It's been three months
you nailed it...

115
00:07:46,400 --> 00:07:48,676
with the excuse that the air
of the city hurt him!

116
00:07:48,760 --> 00:07:52,913
But now the bonanza is over!
The old woman and the dog are moving away!

117
00:08:04,920 --> 00:08:07,036
But can we know what work you do?

118
00:08:07,120 --> 00:08:09,236
I'm in the millions.

119
00:08:09,320 --> 00:08:11,709
Public relations...
Do you know?

120
00:08:11,800 --> 00:08:14,713
Ah, I understand...
And how many women do you control?

121
00:08:15,920 --> 00:08:17,593
But what did you understand?

122
00:08:17,720 --> 00:08:20,030
I do a job
serious, clean and honest.

123
00:08:20,120 --> 00:08:21,190
Are you happy?

124
00:08:21,280 --> 00:08:24,910
End the days in the city
like a great lady...!

125
00:08:25,000 --> 00:08:26,195
Shut up, you jinx!

126
00:08:26,280 --> 00:08:28,590
Nana! Come to
check the stuff!

127
00:08:28,680 --> 00:08:31,035
Did you take everything?
- Yes!

128
00:08:31,120 --> 00:08:34,238
And you? Look at that one
Once you leave, you never come back!

129
00:08:34,320 --> 00:08:35,754
Go check it out!

130
00:08:35,840 --> 00:08:40,471
Who gave you permission to
take away the miraculous Friar? - It's mine!

131
00:08:40,560 --> 00:08:44,952
And I'm taking it away!
- No, the friar is mine! - Stop it!

132
00:08:45,040 --> 00:08:47,998
Now he's there and no one
pulls it further away. All right?

133
00:08:48,320 --> 00:08:51,631
Well done the cool guy! You had
forgot the most important thing!

134
00:08:51,720 --> 00:08:53,870
Where would you have eaten?!

135
00:08:54,000 --> 00:08:58,198
You there! Don't start doing the
domineering and taking over the whole place.

136
00:08:58,280 --> 00:09:02,194
- I don't want the dog here!
- I pay double! Yes...

137
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
Oh Meme...

138
00:09:05,160 --> 00:09:06,696
- This is the invoice of 1,800,000 lire
- Invoice of what?

139
00:09:06,720 --> 00:09:08,233
Funeral expenses.

140
00:09:08,320 --> 00:09:11,438
Little... Okay, I'll send you
a cashier's check. - Meme...

141
00:09:11,520 --> 00:09:16,117
This time you'll give me the check
send, huh? - Of course, I won't forget it!

142
00:09:16,200 --> 00:09:18,874
The important thing is to maintain
good relationships, right?

143
00:09:19,720 --> 00:09:23,714
Memè, be careful that in the city at
Nana might get paralysis.

144
00:09:23,800 --> 00:09:26,997
And that paralyzes you
that never worked for you!

145
00:09:28,440 --> 00:09:30,875
Meme, the money!!!

146
00:09:30,960 --> 00:09:32,997
There are no problems.

147
00:09:44,920 --> 00:09:47,434
But what happened?
Is it always like this in the city?

148
00:09:47,520 --> 00:09:50,114
Nothing, nothing,
just get used to it.

149
00:09:50,200 --> 00:09:52,191
It would be better to go
walking around with a helmet?!

150
00:09:52,280 --> 00:09:53,634
Now where are we going?

151
00:09:53,720 --> 00:09:54,994
In a modern theater.

152
00:09:55,080 --> 00:09:57,469
You'll see what they're like
these artists are affectionate!

153
00:09:59,800 --> 00:10:03,156
Sorry at this time
Am I naked or clothed?

154
00:10:03,320 --> 00:10:05,152
It's clear you're naked

155
00:10:05,240 --> 00:10:07,675
Ok, I'm naked and petrified.

156
00:10:07,760 --> 00:10:09,239
But then I tell the joke!

157
00:10:09,320 --> 00:10:13,598
It is necessary majesty eminence that
Doesn't my brain count for anything?

158
00:10:13,680 --> 00:10:17,116
but that the light of yours
knowing it's just a belly...

159
00:10:17,200 --> 00:10:18,838
the tits, the butt...

160
00:10:18,920 --> 00:10:22,595
- I am Ophelia... Juliet... Jakarta
- Eliana?

161
00:10:22,680 --> 00:10:23,976
I am Ophelia, Juliet,
Jakarta... - Eliana!

162
00:10:24,000 --> 00:10:25,096
But this is too much,
I tell you enough!!!

163
00:10:25,120 --> 00:10:27,316
But there is no such joke.
Who put it there?

164
00:10:27,400 --> 00:10:30,472
I! If I have to be naked,
I want to at least talk!

165
00:10:30,560 --> 00:10:32,995
Because when you do the
photomodel you speak? - No!

166
00:10:33,080 --> 00:10:35,640
But at least they pay me.
- Eliana!!!

167
00:10:36,120 --> 00:10:38,236
Eliana?
- Uhhhh!!!

168
00:10:43,560 --> 00:10:47,190
- Who told you to come? - HI!
- You know you can't if I work!

169
00:10:47,280 --> 00:10:51,956
Excuse me! - You could have warned!
- I couldn't! - Now wait!

170
00:10:52,040 --> 00:10:54,509
- Eliana! - What do you want? I'm busy!
- I'm not alone...

171
00:10:54,600 --> 00:10:55,999
I'm with Nana and the dog

172
00:10:56,080 --> 00:10:59,675
- Did you bring Piccolo back?
- Did you see what a surprise?

173
00:10:59,760 --> 00:11:02,400
- Now we're all coming to you.
- Why at my house?

174
00:11:02,480 --> 00:11:04,391
At my place there are
too many stairs, you know!

175
00:11:04,480 --> 00:11:07,359
Nana? Small? Come
to say hello to Eliana!

176
00:11:07,520 --> 00:11:11,878
Say hello to Eliana, Piccolo! Give her
a kiss! - Stopped! Stopped!!!

177
00:11:11,960 --> 00:11:14,793
- And stay calm!
- You see? He recognized you!

178
00:11:14,880 --> 00:11:16,200
Paws down.

179
00:11:16,280 --> 00:11:20,478
Good evening miss, I am
her lover's grandmother!

180
00:11:20,560 --> 00:11:23,951
- Get this thing off my hands.
- Enough Little! - Go away!

181
00:11:24,040 --> 00:11:27,556
- Bring the dog and grandma home.
- Go away!

182
00:11:32,360 --> 00:11:33,998
Incredible...

183
00:11:34,040 --> 00:11:39,274
one enters the kitchen and does not find it
a little rice or a little semolina...

184
00:11:39,360 --> 00:11:43,797
Not a piece of bread, or butter... Not
nothing is ever found in your house!

185
00:11:43,880 --> 00:11:45,712
What the hell, these mustaches!

186
00:11:45,760 --> 00:11:48,480
- I wanted to make a baby food,
not that much... - The breadsticks were there!

187
00:11:48,520 --> 00:11:53,549
Yes, those from '76'?! - : You have me
flayed his chin with his moustache: cut it off!

188
00:11:53,640 --> 00:11:57,554
I got it, tomorrow morning
I'll do the shopping!

189
00:11:59,640 --> 00:12:02,234
Health!

190
00:12:02,320 --> 00:12:04,197
Health!

191
00:12:04,240 --> 00:12:07,756
Hello damn! It's him! You know it
that I'm allergic to his hair.

192
00:12:08,120 --> 00:12:11,670
But what an allergy! This is a cold.
You were with your ass exposed...

193
00:12:11,760 --> 00:12:15,310
Poor Piccolo, he's hungry!
Get him something to eat!

194
00:12:15,400 --> 00:12:17,869
Oh! Don't give me orders, you know?

195
00:12:17,960 --> 00:12:19,519
I'm not your odalisque.

196
00:12:19,600 --> 00:12:21,079
And I don't want to be watched.

197
00:12:21,160 --> 00:12:22,309
He's there!

198
00:12:22,400 --> 00:12:23,310
So what?

199
00:12:23,400 --> 00:12:24,720
Or me... or him.

200
00:12:24,800 --> 00:12:26,552
I almost prefer him!

201
00:12:27,880 --> 00:12:30,110
Look at the mess this bed is!

202
00:12:30,200 --> 00:12:31,936
I'm sorry but tonight
nothing comes out!

203
00:12:31,960 --> 00:12:34,998
You have to wait to eat
tomorrow morning: these are in charge here...

204
00:12:35,080 --> 00:12:38,436
Sorry guys, but I have to take
the fan because it's hot here...

205
00:12:41,560 --> 00:12:43,710
Sorry!

206
00:12:47,000 --> 00:12:48,149
HI!

207
00:12:48,240 --> 00:12:49,639
But look at this...

208
00:12:49,720 --> 00:12:50,835
Small?

209
00:12:51,480 --> 00:12:54,074
Eliana, can you give me a slice of watermelon?
My throat is like twine!

210
00:12:54,160 --> 00:12:56,310
What the heck, cover yourself!
There is an old woman and a dog

211
00:12:56,400 --> 00:12:58,960
Okay, it's hot?!
And close the curtain!

212
00:12:59,040 --> 00:13:00,678
Let's go up!

213
00:13:04,240 --> 00:13:07,198
Ah... Labuan's idiot!

214
00:13:10,800 --> 00:13:13,599
Here little one. Sit!

215
00:13:14,160 --> 00:13:16,197
Now sleep like this
you'll feel hungry.

216
00:13:16,280 --> 00:13:18,396
If you're not sleepy
count the sheep...

217
00:13:18,440 --> 00:13:21,398
Don't be pissed off.
Give me your hand, come on...

218
00:13:21,440 --> 00:13:23,511
Well done...
Now kiss me, come on!

219
00:13:23,600 --> 00:13:26,399
Give me
a kiss... a kiss...

220
00:13:26,480 --> 00:13:28,118
How long they take it.

221
00:13:28,160 --> 00:13:30,390
Sleep now, huh?
Good night!

222
00:13:36,040 --> 00:13:37,519
Damn!

223
00:13:37,560 --> 00:13:39,517
They leave everything on the floor!

224
00:13:39,560 --> 00:13:40,675
The artists!

225
00:13:41,320 --> 00:13:45,075
- So we want to finish?
- I'll come right away... You continue in the meantime

226
00:13:45,120 --> 00:13:46,793
But what am I doing here?!

227
00:13:46,880 --> 00:13:49,838
With this little girl...
I'm almost 40!

228
00:13:51,960 --> 00:13:54,395
How to write
"member" in Italian?

229
00:13:54,480 --> 00:13:56,153
With the "o" you don't know?

230
00:13:56,240 --> 00:13:57,992
Don't need a capital "o"?

231
00:13:58,080 --> 00:14:02,790
But how? You say you're so much against it
do you also want to write it with a capital "o"?

232
00:14:02,880 --> 00:14:05,872
- But look at this... - But I'm not
not at all sure I'm against it!

233
00:14:05,960 --> 00:14:08,031
Come on close close,
he gets angry!

234
00:14:08,800 --> 00:14:12,191
We need to do a
clear speech, other than...

235
00:14:12,240 --> 00:14:14,914
So what do we do? Let's continue
or do we go to sleep?

236
00:14:15,280 --> 00:14:16,759
Where were we?

237
00:14:16,880 --> 00:14:18,917
Like "where were we"?
Let's hurry!

238
00:14:21,000 --> 00:14:23,958
Always hoping
that the situation improves.

239
00:14:24,040 --> 00:14:27,476
Listen to Eliana. My grandmother has
82 years old and Piccolo, let's say 77

240
00:14:27,560 --> 00:14:28,994
- And get on top, come on...
- Huh??

241
00:14:29,080 --> 00:14:31,071
- Get on top!
- What do you want to change?

242
00:14:33,640 --> 00:14:34,869
Get well!

243
00:14:35,520 --> 00:14:38,797
They don't have much time to live:
I'm just asking for a little patience

244
00:14:38,880 --> 00:14:40,473
So you make me warm

245
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Stretch!

246
00:14:42,680 --> 00:14:45,520
You're pointing your knee at me
against the thigh: Are you making me talk?

247
00:14:45,920 --> 00:14:47,957
Listen Memè, either inside or outside!

248
00:14:48,000 --> 00:14:49,479
This up and down bothers me.

249
00:14:50,560 --> 00:14:52,039
Oh... It's suffocating here.

250
00:14:55,080 --> 00:14:56,718
Have you ever noticed my butt?

251
00:14:56,800 --> 00:14:58,234
Your butt?

252
00:14:58,280 --> 00:15:00,840
- The mole I have.
- Look, you're sitting wrong.

253
00:15:00,920 --> 00:15:02,240
You don't have any moles.

254
00:15:02,320 --> 00:15:03,879
No, I'm not wrong, of course!

255
00:15:04,160 --> 00:15:06,117
Look here if I don't have a mole.

256
00:15:07,720 --> 00:15:09,996
Did you understand? We live
in a world of thieves!

257
00:15:10,080 --> 00:15:11,718
You turn your eye and don't
you can't even find a mole.

258
00:15:11,800 --> 00:15:13,393
But why are you telling me about your ass.

259
00:15:13,480 --> 00:15:15,336
You think I've never seen it?
That you don't know him?

260
00:15:15,360 --> 00:15:16,919
Certain! What do you know about me?

261
00:15:16,960 --> 00:15:21,397
Nothing! We've been here for three years
together and you know nothing about me.

262
00:15:21,480 --> 00:15:22,550
As if we were strangers

263
00:15:22,600 --> 00:15:24,273
Do we want to end here?

264
00:15:24,360 --> 00:15:25,555
It's suffocating!

265
00:15:25,640 --> 00:15:28,792
I know very well
you and your megalomania!

266
00:15:28,880 --> 00:15:33,078
I know you were a painter, a writer
the composer, the sculptor...

267
00:15:33,160 --> 00:15:36,869
the publisher, the shipowner, the engineer...
And so on and so forth!

268
00:15:36,960 --> 00:15:39,076
On purpose. What do you do now?

269
00:15:39,240 --> 00:15:41,993
Have you seen? You don't even know
what job do I do

270
00:15:42,080 --> 00:15:43,957
You're the one who wants to be mysterious.

271
00:15:44,040 --> 00:15:46,714
What does a caring lover do?
He informs himself, investigates, questions.

272
00:15:46,800 --> 00:15:48,950
- Did you say lover?
- Lover...

273
00:15:49,000 --> 00:15:53,039
I said lover... No... No...
I know very well that we are just friends

274
00:15:53,760 --> 00:15:58,277
Let's go up come on. Let's finish
this thing... between friends.

275
00:16:04,520 --> 00:16:08,070
Oh... Here comes the voyeur again...
Damn you and your dog!

276
00:16:08,480 --> 00:16:10,869
We want to finish it
this... session?

277
00:16:11,080 --> 00:16:12,798
It's lasting how long
a Lent!

278
00:16:13,120 --> 00:16:15,953
Ugh!

279
00:16:16,240 --> 00:16:18,038
He's jealous! It always is
been jealous of me!

280
00:16:18,120 --> 00:16:19,519
- Don't talk nonsense.
- There he is!

281
00:16:21,320 --> 00:16:23,516
Baby, go to Nana!

282
00:16:23,600 --> 00:16:25,716
Go away! Go away!

283
00:16:26,200 --> 00:16:32,196
Go down! - If you have
broken the curtain I'll punch you!

284
00:16:32,280 --> 00:16:34,112
- Out!
- I'm bored!

285
00:16:34,200 --> 00:16:36,510
But yes, shall we stop?!

286
00:16:36,880 --> 00:16:40,271
Ultimately, it always is
the same soup! You know it!

287
00:16:41,080 --> 00:16:45,438
Let's be clear Memè. Because you
did you want to take on grandma and the dog?

288
00:16:45,520 --> 00:16:47,238
They were destined
to a bad end.

289
00:16:47,320 --> 00:16:50,870
But that's not too many four
hearts and a hut?

290
00:16:50,960 --> 00:16:54,032
You don't need to
a woman, but a wife!

291
00:16:54,520 --> 00:16:58,070
But the trouble is that no
I need it too!

292
00:16:58,480 --> 00:17:00,596
And this is who you are
does he give it? A wife?

293
00:17:00,680 --> 00:17:05,516
You can't expect me to wear it
to nurse the dog and Nana!

294
00:17:05,560 --> 00:17:08,313
You're right, I was
an idiot to think so. - Yes.

295
00:17:08,400 --> 00:17:11,153
After all, you are only one
cheap girl... Baby!

296
00:17:11,240 --> 00:17:14,392
Where are you? Let's go away
from this madhouse!

297
00:17:14,480 --> 00:17:16,710
I'll take it off right away
the inconvenience. - Yes.

298
00:17:16,800 --> 00:17:20,156
Nobody wants to send you away!
- Tomorrow I have a plane to Brussels.

299
00:17:20,240 --> 00:17:21,878
I don't have time
to lose, me!

300
00:17:21,960 --> 00:17:24,600
I'm making a deal
for hundreds of millions

301
00:17:24,920 --> 00:17:26,797
Thanks!

302
00:17:26,880 --> 00:17:29,918
What do you think?! I don't need to
no one, much less you!

303
00:17:29,960 --> 00:17:32,918
- And them? - Who are they? - The Nana
And where do you put the dog?

304
00:17:33,000 --> 00:17:34,354
I carry them with me
me in Brussels.

305
00:17:34,440 --> 00:17:36,477
Piccolo also has the
passport, of course!

306
00:17:36,560 --> 00:17:37,880
But what time is it?

307
00:17:37,960 --> 00:17:39,758
It will be half past three.

308
00:17:39,840 --> 00:17:41,035
Half past three?

309
00:17:41,240 --> 00:17:43,516
Well? It's already over
the main scene?

310
00:17:43,600 --> 00:17:46,840
You would have the courage to leave me for
street, with the humidity there is at this time?

311
00:17:48,680 --> 00:17:50,990
- But what a nuisance this one is!
- What do you want to do?!

312
00:17:51,080 --> 00:17:52,878
I'm moving tomorrow,
don't worry

313
00:17:52,960 --> 00:17:54,997
I'm bringing everyone to my house!

314
00:17:55,480 --> 00:17:57,039
Whatever happens happens.

315
00:17:58,360 --> 00:17:59,759
I don't need anyone.

316
00:18:00,040 --> 00:18:02,031
Nor a wife...

317
00:18:02,920 --> 00:18:04,558
Nor a husband.

318
00:18:16,720 --> 00:18:24,720
182.183...
184... how many steps!

319
00:18:25,280 --> 00:18:27,999
Don't count them Nana!
Think of the Holy Staircase...

320
00:18:28,080 --> 00:18:29,479
what do you do on your knees!

321
00:18:30,000 --> 00:18:34,631
You couldn't find a house with
the elevator? - Penthouses are in fashion!

322
00:18:34,720 --> 00:18:37,599
- Your bag dropped!
- Leave her alone...

323
00:18:39,160 --> 00:18:42,596
If Piccolo has some
conscience takes care of it...

324
00:18:45,440 --> 00:18:47,750
- We have arrived.
- It's about time!

325
00:18:54,960 --> 00:18:57,190
Here is the miraculous Fratacchione!

326
00:18:59,600 --> 00:19:01,477
My goodness, it's hot!

327
00:19:01,800 --> 00:19:03,871
Eh! 39° in the shade!

328
00:19:05,880 --> 00:19:08,315
So Nana... do you like it?

329
00:19:08,360 --> 00:19:10,510
Well... we are under one roof!

330
00:19:10,600 --> 00:19:13,353
Of course... if you were expecting a
bourgeois apartment...

331
00:19:13,440 --> 00:19:17,513
it's not really, but...
look at that beautiful view!

332
00:19:17,760 --> 00:19:21,310
Yes, beautiful view...
But I'm stuck here!

333
00:19:21,400 --> 00:19:24,119
These stairs, more than once
per month, I can't do them.

334
00:19:24,160 --> 00:19:26,231
Let's go back,
I feel dizzy!

335
00:19:27,960 --> 00:19:29,678
Ah, well done Piccolo!

336
00:19:29,760 --> 00:19:33,879
You finally understood that
we need to get busy!

337
00:19:33,960 --> 00:19:36,110
Now let's make the minestrone.

338
00:19:38,480 --> 00:19:40,153
Make it well cooked for me.

339
00:19:40,200 --> 00:19:42,510
You know... it's been many years
I don't eat steak!

340
00:19:42,840 --> 00:19:45,514
And I believe you! With that
my brother's miser!

341
00:19:45,600 --> 00:19:47,716
I would eat here
meat every day!

342
00:19:47,800 --> 00:19:49,552
Meat makes you grow.

343
00:19:49,720 --> 00:19:52,633
Eh! Maybe for this reason
I remained small!

344
00:19:53,720 --> 00:19:55,393
Stop Little One!

345
00:19:56,640 --> 00:19:58,677
But what happened?

346
00:20:01,520 --> 00:20:03,272
Did you touch anything?

347
00:20:03,360 --> 00:20:04,589
No gas!

348
00:20:04,720 --> 00:20:06,631
One minute and we're done!

349
00:20:09,040 --> 00:20:10,360
Doorman?

350
00:20:10,440 --> 00:20:12,033
- Donna Vittoria?
- Eh...

351
00:20:12,120 --> 00:20:14,430
But what happens?
There's no gas!

352
00:20:14,520 --> 00:20:16,272
They cut it!

353
00:20:16,360 --> 00:20:19,239
Ah, of course... for that loss...

354
00:20:19,280 --> 00:20:20,953
Call it a loss?!

355
00:20:43,360 --> 00:20:45,715
At that time? Do you eat or not?

356
00:20:46,040 --> 00:20:49,874
You know... I thought that
blood and more nutritious…

357
00:20:49,960 --> 00:20:52,873
I've always eaten it
so and I can't complain.

358
00:20:52,960 --> 00:20:55,600
Small, good... Here you go!

359
00:20:59,360 --> 00:21:01,476
Let's dress the salad...

360
00:21:02,080 --> 00:21:04,435
Say, Memè... but what
Are you waiting to settle down?

361
00:21:04,520 --> 00:21:05,555
Huh?

362
00:21:06,200 --> 00:21:09,352
Why? I am
so good like this!

363
00:21:09,720 --> 00:21:11,199
I have all my freedom...

364
00:21:11,360 --> 00:21:14,478
Freedom is good
only while you are young.

365
00:21:14,720 --> 00:21:17,109
I'd like that
see you settled.

366
00:21:17,200 --> 00:21:19,840
Because... I'm not eternal, you know?

367
00:21:20,200 --> 00:21:22,999
I will be able to live another 50...60 years...

368
00:21:23,080 --> 00:21:25,913
- But then?
- Even more, my Nana!

369
00:21:25,960 --> 00:21:27,837
You will have to bury me!

370
00:21:27,920 --> 00:21:31,879
- Here Piccolo, eat!
- You love the dog more than me!

371
00:21:31,960 --> 00:21:33,598
But no... What are you saying!

372
00:21:33,680 --> 00:21:36,798
He dies first anyway
even though he is younger than me.

373
00:21:37,360 --> 00:21:40,352
Come on! You know I love you
the same way!

374
00:21:40,440 --> 00:21:42,511
I'm Victoria.

375
00:21:42,640 --> 00:21:43,516
Listen Meme…

376
00:21:43,600 --> 00:21:45,432
If you have to receive some girls...

377
00:21:45,520 --> 00:21:48,239
- I can hide in the toilet
- But no.. No! And the door.

378
00:21:48,320 --> 00:21:49,719
At that time?

379
00:21:51,560 --> 00:21:54,632
Good morning

380
00:21:56,720 --> 00:21:59,394
You have your little soul
dirty the whole staircase.

381
00:21:59,480 --> 00:22:01,118
- Tie!
- Come in!

382
00:22:03,080 --> 00:22:04,957
I won't go up here anymore!

383
00:22:05,040 --> 00:22:06,189
Otherwise I'll have a stroke

384
00:22:07,960 --> 00:22:11,351
Did you see? They cut everything.

385
00:22:11,720 --> 00:22:16,112
And this morning they came to
report another seven bills

386
00:22:16,200 --> 00:22:20,637
Oh, but. Let's treat ourselves to steaks eh?

387
00:22:20,680 --> 00:22:22,239
But no, just for today...

388
00:22:22,320 --> 00:22:25,915
See Nana, Mrs. Vittoria will make you
company when I'm at work.

389
00:22:26,000 --> 00:22:28,037
- What?
- I can't leave her alone.

390
00:22:28,120 --> 00:22:29,872
No, I'm sorry
but I just can't.

391
00:22:29,960 --> 00:22:34,477
Mrs Vittoria please help me!
- With the stings I make ten thousand a day...

392
00:22:34,560 --> 00:22:37,996
Imagine if I'm wasting time
with an old woman for free! - But...

393
00:22:38,080 --> 00:22:41,072
- Nana might need...
think about it! - Oh no, no!

394
00:22:41,160 --> 00:22:42,833
Don't fool me this time

395
00:22:42,960 --> 00:22:47,318
You being nice and cute
you always give me a rip off.

396
00:22:47,440 --> 00:22:50,512
I have the laundry bill
two years old!

397
00:22:50,600 --> 00:22:52,750
This time I won't fall for it!

398
00:22:57,360 --> 00:22:59,795
And how do I do it
when do you go to work?

399
00:22:59,880 --> 00:23:01,951
Alone up here with
I won't stay with the dog!

400
00:23:02,033 --> 00:23:06,027
Be careful crossing that here
37 people were left dead!

401
00:23:08,200 --> 00:23:10,714
With caution, huh?
Backwards!

402
00:23:12,680 --> 00:23:15,593
After you! Come on, Little One,
don't waste time!

403
00:23:15,880 --> 00:23:19,635
U-turn! On Pavement!
Backwards!

404
00:23:20,120 --> 00:23:22,953
Backwards!

405
00:23:26,160 --> 00:23:27,559
Ah!!!

406
00:23:40,520 --> 00:23:44,309
Good morning! - Good morning!
Sorry for the delay but…

407
00:23:44,400 --> 00:23:46,038
I started a family and then...

408
00:23:46,120 --> 00:23:48,509
Wait Nana, wait that
we have to organize ourselves eh.

409
00:23:48,560 --> 00:23:51,200
Here you are! Keep this!

410
00:23:51,720 --> 00:23:54,712
Be patient but...
The family has grown.

411
00:23:54,760 --> 00:23:57,878
And then... Nana,
wait for it to transship!

412
00:23:57,960 --> 00:23:59,997
Little one, come here, get on!

413
00:24:00,080 --> 00:24:02,993
- Go back, come on!
- It would be a little tight, but you have to get used to it.

414
00:24:03,080 --> 00:24:04,479
Obey up!

415
00:24:04,680 --> 00:24:05,829
That's it!

416
00:24:07,520 --> 00:24:10,433
- Di Costanzo, these are the
gentlemen who must accompany.

417
00:24:10,520 --> 00:24:11,999
Very happy. Pleasure!

418
00:24:12,560 --> 00:24:15,712
This is the list of the 18 apartments
to be seen, all in one day.

419
00:24:15,800 --> 00:24:18,269
Why not? With the rocket.
This way, please.

420
00:24:22,960 --> 00:24:24,792
We'll be a little cramped but...

421
00:24:24,880 --> 00:24:27,394
- Have a seat!
- The dog comes down, I hope!

422
00:24:27,480 --> 00:24:29,118
But how? Do you also bring the dog?

423
00:24:29,200 --> 00:24:32,272
The dog is big though
he is sweet as a lamb.

424
00:24:32,360 --> 00:24:34,556
But it's really necessary
go with this beast?

425
00:24:34,640 --> 00:24:36,870
It doesn't bother you! And then
let's take a short tour.

426
00:24:37,080 --> 00:24:38,753
Look, I'm sorry...

427
00:24:38,840 --> 00:24:41,376
but I'm not going with that beast!
- Be patient... - I'll be back in the afternoon!

428
00:24:41,400 --> 00:24:43,311
Excuse us. Now
let's fix everything - No!

429
00:24:43,880 --> 00:24:46,998
But I couldn't come
in front of me? - No, that's not possible

430
00:24:47,080 --> 00:24:48,912
I get car sick.

431
00:24:50,400 --> 00:24:52,914
Di Costanzo, stop!

432
00:24:53,000 --> 00:24:56,630
Ahhhh! - What happens? Me
take it off! - Send him away!

433
00:24:57,080 --> 00:24:59,833
Don't worry, he does it out of affection!

434
00:24:59,920 --> 00:25:02,833
- What indecency! How disgusting!
- Go away!!!

435
00:25:02,920 --> 00:25:05,196
I understand, as soon as I find it
the right place I stop!

436
00:25:05,280 --> 00:25:07,032
He drooled my pants!!!

437
00:25:08,920 --> 00:25:11,719
- What is he doing? - He scratched me
the arm! - Small?

438
00:25:11,800 --> 00:25:14,519
Come jump down. Have patience
but the dog has to pee!

439
00:25:14,600 --> 00:25:17,877
He's an old dog and
he didn't do it this morning...

440
00:25:18,120 --> 00:25:19,599
His bladder can become blocked.

441
00:25:19,680 --> 00:25:20,954
Come Little One!

442
00:25:22,880 --> 00:25:25,793
- But what does he do???
- I have to stimulate him, unfortunately.

443
00:25:25,880 --> 00:25:28,554
- Don't worry...
- He made us lose our patience!

444
00:25:29,080 --> 00:25:31,640
Hurry up that don't
there's time to waste on.

445
00:25:34,680 --> 00:25:37,752
But then??? I am
urgent and natural needs.

446
00:25:43,480 --> 00:25:45,551
There's another one here, look closely.

447
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
You come.

448
00:25:52,480 --> 00:25:53,550
Stop there.

449
00:25:57,880 --> 00:26:00,190
That's it, it's finished!
This is the last one!

450
00:26:00,280 --> 00:26:02,396
Hurry up, huh? Have patience.

451
00:26:10,920 --> 00:26:13,434
Here is the palace.
Please come down please.

452
00:26:13,760 --> 00:26:15,797
Your apartment
it's on the second floor.

453
00:26:15,880 --> 00:26:18,190
nine rooms, two bathrooms,
attic, two terraces...

454
00:26:18,280 --> 00:26:20,920
Forty-year mortgage,
two million in advance...

455
00:26:21,000 --> 00:26:22,877
The house is within reach
of all budgets.

456
00:26:23,520 --> 00:26:26,160
Meme, they run away!
They run away!

457
00:26:26,240 --> 00:26:29,153
- Hey? One moment!
- Taxi!!! - Go, go!!!

458
00:26:30,520 --> 00:26:32,079
But where are you going???

459
00:26:32,160 --> 00:26:33,958
The house, sell it to your dog!!!

460
00:26:34,040 --> 00:26:36,156
You haven't seen the inside yet!

461
00:26:36,240 --> 00:26:38,311
Fuck you and your dog!

462
00:26:38,400 --> 00:26:40,437
Go! go!
- Where are you going?

463
00:26:40,520 --> 00:26:42,113
Where are you going?

464
00:26:43,920 --> 00:26:46,150
What a fool!

465
00:26:46,240 --> 00:26:50,393
Look at it! He does this because yes
feels at the center of attention!

466
00:26:50,480 --> 00:26:51,914
Come here, Little One!

467
00:26:52,000 --> 00:26:55,197
Look what I have?
Ready to dive???

468
00:26:55,280 --> 00:26:56,793
Go phenomenon!

469
00:26:58,120 --> 00:26:59,713
Bravo!

470
00:27:01,160 --> 00:27:02,833
Get this too!

471
00:27:02,920 --> 00:27:07,391
And two... and three...
Take it! Bravo.

472
00:27:07,480 --> 00:27:10,074
By Costanzo!!!

473
00:27:10,160 --> 00:27:12,515
- Meme, your director is here!
- Come here!

474
00:27:14,440 --> 00:27:16,158
Good morning!

475
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
Did he want me?

476
00:27:17,280 --> 00:27:20,671
But what does he do??? Not just not
he can make a deal for me...

477
00:27:20,760 --> 00:27:22,910
but it wastes time
being an idiot!!!

478
00:27:23,000 --> 00:27:26,550
Um... Piccolo was hot,
I gave him a bath

479
00:27:26,640 --> 00:27:29,200
and then I made him stretch a little
because he's always in the car..

480
00:27:29,240 --> 00:27:31,356
And it also comes to
ask me for advances?!

481
00:27:31,440 --> 00:27:33,192
Speaking of advances...

482
00:27:33,280 --> 00:27:35,556
She had to be by now
already in the province, you know?

483
00:27:35,640 --> 00:27:36,789
Then go!!!

484
00:27:36,880 --> 00:27:38,314
My goodness, how annoying!

485
00:27:57,880 --> 00:27:59,359
Mr. Emanuele!

486
00:27:59,560 --> 00:28:01,710
Mr. Emanuele, I'm here!

487
00:28:01,880 --> 00:28:03,678
Mr. Emanuele!

488
00:28:03,880 --> 00:28:05,518
How are you?

489
00:28:05,640 --> 00:28:06,994
Doctor Uccelli!

490
00:28:07,080 --> 00:28:09,549
She arrives and I leave, unfortunately...

491
00:28:09,880 --> 00:28:12,440
I came to see you, you know?

492
00:28:13,160 --> 00:28:14,878
You promise me he'll be back soon!

493
00:28:15,000 --> 00:28:17,355
Of course! Why not?!

494
00:28:17,440 --> 00:28:20,159
Goodbye! See you soon!

495
00:28:20,280 --> 00:28:22,794
Remember, he promised me!

496
00:28:22,880 --> 00:28:26,077
He knows where to find me...
Don't be a wild bird!

497
00:28:26,160 --> 00:28:29,516
I recommend it, eh?

498
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
Let's hurry!

499
00:28:34,240 --> 00:28:35,355
Let's hurry.

500
00:28:36,440 --> 00:28:39,512
I told you to hurry,
not to run!

501
00:28:39,600 --> 00:28:41,511
Where are you running?

502
00:28:41,600 --> 00:28:43,989
There will be one
dog in heat...

503
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Here it is!

504
00:28:48,240 --> 00:28:50,993
Sit here and wait.
Don't move.

505
00:28:52,440 --> 00:28:55,319
- Good morning.
- Good morning a horn!

506
00:28:55,400 --> 00:28:56,754
This client is mine!

507
00:28:56,840 --> 00:28:57,511
Huh?

508
00:28:57,600 --> 00:28:59,296
The boss wanted that
he would handle the business.

509
00:28:59,320 --> 00:29:02,551
But what is it about? It's true that he saw
the farmhouse with me? - Yes, certainly!

510
00:29:02,640 --> 00:29:05,917
- Eh! - Change of plan: you
you don't have to worry about it anymore!

511
00:29:06,000 --> 00:29:07,296
- But what is this stuff...
- Wait a minute...

512
00:29:07,320 --> 00:29:09,152
Listen, these quarrels
resolve them among yourselves.

513
00:29:09,240 --> 00:29:11,675
I'm going to the bar. Almost almost
I'm not buying this farmhouse anymore!

514
00:29:11,760 --> 00:29:14,832
- How he doesn't buy it anymore
- But how good are you, Di Costanzo!

515
00:29:14,920 --> 00:29:17,230
- The boss will be angry like a bull.
- What do I have to do with it?

516
00:29:17,480 --> 00:29:19,118
If the boss is smart...

517
00:29:19,200 --> 00:29:21,936
I'll pitch him an industrial dispute
who will remember it for the rest of his life.

518
00:29:21,960 --> 00:29:23,234
There he is!

519
00:29:25,320 --> 00:29:27,391
Di Costanzo, she like
as usual he doesn't care!

520
00:29:27,480 --> 00:29:29,915
He had to mend them
panties to your grandmother this morning?

521
00:29:30,000 --> 00:29:34,278
My car wouldn't start. - And then
he has no right to speak to me in this tone!

522
00:29:34,360 --> 00:29:38,115
Look at this! But how is it going?
around? He looks like a gypsy!

523
00:29:38,200 --> 00:29:40,157
Nice representation
of the company!

524
00:29:40,240 --> 00:29:41,878
I'm not a gypsy.

525
00:29:42,400 --> 00:29:44,835
I always take precautions
when I go on a trip.

526
00:29:47,800 --> 00:29:50,096
Then it's not easy to look after
to an old woman and a dog...

527
00:29:50,120 --> 00:29:51,235
The bones for Piccolo...

528
00:29:51,320 --> 00:29:55,871
She busted our balls with this one
grandma and this dog, he's fired!!!

529
00:29:55,960 --> 00:30:00,033
But why? If one has one
old woman and a dog what should she do?

530
00:30:04,640 --> 00:30:08,429
Help! Arthur!!! Poor me...

531
00:30:08,520 --> 00:30:11,433
He ruined it for me.
He killed me!

532
00:30:11,520 --> 00:30:12,715
Ugly bastard!

533
00:30:12,800 --> 00:30:17,636
- Shoot him! - Calm down...
- My poor darling! She was a virgin!

534
00:30:17,720 --> 00:30:20,553
Baby come here! You come!
But what happens?

535
00:30:20,640 --> 00:30:23,632
His dog had a party at the
my mistress's little dog. - But no...

536
00:30:23,720 --> 00:30:25,518
Piccolo is not capable...

537
00:30:25,600 --> 00:30:27,557
No... Baby, what did you do?

538
00:30:27,640 --> 00:30:30,632
- Ma'am, nothing happened...
- He threw my Claruccia a party!

539
00:30:30,720 --> 00:30:32,631
- Don't worry...
- He butchered me!

540
00:30:32,720 --> 00:30:36,270
I know my dog, late to
conclude... Don't worry!

541
00:30:36,360 --> 00:30:39,557
- But what does he do? Madam me
you leave your hair - You're disgusting too!

542
00:30:39,640 --> 00:30:42,200
Ma'am, I'm ashamed to say it, but
my dog is a virgin too!!

543
00:30:42,280 --> 00:30:44,510
- Leave my hair!
- I'll kill you!

544
00:30:44,600 --> 00:30:47,718
- Stay calm! She's hysterical!
- Arthur! Arthur!

545
00:30:47,800 --> 00:30:53,273
- Don't treat her like that!!! I'll take her head off!!!
- What does he do? Huh? Take your hands off me!!!

546
00:30:53,360 --> 00:30:55,078
He killed him. Murderer!

547
00:30:55,160 --> 00:30:59,870
He killed my driver!
Help! Police! He killed him!

548
00:30:59,960 --> 00:31:02,315
- He killed him!
- But what happened?

549
00:31:02,400 --> 00:31:06,598
Police! Help! They killed
my driver! - Throw it away!

550
00:31:06,680 --> 00:31:11,390
Help! Take it! Murderer.
Take it! Help!

551
00:31:11,480 --> 00:31:13,551
Police! He killed him!

552
00:31:13,640 --> 00:31:17,235
Take it!
He killed him!

553
00:31:19,120 --> 00:31:21,839
So what do you do, mi
arrested? Let me understand.

554
00:31:21,920 --> 00:31:25,390
We have to wait for the report first
radiology on the condition of the injured person.

555
00:31:25,480 --> 00:31:26,709
Stay calm!

556
00:31:27,240 --> 00:31:28,753
But have you seen what time it is?

557
00:31:28,920 --> 00:31:30,274
No, what time is it?

558
00:31:30,360 --> 00:31:33,034
I left in the middle of one
an old woman and a dog on the street...

559
00:31:33,120 --> 00:31:34,713
Send for them!

560
00:31:34,800 --> 00:31:37,235
- And by whom?
- Someone from his family!

561
00:31:37,320 --> 00:31:38,799
But I already told him!

562
00:31:38,880 --> 00:31:41,713
My whole family is that
which is in the middle of the road!

563
00:31:42,080 --> 00:31:43,832
Try again with some other friends.

564
00:31:43,920 --> 00:31:48,710
But who? Who travels 100 km per
an old woman and a dog?

565
00:31:48,800 --> 00:31:50,950
In short, according to her
what should I do?

566
00:31:51,040 --> 00:31:53,316
Put into a state of alarm
all for your dog?

567
00:32:06,920 --> 00:32:08,240
You're a landslide...

568
00:32:08,320 --> 00:32:10,880
Your master they put it
in jail because of you.

569
00:32:10,960 --> 00:32:13,839
It seems to me you should
Shame on you, right?

570
00:32:16,040 --> 00:32:17,394
All right!

571
00:32:18,000 --> 00:32:19,513
It can go.

572
00:32:19,600 --> 00:32:23,195
It's free, but be careful
disposition of the investigating judge.

573
00:32:29,680 --> 00:32:31,318
Goodnight

574
00:32:31,600 --> 00:32:33,511
Eh... goodnight.

575
00:32:35,280 --> 00:32:40,070
Meme how
We're glad they freed you!

576
00:32:40,160 --> 00:32:42,071
Nice little one. You come!

577
00:32:42,160 --> 00:32:44,310
What is this fly?
Are you mad at me?

578
00:32:44,400 --> 00:32:48,758
Huh? It's twelve hours
that we are waiting for you.

579
00:32:48,840 --> 00:32:50,638
I am sorry. Were you scared, huh?

580
00:32:50,720 --> 00:32:54,111
No, we have been in
trattoria and we had a good time.

581
00:32:54,200 --> 00:32:57,238
- You, poor thing.
- Thanks for coming.

582
00:32:57,320 --> 00:33:00,631
You phoned everyone and I that
they arrested you...

583
00:33:00,720 --> 00:33:02,518
I had to know
from your door.

584
00:33:02,600 --> 00:33:04,910
Arrested for investigations.
Who arrested?!

585
00:33:05,000 --> 00:33:08,470
- Send me your photo.
- Nana, Piccolo come on! Mount up.

586
00:33:08,560 --> 00:33:11,074
- Mount!
- And hurry up, you pain in the ass!

587
00:33:12,080 --> 00:33:13,115
Nestle there!

588
00:33:15,120 --> 00:33:19,159
Hurry up too. At home
let's do the math. - What accounts?!

589
00:33:19,240 --> 00:33:21,709
Do you expect something from me?
Do you have anything left over?

590
00:33:21,800 --> 00:33:25,316
Use an as if tone
if we had suddenly become relatives!

591
00:33:36,920 --> 00:33:38,593
How did I do?

592
00:33:40,040 --> 00:33:41,838
Pretty bad I'd say.

593
00:33:42,400 --> 00:33:44,391
I'm no longer even useful for that

594
00:33:45,480 --> 00:33:47,869
I am no longer of use to anything or anyone.

595
00:33:58,280 --> 00:34:00,112
Shall I make you some chamomile?

596
00:34:02,160 --> 00:34:05,630
Small,
Don't mess up, huh?

597
00:34:08,600 --> 00:34:10,318
There are people who raise seven children...

598
00:34:10,400 --> 00:34:13,756
I'm not even good at
keep an old woman and a dog.

599
00:34:13,840 --> 00:34:15,911
That's true...
You're ruining his life.

600
00:34:16,040 --> 00:34:18,998
If you had the courage to put
Nana in a retirement home...

601
00:34:19,080 --> 00:34:20,832
Don't talk about hospice!

602
00:34:20,920 --> 00:34:22,399
And Piccolo in a kennel...

603
00:34:22,480 --> 00:34:24,153
They would live much better!

604
00:34:24,240 --> 00:34:26,993
Instead of being slammed to
right and left around you.

605
00:34:27,080 --> 00:34:29,230
So yes, that would be me
failed across the board!

606
00:34:30,200 --> 00:34:32,271
You think yours is affection.

607
00:34:32,360 --> 00:34:35,352
Instead it is just useless pride
and lack of practical sense!

608
00:34:38,680 --> 00:34:40,671
What do you think I should do?

609
00:34:40,760 --> 00:34:41,909
I'll kill myself!

610
00:34:42,320 --> 00:34:46,712
Bravo! So they remain
on my back!

611
00:34:48,160 --> 00:34:51,312
So I'll kill Nana first,
then the dog and then I'll kill myself.

612
00:34:51,400 --> 00:34:56,031
I should have a gun...

613
00:34:57,120 --> 00:34:59,555
Three bullets and it's all over.

614
00:34:59,640 --> 00:35:04,316
Here you are! So much from life...
you can't get out alive!

615
00:35:04,400 --> 00:35:06,596
Who said that?

616
00:35:08,560 --> 00:35:12,758
There was a gun in this mess!
I swear there was!

617
00:35:13,080 --> 00:35:15,799
Here you see. If I had to
come and live with you,

618
00:35:15,880 --> 00:35:18,838
I should start paying
some of these bills...

619
00:35:19,520 --> 00:35:23,957
then to mend this horrible thing
hundreds of mismatched pedals

620
00:35:24,080 --> 00:35:25,559
Eliana don't make a fuss...

621
00:35:25,640 --> 00:35:29,713
Let's help each other at least until
we can't find something better!

622
00:35:29,800 --> 00:35:31,518
Of course, let's start a family!

623
00:35:31,600 --> 00:35:34,194
Who makes the beds, the cleaning,
to eat...

624
00:35:34,240 --> 00:35:38,029
who does the shopping, who looks after the
Nana and the dog... Certainly not me?!

625
00:35:38,120 --> 00:35:39,679
I can contribute...

626
00:35:39,760 --> 00:35:42,149
- And who goes to work to earn money?
- Me of course.

627
00:35:42,240 --> 00:35:46,029
But if you do all these things where
do you find time to work?

628
00:35:46,160 --> 00:35:49,915
Memè, the smart one with me
You don't have to do that, understand?

629
00:35:50,040 --> 00:35:52,714
What a daughter of a whore you are.

630
00:35:53,320 --> 00:35:56,153
It is true!
You're right.

631
00:35:56,240 --> 00:35:58,072
But I'm not a moron.

632
00:35:58,440 --> 00:36:00,351
And from you I don't
I'll let it get stuck.

633
00:36:00,400 --> 00:36:03,791
I told you. You have
need a wife.

634
00:36:13,720 --> 00:36:16,917
Meme... you have it
really the revolver?

635
00:36:17,000 --> 00:36:18,877
But what do you want to kill us?

636
00:36:18,960 --> 00:36:21,634
- Piccolo got under the bed.
- What are you saying?

637
00:36:21,760 --> 00:36:25,355
He got scared and doesn't want to
no more getting out from under the bed

638
00:36:25,920 --> 00:36:28,594
Baby... come out!

639
00:36:28,800 --> 00:36:31,952
Come on out. Not you
ambush, stupid!

640
00:36:32,040 --> 00:36:33,519
Come out.

641
00:36:33,920 --> 00:36:35,718
Come here!

642
00:36:35,800 --> 00:36:37,996
Don't be afraid Little:
Nobody gets killed here.

643
00:36:39,080 --> 00:36:41,071
Tomorrow I'm going to the pharmacy.

644
00:37:02,480 --> 00:37:04,039
Mr. Emanuele.

645
00:37:04,840 --> 00:37:06,717
Doctor Uccelli.

646
00:37:07,000 --> 00:37:08,320
Isolde.

647
00:37:08,400 --> 00:37:09,879
How are you?

648
00:37:10,120 --> 00:37:11,758
I was passing by here and then...

649
00:37:12,560 --> 00:37:14,710
But no...! Why lie?!

650
00:37:14,800 --> 00:37:16,916
I came on purpose
for her, to say goodbye...

651
00:37:17,000 --> 00:37:18,559
One hundred kilometers, you know...

652
00:37:19,320 --> 00:37:22,119
Apparently he heard
the impulse to repair.

653
00:37:22,200 --> 00:37:25,113
He doesn't have me for Christmas
I didn't even send greetings!

654
00:37:25,200 --> 00:37:30,400
For Christmas? Who knows in what part of the
world I was at Christmas...

655
00:37:30,640 --> 00:37:32,711
One moment and I'll be right there with you.

656
00:37:33,920 --> 00:37:36,878
A suppository to be dissolved
in the mouth during meals.

657
00:37:36,960 --> 00:37:38,359
In your mouth?!

658
00:37:38,920 --> 00:37:41,150
I had it right
decided to write to her.

659
00:37:42,379 --> 00:37:45,531
I would have spanked her
by letter, you know?

660
00:37:48,520 --> 00:37:50,670
Just yesterday I was telling my aunts.

661
00:37:50,760 --> 00:37:53,115
Who knows where that is
such a strange boy...?

662
00:37:53,840 --> 00:37:56,593
It comes, it disappears, it comes back...

663
00:37:56,680 --> 00:37:59,752
- Disappears for a year.
- It's my kind of job...

664
00:38:00,520 --> 00:38:03,273
He knows it's not
changed at all?

665
00:38:03,360 --> 00:38:05,670
But how does she do it?
- Well...

666
00:38:05,760 --> 00:38:08,400
Every day I climb
on the Eiffel Tower...

667
00:38:08,480 --> 00:38:10,517
I take flight from
one skyscraper to another.

668
00:38:10,600 --> 00:38:13,991
I dive from the Brooklyn Bridge...
I break down and I get back together...

669
00:38:14,080 --> 00:38:15,559
I die and resurrect.

670
00:38:15,640 --> 00:38:17,153
I do everything and nothing.

671
00:38:17,240 --> 00:38:19,516
And I remain the same as always

672
00:38:26,080 --> 00:38:27,718
Mr. Emanuele...!

673
00:38:31,160 --> 00:38:34,869
What a fascinating life he must have
be his... - Yes, but...

674
00:38:34,960 --> 00:38:37,429
…for a long time
go tired.

675
00:38:37,520 --> 00:38:41,070
The time comes when yes
feels the need to stop...

676
00:38:41,160 --> 00:38:43,674
to be able to count
onto something more solid...

677
00:38:43,760 --> 00:38:45,114
for sure.

678
00:38:45,600 --> 00:38:49,195
Like her, Isolde...

679
00:38:49,520 --> 00:38:51,875
I found out who he reminds me of.

680
00:38:52,280 --> 00:38:53,736
Another woman?

681
00:38:53,760 --> 00:38:54,875
No!

682
00:38:54,920 --> 00:38:56,877
The Victory of Samothrace.

683
00:39:01,040 --> 00:39:04,396
She has the power to
confuse me, Mr. Emanuele.

684
00:39:05,400 --> 00:39:07,596
She's the one who confuses me.

685
00:39:07,680 --> 00:39:12,595
With its eroticism...
With its eroticism...

686
00:39:13,440 --> 00:39:15,829
veiled in spirituality.

687
00:39:16,120 --> 00:39:19,511
- Doctor?
- Wait a minute!

688
00:39:19,600 --> 00:39:21,113
Give me Delemur...?

689
00:39:21,880 --> 00:39:23,393
Francesca, come on!

690
00:39:25,320 --> 00:39:27,880
Not this time
I'll let it go, you know?

691
00:39:28,400 --> 00:39:30,038
Do you want me to stay?

692
00:39:30,280 --> 00:39:32,794
But who is that?
- My goodness, what a face!

693
00:39:33,120 --> 00:39:34,872
I won't let her go...

694
00:39:34,960 --> 00:39:38,191
if you don't tell me the end of
that dream of his that concerns me.

695
00:39:38,320 --> 00:39:39,754
Do you remember?

696
00:39:41,320 --> 00:39:45,632
But how do I do it? I already have it for him
said... it's an erotic dream...!

697
00:39:46,680 --> 00:39:48,239
I know...

698
00:39:48,320 --> 00:39:50,357
But we're adults, right...?

699
00:39:50,440 --> 00:39:52,238
We are adults but…

700
00:39:53,040 --> 00:39:55,111
A man and a woman Eh!

701
00:39:56,320 --> 00:39:58,789
Mr
Emanuele... away...!

702
00:40:01,760 --> 00:40:04,274
Isolde! Isolde!

703
00:40:04,400 --> 00:40:05,913
There's mom.

704
00:40:06,080 --> 00:40:08,833
He precedes you home.
I buy the breadsticks. Huh?

705
00:40:08,920 --> 00:40:12,515
Mom, this is Mr
Emanuele that I told you about.

706
00:40:12,600 --> 00:40:14,273
We met at the seaside.

707
00:40:14,400 --> 00:40:15,595
Very happy.

708
00:40:15,680 --> 00:40:16,909
And this is my mommy.

709
00:40:17,000 --> 00:40:21,949
I come around here every now and then
to buy genuine foods...

710
00:40:22,040 --> 00:40:24,509
I'm crazy about it
your flesh. - Meat...?

711
00:40:24,600 --> 00:40:28,116
I didn't think we had meat
edible. Are you sure about it? - Yes...

712
00:40:28,200 --> 00:40:30,237
If I tell him,
you can be sure...

713
00:40:30,320 --> 00:40:31,993
- I understand...
- Good!

714
00:40:32,080 --> 00:40:34,515
And today he found it
the meat you seek?

715
00:40:35,640 --> 00:40:37,551
- ...The best.
- Well!

716
00:40:37,640 --> 00:40:38,960
Until we meet again.

717
00:40:39,160 --> 00:40:43,518
Ah...! Isolde, darling...
We eat at 1:40 sharp.

718
00:40:43,600 --> 00:40:47,070
Don't be late, huh? - Yes, mommy.
Until we meet again. - Good morning ma'am.

719
00:40:53,480 --> 00:40:56,074
Then this dream
Will you tell me or not?

720
00:40:56,160 --> 00:40:59,790
But it's an old dream. Not
would you prefer a fresh one from tonight?

721
00:40:59,880 --> 00:41:01,712
They are all the same anyway.

722
00:41:03,040 --> 00:41:05,236
I dream with carbon paper.

723
00:41:07,120 --> 00:41:11,034
I think I understand who she is
quite a guy...

724
00:41:11,320 --> 00:41:12,913
How do you say it?

725
00:41:13,560 --> 00:41:15,517
Sensual.

726
00:41:16,880 --> 00:41:20,760
- Goodbye doctor, have a nice lunch.
- Goodbye. - Good morning.

727
00:41:20,800 --> 00:41:23,553
The portcullis!
- Yes, okay.

728
00:41:26,960 --> 00:41:28,678
So what?

729
00:41:29,040 --> 00:41:30,519
And that's fine...

730
00:41:31,320 --> 00:41:32,754
So...

731
00:41:33,760 --> 00:41:36,991
It was about...
this time...

732
00:41:37,560 --> 00:41:40,154
Customers and orders
they were already out...

733
00:41:41,120 --> 00:41:45,239
And I crawled underneath
the shutter lowered.

734
00:41:45,440 --> 00:41:47,431
And she was...

735
00:41:47,560 --> 00:41:49,631
There! ...No!

736
00:41:50,200 --> 00:41:51,520
There!

737
00:41:51,800 --> 00:41:53,711
- Naked.
- Oh!

738
00:41:54,080 --> 00:41:58,392
No... But what do I say naked.?
It was normal. - Ah...

739
00:41:58,480 --> 00:42:00,710
With his nice white coat.

740
00:42:01,200 --> 00:42:04,636
It's really true that sometimes
dreams are very strange...

741
00:42:04,720 --> 00:42:06,393
Indecipherable.

742
00:42:06,480 --> 00:42:08,756
Do you think that if I'm not mistaken...

743
00:42:08,800 --> 00:42:13,351
It was she who
take the initiative... -Oh...

744
00:42:13,440 --> 00:42:15,078
Imagine...

745
00:42:15,160 --> 00:42:16,195
And how?

746
00:42:17,080 --> 00:42:18,832
Taking off my jacket.

747
00:42:19,520 --> 00:42:22,194
It's better if I don't go
come on Mr. Emanuele

748
00:42:22,280 --> 00:42:25,193
Among other things... They will stay together
cooking the gnocchi!

749
00:42:25,320 --> 00:42:27,914
We have lunch
at 1.40 am sharp.

750
00:42:28,520 --> 00:42:29,555
Come.

751
00:42:29,640 --> 00:42:32,075
- ...And the roses? - The roses?
- The roses I gave her...!

752
00:42:32,160 --> 00:42:34,595
Oh the roses... how distracting!

753
00:42:38,080 --> 00:42:42,039
- Mr. Emanuele...! - Not yet
I can focus on the ending...

754
00:42:47,440 --> 00:42:48,760
Oh!

755
00:42:52,360 --> 00:42:55,352
She needs a
tranquilizer, Mr. Emanuele!

756
00:42:55,560 --> 00:42:57,790
Isolde... Isolde...

757
00:42:57,880 --> 00:42:59,029
I love her!

758
00:43:00,920 --> 00:43:04,550
Isolde... She likes dogs,
right? Say yes!

759
00:43:09,480 --> 00:43:12,518
- My God, what did he do to me?
- Isolde...

760
00:43:12,600 --> 00:43:15,160
I was intact...
He deplored me…

761
00:43:15,240 --> 00:43:17,516
Don't do that, I'm marrying her.

762
00:43:17,600 --> 00:43:21,309
If you want, I'll come in
40 days I marry her.

763
00:43:21,920 --> 00:43:24,560
I've been mentioning it for a while now
you're too mysterious.

764
00:43:24,640 --> 00:43:27,792
You won't be up to anything
what's bad? - Nice, Nana.

765
00:43:27,880 --> 00:43:31,430
What will you say to your lover, who
Haven't seen us in a long time?

766
00:43:31,520 --> 00:43:36,310
Don't worry, I'll take care of it.
You give her the flowers as soon as she opens the door.

767
00:43:36,360 --> 00:43:40,069
Smile! Let's not give them
time to understand.

768
00:43:43,320 --> 00:43:44,879
HI!

769
00:43:44,960 --> 00:43:46,359
But what happened?

770
00:43:47,320 --> 00:43:49,789
How did you dress?
Has anyone died?

771
00:43:49,880 --> 00:43:51,154
Come in, come in.

772
00:43:51,240 --> 00:43:53,834
You have to keep Nana and Piccolo for me
for a short time...

773
00:43:53,960 --> 00:43:54,677
You have to keep them for me
for a very short period

774
00:43:54,720 --> 00:43:56,416
A very important job.
It's about my future.

775
00:43:56,440 --> 00:43:58,670
I thank you in advance
for everything you do.

776
00:43:58,760 --> 00:44:00,910
Thank you very much and I... I'll go.

777
00:44:03,120 --> 00:44:07,159
- Where are you going? Where are you going???
- I'll be back soon!

778
00:44:07,280 --> 00:44:12,195
Hurray
the newlyweds! Hurray! Congratulations!

779
00:44:13,320 --> 00:44:15,118
Thank you.

780
00:44:16,360 --> 00:44:18,920
One while my husband
he kisses my hand.

781
00:44:22,120 --> 00:44:24,396
Now, while Memè
kiss your aunts and mother!

782
00:44:39,040 --> 00:44:40,599
Come my little heart.

783
00:44:45,240 --> 00:44:47,516
Emanuele and Isolde...

784
00:44:47,600 --> 00:44:48,715
Here it is!

785
00:44:48,920 --> 00:44:50,638
To her.

786
00:44:51,920 --> 00:44:54,275
The happiness of
Emanuele and Isolde.

787
00:44:57,920 --> 00:45:00,196
It was all so quick.

788
00:45:00,280 --> 00:45:01,873
I hope we get to know each other better.

789
00:45:01,960 --> 00:45:04,270
- I guess so.
- I'd like to know who you are...

790
00:45:04,360 --> 00:45:06,237
I am a husband in love.

791
00:45:06,320 --> 00:45:10,837
We will ascertain these details
better later. - One thing...!

792
00:45:10,920 --> 00:45:15,039
Despite her white veil, Isolde
it's no longer what it should be

793
00:45:15,120 --> 00:45:16,315
Who told him?

794
00:45:16,400 --> 00:45:19,552
I! I tell everything
to mother, dear.

795
00:45:21,800 --> 00:45:23,438
I don't like!

796
00:45:23,560 --> 00:45:25,995
In my opinion he has the
face of the typical pimp!

797
00:45:26,080 --> 00:45:28,435
That eats up the pharmacy
in four and four eight!

798
00:45:28,520 --> 00:45:30,636
We'll hear some good ones

799
00:45:30,720 --> 00:45:31,835
Hello Eliana?

800
00:45:31,920 --> 00:45:33,240
Where are you???

801
00:45:33,320 --> 00:45:35,152
Where the hell are you?

802
00:45:35,240 --> 00:45:36,389
Like where are they?

803
00:45:36,480 --> 00:45:38,312
In... Copenhagen for work.

804
00:45:38,760 --> 00:45:39,760
How is Nana?

805
00:45:39,840 --> 00:45:41,319
Did Piccolo eat?

806
00:45:41,400 --> 00:45:42,879
Look, my hair will stand on end

807
00:45:42,960 --> 00:45:46,157
I can beat them
in the middle of the street!

808
00:45:46,840 --> 00:45:50,879
I've been making baby food for three hours
soups. I'm fed up! When are you coming back?

809
00:45:50,960 --> 00:45:53,236
Give me Piccolo, then I'll tell you.

810
00:45:53,280 --> 00:45:54,634
Small...

811
00:45:54,720 --> 00:45:57,553
Come, there's that idiot
of your master. On!

812
00:45:57,640 --> 00:45:59,233
And move your ass!

813
00:46:01,120 --> 00:46:04,715
- Small?
You ate?

814
00:46:04,800 --> 00:46:07,997
Eat, please, too
if I'm not there: no nostalgia!

815
00:46:08,080 --> 00:46:11,391
I'm also working…
I'm working for you too.

816
00:46:11,520 --> 00:46:14,797
Now I'll tell you something, but
don't say anything to anyone!

817
00:46:16,160 --> 00:46:18,720
I got married... yes!

818
00:46:18,800 --> 00:46:21,030
Don't say anything to
I recommend Eliana.

819
00:46:21,080 --> 00:46:22,991
What did he tell you?

820
00:46:23,080 --> 00:46:24,912
You have a strange look.

821
00:46:25,000 --> 00:46:28,311
Did you come to an agreement? I am
I'm sure he told you about me.

822
00:46:28,920 --> 00:46:32,276
At that time? ...What did he tell you
your master? Huh?

823
00:46:32,560 --> 00:46:33,880
You don't talk, huh?

824
00:46:34,000 --> 00:46:35,798
Do you want to talk!!!

825
00:46:35,880 --> 00:46:37,200
Ugly pimp!!!

826
00:46:37,280 --> 00:46:40,318
Happy moon
of honey! Congratulations! Congratulations!

827
00:46:40,400 --> 00:46:44,633
Oh no, I'm sorry but he's driving
Isolde: the car is new, eh!

828
00:46:44,720 --> 00:46:46,438
Leave dear...

829
00:46:46,520 --> 00:46:47,874
It's his.

830
00:46:50,000 --> 00:46:52,753
- Have a good trip!
- Sorry, dear...

831
00:46:52,800 --> 00:46:55,792
- Goodbye! Call!
- Hi mommy!

832
00:46:55,920 --> 00:46:58,833
- HI! - Until we meet again!
- See you soon!

833
00:46:58,920 --> 00:47:02,356
Congratulations!
Have a good trip!

834
00:47:02,440 --> 00:47:05,319
- This really isn't it
we deserved it, right? - Oh yeah!

835
00:47:07,320 --> 00:47:08,674
Sorry if I insist but...

836
00:47:08,760 --> 00:47:11,912
I don't understand why not
let me drive...

837
00:47:12,160 --> 00:47:14,629
I still don't trust it, love.

838
00:47:19,320 --> 00:47:22,199
What did your mother tell you?
- Nothing...

839
00:47:22,280 --> 00:47:24,430
The usual recommendations.

840
00:47:25,360 --> 00:47:26,839
To go easy on me?

841
00:47:26,960 --> 00:47:30,749
Oh no! He spoke to me
of the <i>daily agenda</i>..

842
00:47:31,360 --> 00:47:32,430
What?

843
00:47:32,800 --> 00:47:35,440
Yes, in short, the small change...
I have to keep them.

844
00:47:36,200 --> 00:47:37,634
Yes you understand.

845
00:47:37,720 --> 00:47:39,438
While for the rest...

846
00:47:39,520 --> 00:47:42,717
No, no. Also the booklet of
checks, I have to keep them!

847
00:47:44,080 --> 00:47:47,198
You are so distracted...

848
00:47:47,400 --> 00:47:49,232
After all, do you have your no?

849
00:47:49,400 --> 00:47:50,720
Certain!

850
00:47:50,800 --> 00:47:53,553
Who knows where I put it.

851
00:47:53,600 --> 00:47:55,238
Love...

852
00:47:55,320 --> 00:48:01,714
during the journey you have to stay
Be careful not to do anything crazy with money!

853
00:48:01,800 --> 00:48:07,557
And every time we go shopping,
we must obtain the VAT invoice.

854
00:48:09,920 --> 00:48:14,118
- Do the gentlemen want anything else?
- No thank you. - Good night!

855
00:48:20,880 --> 00:48:22,996
Remember the VAT invoice, love.

856
00:48:25,480 --> 00:48:27,596
The first time I have you
seen at the sea I said...

857
00:48:27,680 --> 00:48:31,355
either I marry that man or no one.
- And you did it!

858
00:48:31,440 --> 00:48:35,479
Our wedding was a nibble
bitter for your mother huh? - No...

859
00:48:35,560 --> 00:48:39,315
…the mother and the aunts are there
surrendered to my happiness!

860
00:48:40,480 --> 00:48:41,959
Careful!!!

861
00:48:42,600 --> 00:48:44,910
How strong you are, my heart!

862
00:48:44,960 --> 00:48:47,156
It's you who's a twig!

863
00:48:47,720 --> 00:48:49,074
Sweet...

864
00:48:51,160 --> 00:48:53,549
Now I give myself
a refresher...

865
00:48:53,640 --> 00:48:55,438
and let's get started right away, eh?

866
00:48:57,960 --> 00:48:59,678
- Emanuel?
- Yes?

867
00:48:59,760 --> 00:49:03,276
- Love, aren't you wearing your pajamas?
- What's the point? We are among ourselves...

868
00:49:03,320 --> 00:49:09,111
- But when do you want to wear it? On!!!
- But we're going to bed!

869
00:49:09,160 --> 00:49:12,835
- I prefer you in your pajamas.
- Come on love, don't joke!

870
00:49:12,920 --> 00:49:16,197
- Without pajamas and without anything.
- Make me happy, come on!

871
00:49:16,280 --> 00:49:17,873
Put it on!

872
00:49:18,000 --> 00:49:19,434
And that's fine!

873
00:49:22,000 --> 00:49:23,434
What are you doing, shut up?

874
00:49:23,520 --> 00:49:26,990
Everyone has their privacy,
love. - Sure...

875
00:49:50,280 --> 00:49:51,759
Oh!

876
00:49:52,280 --> 00:49:53,280
Your smell...

877
00:49:53,360 --> 00:49:55,670
- ...It makes me dizzy.
- Love!

878
00:49:57,240 --> 00:49:58,514
You come!

879
00:49:58,760 --> 00:50:03,675
- What beautiful white meat you have!
- Wait while I take off my dressing gown...

880
00:50:03,760 --> 00:50:05,910
You'll make it all crumple for me.

881
00:50:06,840 --> 00:50:08,513
And the breeches?

882
00:50:09,040 --> 00:50:11,509
Don't you take off your trousers?

883
00:50:11,600 --> 00:50:14,718
- Why do you say breeches?
- And how should I say?

884
00:50:14,800 --> 00:50:16,950
Panties dear.

885
00:50:17,040 --> 00:50:18,792
It's the same thing.

886
00:50:18,880 --> 00:50:22,999
Oh no!
It's correct to say panties!

887
00:50:24,760 --> 00:50:27,718
Excuse me. I go a
moment in the bathroom.

888
00:50:27,800 --> 00:50:30,713
I'm not yet
psychologically ready.

889
00:50:31,800 --> 00:50:33,871
What are you not
psychologically ready?

890
00:50:33,960 --> 00:50:36,600
What he had to
happen and success!

891
00:50:36,720 --> 00:50:40,918
Not that time at the pharmacy
I wanted it and… it doesn't count! - Ah...

892
00:50:41,040 --> 00:50:44,874
Here you see...
I feel like crying!

893
00:50:52,680 --> 00:50:56,275
Miss, can you give me the line?

894
00:50:58,080 --> 00:51:00,720
Good thing you called!
An accident happened!

895
00:51:00,800 --> 00:51:02,871
- To whom?
- To Piccolo

896
00:51:03,240 --> 00:51:04,514
To Piccolo...?

897
00:51:04,600 --> 00:51:07,797
- Is dead? - No, but it's as if
if it were, poor beast!

898
00:51:07,880 --> 00:51:11,510
He fell on a bottle butt, in
a meadow, cutting off his paw cleanly.

899
00:51:11,600 --> 00:51:13,876
I'm trying to
stop the bleeding!

900
00:51:13,960 --> 00:51:15,792
And where is the paw?

901
00:51:15,880 --> 00:51:16,790
Where is the paw?

902
00:51:16,880 --> 00:51:20,032
She remained on the lawn. Which I had to
do it, mothball it?

903
00:51:20,120 --> 00:51:23,829
Which lawn? Where is it
this lawn? Where?

904
00:51:31,440 --> 00:51:35,877
It's not possible! Stop the
honeymoon for a dog!

905
00:51:35,960 --> 00:51:38,600
Let's have a honeymoon
another one later!

906
00:51:38,680 --> 00:51:40,910
But then, where did it jump from
this dog out?

907
00:51:41,040 --> 00:51:44,192
You never told me it was there
such a precious dog in your life!

908
00:51:44,280 --> 00:51:46,191
- I told you about it.
- But when?

909
00:51:46,280 --> 00:51:48,480
First time at the pharmacy.
When I threw the party for you.

910
00:51:48,560 --> 00:51:50,437
Still? But how do you speak?!

911
00:51:50,520 --> 00:51:52,272
Hate! Hate!

912
00:51:52,360 --> 00:51:55,716
In your haste you even made me
forget the 180,000 lire dressing gown

913
00:51:55,800 --> 00:52:00,636
Come back! - Stay calm!
- Go slow!!!

914
00:52:00,720 --> 00:52:03,838
I don't want it to go over one hundred!
- Will you shut up?!

915
00:52:15,160 --> 00:52:17,390
Is he still alive?
- Yes…

916
00:52:18,120 --> 00:52:21,750
Where are we? Emanuel...
Who is that lady?

917
00:52:21,840 --> 00:52:25,071
- Did you stop the bleeding?
- At best...

918
00:52:25,160 --> 00:52:26,514
Emanuel!!!

919
00:52:26,600 --> 00:52:30,514
Pray to your God for salvation!
You were responsible!

920
00:52:30,600 --> 00:52:33,035
Tell me the exact point
where he lost his paw!

921
00:52:33,120 --> 00:52:36,078
I do not know! I was reading it
and he was pissing!

922
00:52:36,160 --> 00:52:37,514
Where???

923
00:52:37,600 --> 00:52:40,319
But what do you want me to know,
I don't remember! - How!!!

924
00:52:40,400 --> 00:52:43,199
Emanuele, what about it?
do you want to do with that paw?

925
00:52:43,280 --> 00:52:46,398
If caught in time, the legs
they can be reattached!!!

926
00:52:46,440 --> 00:52:48,078
The same thing is for dogs

927
00:52:48,280 --> 00:52:50,669
Tell me the exact point.
Where is the exact point?

928
00:52:50,760 --> 00:52:53,229
My God, how disgusting!
But what did I step on?

929
00:52:53,280 --> 00:52:56,352
- Near which drain?
- Be careful Emanuele, for goodness sake!

930
00:52:56,440 --> 00:52:58,954
The lawn is full of shit.

931
00:52:59,040 --> 00:53:01,111
Are you quiet???

932
00:53:01,200 --> 00:53:03,794
- Where? There? There!
- Emanuel???

933
00:53:03,880 --> 00:53:05,871
Here?! Where, here?

934
00:53:05,960 --> 00:53:08,110
Point it out to me... here it is!!!

935
00:53:08,200 --> 00:53:10,953
Here it is!!! I found it!!!

936
00:53:11,040 --> 00:53:12,189
Here it is paw!!!

937
00:53:20,000 --> 00:53:22,230
- Is he still alive?
- Close! Closes!

938
00:53:24,400 --> 00:53:26,516
Hold on Little one, hold on!

939
00:53:26,600 --> 00:53:27,749
Try to stay awake.

940
00:53:27,840 --> 00:53:29,672
Think about it, otherwise you'll go into a coma!

941
00:53:29,760 --> 00:53:32,559
I... I'm not moving from
Here, don't worry!

942
00:53:32,640 --> 00:53:35,632
Think about when I used to take you to
sea and played with the water...

943
00:53:35,720 --> 00:53:38,439
You played with splashes...
Think Little One, think!

944
00:53:42,720 --> 00:53:45,872
Nothing... nothing!
They slaughter him!!!

945
00:53:46,040 --> 00:53:46,836
They're killing me.

946
00:53:46,920 --> 00:53:49,480
They have no sensitivity, those!
They don't give a damn!

947
00:53:49,520 --> 00:53:52,273
Also capable of
take off his other leg!

948
00:53:53,720 --> 00:53:56,951
Doctor? Doctor, sorry,
have patience!

949
00:53:57,040 --> 00:53:59,156
What happens. Yes
save? Speak clearly!

950
00:53:59,240 --> 00:54:00,719
Tell me the truth!

951
00:54:00,800 --> 00:54:02,711
- But who are you?
- I am the father!

952
00:54:02,800 --> 00:54:03,631
The... master.

953
00:54:03,720 --> 00:54:04,755
He realizes...

954
00:54:04,840 --> 00:54:09,710
- what made us get up at 4 in the morning?
- Yes, sorry... - Then stay calm, eh!

955
00:54:46,480 --> 00:54:49,154
So what? - The paw
we reattached it to him.

956
00:54:49,240 --> 00:54:51,072
It was work
long and detailed!

957
00:54:51,160 --> 00:54:53,616
{\an8-We had to reconnect
the vessels, the nerves, the tendons...

958
00:54:53,640 --> 00:54:56,029
as well as reducing
bone fracture.

959
00:54:56,120 --> 00:54:59,636
- And the result? - If he passes
the operative shock is safe.

960
00:55:00,720 --> 00:55:03,155
But he will remain limping
That is?

961
00:55:03,240 --> 00:55:04,958
Lame! For life.

962
00:55:05,040 --> 00:55:06,553
Lame, but alive?!

963
00:55:07,880 --> 00:55:10,599
But what do I care!
Lame, blind, legless...

964
00:55:10,680 --> 00:55:12,034
the important thing is that he is alive.

965
00:55:12,120 --> 00:55:13,120
Nurse!

966
00:55:13,360 --> 00:55:17,433
Finish it off for me, I won't pay attention
at expense! - Meme...? In short...

967
00:55:17,520 --> 00:55:18,999
Do you want to tell me who
is this lady?

968
00:55:19,080 --> 00:55:20,957
My wife, who do you want her to be?

969
00:55:24,120 --> 00:55:28,159
Treasure? I'm not
been submitted yet.

970
00:55:28,440 --> 00:55:33,879
I'm Eliana Salvetti, let's say...
a friend of her husband's from school.

971
00:55:33,960 --> 00:55:35,633
He never told me about her.

972
00:55:35,720 --> 00:55:37,711
He always has so many things to do.

973
00:55:37,800 --> 00:55:40,110
Well! I'm leaving.

974
00:55:40,200 --> 00:55:43,477
- I hope your dog lives
100 more years - Let's hope!

975
00:55:43,560 --> 00:55:46,313
Sorry... Eliana,
thanks for everything...

976
00:55:46,400 --> 00:55:49,472
Don't hope to get away with it
so cheap!

977
00:55:50,560 --> 00:55:52,551
Oh ma'am, I forgot!

978
00:55:52,640 --> 00:55:57,111
If she doesn't want to be fired by her
husband, guard the dog!

979
00:55:57,200 --> 00:55:58,395
And to Nana!

980
00:55:58,480 --> 00:55:59,709
Bye!

981
00:56:02,920 --> 00:56:04,877
What dwarf are you talking about?

982
00:56:05,400 --> 00:56:06,754
One...

983
00:56:12,640 --> 00:56:14,233
Come, come.

984
00:56:16,400 --> 00:56:19,631
Wait. Let me do it
nice figure, huh!

985
00:56:24,600 --> 00:56:28,480
It has finally arrived
the man of the house.

986
00:56:28,560 --> 00:56:30,756
These ladies
they are my new aunts.

987
00:56:30,840 --> 00:56:33,434
- Pleasure.
- This is our new home.

988
00:56:33,520 --> 00:56:35,431
- Pretty.
- My wife's mother.

989
00:56:35,480 --> 00:56:38,154
- Sir...
- My wife... and this is Nana!

990
00:56:42,400 --> 00:56:43,595
But...

991
00:56:45,360 --> 00:56:48,591
Love, what do you want to do with it
these pieces of furniture of yours? - How?

992
00:56:48,680 --> 00:56:51,433
I'll furnish my wing with it
of the apartment.

993
00:56:51,520 --> 00:56:54,797
- Right, Meme? - But they are
too many... - They're bulky!

994
00:56:54,880 --> 00:56:58,271
And not suited to the style of
home! - What if I put them in my wing?

995
00:56:58,360 --> 00:57:01,113
But she doesn't have a wing!
It only has one bedroom...

996
00:57:01,200 --> 00:57:03,510
My sister and I have them
kindly yielded.

997
00:57:03,600 --> 00:57:05,511
Love!

998
00:57:05,600 --> 00:57:08,114
So what do we decide
for all this furniture?

999
00:57:08,200 --> 00:57:10,874
I can't burn them
in the middle of the street?

1000
00:57:11,000 --> 00:57:13,116
But we can't keep them at home.

1001
00:57:13,200 --> 00:57:14,918
Then you tell me.
What can I do?

1002
00:57:15,000 --> 00:57:16,354
I don't know.

1003
00:57:16,440 --> 00:57:19,910
You can put them somewhere.
Think about it! Provide!

1004
00:57:20,880 --> 00:57:22,598
Don't dump that furniture.

1005
00:57:22,680 --> 00:57:23,954
They come back.

1006
00:57:25,280 --> 00:57:28,830
- There he is!
- My goodness, what an impression...

1007
00:57:31,800 --> 00:57:36,636
Well... Slowly... Slowly, otherwise then
his leg comes off

1008
00:58:03,480 --> 00:58:09,317
One, two, three... test microphone.
Hello, baby, can you hear me?

1009
00:58:09,400 --> 00:58:10,515
I'm connecting.

1010
00:58:11,080 --> 00:58:13,594
Baby can you hear me? Look inside
the mirror and you see me.

1011
00:58:13,640 --> 00:58:14,640
I put them there on purpose.

1012
00:58:15,080 --> 00:58:19,039
Here, I wanted to warn you that i
Your livers are cooking

1013
00:58:19,640 --> 00:58:22,598
Baby, I'm sorry
of this situation

1014
00:58:22,640 --> 00:58:24,677
I know. I know you're mad at me

1015
00:58:24,720 --> 00:58:26,552
but what can I do. You tell me.

1016
00:58:26,600 --> 00:58:28,193
It's not my fault you know?

1017
00:58:28,760 --> 00:58:31,274
It's an exile that weighs more on me than on you.

1018
00:58:31,320 --> 00:58:35,359
Besides, if it can console you too
Garibaldi was exiled to… Caprera.

1019
00:58:36,000 --> 00:58:37,856
Okay, don't worry about it
don't give a damn about Garibaldi

1020
00:58:37,880 --> 00:58:40,076
Look at me! Look at me!

1021
00:58:40,120 --> 00:58:41,936
Come on, prove to me that you don't
you're angry with me.

1022
00:58:41,960 --> 00:58:44,554
Bark at me. Bark.

1023
00:58:44,600 --> 00:58:47,831
Come on! Come on Little one, don't be an idiot

1024
00:58:52,320 --> 00:58:54,834
Good. Be careful not to move
because of the paw.

1025
00:58:54,880 --> 00:58:57,030
- Over and out.
- Ah well, I'll close too.

1026
00:58:57,080 --> 00:58:59,594
- No... No. Please.
- And why not?

1027
00:58:59,640 --> 00:59:01,711
You know very well why not.

1028
00:59:01,960 --> 00:59:03,553
This window must remain open

1029
00:59:03,600 --> 00:59:06,194
- But always open love?
- Always, the vet said

1030
00:59:06,240 --> 00:59:08,038
That to overcome it
Shock Piccolo needs

1031
00:59:08,080 --> 00:59:10,230
of continuous presence
of his master. Here you are!

1032
00:59:10,280 --> 00:59:13,318
- Nothing extraordinary.
- But darling, the neighbors are watching us at home.

1033
00:59:13,360 --> 00:59:14,634
And let them watch us at home.

1034
00:59:15,720 --> 00:59:18,075
- What do we have to hide?
- Oh I know!

1035
00:59:18,120 --> 00:59:20,236
You're hinting, huh? He's referring to me.

1036
00:59:20,280 --> 00:59:24,831
Oh sorry dear? But how much does that cost
contraption of mirrors there?

1037
00:59:24,880 --> 00:59:26,632
- But nothing...
- 600,000 lire mommy. - Oh

1038
00:59:26,680 --> 00:59:29,718
- And this device 1,000,000
- Be careful.

1039
00:59:29,760 --> 00:59:31,990
- But!
- It doesn't cost that much.

1040
00:59:32,080 --> 00:59:34,594
For someone who earns no.

1041
00:59:47,680 --> 00:59:49,557
- Please.
- Thank you.

1042
01:00:04,080 --> 01:00:06,037
But what are breasts?

1043
01:00:06,560 --> 01:00:08,278
These are our big dreams love.

1044
01:00:08,320 --> 01:00:11,312
Which are achieved with little ones
daily sacrifices.

1045
01:00:11,360 --> 01:00:16,560
This for color TV, this for
the carpet and this for the cruise

1046
01:00:17,000 --> 01:00:19,071
Big dreams, no doubt about it.

1047
01:00:19,120 --> 01:00:21,555
But I make better ones, right Isolde?

1048
01:00:22,280 --> 01:00:23,554
Emmanuel!

1049
01:00:24,600 --> 01:00:27,319
- Be careful!
- What happened?

1050
01:00:27,360 --> 01:00:29,829
But it's a grape, it's not shit.

1051
01:00:30,360 --> 01:00:34,797
Say if it's ever excrement or shit
please Mrs. Nana eh!

1052
01:00:34,840 --> 01:00:37,593
- Dalia the detergent.
- And the brush.

1053
01:00:37,640 --> 01:00:40,075
Come and retire to your room,

1054
01:00:40,120 --> 01:00:42,816
- that we also have to pass the ammonia
- Stop, stop like this, don't move.

1055
01:00:42,840 --> 01:00:44,896
- For goodness sake. Oh well!
- Do I have to stay there for a long time like this?

1056
01:00:44,920 --> 01:00:47,639
But let's get this over with. Let's finish it.

1057
01:00:48,800 --> 01:00:51,599
Isolde? Isolde looks.

1058
01:00:55,720 --> 01:00:58,633
Love? Wear your house jacket.

1059
01:00:59,240 --> 01:01:00,435
Here you are!

1060
01:01:00,520 --> 01:01:03,034
For the decorum and dignity of the aunts

1061
01:01:07,760 --> 01:01:09,194
Big dog?

1062
01:01:13,840 --> 01:01:15,956
- I can? - What is it?
- Meme

1063
01:01:16,080 --> 01:01:19,038
Be patient but be careful not to
get your feet under you

1064
01:01:19,080 --> 01:01:21,776
If I succeed, the shot in my head
you will see who will rule in this house.

1065
01:01:21,800 --> 01:01:22,800
Don't worry.

1066
01:01:24,880 --> 01:01:29,113
Here you are. It doesn't have you so packaged
filled the car with hair. Happy?

1067
01:01:29,680 --> 01:01:31,318
Yes, but it left a bit of a stink.

1068
01:01:31,360 --> 01:01:32,998
But what a stink.

1069
01:01:33,040 --> 01:01:35,554
We will call it "Canebello Hostel"
or "Dog in Paradise"

1070
01:01:35,600 --> 01:01:36,800
I haven't decided yet. We see.

1071
01:01:36,840 --> 01:01:39,798
You're good. Good.
Get some fresh air

1072
01:01:39,840 --> 01:01:43,390
Do you like it here?
Every caravan will become a box

1073
01:01:43,440 --> 01:01:46,796
all fenced, with small garden
single, sapling

1074
01:01:47,400 --> 01:01:49,198
and stream washes excrement.

1075
01:01:49,240 --> 01:01:51,470
The pavilion over there
of beauty or beauty box

1076
01:01:51,520 --> 01:01:54,353
with washing, shearing,
curling of the hair. Everything...

1077
01:01:54,400 --> 01:01:56,391
let's say complete and automatic.

1078
01:01:56,440 --> 01:01:58,556
Oh. But the money?

1079
01:01:59,120 --> 01:02:02,875
And... Behind those trees the pavilion
infirmary with two permanent doctors.

1080
01:02:03,440 --> 01:02:04,794
Two vets of course

1081
01:02:05,320 --> 01:02:08,278
Almost brilliant love.

1082
01:02:08,320 --> 01:02:09,799
But the money? Who gives them to you?

1083
01:02:09,840 --> 01:02:12,195
That way is the amusement park.

1084
01:02:12,240 --> 01:02:15,631
While on this other side here there
rest home for sick dogs and…

1085
01:02:15,680 --> 01:02:19,310
And old. And under our feet there
swimming pool thermostat.

1086
01:02:19,880 --> 01:02:22,156
Who knows what dives you'll do
when will you be healed huh?

1087
01:02:22,720 --> 01:02:24,711
Handsome. Beautiful.

1088
01:02:25,280 --> 01:02:28,033
- But the money?
- There are no problems, don't worry...

1089
01:02:28,080 --> 01:02:30,720
Hey guys, please.
Let's start picketing the fences eh?

1090
01:02:30,760 --> 01:02:33,070
We've been working for a week.
When do you pay us?

1091
01:02:33,640 --> 01:02:36,439
We'll sort everything out tomorrow
Don't worry tomorrow...

1092
01:02:36,920 --> 01:02:40,356
And all modestly
lump sum...

1093
01:02:40,400 --> 01:02:43,358
of 10,000 lire per skull... Per dog.

1094
01:02:43,440 --> 01:02:45,078
But dear? Where do you find so many dogs?

1095
01:02:45,120 --> 01:02:48,715
10,000 lire each, 3 dogs for each box,
they make... About thirty million a month

1096
01:02:49,240 --> 01:02:50,720
I can stay there, don't you think so, huh?

1097
01:02:52,520 --> 01:02:54,796
- Ah, here's the owner.
- Doctor?

1098
01:02:54,840 --> 01:02:58,117
- Good morning. Do we want to conclude?
- Good morning. I have prepared the contract.

1099
01:02:58,160 --> 01:03:00,037
And I get the bills.

1100
01:03:00,560 --> 01:03:01,675
Come love.

1101
01:03:03,680 --> 01:03:05,796
- To her.
- Here it is.

1102
01:03:09,720 --> 01:03:11,791
Oh no. I these
I don't accept bills of exchange.

1103
01:03:12,400 --> 01:03:14,311
- Is there something wrong?
- His signature.

1104
01:03:14,840 --> 01:03:16,956
Warranty is required
by Dr. Uccelli

1105
01:03:17,640 --> 01:03:19,950
Well if it's just for this reason
there are no problems.

1106
01:03:20,560 --> 01:03:22,233
True love?

1107
01:03:26,880 --> 01:03:28,712
What's the problem?

1108
01:03:29,240 --> 01:03:30,799
We don't agree dear.

1109
01:03:31,440 --> 01:03:33,158
But it's a big deal.

1110
01:03:33,240 --> 01:03:35,277
With which I can
settle down for life.

1111
01:03:35,320 --> 01:03:37,960
It's pure utopia.
Here the dogs kill them.

1112
01:03:38,040 --> 01:03:40,714
Other than a retirement home
and swimming pool with thermostat.

1113
01:03:40,800 --> 01:03:44,395
Except for the fact that I find 100 people
willing to guarantee me the bills

1114
01:03:44,440 --> 01:03:48,149
In your opinion, which entrepreneurial activity
should I do? Let's hear it next.

1115
01:03:50,320 --> 01:03:52,436
- Do you want?
- Buscopan in vials.

1116
01:03:53,000 --> 01:03:54,911
That's why it has to
wait for my lady.

1117
01:03:54,960 --> 01:03:58,237
I am allowed to give
aspirin, alka seltzer and cleanex

1118
01:03:58,960 --> 01:04:02,191
I treasure Tabon B2 in a tube

1119
01:04:12,240 --> 01:04:16,313
Honey, I'm really happy with the
your learning faculties

1120
01:04:18,880 --> 01:04:22,953
- No... No dear, stay with the customers.
I'll take care of the checkout - Yes but...

1121
01:04:23,560 --> 01:04:25,551
- Mommy - Yes?
- 1040.

1122
01:04:27,880 --> 01:04:29,712
Here it is!

1123
01:04:39,240 --> 01:04:41,709
Treasure?

1124
01:04:45,000 --> 01:04:47,150
Peeing in the sink.

1125
01:04:47,640 --> 01:04:50,598
- The toilet bowl is blocked.
- Peeing in the sink…

1126
01:04:50,640 --> 01:04:51,914
But it's not possible

1127
01:04:52,120 --> 01:04:53,713
You do it to spite me.

1128
01:04:53,960 --> 01:04:55,598
For the matter of bills

1129
01:04:55,640 --> 01:04:58,871
I know it's the height of incivility
but when he runs away he runs away.

1130
01:04:58,920 --> 01:05:01,036
If you loved me you wouldn't do these things.

1131
01:05:01,680 --> 01:05:02,909
What did you do to her?

1132
01:05:02,960 --> 01:05:05,256
- You made lustful gestures at her. Real?
- But what gestures...

1133
01:05:05,280 --> 01:05:09,069
You made gestures at her
lust huh? Answers. Answer me!

1134
01:05:10,240 --> 01:05:13,392
- No... - Yes! - No...
- Yes - But no...

1135
01:05:13,680 --> 01:05:15,398
- Why don't you want to?
- Leave me…

1136
01:05:15,920 --> 01:05:17,672
But only little animals do that

1137
01:05:17,720 --> 01:05:20,553
What does it have to do with it.
Let me take my pajamas off.

1138
01:05:21,160 --> 01:05:23,276
Ninth! You take off your pajamas later.

1139
01:05:23,800 --> 01:05:26,155
And then you know I don't like it
with the light off right?

1140
01:05:26,200 --> 01:05:27,634
But if you made me turn it off.

1141
01:05:27,840 --> 01:05:30,229
- Oh!
- Here look.

1142
01:05:30,280 --> 01:05:31,953
I'll button up my pajamas again, huh?

1143
01:05:32,440 --> 01:05:33,440
Happy?

1144
01:05:36,400 --> 01:05:37,400
Come...

1145
01:05:38,800 --> 01:05:41,235
- You don't love me...
- Yes!

1146
01:05:41,520 --> 01:05:43,830
Yes you know I love you. You know it.

1147
01:05:45,640 --> 01:05:46,869
You don't love me.

1148
01:05:49,960 --> 01:05:51,837
But yes you love me. I believe it.

1149
01:05:52,400 --> 01:05:54,073
But even if in an unconscious state.

1150
01:05:54,120 --> 01:05:57,909
You are corrupt at heart
and vulgar in your ways of expressing yourself

1151
01:05:58,480 --> 01:06:00,596
You tried to put me on my stomach

1152
01:06:01,160 --> 01:06:02,912
- And then?
- And then forward. And then?

1153
01:06:02,960 --> 01:06:05,520
When I prayed to you
for justified reasons

1154
01:06:05,560 --> 01:06:09,349
to make love only on Saturdays and Sundays
Tuesday... What did you answer me?

1155
01:06:09,400 --> 01:06:11,118
And the other days
what do I do to myself?

1156
01:06:11,640 --> 01:06:13,074
Yours is foul language.

1157
01:06:13,600 --> 01:06:16,274
You act like I'm a...

1158
01:06:16,960 --> 01:06:18,155
Harlot.

1159
01:06:18,200 --> 01:06:19,315
But why don't you say whore?

1160
01:06:19,360 --> 01:06:21,670
You hear how it sounds better.
Go ahead and say it!

1161
01:06:21,720 --> 01:06:23,360
Why beat around the bush eh?

1162
01:06:23,400 --> 01:06:25,277
Leave me you give me all the bruises.

1163
01:06:25,880 --> 01:06:27,279
Shut up!

1164
01:06:38,120 --> 01:06:40,589
- What are you doing here?
- I was looking for glasses.

1165
01:06:40,640 --> 01:06:42,160
She was spying on us.
How dare you?

1166
01:06:42,440 --> 01:06:43,919
How dare you rather.

1167
01:06:43,960 --> 01:06:45,800
- To talk to your mother like that
- Let's stay calm, huh?

1168
01:06:50,160 --> 01:06:52,117
What Capoccella does. Come out.

1169
01:06:52,160 --> 01:06:53,833
Out. A den of spies.

1170
01:06:54,520 --> 01:06:56,238
Who is missing. Oh yes!

1171
01:06:59,600 --> 01:07:04,197
Here she is Occhidolci.
What was Occhidolci doing here eh?

1172
01:07:04,240 --> 01:07:05,416
- What was he doing?
- I was...

1173
01:07:05,440 --> 01:07:07,336
- I was getting a glass of water
- Liar.

1174
01:07:07,360 --> 01:07:09,476
And where is... Where is the glass? Liar.

1175
01:07:09,520 --> 01:07:11,158
You're all a bunch of liars.

1176
01:07:11,200 --> 01:07:13,555
- Now listen to me.
- Love!

1177
01:07:13,600 --> 01:07:16,274
Love.. Love.. Love...
For goodness sake let's not cause scandals

1178
01:07:16,320 --> 01:07:18,277
The neighbors can hear us. For goodness sake

1179
01:07:18,320 --> 01:07:20,197
For goodness sake.

1180
01:07:23,440 --> 01:07:28,992
Who is? Oh a friend.
It's for her. A lady.

1181
01:07:29,120 --> 01:07:30,120
At this time?

1182
01:07:30,160 --> 01:07:31,833
For me?

1183
01:07:33,320 --> 01:07:37,871
Ready? Ah, it's you, dear lady.

1184
01:07:38,360 --> 01:07:42,115
You don't even know how you reduced yourself
the courage to call me by name.

1185
01:07:42,160 --> 01:07:43,514
You make me pity you.

1186
01:07:44,240 --> 01:07:46,277
I'm sorry dear lady but...

1187
01:07:46,320 --> 01:07:49,153
The "Dog in Paradise" project
is temporarily suspended.

1188
01:07:49,680 --> 01:07:52,593
You sold yourself for a plate of lentils

1189
01:07:52,640 --> 01:07:54,153
Dear Madam,

1190
01:07:54,200 --> 01:07:58,637
I don't think it's worth talking about
her dog in heat at one in the morning.

1191
01:07:59,160 --> 01:08:02,676
- Who is?
- Listen... Little bourgeois pigtail

1192
01:08:02,720 --> 01:08:06,395
dog in heat will be that
bigoted pharmacist of your wife

1193
01:08:07,000 --> 01:08:08,320
But what the fuck do you want?

1194
01:08:08,520 --> 01:08:10,796
I was joking Memè... I was joking.

1195
01:08:11,320 --> 01:08:12,276
But who are you talking to?

1196
01:08:12,320 --> 01:08:13,833
With my ex lover.

1197
01:08:15,600 --> 01:08:18,240
Meme was joking
Don't get angry. Come on…

1198
01:08:18,760 --> 01:08:21,559
I have four cocksuckers in front of me!

1199
01:08:21,600 --> 01:08:23,113
- What are you saying?
- My new family

1200
01:08:23,160 --> 01:08:24,639
Repeat if you dare.

1201
01:08:24,680 --> 01:08:27,832
Pretty, clean, full of money,
but you're an irremediable mess

1202
01:08:27,880 --> 01:08:30,349
Love? I'd be a cocksucker too.

1203
01:08:31,080 --> 01:08:33,390
Come on, don't mess it up.
Don't compromise yourself.

1204
01:08:33,920 --> 01:08:36,912
Come on, otherwise the poisoned meatball
your mother-in-law gives it to you.

1205
01:08:37,760 --> 01:08:39,558
You too. All.

1206
01:08:39,600 --> 01:08:41,398
Unstoppable cocksucker.

1207
01:08:41,440 --> 01:08:44,512
Cocksucker. No love,
I'm not a cocksucker.

1208
01:08:44,560 --> 01:08:45,696
- Stay calm, calm down
- I'm a doctor

1209
01:08:45,720 --> 01:08:48,096
- and I have never broken into anything
no one understand? - Calm down dear.

1210
01:08:48,120 --> 01:08:51,120
- But why...- We'll talk about it tomorrow - No,
No, we'd better talk about it now

1211
01:08:51,680 --> 01:08:53,876
Let's talk about it now

1212
01:08:54,440 --> 01:08:56,456
- Come here, don't hide.
- My poor daughter

1213
01:08:56,480 --> 01:08:57,709
Ladies, don't pay attention to us.

1214
01:08:57,760 --> 01:08:59,056
When they get the five minutes

1215
01:08:59,080 --> 01:09:01,696
speak freely - One moment, here.
Stop. All present. Stay still!

1216
01:09:01,720 --> 01:09:03,600
I don't give a damn
some aunties stood still.

1217
01:09:03,640 --> 01:09:04,640
Stop.

1218
01:09:05,520 --> 01:09:07,113
- She moved.
- I?

1219
01:09:10,360 --> 01:09:11,759
So let's recap.

1220
01:09:12,760 --> 01:09:15,991
If you want me to stay in this house
I have to be the head of the family.

1221
01:09:16,520 --> 01:09:19,831
I want to be master of holding
my dog whenever and wherever I want

1222
01:09:20,360 --> 01:09:21,873
All the hair scattered around the house

1223
01:09:22,520 --> 01:09:24,352
Nana nearby.

1224
01:09:26,480 --> 01:09:29,711
Master feeding the dog
first choice meat.

1225
01:09:29,760 --> 01:09:32,718
And not the usual canned goods
we were pissed off.

1226
01:09:33,240 --> 01:09:34,240
The roast!

1227
01:09:34,720 --> 01:09:37,030
Master not to make small sacrifices.

1228
01:09:37,240 --> 01:09:40,437
Of not having great aspirations,
like the living room.

1229
01:09:40,480 --> 01:09:43,120
color TV, fake art paintings.

1230
01:09:43,160 --> 01:09:46,869
the cruise, dinner at the restaurant
macrobiotic. What rubbish

1231
01:09:46,920 --> 01:09:48,319
with soy stew

1232
01:09:48,360 --> 01:09:52,149
green tea. Master to take the step
longer than the leg

1233
01:09:52,200 --> 01:09:53,952
to not care about decorum.

1234
01:09:54,520 --> 01:09:57,273
Not to say hello to her
so-called good people

1235
01:09:57,320 --> 01:09:59,516
Master having sudden cravings.

1236
01:10:00,120 --> 01:10:01,269
Little one, would you like an ice cream?

1237
01:10:06,640 --> 01:10:09,553
Master of making love on Monday,
Tuesday, Wednesday, Thursday,

1238
01:10:09,600 --> 01:10:13,150
Friday, excluding Holy Friday, Saturday
and double on Sundays.

1239
01:10:27,240 --> 01:10:29,038
These are my conditions.

1240
01:10:34,840 --> 01:10:38,435
Leave mum.
Emanuele takes care of the checkout

1241
01:10:48,920 --> 01:10:50,797
Small?

1242
01:10:58,960 --> 01:11:03,238
Ready? Yes? When did it happen?

1243
01:11:03,760 --> 01:11:04,875
But where is he now?

1244
01:11:05,400 --> 01:11:06,400
Is she dead?

1245
01:11:06,440 --> 01:11:07,953
Who died?

1246
01:11:08,080 --> 01:11:09,080
Ready?

1247
01:11:22,000 --> 01:11:28,758
Look who's here. But good morning.
How are you? Mr. doctor?

1248
01:11:29,360 --> 01:11:30,475
So what is it about?

1249
01:11:30,520 --> 01:11:32,557
Arteriosclerotic dementia.

1250
01:11:32,600 --> 01:11:34,557
Oh. God!

1251
01:11:35,120 --> 01:11:36,190
But it's not possible.

1252
01:11:36,240 --> 01:11:37,992
- Is it safe doctor?
- What does that mean?

1253
01:11:38,160 --> 01:11:41,118
Progressive paralysis of
arts and mental faculties.

1254
01:11:41,160 --> 01:11:42,878
I've seen these sick people before.

1255
01:11:42,920 --> 01:11:44,877
Sometimes they go with their brains,

1256
01:11:44,920 --> 01:11:47,196
then suddenly tac,
they are no longer there.

1257
01:11:47,880 --> 01:11:49,632
At that time? It's like I said!

1258
01:11:49,680 --> 01:11:51,717
- It doesn't fit anymore.
- She's crazy.

1259
01:11:52,280 --> 01:11:54,590
Jesus, Joseph and Mary.
Set the pharmacy on fire.

1260
01:11:56,040 --> 01:11:57,519
Have her operated on right away

1261
01:11:58,120 --> 01:12:01,715
I saved Piccolo's leg.
I'll save her too.

1262
01:12:01,840 --> 01:12:04,832
It will all be useless.
It's a hopeless case.

1263
01:12:05,360 --> 01:12:07,192
How hopeless?

1264
01:12:07,720 --> 01:12:13,636
- Nana, you recognize me Nana... - At the fire,
to the fire. Call the fire department you idiot.

1265
01:12:14,000 --> 01:12:16,116
He saw doctor. He moves his limbs.

1266
01:12:16,160 --> 01:12:17,833
Intermittently.

1267
01:12:17,880 --> 01:12:19,871
It's a hopeless case.

1268
01:12:20,400 --> 01:12:22,311
Please professor, coffee

1269
01:12:22,360 --> 01:12:24,351
No, no thanks. Thank you.

1270
01:12:24,400 --> 01:12:26,277
Come in. I lead the way.

1271
01:12:26,320 --> 01:12:30,359
- Good evening... - Good evening doctor
- Evening - Good evening professor...

1272
01:12:30,880 --> 01:12:33,838
Jesus, Joseph and Mary
set the pharmacy on fire.

1273
01:12:33,880 --> 01:12:36,349
- Jesus, Joseph and Mary set on fire
the pharmacy. - Love?

1274
01:12:36,400 --> 01:12:38,357
So what do we decide?

1275
01:12:43,000 --> 01:12:45,276
You can't hope to keep her at home

1276
01:12:45,320 --> 01:12:47,630
She must be admitted to a hospice immediately

1277
01:12:47,680 --> 01:12:49,096
- while there is time
- Which hospice?

1278
01:12:49,120 --> 01:12:52,795
- Otherwise we risk losing it
paralyzed for another ten years. - Eh!

1279
01:12:53,440 --> 01:12:56,717
Hospices do not welcome the old
non-self-sufficient sick people

1280
01:12:56,760 --> 01:12:59,149
- If she becomes paralyzed, I'll keep her paralyzed.
- And who takes care of it?

1281
01:12:59,680 --> 01:13:01,079
I'm getting a permanent nurse.

1282
01:13:01,520 --> 01:13:02,794
Honey listen to me.

1283
01:13:03,360 --> 01:13:06,113
Two nurses are needed.

1284
01:13:06,160 --> 01:13:07,878
One during the day and the change at night.

1285
01:13:07,920 --> 01:13:11,038
Which means 1,400,000 lire per month.

1286
01:13:11,080 --> 01:13:14,118
- At the very least.
- Instead taking her to a hospice...

1287
01:13:14,160 --> 01:13:15,160
No hospice.

1288
01:13:15,520 --> 01:13:16,635
Treasure.

1289
01:13:16,680 --> 01:13:19,718
We endured well
grade your dog's hair

1290
01:13:21,360 --> 01:13:22,680
Your antics.

1291
01:13:22,720 --> 01:13:24,996
Your unorthodox way of living

1292
01:13:25,040 --> 01:13:27,953
But an old paralytic
arteriosclerotic for home...

1293
01:13:28,000 --> 01:13:29,957
It's a luxury that doesn't
we can grant…

1294
01:13:30,400 --> 01:13:32,198
Then I'll take her to Switzerland.

1295
01:13:32,240 --> 01:13:34,072
In the United States, come on
best specialists.

1296
01:13:34,120 --> 01:13:36,111
If necessary they reshuffle it
and I'll make it new again.

1297
01:13:36,720 --> 01:13:38,358
But never the hospice.

1298
01:13:38,400 --> 01:13:42,758
But love? These trips, these
Who pays professors? - Who pays them. Us?

1299
01:13:42,800 --> 01:13:43,800
Watch out for the dog.

1300
01:13:46,080 --> 01:13:47,593
Oh damn dog.

1301
01:13:48,120 --> 01:13:49,394
Always underfoot.

1302
01:13:49,440 --> 01:13:52,273
Let me go.
If you don't leave me I'll kill myself.

1303
01:13:52,800 --> 01:13:54,313
I throw myself out the window...

1304
01:13:55,040 --> 01:13:57,111
I throw myself out the window...

1305
01:13:57,160 --> 01:13:58,514
I want to go to my house...

1306
01:14:04,920 --> 01:14:08,629
- Good morning
- No one is more beautiful than me..

1307
01:14:08,680 --> 01:14:11,638
- Good morning
- I have the secret...

1308
01:14:12,240 --> 01:14:15,312
I'm Sherazade...

1309
01:14:15,920 --> 01:14:18,480
- I'm Sherazade...
- Nana.

1310
01:14:19,920 --> 01:14:21,433
Meme!

1311
01:14:26,080 --> 01:14:27,195
Nana.

1312
01:14:31,880 --> 01:14:33,314
Meme

1313
01:14:33,880 --> 01:14:36,474
- What a beautiful nephew he has.
- It's really beautiful.

1314
01:14:37,040 --> 01:14:38,235
Truly beautiful.

1315
01:14:38,800 --> 01:14:40,791
He's not my nephew, he's my husband

1316
01:14:40,840 --> 01:14:42,114
He came from America.

1317
01:14:42,160 --> 01:14:45,357
He's a tenor.
Come to my living room

1318
01:14:47,080 --> 01:14:50,789
Sit down. Do you like this living room of mine?

1319
01:14:50,840 --> 01:14:55,152
- Yes! - I said some stupid things
right Meme? - No!

1320
01:14:55,200 --> 01:14:57,669
Have patience. Old age

1321
01:14:58,800 --> 01:15:00,916
- But you're tired, huh?
- No!

1322
01:15:01,480 --> 01:15:04,950
Imagine with all these km that
you've made it this far.

1323
01:15:06,640 --> 01:15:10,349
We are here, sunk in Hell.

1324
01:15:11,200 --> 01:15:14,955
- How are you?
- Good, right?

1325
01:15:15,920 --> 01:15:19,550
- Isolde greets you.
- Isolde? Who is Isolde?

1326
01:15:19,600 --> 01:15:21,557
But how come you don't remember?

1327
01:15:21,600 --> 01:15:25,434
- She's my wife.
- It's true you're also married.

1328
01:15:25,480 --> 01:15:28,552
As soon as you're healed, I'll bring you back
in our beautiful home

1329
01:15:28,600 --> 01:15:30,557
- Yes!
- You know they're all waiting for you.

1330
01:15:30,600 --> 01:15:31,999
Everyone!

1331
01:15:33,280 --> 01:15:34,839
And Piccolo?

1332
01:15:35,320 --> 01:15:37,789
Like Piccolo? I brought it, it has you
greeted. Haven't you seen it?

1333
01:15:38,280 --> 01:15:40,430
- Look there.
- Look how much she likes ice cream.

1334
01:15:40,920 --> 01:15:42,576
So I told her...
A life sacrificed...

1335
01:15:42,600 --> 01:15:44,796
My husband is very jealous. It is hydrophobic.

1336
01:15:44,840 --> 01:15:47,958
He controls everything for me: the phone calls,
when I go shopping...

1337
01:15:48,000 --> 01:15:50,310
The only thing is when
he goes to work in the evening...

1338
01:15:50,360 --> 01:15:55,389
I call Alfredo. he comes up and gives me a nice freshen up. Understood?
- Blessed is she!

1339
01:15:55,960 --> 01:15:58,156
- So you want it from this ice cream?

1340
01:15:58,200 --> 01:16:00,760
- You see how my mother-in-law is. eat
he eats and doesn't even notice

1341
01:16:00,800 --> 01:16:03,189
- It's old age... Eh!
- And I know it's age but it's annoying.

1342
01:16:03,240 --> 01:16:05,516
And how much these old people give us

1343
01:16:07,320 --> 01:16:12,713
This place is beautiful. Modern.
All the comforts. A cheerful environment

1344
01:16:12,760 --> 01:16:16,435
Witty. I almost come
to live with Piccolo

1345
01:16:16,920 --> 01:16:19,070
I'll get a bed and settle down here.

1346
01:16:19,120 --> 01:16:22,397
- Shut up... Shut up... Well done! All a
bed.. Up - Oh, first-rate food.

1347
01:16:22,440 --> 01:16:24,416
- At your seats. To the bed
- You know that the food is much better here

1348
01:16:24,440 --> 01:16:26,431
than in many famous restaurants eh!

1349
01:16:26,520 --> 01:16:28,716
I brought you the pastries
that you like so much

1350
01:16:29,360 --> 01:16:32,079
Is it chicken? Is he alive? Safe?

1351
01:16:32,240 --> 01:16:34,117
Yes he is alive. Shall I put it there?

1352
01:16:34,760 --> 01:16:37,752
Yes, put it there. Otherwise he runs away
- Sherazade. You broke up, understand?

1353
01:16:37,800 --> 01:16:38,800
Certain.

1354
01:16:41,200 --> 01:16:44,670
- Well yes! - Nana, what...
What can I do for you?

1355
01:16:45,240 --> 01:16:47,470
Sing me “La Traviata"...

1356
01:16:48,080 --> 01:16:50,720
The gypsies. Yes!

1357
01:16:51,280 --> 01:16:53,112
Which I like a lot.

1358
01:16:55,520 --> 01:17:00,037
We are the gypsies...

1359
01:17:00,080 --> 01:17:03,710
we came from afar...

1360
01:17:04,240 --> 01:17:07,756
with flags in hand...

1361
01:17:07,800 --> 01:17:13,796
patapapa patapapa pa pa. Pe... pepper
pe pepe pe pe pe pe pe pe

1362
01:17:13,840 --> 01:17:17,071
Pem... pepere pem pepere pe pe pe
pe pe pe

1363
01:17:17,120 --> 01:17:20,158
Popo potopopo potopo…
popo potopopo potopo…

1364
01:17:23,760 --> 01:17:25,353
Paraparapapa pa pa

1365
01:17:27,800 --> 01:17:32,317
We are the gypsies

1366
01:17:32,360 --> 01:17:36,149
we came from afar.

1367
01:17:36,640 --> 01:17:40,110
With flags in hand

1368
01:17:40,160 --> 01:17:43,790
patapapa patapapa pa pa.

1369
01:17:51,240 --> 01:17:53,834
It's late, I have to go.

1370
01:17:54,440 --> 01:17:57,114
Baby, you fooled me.

1371
01:17:57,160 --> 01:17:58,912
I die first.

1372
01:18:14,360 --> 01:18:17,591
Sir, sir.
His grandmother always cries.

1373
01:18:17,640 --> 01:18:19,119
Refuses to eat.

1374
01:18:19,160 --> 01:18:22,437
He envies his dog that he can
live freely near her.

1375
01:18:22,480 --> 01:18:24,994
- He wants to let himself die.
- But he cries and cries...

1376
01:18:25,040 --> 01:18:28,351
- To the bed. To bed! Good huh! Good.
- It's true... It's true... He wants to let himself die

1377
01:18:28,400 --> 01:18:32,359
- Look, I'll take away the dessert for you on Sunday.
- Come on, little one, come on.

1378
01:18:32,400 --> 01:18:37,395
Good. It never ends...
It never ends.

1379
01:18:37,960 --> 01:18:41,999
Listen carefully.
You made me lose my patience.

1380
01:18:42,040 --> 01:18:44,759
But what do you believe?
I have two hands and only two feet.

1381
01:18:44,800 --> 01:18:47,394
And you look... Look what you've done.

1382
01:18:47,440 --> 01:18:49,272
You soiled the whole bed.

1383
01:18:55,400 --> 01:18:57,471
Bravo. Steal it.

1384
01:18:57,520 --> 01:18:58,555
Steal it.

1385
01:18:58,960 --> 01:19:00,359
Take us away too.

1386
01:19:00,400 --> 01:19:02,676
Yes... Yes... I'm Sherazade

1387
01:19:02,720 --> 01:19:05,189
- Where are we going? At the carousel?
- I'll take you away Nana.

1388
01:19:05,840 --> 01:19:07,353
I'll take you away.

1389
01:19:07,840 --> 01:19:09,717
- Well done... Well done.
- Come Nana. Get up

1390
01:19:09,760 --> 01:19:12,036
Throw these rubbish away. I'll take you away.

1391
01:19:12,080 --> 01:19:13,400
What happens happens.

1392
01:19:15,080 --> 01:19:18,038
But what does he do? but what does he do
he's gone crazy, you can't.

1393
01:19:18,080 --> 01:19:19,878
- Who authorized it.
- Don't get involved.

1394
01:19:19,920 --> 01:19:22,719
- Don't bother. - Sister Concetta.
Here is the revolution come.

1395
01:19:22,760 --> 01:19:24,797
- Forward and you backward.
- What's happening?

1396
01:19:24,840 --> 01:19:28,117
And you go to bed. Come to the bed at once.

1397
01:19:28,160 --> 01:19:30,674
- You understand, don't move
- Good. Steal it. Steal it.

1398
01:19:30,720 --> 01:19:33,872
- Where are you going? Where are you going stop.
- Remember the shoes.

1399
01:19:33,920 --> 01:19:35,000
He goes to call the director.

1400
01:19:35,040 --> 01:19:36,872
Next up to the bed. Calm down huh?

1401
01:19:36,920 --> 01:19:37,990
Calm.

1402
01:19:38,480 --> 01:19:40,437
Small. Bring your shoes.

1403
01:19:40,480 --> 01:19:42,835
Oh good.

1404
01:19:42,880 --> 01:19:44,712
Let's go up.

1405
01:19:52,160 --> 01:19:53,992
Emmanuel. Emanuel...

1406
01:19:55,000 --> 01:19:58,391
God what a shame.
What will the neighbors think?

1407
01:19:58,440 --> 01:20:00,875
That's what you're worried about.
Not because your husband is leaving.

1408
01:20:01,400 --> 01:20:02,760
But what the neighbors think.

1409
01:20:02,840 --> 01:20:04,797
Go fuck yourselves.

1410
01:20:04,840 --> 01:20:06,478
- Here you are!
- Rascal

1411
01:20:06,520 --> 01:20:08,352
I would say… Peppone.

1412
01:20:08,400 --> 01:20:10,311
You wanted our money huh?

1413
01:20:10,360 --> 01:20:11,794
But it went badly for you.

1414
01:20:11,840 --> 01:20:13,194
I don't give a damn about your money.

1415
01:20:13,800 --> 01:20:15,677
But how can you talk
like this to my mother?

1416
01:20:15,720 --> 01:20:17,950
You stop it. I'm not mad at you.

1417
01:20:18,000 --> 01:20:19,399
You too are a poor victim.

1418
01:20:20,000 --> 01:20:22,719
But I love you... I've always loved you.

1419
01:20:22,760 --> 01:20:24,080
You can't leave like this

1420
01:20:24,120 --> 01:20:25,856
If there is no room for them
there's no room for me either.

1421
01:20:25,880 --> 01:20:27,678
Come here... Let him go.

1422
01:20:27,720 --> 01:20:30,439
- He's just starving.
- He will return begging for pieces of roast

1423
01:20:30,480 --> 01:20:32,391
that he gave to his dog.
Where do you want me to go?

1424
01:20:34,280 --> 01:20:36,157
If you leave me. I'll kill myself.

1425
01:20:36,200 --> 01:20:37,713
Then come with me.

1426
01:20:37,760 --> 01:20:40,479
You're my wife, aren't you?
Stop all the mess and puppets.

1427
01:20:41,800 --> 01:20:43,154
I stay in my place.

1428
01:20:46,320 --> 01:20:49,039
Here. I'll leave you this as a reminder.

1429
01:20:49,080 --> 01:20:50,354
Here.

1430
01:20:51,160 --> 01:20:52,719
And the leather wallet?

1431
01:20:52,760 --> 01:20:53,840
Let's hurry

1432
01:20:54,000 --> 01:20:55,195
Oh that's right!

1433
01:20:56,520 --> 01:20:58,193
The leather wallet.

1434
01:20:58,240 --> 01:20:59,355
This is from the house.

1435
01:20:59,400 --> 01:21:00,276
But this too

1436
01:21:00,320 --> 01:21:01,320
it's from the house.

1437
01:21:01,760 --> 01:21:03,159
And the tie of course.

1438
01:21:03,200 --> 01:21:05,840
- And the gold necklace?
- Of course not. the golden necklace.

1439
01:21:05,880 --> 01:21:07,075
It's from the house.

1440
01:21:07,120 --> 01:21:09,794
The trousers and the shirt
I'll send them to you by post.

1441
01:21:12,600 --> 01:21:13,600
And the Cartier?

1442
01:21:14,440 --> 01:21:15,794
The clock is real.

1443
01:21:16,480 --> 01:21:19,233
If you think about it you know where to find me.

1444
01:21:19,280 --> 01:21:22,636
- Libidinous. Come dear... Come with me.
- Emanuel.

1445
01:21:28,320 --> 01:21:29,640
This bitch never leaves.

1446
01:21:30,240 --> 01:21:32,993
Get a push from those over there.

1447
01:21:43,440 --> 01:21:46,558
Leave that alone
unfortunate man doesn't deserve you.

1448
01:21:52,760 --> 01:21:55,195
- And go away! - Go away.
- Never come back

1449
01:21:55,240 --> 01:21:57,197
Don't worry
I'll find you a better one.

1450
01:22:13,160 --> 01:22:16,016
Where are we?

1451
01:22:16,040 --> 01:22:17,439
At our house.

1452
01:22:17,480 --> 01:22:18,709
At home.

1453
01:22:33,360 --> 01:22:36,000
You there. There's no point in being smart.

1454
01:22:36,560 --> 01:22:39,480
I carried Nana around because she is
sick. I'm not carrying you around in my arms, you know.

1455
01:22:40,120 --> 01:22:44,239
Get on. If you don't come I'll leave you fasting.

1456
01:22:58,760 --> 01:23:02,116
Do the doghouse is that
I'll redo your bandages later.

1457
01:23:02,680 --> 01:23:04,876
I'm going to prepare now
something to eat then...

1458
01:23:06,720 --> 01:23:08,916
Nana?

1459
01:23:12,720 --> 01:23:13,915
Nana?

1460
01:23:16,320 --> 01:23:17,320
Nana?

1461
01:23:17,960 --> 01:23:19,314
Nana!

1462
01:23:22,560 --> 01:23:24,073
Nana!

1463
01:23:26,360 --> 01:23:29,671
Small. Nana is dead.

1464
01:23:30,240 --> 01:23:31,435
But she left happy.

1465
01:23:31,480 --> 01:23:33,391
Because she didn't die in the hospice.

1466
01:23:51,520 --> 01:23:52,919
I would like you to understand me.

1467
01:23:52,960 --> 01:23:56,396
You are almost 77 years old and you already have your life
done. You can't say no to me.

1468
01:23:56,440 --> 01:23:57,874
On the other hand, I'm missing at all.

1469
01:23:57,920 --> 01:23:59,376
I have the right to make amends
an existence but with you...

1470
01:23:59,400 --> 01:24:01,869
That I make up for. They don't want us
not even at the equestrian circus

1471
01:24:02,640 --> 01:24:05,439
That's why everyone must
go your own way.

1472
01:24:05,480 --> 01:24:06,709
Did you understand?

1473
01:24:08,800 --> 01:24:10,520
You will admit that if
we are in these conditions

1474
01:24:10,560 --> 01:24:12,710
a fair share of the blame
you have it too. Not at all.

1475
01:24:12,760 --> 01:24:15,718
I tried to give you a master but
you are old and lame and they reject you

1476
01:24:15,760 --> 01:24:17,512
However, a solution must be found.

1477
01:24:17,560 --> 01:24:19,073
It's good to get that into your head.

1478
01:24:25,560 --> 01:24:28,598
- HI.
- For goodness sake don't think again.

1479
01:24:28,640 --> 01:24:32,474
In short, we're finished
in the girls' newspaper

1480
01:24:35,200 --> 01:24:37,976
- Look how ridiculous.
- What are you laughing at?

1481
01:24:38,000 --> 01:24:39,798
He's a dog like
everyone else you laugh at.

1482
01:24:39,840 --> 01:24:41,576
I put the slipper on him
otherwise his foot will wear out

1483
01:24:41,600 --> 01:24:43,910
But your brain has worn out.

1484
01:24:44,360 --> 01:24:45,475
I say...

1485
01:24:46,320 --> 01:24:50,109
You made me spend 180,000 lire
orthopedic shoe and everyone laughs at us

1486
01:24:50,200 --> 01:24:51,679
Go away. Go away.

1487
01:25:03,760 --> 01:25:06,036
We leave without pathetic scenes.

1488
01:25:06,080 --> 01:25:07,639
All right?

1489
01:25:07,680 --> 01:25:09,876
Huh? Everyone goes their own way.

1490
01:25:10,160 --> 01:25:12,720
And if you come after me with a
I'll fucking knock your teeth out.

1491
01:25:12,960 --> 01:25:15,793
Here you go. Wait.

1492
01:25:16,400 --> 01:25:20,633
This is 10,000 lire
for the first expenses.

1493
01:25:21,240 --> 01:25:23,390
In case you need them.
Let's say goodbye

1494
01:25:23,440 --> 01:25:25,397
give me your paw. Bravo.

1495
01:25:25,760 --> 01:25:26,830
Good luck

1496
01:25:30,760 --> 01:25:32,512
Woe betide you if you follow me.

1497
01:25:46,640 --> 01:25:48,358
Go... Go go go.

1498
01:25:48,880 --> 01:25:51,952
Go away.

1499
01:26:08,960 --> 01:26:11,395
But who do you think you are Mennea?

1500
01:26:16,120 --> 01:26:19,112
Perfect. You fit in perfectly
Well done Piccolo.

1501
01:26:19,160 --> 01:26:19,956
Bravo.

1502
01:26:20,000 --> 01:26:23,197
Well now you're a little sacrificed
but when you're dead you'll be better off

1503
01:26:23,240 --> 01:26:24,833
you will be more comfortable.

1504
01:26:24,880 --> 01:26:28,430
I'll bury you in a nice place on the
beach by the sea that you like so much

1505
01:26:28,480 --> 01:26:31,711
Do you remember? It's like the last supper
I prepared you... Look here.

1506
01:26:31,760 --> 01:26:33,034
Look at those layers of food.

1507
01:26:33,840 --> 01:26:35,114
What a smell.

1508
01:26:35,160 --> 01:26:38,312
These are all ribs
with bone and carrots.

1509
01:26:38,360 --> 01:26:40,192
This instead is sautéed lamb.

1510
01:26:40,760 --> 01:26:41,955
Cooked just right.

1511
01:26:42,000 --> 01:26:44,913
Stew with peas...
Look... smell that smell.

1512
01:26:44,960 --> 01:26:47,474
Anything you want.
Now I really don't have a cent left

1513
01:26:47,520 --> 01:26:49,080
The important thing is to leave each other without rancor.

1514
01:26:49,120 --> 01:26:52,158
Here you are. Now mount
on the table and eat huh?

1515
01:26:52,200 --> 01:26:54,316
Come on... Come on, cheerful cheerfully.

1516
01:26:54,360 --> 01:26:55,873
And hurry because I have to leave.

1517
01:26:56,760 --> 01:26:58,159
Hello!

1518
01:26:58,200 --> 01:26:59,474
Well done.

1519
01:26:59,520 --> 01:27:00,430
You are the master.

1520
01:27:00,480 --> 01:27:03,199
I never had you before
allowed to get on the table

1521
01:27:03,240 --> 01:27:04,576
but now you can do whatever you want.

1522
01:27:04,600 --> 01:27:07,911
I tried to fix you. You saw it
no? My conscience is clear

1523
01:27:07,960 --> 01:27:11,157
But they don't want you. The kennel
municipal. Good good...

1524
01:27:11,200 --> 01:27:14,795
Good. Those first make you suffer...
And then they kill you.

1525
01:27:14,840 --> 01:27:17,116
Then you better
I'll kill you, it's better.

1526
01:27:20,600 --> 01:27:22,989
And you? And which protector brother are you?

1527
01:27:23,040 --> 01:27:25,953
You didn't protect anyone.
You fooled us... You fooled us.

1528
01:27:41,040 --> 01:27:43,350
With this poison you won't feel anything.

1529
01:28:34,960 --> 01:28:36,030
Small.

1530
01:28:36,560 --> 01:28:38,153
What are you doing?

1531
01:28:39,000 --> 01:28:40,149
Don't move.

1532
01:28:40,800 --> 01:28:43,030
What do you want to do Little?

1533
01:28:43,080 --> 01:28:44,195
What do you want to do?

1534
01:28:44,800 --> 01:28:46,074
We are on the eighth floor Piccolo.

1535
01:28:46,120 --> 01:28:47,120
Small!

1536
01:28:48,800 --> 01:28:51,474
Small!

1537
01:28:52,040 --> 01:28:54,077
My God he committed suicide.

1538
01:28:56,080 --> 01:28:58,356
Small!… Small!

1539
01:29:04,680 --> 01:29:08,560
Wretched... Wretched... You have ruined me
a quintal of bread, you ruined me.

1540
01:29:08,600 --> 01:29:10,079
But whose dog is this?

1541
01:29:10,120 --> 01:29:11,599
It's mine!

1542
01:29:11,640 --> 01:29:14,553
Asshole. dogs are made
go down the stairs.

1543
01:29:30,040 --> 01:29:32,350
This is the ship, pretend nothing happened.

1544
01:29:33,520 --> 01:29:34,954
Are you ready?

1545
01:29:35,600 --> 01:29:37,671
Remember that you are illegal, come.

1546
01:29:38,320 --> 01:29:39,680
Only in this way can I take you with me.

1547
01:29:44,720 --> 01:29:46,791
It will be a beautiful journey you'll see.

1548
01:29:48,440 --> 01:29:50,351
Here you are. Slip in here up.

1549
01:29:50,400 --> 01:29:52,550
And don't let yourself be discovered otherwise
they throw me into the sea too.

1550
01:29:52,600 --> 01:29:54,796
Now I'm going for a run
to buy your medicines.

1551
01:29:54,840 --> 01:29:58,390
Bandages, iodine tincture and also la
xamamina don't worry. He's good though.

1552
01:30:18,880 --> 01:30:22,760
But what happened?

1553
01:30:23,320 --> 01:30:24,469
But how did it happen?

1554
01:30:25,000 --> 01:30:26,354
Was he hurt?

1555
01:30:27,800 --> 01:30:30,599
- Now let's call the ambulance
- Nothing... I didn't do anything to myself.

1556
01:30:30,640 --> 01:30:32,560
No.. No what an ambulance.
I have a dog that leaves me.

1557
01:30:32,600 --> 01:30:35,216
- We'll take her to the hospital.
- No... No, no hospital, I'm fine.

1558
01:30:35,240 --> 01:30:37,277
- Attention... Slowly... Slowly.

1559
01:30:37,680 --> 01:30:39,671
Put it on the floor...
Don't touch it slowly... Stop

1560
01:30:39,880 --> 01:30:40,880
He hit his head.

1561
01:30:41,440 --> 01:30:42,510
Poor guy.

1562
01:31:25,880 --> 01:31:27,234
There it is...

1563
01:31:27,280 --> 01:31:29,317
I've been sitting on my hands for seven months

1564
01:31:29,360 --> 01:31:32,557
thinking about his dog who died
and buried in the mouths of fish.

1565
01:31:35,600 --> 01:31:38,160
Don't sit there dazed, get busy.

1566
01:31:38,760 --> 01:31:39,955
Is he listening to me?

1567
01:31:40,000 --> 01:31:41,229
Go to the back.

1568
01:31:41,800 --> 01:31:43,234
There are powders to prepare.

1569
01:31:45,480 --> 01:31:47,949
Mommy please
don't put me down.

1570
01:31:48,000 --> 01:31:50,560
I am ultimately a husband
I can't do without it anymore.

1571
01:31:50,600 --> 01:31:52,034
Oh I know unfortunately.

1572
01:32:22,960 --> 01:32:24,280
Oh god mom!

1573
01:32:24,320 --> 01:32:26,550
- Oh no!
- Here we go again!

1574
01:32:27,000 --> 01:32:28,559
- What happened? - Look a little.
- There!

1575
01:32:30,360 --> 01:32:31,714
Small!

1576
01:32:31,760 --> 01:32:34,229
It's you? Small!

1577
01:32:34,280 --> 01:32:35,936
But how did you do that?
come back like you did?

1578
01:32:35,960 --> 01:32:40,113
It's a miracle everything healed...
Well done Little... Well done.

1579
01:32:40,160 --> 01:32:43,278
Give me a kiss... Kiss... Well done Piccolo.
Bravo!

1580
01:32:43,320 --> 01:32:45,357
Wait I want
see better. Wait.

1581
01:32:45,400 --> 01:32:47,710
You seem rejuvenated to me
20 years younger.

1582
01:32:47,760 --> 01:32:50,149
And how do you find me?
How do you find me?

1583
01:32:50,360 --> 01:32:56,993
- Small. Bravo. - This cur
he must never return to the house.

1584
01:32:57,040 --> 01:33:00,715
You have to tell me everything eh. Let's go
in the restaurant. We'll have a nice drink

1585
01:33:00,760 --> 01:33:04,071
- Either her... or the dog.
- Don't listen to the monkey. You come.

1586
01:33:04,120 --> 01:33:07,112
- Rude.
- Meme where are you going? Meme where are you going?

1587
01:33:07,600 --> 01:33:08,635
Meme…

1588
01:33:08,680 --> 01:33:11,752
- Think again... Meme...
- Come away.. Come away.

1589
01:33:13,640 --> 01:33:15,836
You could have sent me a postcard.
