1
00:04:29,600 --> 00:04:32,759
They wanted to talk to me?

2
00:04:32,840 --> 00:04:34,839
New orders.

3
00:04:36,520 --> 00:04:39,359
We're building it all up again.

4
00:04:39,440 --> 00:04:42,759
What do you think?
How long will it take?

5
00:04:46,920 --> 00:04:50,879
- It's a hell of a lot of work.
- But not impossible.

6
00:04:50,960 --> 00:04:54,599
What was once here
can be rebuilt.

7
00:05:07,240 --> 00:05:10,999
- Do you want to get coffee? Black?
- Yes.

8
00:05:21,680 --> 00:05:23,679
One moment.

9
00:05:36,000 --> 00:05:38,599
Thank you for calling.

10
00:05:40,800 --> 00:05:43,559
I am glad that
you didn't come up with anything.

11
00:05:45,600 --> 00:05:49,239
Astrid says it was Norwegians.

12
00:05:49,320 --> 00:05:52,079
They crossed the gorge to the railroad.

13
00:05:52,160 --> 00:05:56,639
You only do that if you know
Rjukan as his own trouser pocket.

14
00:05:56,720 --> 00:05:59,559
- That's what she says.
- The maid?

15
00:05:59,640 --> 00:06:03,279
- How does she know?
- She heard it in the shop.

16
00:06:03,360 --> 00:06:07,519
They thought they were Norwegians,
who hid on the plateau.

17
00:06:07,600 --> 00:06:11,879
- Why would they?
- Hide or blow up the basement?

18
00:06:11,960 --> 00:06:15,239
- Blow up.
- Are you asking me?

19
00:06:17,320 --> 00:06:22,679
- Good, but then I ask you.
- No, well.

20
00:06:27,480 --> 00:06:32,559
People say you deal with
the Germans, and that this is why.

21
00:06:39,080 --> 00:06:41,919
- Or something else?
- No thanks, that's fine.

22
00:06:48,200 --> 00:06:50,879
Did you manage your correspondence?

23
00:06:50,960 --> 00:06:53,599
- I think so.
- Good.

24
00:06:53,680 --> 00:06:56,519
Want to hear what other people are saying?

25
00:06:58,120 --> 00:07:01,639
they say
that the war is turning.

26
00:07:01,720 --> 00:07:05,359
The Germans have lost
200,000 men at Stalingrad.

27
00:07:05,440 --> 00:07:11,159
And that it might not be wise to
have close relations with the Germans.

28
00:07:13,480 --> 00:07:17,199
We are underway.
Norway does not stop for that reason.

29
00:07:17,280 --> 00:07:19,839
I'm just saying what I hear.

30
00:07:19,920 --> 00:07:23,159
Maybe you should quit
with listening to people.

31
00:07:23,240 --> 00:07:27,879
- Have you thought about it?
- Yes, I have thought about that.

32
00:07:27,960 --> 00:07:31,279
- But unfortunately it doesn't work.
- Why not that?

33
00:07:35,200 --> 00:07:39,039
Because it makes me unhappy
to be alone, my good man.

34
00:07:39,120 --> 00:07:42,679
And my happiness is my responsibility.

35
00:07:56,760 --> 00:07:59,319
GERMANY SURRENDS
AT STALINGRAD

36
00:08:00,360 --> 00:08:02,999
- Blown up?
- Yes.

37
00:08:03,080 --> 00:08:06,279
- The whole facility?
- It seems so.

38
00:08:09,160 --> 00:08:13,039
Can't we use graphite?
The Americans apparently use that.

39
00:08:13,120 --> 00:08:15,839
That doesn't mean it's right.

40
00:08:32,120 --> 00:08:36,159
Werner, these camps...
I have counted on it.

41
00:08:36,240 --> 00:08:42,159
No one comes back.
What do you think? How big are they?

42
00:08:42,240 --> 00:08:44,239
I don't know.

43
00:09:17,480 --> 00:09:19,479
It's too late.

44
00:09:22,360 --> 00:09:24,239
Nothing happens.

45
00:09:26,040 --> 00:09:28,559
Not because of the materials.

46
00:09:30,320 --> 00:09:32,319
Something isn't right.

47
00:10:15,320 --> 00:10:17,719
Li...

48
00:10:17,800 --> 00:10:19,919
- Sorry.
- There you are.

49
00:10:20,000 --> 00:10:22,759
The danger pass siren no longer sounds.

50
00:10:22,840 --> 00:10:25,479
It's like the whole city is on fire.

51
00:10:25,560 --> 00:10:29,999
I have heard that 70% of all
16-year-olds have signed up for the army.

52
00:10:30,080 --> 00:10:33,279
thank god for,
that our children are still so young.

53
00:10:38,280 --> 00:10:42,319
I have to leave again soon, but in that
at least we got to see each other.

54
00:10:46,840 --> 00:10:49,599
I'll pack your food.

55
00:10:49,680 --> 00:10:53,639
- Excuse me?
- I'll pack your food, I said!

56
00:11:20,840 --> 00:11:23,319
I know it's not your fault.

57
00:11:25,040 --> 00:11:27,279
You warned me.

58
00:11:27,360 --> 00:11:31,959
You said I'd never stay
jealous of a woman, only science.

59
00:11:32,040 --> 00:11:37,359
You were right.
But I didn't realize -

60
00:11:37,440 --> 00:11:40,919
- that when you decided,
we were supposed to stay in Germany -

61
00:11:41,000 --> 00:11:43,839
- you didn't consider your family.

62
00:11:47,440 --> 00:11:50,799
You know that's not true.

63
00:11:57,200 --> 00:11:59,199
I am...

64
00:12:00,160 --> 00:12:04,639
Sometimes I'm not
as brave as you think.

65
00:12:09,640 --> 00:12:12,079
I have to go.

66
00:12:20,160 --> 00:12:24,319
Sir, the heroes of Telemark
can come any moment.

67
00:12:24,400 --> 00:12:26,399
Thanks.

68
00:12:29,800 --> 00:12:31,799
Tronstad.

69
00:12:34,160 --> 00:12:38,319
A message has just arrived.
Helberg is missing.

70
00:12:38,400 --> 00:12:42,519
Haugland and Skinnarland
haven't heard anything.

71
00:12:42,600 --> 00:12:47,759
There are reports of German soldiers,
sharpshooter...

72
00:12:49,600 --> 00:12:52,279
Damn it.

73
00:12:52,360 --> 00:12:54,359
It hurts me.

74
00:13:07,640 --> 00:13:11,799
No, no, come on.
Watch out for the hole.

75
00:13:11,880 --> 00:13:13,719
- Congratulations.
- Thank you.

76
00:13:13,800 --> 00:13:17,839
- Really good. Good job.
- Welcome back.

77
00:13:17,920 --> 00:13:22,999
- Congratulations.
- Congratulations.

78
00:13:23,080 --> 00:13:25,759
Good work.

79
00:13:25,840 --> 00:13:27,839
Hey, hey...

80
00:13:30,080 --> 00:13:33,319
- What's wrong?
- Helberg has not appeared.

81
00:13:33,400 --> 00:13:38,679
We just received a message from Einar
and checking with other…

82
00:13:41,760 --> 00:13:44,719
The most likely is
that he is dead.

83
00:14:43,360 --> 00:14:47,159
When we sent in Freshman,
we doubled the number -

84
00:14:47,240 --> 00:14:52,799
- split the group in two...
Two flights to increase the chances.

85
00:14:52,880 --> 00:14:58,359
The planes were barely tested. It was
no plan for the trip home. It was...

86
00:15:00,640 --> 00:15:02,839
...a one-way ticket.

87
00:15:04,360 --> 00:15:07,759
For comparison
is Gunnerside a great success.

88
00:15:08,720 --> 00:15:10,839
It is, after all, a life.

89
00:15:10,920 --> 00:15:14,479
I guess they didn't think so.
that we could do this without sacrifice?

90
00:15:15,600 --> 00:15:17,639
He was my friend.

91
00:15:18,520 --> 00:15:20,959
Don't be so hard on yourself.

92
00:15:22,840 --> 00:15:25,959
Hundreds of thousands will die.

93
00:15:27,880 --> 00:15:33,159
London was...
bombed every night for nine months.

94
00:15:33,240 --> 00:15:39,799
200 bombs every night.
43,381 died so far.

95
00:15:39,880 --> 00:15:45,079
50,856 people seriously injured.

96
00:15:45,160 --> 00:15:51,719
1,150,000 homes destroyed
in London alone.

97
00:15:51,800 --> 00:15:55,479
And now we have to bomb Germany again.

98
00:15:56,520 --> 00:16:00,599
We have created a destruction,
no one has experienced before.

99
00:16:03,360 --> 00:16:07,479
And though I cheer,
for every bomb we drop -

100
00:16:08,560 --> 00:16:12,439
- I am still aware of
all the people we kill.

101
00:16:49,840 --> 00:16:53,959
Yesterday I saw some kids building a...

102
00:16:54,920 --> 00:17:01,919
What do you call it? An igloo.
They built an igloo.

103
00:17:03,640 --> 00:17:07,639
They dug up a large amount of snow.

104
00:17:07,720 --> 00:17:13,439
Four guys built something,
which was supposed to be -

105
00:17:13,520 --> 00:17:19,319
- a castle or palace
with many rooms and corridors.

106
00:17:19,400 --> 00:17:21,839
But they forgot -

107
00:17:23,480 --> 00:17:25,879
- that spring is on the way.

108
00:17:27,480 --> 00:17:29,839
And everything will melt.

109
00:17:29,920 --> 00:17:34,519
After even the most beautiful castle
there will only be puddles left.

110
00:17:34,600 --> 00:17:36,919
All in vain.

111
00:17:40,720 --> 00:17:43,079
"Strategic retreat."

112
00:17:44,400 --> 00:17:48,919
That's what they call it now.
It is a new concept. Remember that.

113
00:17:50,200 --> 00:17:53,119
"Total War."

114
00:17:53,200 --> 00:17:56,319
And "strategic retreat".

115
00:17:56,400 --> 00:17:59,199
They need more people,
right?

116
00:17:59,280 --> 00:18:03,879
350 Russian prisoners of war from the battles
about Minsk and Smolensk.

117
00:18:03,960 --> 00:18:05,999
- Prisoner of war?
- Yes.

118
00:18:06,080 --> 00:18:09,079
We double the heavy water order.

119
00:18:10,200 --> 00:18:13,119
As long as we have enough manpower -

120
00:18:13,200 --> 00:18:15,399
- everything is possible.

121
00:18:20,480 --> 00:18:22,839
Isn't that magnificent?

122
00:18:24,640 --> 00:18:27,199
Of course.

123
00:18:41,240 --> 00:18:43,039
Henriksen.

124
00:18:43,880 --> 00:18:47,039
They bombed
our factories in Herøy.

125
00:18:47,120 --> 00:18:51,919
American planes just over 12.
There are over 50 dead.

126
00:18:52,000 --> 00:18:54,559
Wounded?

127
00:18:54,640 --> 00:18:57,959
About a hundred.
The entire facility is destroyed.

128
00:18:59,840 --> 00:19:02,239
- American planes?
- Yes.

129
00:19:06,080 --> 00:19:09,639
I'm going down there.
Cancel all meetings.

130
00:19:39,880 --> 00:19:45,119
I sent the cook home.
I didn't know when you came.

131
00:19:45,200 --> 00:19:47,999
I found some leftovers in the kitchen.

132
00:19:53,840 --> 00:19:57,119
You live life dangerously, sweetheart.

133
00:19:57,200 --> 00:20:01,679
First the factory and then Herøy.

134
00:20:01,760 --> 00:20:04,039
Next time it's Rjukan,
which is bombed.

135
00:20:04,120 --> 00:20:07,599
Do we have any butter?
I couldn't find anything.

136
00:20:09,920 --> 00:20:12,559
No one has butter anymore.

137
00:20:14,800 --> 00:20:19,479
No one has anything but them
with a lot of money.

138
00:20:19,560 --> 00:20:22,199
People like us.

139
00:20:22,280 --> 00:20:26,159
What are you selling to the Germans?
which is so important -

140
00:20:26,240 --> 00:20:30,679
- that the facility remains
bombed and sabotaged.

141
00:20:33,440 --> 00:20:35,759
I'm going to bed.

142
00:20:35,840 --> 00:20:39,719
Will you ask the maid to change
the mattress? It is far too hard.

143
00:20:40,680 --> 00:20:42,759
You can do that yourself.

144
00:20:42,840 --> 00:20:45,719
I hope you see where this is going.

145
00:20:46,880 --> 00:20:52,479
The Germans won't win, no matter where
very heavy water you produce.

146
00:20:52,560 --> 00:20:55,239
We just want to run the factory in peace.

147
00:20:55,320 --> 00:20:57,959
I'm not talking about Hydro, but about you.

148
00:20:59,800 --> 00:21:02,519
What will you do when it's all over?

149
00:21:05,000 --> 00:21:07,839
I have ensured
that the factory is running.

150
00:21:07,920 --> 00:21:10,879
You could have left it.
Others let it go.

151
00:21:10,960 --> 00:21:15,959
Everyone in Rjukan works at the factory.
I can't let people starve to death.

152
00:21:16,040 --> 00:21:19,159
Some have fought back
and has been arrested.

153
00:21:20,520 --> 00:21:22,639
As Astrid's husband.

154
00:21:24,360 --> 00:21:27,159
Whose side were you on when it happened?

155
00:21:27,240 --> 00:21:30,199
Do you remember badly?
He came out again.

156
00:21:30,280 --> 00:21:33,479
And it wasn't me
who arrested him.

157
00:21:33,560 --> 00:21:37,599
No, you fired him for something,
he had not done at all.

158
00:21:39,520 --> 00:21:42,959
You have to learn to see the big picture.

159
00:21:43,040 --> 00:21:46,999
Before the invasion I was
reserve officer in the Norwegian army.

160
00:21:47,080 --> 00:21:51,359
I haven't done anything for
to oppose my fatherland.

161
00:21:56,200 --> 00:21:58,199
We become ostracized.

162
00:22:03,240 --> 00:22:06,519
Nobody wants to talk to us anymore.

163
00:22:22,960 --> 00:22:25,519
Exactly that is not going to happen.

164
00:22:28,920 --> 00:22:30,919
I promise.

165
00:23:13,200 --> 00:23:16,559
He ordered me down
on the floor at the back of the bus.

166
00:23:16,640 --> 00:23:21,879
I was put next to the girl,
who offended Terboven.

167
00:23:21,960 --> 00:23:24,959
She was very beautiful.
We got along well.

168
00:23:25,040 --> 00:23:28,839
I got to use mine
Helberg charm on her.

169
00:23:28,920 --> 00:23:33,039
He didn't like that.
so he ordered me to change seats.

170
00:23:33,120 --> 00:23:38,399
Suddenly I was standing at the front of the bus.
And then... I jumped out.

171
00:23:38,480 --> 00:23:42,479
The bus drove on but stopped
after a few hundred meters.

172
00:23:42,560 --> 00:23:46,119
I ran towards the bus,
to surprise them.

173
00:23:46,200 --> 00:23:51,159
They shot at me but missed.
They threw grenades but did not hit.

174
00:23:51,240 --> 00:23:56,839
One hit me between the shoulders.
But didn't explode right away.

175
00:23:56,920 --> 00:23:59,199
I fled into the forest.

176
00:23:59,280 --> 00:24:01,519
And here I am.

177
00:24:01,600 --> 00:24:06,439
- Cheers to that.
- Cheers.

178
00:24:06,520 --> 00:24:11,719
He came to Drammen on foot with
broken arm. Then to Oslo and Sweden.

179
00:24:11,800 --> 00:24:15,239
The best of the best.
Cheers to that.

180
00:24:16,600 --> 00:24:20,479
And toast to Mussolini
They arrested him yesterday.

181
00:24:20,560 --> 00:24:24,279
The Americans expect
ceasefire in Italy this week.

182
00:24:24,360 --> 00:24:27,999
- Then we will get the Mediterranean back.
- It turns.

183
00:24:28,080 --> 00:24:34,279
You can swear at that. Give us a year
and Germany will lie in ruins.

184
00:24:34,360 --> 00:24:38,759
- How is your family?
- Good. Thanks.

185
00:24:38,840 --> 00:24:41,679
- It must be hard for them.
- No.

186
00:24:41,760 --> 00:24:45,719
My wife has gotten used to it
not to miss me.

187
00:24:45,800 --> 00:24:48,119
And I see them occasionally.

188
00:24:48,200 --> 00:24:52,799
I guess I only had
little importance in their lives.

189
00:25:04,040 --> 00:25:06,199
Julie...

190
00:25:07,560 --> 00:25:10,039
- Are you going?
- I'm going home.

191
00:25:10,120 --> 00:25:13,639
- I have two reports to write.
- Can't they wait?

192
00:25:13,720 --> 00:25:16,159
Unless you want to write them.

193
00:25:16,240 --> 00:25:18,959
I give the next round. A double.

194
00:25:19,040 --> 00:25:22,399
Thanks, that's really sweet...

195
00:25:35,320 --> 00:25:37,319
What was that?

196
00:25:39,280 --> 00:25:43,559
Come on. Let's go back inside.

197
00:25:45,480 --> 00:25:49,479
As nice as it was -

198
00:25:50,560 --> 00:25:53,279
- and as much as I would like -

199
00:25:54,280 --> 00:25:56,279
- I have to say no.

200
00:26:12,640 --> 00:26:14,999
Good night, Leif.

201
00:26:34,400 --> 00:26:37,159
Look at this.

202
00:26:37,240 --> 00:26:41,439
We flew over Rjukan.
The pictures here are after the sabotage.

203
00:26:41,520 --> 00:26:45,519
This is now, three months later.
Something is going on.

204
00:27:00,000 --> 00:27:02,159
They rebuild it.

205
00:27:06,720 --> 00:27:11,039
- We blew up the whole room.
- Yes, but it wasn't enough.

206
00:27:11,120 --> 00:27:14,039
What did we do wrong?

207
00:27:14,120 --> 00:27:18,839
Not you. I. I thought
that it held with the basement.

208
00:27:18,920 --> 00:27:20,919
So what do we do now?

209
00:27:23,320 --> 00:27:27,239
- They are behind two failed missions.
- It requires precision.

210
00:27:27,320 --> 00:27:30,119
Don't you think my pilots will hit?

211
00:27:30,200 --> 00:27:34,439
Are you afraid that it will get yours
surgery to seem small?

212
00:27:34,520 --> 00:27:38,639
Our last one was successful.
The reconstruction shows -

213
00:27:38,720 --> 00:27:42,639
- how important heavy water is for
the Germans. The goal is unchanged.

214
00:27:42,720 --> 00:27:48,039
If we bomb, you won't be able to
see that there has been a factory there.

215
00:27:48,120 --> 00:27:53,199
We're not talking about putting it out
play for a while. We knock it out completely.

216
00:27:53,280 --> 00:27:56,359
Maybe you can't
penetrate seven layers of concrete.

217
00:27:56,440 --> 00:27:59,759
I can guarantee that with
time and manpower can...

218
00:27:59,840 --> 00:28:03,159
They have been given two chances.
They have failed.

219
00:28:03,240 --> 00:28:07,799
Do you think we have unlimited time?!
Time is running out!

220
00:28:07,880 --> 00:28:12,799
They will produce heavy water,
then the bomb, then it's over!

221
00:28:12,880 --> 00:28:17,079
Do you know who these people are?!
They will not be nice!

222
00:28:17,160 --> 00:28:22,399
What they did to London will be
trifles against what they will do -

223
00:28:22,480 --> 00:28:26,879
- if they develop heavy water
and get a bomb! Think about it!

224
00:28:26,960 --> 00:28:31,799
50 people?!
500 million people will die!

225
00:28:31,880 --> 00:28:34,999
It will be the end of the world
as we know it!

226
00:28:35,080 --> 00:28:39,799
And we argue over a valley in Norway!

227
00:28:47,840 --> 00:28:50,959
- Yes?
- Major Decker is here.

228
00:28:51,040 --> 00:28:54,079
Send him in.

229
00:28:54,160 --> 00:28:56,479
- Good morning.
- Good morning.

230
00:28:56,560 --> 00:28:58,719
They wanted to talk to me?

231
00:29:01,520 --> 00:29:04,399
what is happening
if we can't deliver?

232
00:29:06,640 --> 00:29:08,359
Because...?

233
00:29:08,440 --> 00:29:11,639
Because it's something
Hydro itself must decide.

234
00:29:14,040 --> 00:29:18,399
What we use resources for,
and to what extent we can allow -

235
00:29:18,480 --> 00:29:21,639
- to use them at expense
of other areas.

236
00:29:21,720 --> 00:29:25,799
Like, for example, production
of ammonia and artificial fertilizers.

237
00:29:26,760 --> 00:29:30,799
- Have you spoken to Aubert about it?
- No.

238
00:29:34,480 --> 00:29:36,679
What do you mean?

239
00:29:37,680 --> 00:29:40,639
Don't be naive.
If you refuse to deliver -

240
00:29:40,720 --> 00:29:44,239
- we just replace you
with another director.

241
00:29:44,320 --> 00:29:47,199
In the worst case, we take over everything ourselves.

242
00:29:48,120 --> 00:29:50,759
They didn't expect anything else, did they?

243
00:29:50,840 --> 00:29:55,559
- The steering wheel...
- As German IG Farben controls.

244
00:29:55,640 --> 00:29:59,359
- But not the German government.
- But it's war.

245
00:29:59,440 --> 00:30:02,239
Norway is subject to the Wehrmacht.

246
00:30:04,000 --> 00:30:08,359
Our relationship with Hydro
is only practical.

247
00:30:08,440 --> 00:30:14,839
Practically speaking, it doesn't matter,
if you refuse to deliver heavy water.

248
00:30:14,920 --> 00:30:18,959
We repair the damage
and resume production.

249
00:30:22,360 --> 00:30:24,759
What will happen to me?

250
00:30:38,760 --> 00:30:41,479
Henriksen...

251
00:30:41,560 --> 00:30:45,959
- Weren't you a reserve officer?
- Yeah.

252
00:30:46,040 --> 00:30:50,799
All officers are arrested
and shipped to Germany.

253
00:30:50,880 --> 00:30:54,479
Protection of honor.
That's what they call it.

254
00:30:54,560 --> 00:30:58,919
Because it is considered an honor
to be arrested.

255
00:30:59,000 --> 00:31:03,799
For me, it's just a good way
to supplant that the war is lost.

256
00:31:07,240 --> 00:31:09,999
I just wanted to warn you.

257
00:31:20,720 --> 00:31:22,999
I'm leaving tomorrow.

258
00:31:26,600 --> 00:31:29,039
I am being sent to Poland.

259
00:31:34,960 --> 00:31:38,599
- What happened?
- I said I didn't want to anymore.

260
00:31:38,680 --> 00:31:41,239
Can't you just stop?

261
00:31:42,560 --> 00:31:47,159
Hydro can get someone else to take
the job. Why must you be sent away?

262
00:31:48,120 --> 00:31:50,119
Trust me.

263
00:32:12,160 --> 00:32:14,159
let me

264
00:32:17,920 --> 00:32:19,999
- Mrs. Henriksen?
- Yes.

265
00:32:20,080 --> 00:32:22,639
Your husband has been arrested.

266
00:32:22,720 --> 00:32:28,479
I understand. Would you please wait,
until he has dressed?

267
00:32:28,560 --> 00:32:30,239
Thanks.

268
00:33:05,080 --> 00:33:09,239
Here is everything you need.

269
00:33:09,320 --> 00:33:12,719
The contracts for the next ones
four months.

270
00:33:14,040 --> 00:33:16,399
All contracts.

271
00:33:16,480 --> 00:33:18,559
Deliveries.

272
00:33:18,640 --> 00:33:21,119
Production details.

273
00:33:21,200 --> 00:33:23,839
This will make the transition easier.

274
00:34:07,360 --> 00:34:11,639
- Did they arrest Henriksen?
- Yes, in Norwegian military uniform.

275
00:34:11,720 --> 00:34:16,839
"Honour protection". Protection of honor.
Board and lodging in low-security prison.

276
00:34:16,920 --> 00:34:20,559
He knows what he's doing.
He will come back a hero.

277
00:34:20,640 --> 00:34:23,399
So Hydro's old boss is back?

278
00:34:23,480 --> 00:34:28,279
Axel Aubert, 69 years old.
Called "Uncle Axel" by many.

279
00:34:28,360 --> 00:34:33,679
- Engineer from a good family.
- He will do everything for the Germans.

280
00:34:41,720 --> 00:34:43,399
Come in.

281
00:34:45,200 --> 00:34:47,199
Thanks, Tone.

282
00:36:36,000 --> 00:36:38,159
911 bombs.

283
00:36:38,240 --> 00:36:42,599
All they did was hit
a generator at the power plant out.

284
00:36:42,680 --> 00:36:48,439
It will only take a week to repair.
21 people were killed.

285
00:36:48,520 --> 00:36:51,919
And all this for what?!

286
00:36:52,000 --> 00:36:57,039
To bomb a bridge,
some chemical factories -

287
00:36:57,120 --> 00:36:59,919
- some railway cars -

288
00:37:00,000 --> 00:37:03,239
- and an unused fucking bus shelter?!

289
00:37:04,200 --> 00:37:06,559
Precision bombing?!

290
00:37:06,640 --> 00:37:10,119
Leif, we said what we meant,
but was rejected.

291
00:38:00,920 --> 00:38:04,279
Werner. Werner...

292
00:38:04,360 --> 00:38:06,359
Yes.

293
00:38:08,440 --> 00:38:13,799
Their part of the city was bombed.
Get Elisabeth and the child out of here.

294
00:38:13,880 --> 00:38:17,239
- I'll go with you.
- Stay.

295
00:38:17,320 --> 00:38:21,079
The Americans destroyed
heavy water factory in Norway.

296
00:38:21,160 --> 00:38:23,599
Check inventory.

297
00:38:58,440 --> 00:39:00,679
Elisabeth.

298
00:39:00,760 --> 00:39:02,759
Elisabeth!

299
00:39:07,880 --> 00:39:10,639
You must go.

300
00:39:10,720 --> 00:39:13,879
You must go.
Immediately.

301
00:39:25,120 --> 00:39:30,479
- Are you coming with us?
- I'll be back later, okay?

302
00:39:30,560 --> 00:39:32,559
Drive!

303
00:39:35,360 --> 00:39:37,639
Drive now!

304
00:39:38,600 --> 00:39:40,599
Drive!

305
00:40:14,760 --> 00:40:16,759
General Leeb.

306
00:40:19,240 --> 00:40:21,519
The factory was bombed.

307
00:40:21,600 --> 00:40:24,759
Yes, the factory was bombed.

308
00:40:24,840 --> 00:40:27,839
Parts of the warehouse may have been affected.

309
00:40:27,920 --> 00:40:32,759
As far as we know,
no bomb reached the basement.

310
00:40:32,840 --> 00:40:37,559
It seems the production plant
was not destroyed.

311
00:40:37,640 --> 00:40:42,159
The pillars, the tanks, remains included
caustic potash and heavy water.

312
00:40:42,240 --> 00:40:45,039
Not a single scratch.

313
00:40:48,320 --> 00:40:50,399
Which means?

314
00:40:51,760 --> 00:40:53,759
We continue.

315
00:41:07,160 --> 00:41:10,039
- They are moving the factory.
- What?

316
00:41:10,120 --> 00:41:12,519
- Where to?
- Germany.

317
00:41:12,600 --> 00:41:16,599
Kaiser Wilhelm Institute
must have gotten tired of waiting.

318
00:41:16,680 --> 00:41:19,839
Probably to the south. Munich.
We don't know.

319
00:41:19,920 --> 00:41:24,159
They have stopped production
and has begun dismantling.

320
00:41:24,240 --> 00:41:28,399
- How much time do we have?
- Less than a week.

321
00:41:28,480 --> 00:41:33,199
I don't know how they are thinking
to move everything. You have to find out.

322
00:41:43,800 --> 00:41:48,359
39 barrels on 7 railcars.

323
00:41:48,440 --> 00:41:52,479
They leave the factory
Friday at 9.45am.

324
00:41:52,560 --> 00:41:57,119
The wagons are mounted on a new train
at Rjukan, who will -

325
00:41:57,200 --> 00:41:59,999
- lead them to the quay in Mæl
the same evening.

326
00:42:00,080 --> 00:42:02,919
We have five days
to come up with something.

327
00:42:03,000 --> 00:42:05,879
Is it possible
to enter the factory?

328
00:42:05,960 --> 00:42:08,919
They have bricked up all the windows and doors.

329
00:42:09,000 --> 00:42:13,359
And they have tripled the guards
and laid mines around the factory.

330
00:42:13,440 --> 00:42:15,839
Then it's probably a no.

331
00:42:17,720 --> 00:42:22,079
- Let's look at the railway again.
- The problem is timing.

332
00:42:22,160 --> 00:42:27,319
To hit when the load passes.
We cannot be that precise.

333
00:42:27,400 --> 00:42:31,279
What about the next part of the railway?
Are there any bridges?

334
00:42:31,360 --> 00:42:34,559
This must be done before the ferry reaches the port.

335
00:42:34,640 --> 00:42:39,199
After that we think that the cargo
split into four or five loads.

336
00:42:39,280 --> 00:42:44,039
Then we have four or five goals
instead of one.

337
00:42:45,520 --> 00:42:48,519
What about the ferry?

338
00:42:48,600 --> 00:42:52,439
- No, it's a passenger ferry.
- It is a possibility.

339
00:42:53,480 --> 00:42:55,919
How can we do that?

340
00:42:56,000 --> 00:43:02,039
Explosives below deck to get
the ferry to sink in minutes.

341
00:43:02,120 --> 00:43:05,279
- How deep is the lake?
- One of the deepest in Norway.

342
00:43:05,360 --> 00:43:08,479
400 meters at its deepest.

343
00:43:09,520 --> 00:43:13,839
It is a passenger ferry.

344
00:44:31,120 --> 00:44:35,719
We have Skinnarland on the radio. Hawkeye
and two locals carry out the mission.

345
00:44:35,800 --> 00:44:38,559
They will place 8 kg of explosives -

346
00:44:38,640 --> 00:44:42,399
- a hole should be made
on one square meter.

347
00:44:42,480 --> 00:44:47,199
The ferry with its cargo
will sink in less than five minutes.

348
00:44:47,280 --> 00:44:50,399
It cannot reach the width,
before it sinks.

349
00:44:50,480 --> 00:44:55,519
Great... Another explosion
and even more people who die.

350
00:45:00,000 --> 00:45:02,399
It's war. Success costs.

351
00:45:02,480 --> 00:45:05,199
How well did we really succeed?

352
00:45:05,280 --> 00:45:10,199
We've lost 40 men with Freshman,
the Germans have rebuilt the factory.

353
00:45:10,280 --> 00:45:14,679
We listened to the Americans
and bombed the whole valley.

354
00:45:14,760 --> 00:45:20,359
And now... back to -

355
00:45:20,440 --> 00:45:23,799
- to blow up a passenger ferry.

356
00:45:26,240 --> 00:45:31,039
- Very successful.
- It's war. You said so yourself.

357
00:45:48,960 --> 00:45:51,239
What the hell are you thinking?

358
00:45:52,000 --> 00:45:55,159
The alternative is to bomb the facility again.

359
00:45:55,240 --> 00:46:00,279
We are talking about 40-50 civilians.
Plus reprisals against even more.

360
00:46:00,360 --> 00:46:03,599
Why can't we
do it on the way there?

361
00:46:03,680 --> 00:46:06,799
Or after the ferry?
Or out at sea?

362
00:46:06,880 --> 00:46:10,519
- Most will save themselves on land.
- In water with freezing temperatures?

363
00:46:10,600 --> 00:46:14,919
- They have two lifeboats.
- What if the ferry sinks?

364
00:46:15,000 --> 00:46:18,039
- Then they swim.
- And those who can't?

365
00:46:18,120 --> 00:46:21,279
Children, elderly...
What the hell are you thinking?

366
00:46:21,360 --> 00:46:23,639
It's war, Jomar.

367
00:46:27,480 --> 00:46:31,959
We finally have the opportunity to escape
off with heavy water once and for all.

368
00:46:32,040 --> 00:46:35,399
- We have no choice.
- I don't believe that.

369
00:46:36,960 --> 00:46:41,639
What do we really know about the Germans?
How far have they come?

370
00:46:44,200 --> 00:46:47,159
I'll look into it.

371
00:46:47,240 --> 00:46:49,839
Do it.

372
00:47:33,000 --> 00:47:35,679
Are you looking forward to the concert, Lise?

373
00:47:35,760 --> 00:47:38,239
- To hear Beethoven?
- Yes.

374
00:47:39,680 --> 00:47:42,319
- Good luck.
- Thank you.

375
00:47:42,400 --> 00:47:46,799
- Concert on Saturday.
- Thank you.

376
00:47:54,400 --> 00:47:57,639
There is a concert on Saturday.
Good luck.

377
00:47:59,480 --> 00:48:03,039
Good day. Ellen Henriksen.
I organize the concert.

378
00:48:03,120 --> 00:48:05,839
- Arvid Fladmoe.
- Kristoffer Kleive.

379
00:48:05,920 --> 00:48:08,359
I hope you had a nice trip.

380
00:48:14,520 --> 00:48:17,239
8 kg in the hull by the engines.

381
00:48:20,040 --> 00:48:22,599
Approximately 45 minutes after departure.

382
00:48:27,720 --> 00:48:32,999
Friday is the worst day.
Then the ferry is always full.

383
00:48:36,880 --> 00:48:39,159
Did you hear what I said?

384
00:48:44,560 --> 00:48:47,119
It is not me who decides.

385
00:48:56,320 --> 00:48:58,999
Sorry...

386
00:48:59,080 --> 00:49:00,919
Yes?

387
00:49:02,400 --> 00:49:04,679
We have to move.

388
00:49:06,400 --> 00:49:08,399
What do you mean?

389
00:49:08,480 --> 00:49:12,239
They are cutting back at the factory,
so there is no job for Rolf.

390
00:49:13,800 --> 00:49:17,239
Rolf has received an offer at Notodden.
As a mechanic.

391
00:49:18,400 --> 00:49:21,759
I got a job there too.
At the sack factory.

392
00:49:23,440 --> 00:49:27,199
What does Lise say about that?
Does she want to travel?

393
00:49:28,280 --> 00:49:34,319
- We need the money.
- Yes, of course. Excuse me.

394
00:49:35,520 --> 00:49:38,519
We leave on Friday.

395
00:49:38,600 --> 00:49:42,919
- But what about the concert?
- No, that...

396
00:49:43,000 --> 00:49:45,879
We should have gone together.

397
00:49:48,160 --> 00:49:51,559
I ask Rolf if we can
put it off for a few days.

398
00:49:51,640 --> 00:49:55,759
- So Lise can come to the concert.
- It could be nice.

399
00:49:55,840 --> 00:50:00,399
Excuse me. I'm just silly.

400
00:50:04,320 --> 00:50:06,959
Thanks.

401
00:50:40,680 --> 00:50:43,039
It was a little early.

402
00:50:48,200 --> 00:50:50,839
Did you check it with Friday?

403
00:50:53,720 --> 00:50:57,919
Do you know someone who can help us?
with delaying the shipment?

404
00:50:58,000 --> 00:51:01,639
If you fix it for tomorrow,
We postpone until Sunday.

405
00:51:14,320 --> 00:51:16,559
- Sorry, sir...
- Tronstad.

406
00:51:16,640 --> 00:51:20,039
- Do you have a moment?
- What can I do for you?

407
00:51:20,120 --> 00:51:24,399
How safe are we? How far are they?
brought the bomb?

408
00:51:24,480 --> 00:51:27,679
New information I don't know?

409
00:51:29,720 --> 00:51:35,279
We are not sure. We know that Heisenberg
gave Niels Bohr a sketch -

410
00:51:35,360 --> 00:51:41,239
- which we thought showed a bomb, but
which is most likely a reactor.

411
00:51:46,040 --> 00:51:49,999
With a reactor you can make plutonium,
and then make a bomb.

412
00:51:50,080 --> 00:51:54,559
We don't know if Heisenberg did
to warn, scare, help -

413
00:51:54,640 --> 00:51:56,919
- or just impress us.

414
00:51:58,040 --> 00:52:02,559
Therefore we have to lower the shipment.
Because we don't know.

415
00:52:04,000 --> 00:52:08,839
But we know that Heisenberg considers
heavy water to be important.

416
00:52:11,120 --> 00:52:14,999
We are afraid. That is the reality.

417
00:52:25,920 --> 00:52:29,399
There is something wrong
with the critical mass.

418
00:52:29,480 --> 00:52:33,159
We counted on a ton of uranium.

419
00:52:33,240 --> 00:52:35,239
From the beginning.

420
00:52:37,760 --> 00:52:43,239
The size of the atomic nucleus is approx
one ten-thousandth of the atom itself.

421
00:52:43,320 --> 00:52:46,679
The largest part of the atom is empty space.

422
00:52:46,760 --> 00:52:51,959
The neutrons move more freely
centimeters before collision with the core.

423
00:52:52,040 --> 00:52:55,039
- Millimeters.
- Several millimeters.

424
00:52:55,120 --> 00:52:57,919
Even in a material as dense as uranium.

425
00:53:03,040 --> 00:53:07,719
We counted on so much uranium,
that a bomb was possible.

426
00:53:07,800 --> 00:53:13,399
- What was our starting point?
- A pea-sized nugget of uranium.

427
00:53:13,480 --> 00:53:16,759
Then the neutrons can reach
surface and disappear -

428
00:53:16,840 --> 00:53:21,279
- without colliding with a new core.
So a chain reaction is not possible.

429
00:53:21,360 --> 00:53:23,839
But with a larger amount of uranium -

430
00:53:23,920 --> 00:53:28,839
- each neutron reaches a new nucleus
and the chain reaction begins.

431
00:53:28,920 --> 00:53:31,279
That's right.

432
00:53:32,520 --> 00:53:34,759
Wrong.

433
00:53:59,080 --> 00:54:04,159
Building a bomb from ten kilos of uranium
should be enough.

434
00:54:06,040 --> 00:54:08,039
Ten kilos?

435
00:54:16,120 --> 00:54:20,039
So our calculations were wrong?
How could that happen?

436
00:54:54,240 --> 00:54:55,759
Up...

437
00:54:55,840 --> 00:54:58,199
And forward with the chin.

438
00:55:00,920 --> 00:55:02,399
Come on.

439
00:55:09,440 --> 00:55:12,279
- What did he say?
- We're coming.

440
00:55:13,840 --> 00:55:17,319
It will be the finest concert
in Rjukan ever.

441
00:55:17,400 --> 00:55:21,119
I will pay of course
the ferry ticket on Sunday.

442
00:55:39,600 --> 00:55:42,839
Rolf and Knut will pick you up
with the car tonight.

443
00:55:42,920 --> 00:55:47,239
It will be just the three of you.
There are four guards on the pier.

444
00:55:47,320 --> 00:55:51,759
There are no guards on the boat,
but it happens that the crew spends the night.

445
00:55:51,840 --> 00:55:56,199
The fleet is ready 400 meters from the bed.

446
00:55:56,280 --> 00:55:59,599
It won't be a problem
to get there unseen -

447
00:55:59,680 --> 00:56:03,439
- but to come from the navy
until the boat is critical.

448
00:56:06,080 --> 00:56:08,439
My neighbor is on board.

449
00:56:10,680 --> 00:56:13,959
You asked me to change the days,
as it is full Friday.

450
00:56:14,040 --> 00:56:15,479
Yes...

451
00:56:16,240 --> 00:56:20,039
- You can't warn him.
- It's a whole family.

452
00:56:20,120 --> 00:56:23,759
It makes no difference.
Do you understand the consequences?

453
00:56:25,640 --> 00:56:29,919
- You probably also know some on board.
- It is possible.

454
00:56:30,000 --> 00:56:33,999
- Don't you think about it?
- I have been ordered not to.

455
00:56:38,360 --> 00:56:41,319
- They are innocent people.
- And?

456
00:56:42,800 --> 00:56:46,039
If we have received an order,
have some counted on it.

457
00:56:46,120 --> 00:56:49,799
- The rain on it?
- We save more lives by swallowing it.

458
00:56:49,880 --> 00:56:53,119
- Is it so damn easy for you?
- Yes, it is.

459
00:56:55,720 --> 00:56:58,239
So what if I warn him?

460
00:56:58,960 --> 00:57:00,999
I didn't hear that.

461
00:57:03,920 --> 00:57:07,919
You know you have to get on the pier,
establish contact with England.

462
00:57:08,000 --> 00:57:12,639
Then you have to wait for new orders.
We'll meet there in two days.

463
00:57:15,800 --> 00:57:17,799
Did you hear that?

464
00:57:20,120 --> 00:57:22,119
- Einar?
- Yes.

465
00:57:46,840 --> 00:57:48,919
- Second row.
- Thank you.

466
00:57:49,000 --> 00:57:53,359
Good luck.
Good luck. In with you.

467
01:02:57,840 --> 01:03:03,199
Sunday, February 20, 1944

468
01:03:18,320 --> 01:03:20,799
Thanks for yesterday.

469
01:03:26,600 --> 01:03:28,599
Thanks.

470
01:03:34,120 --> 01:03:37,999
Remember, you can come
as often as you want.

471
01:03:38,080 --> 01:03:41,439
It's not that far
and I'll come and get you.

472
01:04:32,200 --> 01:04:36,479
No choice? What do you mean?
We can sink it at the shore.

473
01:04:36,560 --> 01:04:38,719
Not according to the British.

474
01:04:38,800 --> 01:04:41,399
- Tell them.
- You should.

475
01:04:41,480 --> 01:04:44,919
I did, but they ended up
to do something else.

476
01:04:45,000 --> 01:04:48,479
To kill 50 innocent people?
You have to stop it.

477
01:04:49,440 --> 01:04:54,279
The bomb is already on board.
The ferry has left the pier.

478
01:05:03,920 --> 01:05:08,359
- You were in favor of the ferry all along.
- No, that's not true.

479
01:05:09,920 --> 01:05:13,999
Of course... Then you can
get done with all the mess.

480
01:05:14,080 --> 01:05:17,359
Then you can finally go
back to Norway.

481
01:05:40,840 --> 01:05:44,199
- Two coffees. What could you imagine?
- Juice.

482
01:07:23,960 --> 01:07:26,759
- Good morning.
- 39 barrels have sunk.

483
01:07:26,840 --> 01:07:29,199
- 18 dead.
- Minus 4 Germans.

484
01:07:29,280 --> 01:07:32,039
Most under deck. Third class.

485
01:07:32,120 --> 01:07:36,359
Probably trapped in the dark
or of the explosion.

486
01:07:36,440 --> 01:07:40,679
A man on deck stayed
crushed to death by train cars -

487
01:07:40,760 --> 01:07:44,119
- when he tried
to get a lifeboat out.

488
01:07:44,200 --> 01:07:47,199
Most fell into the water and drowned.

489
01:07:47,280 --> 01:07:50,359
Only the lifeboat
on starboard was used.

490
01:07:50,440 --> 01:07:53,159
And it only has room for eight.

491
01:07:56,360 --> 01:07:59,959
The head office is satisfied.

492
01:08:00,040 --> 01:08:03,919
They consider the heavy water operation
too finished.

493
01:08:04,000 --> 01:08:07,479
“An example of exactly
warfare with few casualties" -

494
01:08:07,560 --> 01:08:11,079
- "which has given us a giant
advantage in our battles."

495
01:08:11,160 --> 01:08:15,119
It's Churchill.
He sends us his congratulations.

496
01:08:20,120 --> 01:08:24,839
Congratulations... sir.

497
01:08:35,440 --> 01:08:38,839
Spring 1945.
The last month of the war.

498
01:09:20,520 --> 01:09:22,519
Werner Heisenberg.

499
01:09:25,080 --> 01:09:28,879
Don't go. Please wait for me.

500
01:09:30,680 --> 01:09:37,319
Damn it. 370 wives or mistresses
or whatever it is -

501
01:09:37,400 --> 01:09:40,239
- begins each conversation by saying -

502
01:09:40,320 --> 01:09:44,519
- that they know nothing about physics,
but think it is interesting.

503
01:09:45,480 --> 01:09:49,839
And that culture and science always
has been Germany's strength.

504
01:09:49,920 --> 01:09:52,959
And then about the weather
and all other trifles.

505
01:09:54,680 --> 01:09:57,879
For example, "strategic retreat".

506
01:09:57,960 --> 01:10:01,839
How successfully we retreat -

507
01:10:01,920 --> 01:10:04,999
- and provides "triumphant resistance".

508
01:10:11,040 --> 01:10:16,399
But I like you.
I've always liked you.

509
01:10:16,480 --> 01:10:18,919
You should know that.

510
01:10:19,000 --> 01:10:21,799
They don't give up easily.

511
01:10:26,080 --> 01:10:29,399
follow me
I have to show you something.

512
01:10:29,480 --> 01:10:31,479
Come on.

513
01:10:36,600 --> 01:10:39,839
They are not the only ones
who have been busy.

514
01:10:39,920 --> 01:10:43,999
Look at this.
Conventional grenades.

515
01:10:44,080 --> 01:10:47,639
Totally normal,
without nonsense.

516
01:10:47,720 --> 01:10:52,359
Right? It looks like this
but we don't stop there.

517
01:10:52,440 --> 01:10:56,199
Depleted uranium.
What happens then? See here.

518
01:10:56,280 --> 01:11:00,999
I couldn't drop a bomb on them.
I had to make it simpler.

519
01:11:01,080 --> 01:11:04,999
For example, lubrication
in a kind of cream.

520
01:11:05,080 --> 01:11:10,199
But with a very different one
effect and result. Here.

521
01:11:10,280 --> 01:11:14,159
For example number 47.
Stopzsky, Shlomo Stopzsky.

522
01:11:14,240 --> 01:11:17,919
Exposed to radioactive radiation
for several minutes.

523
01:11:18,000 --> 01:11:23,359
Med et helt utvetydigt resultat.
Do you understand? Imagine this:

524
01:11:23,440 --> 01:11:29,879
En større dosis, pænt pakket ind
og sendt til Winston Churchill.

525
01:11:29,960 --> 01:11:35,239
Forstår De?
Vi er dem, som er tilbage.

526
01:11:35,320 --> 01:11:37,719
We are the backbone of the nation.

527
01:11:37,800 --> 01:11:41,519
Eller som vores kære Fører
ville have sagt:

528
01:11:41,600 --> 01:11:46,119
"Vi har så meget at stå til ansvar for,
at vi må vinde krigen."

529
01:14:50,720 --> 01:14:53,719
- Sunshine?
- Ja, Operation Sunshine.

530
01:14:53,800 --> 01:14:57,359
Beskyttelse af kraftværker
og dæmninger i Sydnorge -

531
01:14:57,440 --> 01:15:00,879
- for at forhindre tyskerne
i at ødelægge for meget.

532
01:15:00,960 --> 01:15:05,439
De er valgt til at lede operationen med
Poulsson som næstkommanderende -

533
01:15:05,520 --> 01:15:09,919
- og Skinnarland som radiomand.
You choose the rest yourself.

534
01:15:10,000 --> 01:15:11,799
Congratulations.

535
01:15:16,440 --> 01:15:22,359
Jeg troede, at det var det, De ønskede.
Tage tilbage til Norge og ud i felten.

536
01:15:22,440 --> 01:15:25,839
Hvis De hellere vil blive her,
until the war is over -

537
01:15:25,920 --> 01:15:29,439
- og så tage tilbage til
Deres kone og børn, kan jeg...

538
01:15:29,520 --> 01:15:33,399
Of course not.
Krigen er ikke ovre endnu.

539
01:15:33,480 --> 01:15:36,399
- Thank you, sir.
- Good man.

540
01:15:50,240 --> 01:15:54,559
Du vil ikke savne fisken.
Fisk i Norge er ikke den her farve.

541
01:15:54,640 --> 01:15:56,639
No.

542
01:15:59,160 --> 01:16:01,679
I can't.

543
01:16:04,880 --> 01:16:08,879
It must be very beautiful
at this time of year.

544
01:16:08,960 --> 01:16:11,359
It's always beautiful.

545
01:16:14,000 --> 01:16:18,239
Do you know what I miss most about Norway?
The horizons.

546
01:16:18,320 --> 01:16:22,239
- Wherever you look.
- Yes.

547
01:16:23,920 --> 01:16:26,799
It's been a while.

548
01:16:35,000 --> 01:16:37,079
You must come to visit.

549
01:16:38,280 --> 01:16:43,799
- Our house is big.
- It could get awkward.

550
01:16:57,320 --> 01:17:01,039
I might go back
to the university.

551
01:17:02,360 --> 01:17:08,959
That's a good idea. This country
need good bird watchers.

552
01:17:09,040 --> 01:17:11,399
It certainly does.

553
01:17:15,400 --> 01:17:18,119
It will be strange without the war.

554
01:17:23,600 --> 01:17:25,599
Yes.

555
01:18:07,440 --> 01:18:11,159
- When are you leaving?
- Tomorrow.

556
01:18:22,080 --> 01:18:24,719
When was the last time you saw them?

557
01:18:24,800 --> 01:18:27,919
It's been almost four years.

558
01:18:28,000 --> 01:18:29,559
A beer?

559
01:18:31,600 --> 01:18:36,559
- No, I have to...
- Everyone else has gone into town.

560
01:18:36,640 --> 01:18:40,399
A beer in the cafeteria, just the two of us.

561
01:18:42,680 --> 01:18:44,919
Is it a convention?

562
01:18:45,000 --> 01:18:48,799
If it helps, we'll say so.

563
01:18:48,880 --> 01:18:51,679
- That helps.
- Good.

564
01:19:35,680 --> 01:19:38,559
Bowl!

565
01:19:38,640 --> 01:19:41,439
Bowl.

566
01:19:41,520 --> 01:19:43,479
Thanks, everyone.

567
01:19:44,160 --> 01:19:47,279
Did you think we would
let you slip away so easily?

568
01:19:47,360 --> 01:19:49,479
Skinnarland greets.

569
01:19:49,560 --> 01:19:52,759
The police chief threatens to expose you.

570
01:19:52,840 --> 01:19:55,799
So you will be very busy.

571
01:20:17,560 --> 01:20:21,959
Straighten your back. One, two, three...

572
01:20:23,120 --> 01:20:24,839
Good. Thanks.

573
01:20:30,560 --> 01:20:35,439
- Einar reports good weather.
- Good.

574
01:20:35,520 --> 01:20:39,279
- Have a nice trip.
- Thank you.

575
01:20:45,200 --> 01:20:49,039
The war was supposed to be over
in a few months.

576
01:20:49,120 --> 01:20:52,319
I might drop by myself
and visit you.

577
01:20:52,400 --> 01:20:55,159
- Good luck, Tronstad.
- Thank you.

578
01:20:58,680 --> 01:21:00,639
So...

579
01:21:02,080 --> 01:21:04,079
See you soon.

580
01:21:13,680 --> 01:21:15,679
Good luck.

581
01:22:15,880 --> 01:22:19,679
Leif Tronstad never stayed
reunited with his family.

582
01:22:28,560 --> 01:22:33,199
He was shot and killed
by a Norwegian Nazi collaborator.

583
01:22:40,880 --> 01:22:43,119
Heisenberg.

584
01:22:47,160 --> 01:22:51,919
Werner Heisenberg was arrested
by the Americans on 3 May 1945.

585
01:22:52,000 --> 01:22:56,399
Germany surrendered four days later.

586
01:22:59,960 --> 01:23:04,879
Heisenberg was interrogated by Ml6
along with other German scientists.

587
01:23:04,960 --> 01:23:09,559
Welcome to London, Mr. Heisenberg.
I am Major Julie Smith, SOE.

588
01:23:09,640 --> 01:23:13,839
I'm leading the interrogations
regarding the German nuclear program.

589
01:23:13,920 --> 01:23:16,319
Will you follow me?

590
01:23:17,160 --> 01:23:23,679
After eight months he stayed
reunited with his family in Germany.

591
01:23:26,120 --> 01:23:29,759
He continued as a researcher
and died in 1976, aged 71.

592
01:24:09,760 --> 01:24:14,039
It is a great joy,
on behalf of Hydro -

593
01:24:14,120 --> 01:24:19,359
- to be able to provide the home front
four million kroner.

594
01:24:26,120 --> 01:24:32,679
Norsk Hydro continued to produce
and sell heavy water until 1988.

595
01:24:46,880 --> 01:24:50,159
Today, the company has 13,000 employees -

596
01:24:50,240 --> 01:24:53,799
- and a turnover of over
65 billion kroner.

597
01:25:26,360 --> 01:25:31,319
Based on real events,
but is narratively simplified.

598
01:25:31,400 --> 01:25:33,679
Some characters are fictitious.

599
01:25:33,760 --> 01:25:36,879
Texts: Ulla Bruhns
www.undertext.se


