1
00:00:20,280 --> 00:00:24,200
SOS! To all ships!

2
00:00:24,280 --> 00:00:31,280
"Ferry Hevelliusch"

3
00:00:37,160 --> 00:00:41,040
{\an8}"(Darowo) - Sea Rescue Base
"Ten minutes after the distress call."

4
00:00:55,360 --> 00:00:58,360
Navigation control base in Darovo,
Second Lieutenant Machka speaks.

5
00:01:00,640 --> 00:01:01,520
science.

6
00:01:03,840 --> 00:01:04,800
Bad!

7
00:01:06,120 --> 00:01:07,960
Lieutenant!

8
00:01:09,360 --> 00:01:11,280
- What's up?
- "Hevilius" sinks.

9
00:01:11,880 --> 00:01:13,320
Survey ship?

10
00:01:13,400 --> 00:01:15,480
Rather, it is a passenger ferry, with 60 people on board.

11
00:01:15,560 --> 00:01:17,360
Bad! What are its coordinates?

12
00:01:18,200 --> 00:01:19,280
We don't know yet.

13
00:01:19,360 --> 00:01:21,640
-Declare a comprehensive state of emergency.
- Your order, sir.

14
00:01:21,720 --> 00:01:23,760
- Connect me to the navigator.
- Your order, sir.

15
00:01:24,840 --> 00:01:26,600
Determine the ferry coordinates as quickly as possible.

16
00:01:31,360 --> 00:01:33,960
SOS!

17
00:01:34,600 --> 00:01:36,400
From the Polish ferry "Jan Heveliusz".

18
00:01:36,480 --> 00:01:39,040
-We are about to overthrow!
I know that.

19
00:01:39,120 --> 00:01:42,960
To Jan Heveliusz, what is your position?

20
00:01:43,040 --> 00:01:45,040
What's our damned position, Waldeck?

21
00:01:45,120 --> 00:01:46,680
This is junk, not a ship!

22
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
The radar is completely down!

23
00:01:48,600 --> 00:01:50,800
The tilt is very severe. I can't see land!

24
00:01:51,360 --> 00:01:55,200
I repeat, a distress call.

25
00:01:55,280 --> 00:01:57,800
To all ships...

26
00:01:57,880 --> 00:01:59,640
We're done, unhook the hose!

27
00:02:01,480 --> 00:02:05,000
Quick, gentlemen, get away from the helicopter.
Go back to the dormitory!

28
00:02:06,400 --> 00:02:10,760
Helicopters 001, 002 and 003,
Report that you are ready to take off.

29
00:02:16,560 --> 00:02:18,520
Helicopter 001 is ready for take-off.

30
00:02:19,680 --> 00:02:21,800
Helicopter 002 is ready for take-off.

31
00:02:22,840 --> 00:02:24,640
Helicopter 003 is ready for take-off.

32
00:02:25,840 --> 00:02:28,440
science. Wait for take-off permission.

33
00:02:31,400 --> 00:02:33,680
Go and check
Whether Mintsil left the ferry.

34
00:02:33,760 --> 00:02:35,120
And don't come back here.

35
00:02:35,200 --> 00:02:37,360
But, Captain...
- I said don't come back here.

36
00:02:37,440 --> 00:02:39,400
Save yourself. This is an order!

37
00:02:45,360 --> 00:02:46,600
We will die here!

38
00:02:46,680 --> 00:02:48,560
- Where are the rafts?
here!

39
00:02:48,640 --> 00:02:50,280
We will die here!

40
00:02:51,040 --> 00:02:52,360
Where are the lifeboats?

41
00:02:53,200 --> 00:02:54,640
Where is the help?

42
00:02:54,720 --> 00:02:55,640
There you are, sir.

43
00:02:55,720 --> 00:02:58,720
Do something, man. I can't die here.

44
00:02:59,360 --> 00:03:01,720
I can't die here.
I'm just a military messenger, man.

45
00:03:01,800 --> 00:03:04,760
- Climb to the ferry deck.
- I'm just a military messenger.

46
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
I can't die.

47
00:03:06,200 --> 00:03:08,680
Follow him to the ferry deck! Get up there!

48
00:03:14,520 --> 00:03:15,600
Professor Anya!

49
00:03:15,680 --> 00:03:19,320
The captain ordered the ferry to be evacuated.
He asked me to help you.

50
00:03:20,200 --> 00:03:21,600
Here's a life suit.

51
00:03:22,640 --> 00:03:24,520
You have to wear it. Here.

52
00:03:24,600 --> 00:03:27,120
I won't go anywhere. I will stay here.

53
00:03:27,200 --> 00:03:30,760
This ferry will not survive.

54
00:03:31,320 --> 00:03:32,680
That's why I'll stay.

55
00:03:33,960 --> 00:03:35,640
There will be a quick rescue operation.

56
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
We have a great chance of survival!

57
00:03:37,080 --> 00:03:38,520
No rescue operation will take place.

58
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
You see what's happening outside.
Rescuers won't be able to reach.

59
00:03:43,640 --> 00:03:45,200
Please allow me to stay here.

60
00:03:46,120 --> 00:03:48,040
I just want some peace. do you understand?

61
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
I will not leave my place!

62
00:03:53,200 --> 00:03:56,160
But the captain said frankly...
- The captain doesn't have to know!

63
00:03:56,240 --> 00:03:57,560
Go now.

64
00:03:58,240 --> 00:03:59,200
Go!

65
00:04:22,800 --> 00:04:25,440
We have to take off, gentlemen.
Every second matters.

66
00:04:25,520 --> 00:04:27,040
Without coordinates?

67
00:04:31,320 --> 00:04:33,240
We are 16 nautical miles from Koliker!

68
00:04:33,840 --> 00:04:37,120
We are 16 nautical miles away
To the southwest of Koliker Ort!

69
00:04:37,240 --> 00:04:38,840
Waldeck, reduce the thrust to zero.

70
00:04:41,440 --> 00:04:42,520
What are you staring at?

71
00:04:42,600 --> 00:04:44,920
"Kršicek", "Lešek", you too!
Save yourselves!

72
00:04:48,400 --> 00:04:52,320
We are 16 nautical miles away
To the southwest of Koliker Ort!

73
00:04:52,400 --> 00:04:53,640
"Andre"…

74
00:04:56,720 --> 00:04:57,840
See you soon.

75
00:05:01,040 --> 00:05:03,320
We are 16 nautical miles away
To the southwest…

76
00:05:03,400 --> 00:05:07,200
No! To the southeast of Koliker Ort!

77
00:05:16,200 --> 00:05:19,680
16 nautical miles
To the southeast of Koliker Ort!

78
00:05:20,280 --> 00:05:22,160
What a piece of junk!

79
00:05:23,520 --> 00:05:24,760
Captain!

80
00:05:24,840 --> 00:05:26,560
What are you doing here, Vitek?

81
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
I brought you a life suit, Captain!

82
00:05:29,960 --> 00:05:31,640
Put it on and let's go!

83
00:05:32,200 --> 00:05:33,320
Get out of here!

84
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
You still have a chance to survive, Captain.
Please!

85
00:05:36,080 --> 00:05:37,200
Save others!

86
00:05:37,280 --> 00:05:40,240
Staying here won't change anything, Andre!
It won't change anything!

87
00:05:40,320 --> 00:05:41,360
I beg you!

88
00:05:43,440 --> 00:05:44,640
I beg you!

89
00:05:45,160 --> 00:05:46,480
Give the suit to someone else.

90
00:05:46,560 --> 00:05:48,000
Save yourself, Vitosh!

91
00:05:51,640 --> 00:05:52,920
I'm sorry…

92
00:05:53,000 --> 00:05:54,440
I'm so sorry.

93
00:06:04,160 --> 00:06:06,840
SOS!

94
00:06:07,720 --> 00:06:09,840
From the Polish ferry "Jan Heveliusz"!

95
00:06:12,480 --> 00:06:14,960
Navigation control base in Darovo,
Lieutenant Sowiec is speaking.

96
00:06:19,480 --> 00:06:21,320
Known and implemented, sir.

97
00:06:24,040 --> 00:06:25,120
Wow!

98
00:06:25,600 --> 00:06:27,760
- What's up?
-Stop the helicopter engines.

99
00:06:28,920 --> 00:06:30,840
What?
- Stop the helicopter engines!

100
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
Turn off the engines.

101
00:06:38,480 --> 00:06:41,440
The Germans will handle the rescue operation.
The emergency level has been reduced.

102
00:06:41,520 --> 00:06:42,840
We can't go there.

103
00:06:42,920 --> 00:06:44,200
It's bad!

104
00:09:17,640 --> 00:09:19,920
-Can you see everything?
Yes.

105
00:09:20,400 --> 00:09:21,280
I will…

106
00:09:21,360 --> 00:09:23,480
Click the register button. It works.

107
00:09:24,480 --> 00:09:25,680
There you go.

108
00:09:26,360 --> 00:09:28,520
Yes, wait...

109
00:09:30,880 --> 00:09:31,840
Wait!

110
00:09:32,480 --> 00:09:34,440
- Let me see.
Look.

111
00:09:35,320 --> 00:09:38,680
Here he is. Bad...see that?

112
00:09:39,880 --> 00:09:43,120
We're zooming in now, see...

113
00:09:44,240 --> 00:09:45,440
We zoom in...

114
00:09:45,520 --> 00:09:46,400
Right?

115
00:09:46,480 --> 00:09:49,600
And what is this?
You no longer appear, you have disappeared from the scene.

116
00:09:49,680 --> 00:09:51,520
Where did you disappear?

117
00:09:51,600 --> 00:09:53,680
Come closer. مهلًا، علينا أن…

118
00:09:53,760 --> 00:09:55,120
Here.

119
00:09:55,200 --> 00:09:56,520
I disappeared.

120
00:09:57,280 --> 00:09:58,560
Fucking glasses…

121
00:09:59,760 --> 00:10:01,960
Excellent. Give me a kiss now.

122
00:10:02,040 --> 00:10:03,680
- My father...
- Do what I tell you. Let's go.

123
00:10:05,880 --> 00:10:07,840
excellent. We'll remove the picture now...

124
00:10:07,920 --> 00:10:09,000
Mother!

125
00:10:09,080 --> 00:10:12,720
Yola, you're in our movie, honey.

126
00:10:18,200 --> 00:10:20,880
Look, I can zoom in more.
And even faster, look.

127
00:10:22,680 --> 00:10:24,600
I want more kisses
To save it for later.

128
00:10:29,160 --> 00:10:31,120
How do we say "closer" in English?

129
00:10:31,760 --> 00:10:34,040
- “Zoom”?
-"Zoom" for camera and photography.

130
00:10:34,120 --> 00:10:35,200
The phrase is "close up."

131
00:10:35,280 --> 00:10:36,760
When my father left this time...

132
00:10:39,800 --> 00:10:42,040
I didn't give him kisses to save for later because...

133
00:10:43,680 --> 00:10:46,200
Because I was busy
Watching a movie on TV.

134
00:12:11,240 --> 00:12:15,600
Hevelliusch disaster: no compensation?
"Holding responsibility to a crew of drunks, as is alleged."

135
00:12:18,120 --> 00:12:19,440
What nonsense?

136
00:12:19,960 --> 00:12:21,240
Don't worry about this.

137
00:12:22,440 --> 00:12:23,880
I couldn't find butter in the grocery store.

138
00:12:24,720 --> 00:12:26,400
They have to pay some compensation.

139
00:12:27,200 --> 00:12:28,280
They don't have to pay anything.

140
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
And those summons received by mail,
What's up with her?

141
00:12:34,240 --> 00:12:35,800
It's for the Naval Investigative Service.

142
00:12:36,880 --> 00:12:38,200
I have to catch the train.

143
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
Kisses, goodbye.

144
00:12:48,640 --> 00:12:51,520
{\an8}"(Warsaw) - February 12"

145
00:13:47,960 --> 00:13:51,520
May he continue his eternal shift happily.

146
00:13:54,040 --> 00:13:56,160
Given what is written in the press,
I don't see that as possible.

147
00:13:56,680 --> 00:14:00,200
I know, Yola. I read that vile article.

148
00:14:00,280 --> 00:14:04,520
I will do everything I can
To make them publish a denial of what was written.

149
00:14:06,400 --> 00:14:08,760
Remember the virtues of your dead.

150
00:14:15,720 --> 00:14:17,080
Act like a real man.

151
00:14:17,800 --> 00:14:18,880
As a captain.

152
00:14:21,640 --> 00:14:23,200
You can be proud of your father.

153
00:14:23,720 --> 00:14:26,880
He was brave and a reliable man.
He remained in the wheelhouse until the end.

154
00:14:26,960 --> 00:14:30,880
I would rather he had been a coward and remained alive among us.

155
00:14:33,760 --> 00:14:37,920
You can file a claim for compensation
Now that they've found the body.

156
00:14:39,480 --> 00:14:43,480
- It is unfortunate that we learned this from television.
- Right, I'm sorry.

157
00:14:44,520 --> 00:14:46,440
But those journalists are like hyenas.

158
00:14:49,480 --> 00:14:52,760
Again, please accept my sincere condolences.

159
00:14:59,680 --> 00:15:01,200
Have you contacted that lawyer?

160
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
He will take up the case.

161
00:15:18,640 --> 00:15:19,600
Your Honor, Captain.

162
00:15:22,760 --> 00:15:23,840
Your Honor...

163
00:15:27,320 --> 00:15:30,880
Is it true that you will be an advisory judge
Within the Naval Investigation Corps?

164
00:15:30,960 --> 00:15:31,840
Yes.

165
00:15:33,440 --> 00:15:34,640
I received the summons.

166
00:15:35,480 --> 00:15:37,600
I will appear at the hearings as an interested party.

167
00:15:38,160 --> 00:15:39,440
Yes, it's possible.

168
00:15:39,920 --> 00:15:43,120
“Interested party”?
That means “accused” to me.

169
00:15:43,200 --> 00:15:45,640
They summoned all the survivors. did not?

170
00:15:46,560 --> 00:15:50,800
I think it's just a formality.
This appears to be the standard procedure.

171
00:15:54,160 --> 00:15:55,280
Did you read the newspapers?

172
00:15:56,840 --> 00:16:00,000
- This is nothing but empty chatter.
- They write disgusting nonsense!

173
00:16:04,120 --> 00:16:07,720
The captain knew what he was doing
When he stayed in the wheelhouse.

174
00:16:08,240 --> 00:16:10,680
They will drown us under a flood of filth.

175
00:16:10,760 --> 00:16:13,720
A disaster has occurred, and its causes must be determined.

176
00:16:13,800 --> 00:16:15,240
Determine its causes?

177
00:16:15,320 --> 00:16:18,120
Do you hear what you're saying?
You are fully aware of what happened.

178
00:16:18,200 --> 00:16:19,800
The balance system was down and…

179
00:16:23,360 --> 00:16:24,440
Goodbye.

180
00:16:26,600 --> 00:16:28,800
The balance system was down.

181
00:16:28,880 --> 00:16:30,800
And two engines were barely running.

182
00:16:30,880 --> 00:16:33,840
The ferry's superstructure has been damaged
By veering strongly in the direction of the wind

183
00:16:33,920 --> 00:16:35,720
So that the wind blew them away like a feather.

184
00:16:35,800 --> 00:16:37,440
Those are the reasons.

185
00:16:37,520 --> 00:16:40,400
The reasons are summarized in the Navica Ferry Company:
And you know it.

186
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
You must say this during the panel session. You have to.

187
00:16:44,400 --> 00:16:48,600
You have to defend the reputation of the captain and the crew,
And I even heard you personally.

188
00:16:48,680 --> 00:16:50,600
It's your reputation too.

189
00:16:52,320 --> 00:16:54,120
It's your reputation too.

190
00:16:56,920 --> 00:16:58,200
You have to do it.

191
00:17:14,600 --> 00:17:16,240
Look! Look at "Katchi".

192
00:17:16,320 --> 00:17:18,160
Is he going to make a deal?

193
00:17:18,240 --> 00:17:20,880
He'd be better at stealing car recorders
In the neighborhood.

194
00:17:20,960 --> 00:17:22,440
Damn that young man.

195
00:17:23,120 --> 00:17:25,120
Hello sir!

196
00:17:28,720 --> 00:17:31,880
"pawn shop"

197
00:17:38,800 --> 00:17:40,120
Wait for me outside.

198
00:18:02,960 --> 00:18:04,680
This inscription…

199
00:18:06,400 --> 00:18:08,200
It reduces the value of the watch significantly.

200
00:18:09,920 --> 00:18:12,400
Good.

201
00:18:13,560 --> 00:18:14,720
I'll take the watch too.

202
00:18:16,080 --> 00:18:17,880
Well, what do we have here?

203
00:18:17,960 --> 00:18:21,680
A kettle, a juicer, a video tape player...

204
00:18:24,480 --> 00:18:26,760
I will give you all of that...

205
00:18:27,760 --> 00:18:29,000
15 million.

206
00:18:29,080 --> 00:18:31,520
What? Only 15 million?

207
00:18:32,600 --> 00:18:34,800
The price of the recording device alone...

208
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
Okay.

209
00:18:37,040 --> 00:18:39,440
So be it. Even though I will lose.

210
00:18:42,840 --> 00:18:44,280
20 million.

211
00:18:44,360 --> 00:18:45,280
Here.

212
00:18:47,200 --> 00:18:48,240
Thank you.

213
00:18:54,440 --> 00:18:55,960
Do you have a warranty?

214
00:18:56,440 --> 00:18:58,000
I don't know, I don't think so.

215
00:18:58,520 --> 00:19:00,280
My husband brought it from Sweden.

216
00:19:03,760 --> 00:19:06,240
impossible. This is useless.

217
00:19:08,080 --> 00:19:09,400
Swedish junk.

218
00:19:10,240 --> 00:19:12,360
Buy a Junkers heater. He's German.

219
00:19:13,120 --> 00:19:14,800
I'm confident it will last longer.

220
00:19:23,040 --> 00:19:25,480
No, ma'am, put away your money.

221
00:19:25,560 --> 00:19:27,240
I know what happened and I know the circumstances.

222
00:19:27,320 --> 00:19:31,360
I read in the newspapers about the issue of compensation.

223
00:19:32,880 --> 00:19:35,000
And a heater like this...

224
00:19:36,240 --> 00:19:37,880
It will cost a lot of money.

225
00:19:38,600 --> 00:19:39,440
How much exactly?

226
00:19:40,000 --> 00:19:42,800
Junkers? About 60 million.

227
00:19:46,560 --> 00:19:48,760
Have a nice day. See you soon.

228
00:19:50,120 --> 00:19:51,320
Thank you.

229
00:19:52,120 --> 00:19:53,160
See you soon.

230
00:20:05,960 --> 00:20:07,400
What nonsense!

231
00:20:08,680 --> 00:20:10,640
Yellow press journalists have a fertile imagination.

232
00:20:10,720 --> 00:20:12,680
We no longer have anything to heat our house with
Mr. President.

233
00:20:12,760 --> 00:20:15,480
The heater has broken down. The house is very cold.

234
00:20:15,560 --> 00:20:17,960
How are we supposed to pay?
If the crew is held responsible?

235
00:20:19,600 --> 00:20:20,680
How much do you need?

236
00:20:22,640 --> 00:20:24,480
60 million.

237
00:20:33,720 --> 00:20:35,880
Mariola, come to me, please.

238
00:20:41,120 --> 00:20:45,160
Mariola, call HR
Tell them that Lady Skirmont will stop by.

239
00:20:45,240 --> 00:20:47,440
Tell them to get 60 million ready for her, okay?

240
00:20:53,520 --> 00:20:54,680
Thank you.

241
00:21:01,320 --> 00:21:03,040
Good morning.
Good morning.

242
00:21:14,480 --> 00:21:15,320
Bad!

243
00:21:15,840 --> 00:21:18,760
I don't know. I don't see any appointments available.

244
00:21:18,840 --> 00:21:21,440
- Maybe Novak will replace you.
Good.

245
00:21:22,840 --> 00:21:24,480
Good morning, Mrs. Awashvich.

246
00:21:24,560 --> 00:21:26,640
- “Halinka”, we will continue our talk later.
Good.

247
00:21:26,720 --> 00:21:28,920
Please sit down.

248
00:21:30,080 --> 00:21:32,480
- Would you like some coffee?
- No, thank you.

249
00:21:32,560 --> 00:21:36,120
Sorry to bother you, but I wanted to run
A quick chat with you about Agneshka.

250
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
naturally.

251
00:21:38,280 --> 00:21:40,920
I'm going to Pomerania for a while
For court hearings.

252
00:21:41,000 --> 00:21:43,360
During this period,
Agneshka will be staying with my cousin and his wife.

253
00:21:43,440 --> 00:21:47,160
If anything happens at school,
Please call me on this number.

254
00:21:47,680 --> 00:21:50,080
I'm glad Agnieszka is back at school.

255
00:21:52,240 --> 00:21:53,200
I don't understand your point.

256
00:21:56,560 --> 00:21:59,880
Agneshka didn't come to school
Throughout the past two weeks.

257
00:22:01,680 --> 00:22:02,920
I thought you knew that.

258
00:22:27,400 --> 00:22:29,120
Welcome!
Hello.

259
00:22:32,440 --> 00:22:33,560
What do you do?

260
00:22:35,400 --> 00:22:37,840
I'm sorting pictures. How was school?

261
00:22:38,560 --> 00:22:41,440
It's okay. Gabrisha copied it for me.
Guns and Roses tape.

262
00:22:43,760 --> 00:22:45,880
I know you've been missing school for two weeks.

263
00:22:46,720 --> 00:22:49,000
What? This is not true.

264
00:22:49,960 --> 00:22:51,600
I met the school principal today.

265
00:22:54,440 --> 00:22:55,960
I don't want to get into this topic.

266
00:23:05,000 --> 00:23:06,640
Tell me what's going on.

267
00:23:07,200 --> 00:23:08,720
You know what's going on.

268
00:23:08,800 --> 00:23:11,840
My father died,
I didn't even get to say goodbye to him.

269
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
And at school?

270
00:23:16,120 --> 00:23:18,400
At school, I'm like a leper.

271
00:23:19,040 --> 00:23:21,640
Everyone looks at me
As if I were the daughter of a drunkard who drowned everyone!

272
00:23:22,320 --> 00:23:25,120
What?
- That's what they say about me, mother.

273
00:23:25,200 --> 00:23:26,040
And "Kage"?

274
00:23:27,040 --> 00:23:28,520
That truck driver's son in Hevelliusch.

275
00:23:28,600 --> 00:23:30,680
He stalks me and threatens me constantly.

276
00:23:32,880 --> 00:23:34,360
I don't want to go there.

277
00:23:34,440 --> 00:23:36,320
Please transfer me to another school.

278
00:23:42,360 --> 00:23:43,360
Good.

279
00:23:44,680 --> 00:23:48,040
During my absence,
You will be staying with Hania and Janusz.

280
00:23:48,120 --> 00:23:49,440
You can study at home.

281
00:23:51,120 --> 00:23:53,080
But after that, you'll go back to school.

282
00:23:53,160 --> 00:23:56,760
Your father didn't kill anyone,
We must defend his reputation and the purity of his name.

283
00:24:14,560 --> 00:24:16,640
When Markiewicz comes, make him wait here.

284
00:24:16,720 --> 00:24:18,840
I'll go upstairs, then I'll bring him later.

285
00:24:22,840 --> 00:24:25,200
Officer, what is your decision?

286
00:24:30,520 --> 00:24:32,920
You know it's confidential information.

287
00:24:33,000 --> 00:24:34,480
Don't be silly.

288
00:24:34,560 --> 00:24:36,800
I just want to talk to her. There is no harm in that.

289
00:24:40,040 --> 00:24:42,280
But don't tell anyone you got it from me.

290
00:24:42,360 --> 00:24:43,520
I won't say a word.

291
00:24:44,040 --> 00:24:44,960
Thank you.

292
00:25:14,480 --> 00:25:15,680
What do you want?

293
00:25:17,800 --> 00:25:20,520
- I came to talk about your son.
my son?

294
00:25:20,600 --> 00:25:21,960
About what?

295
00:25:22,040 --> 00:25:23,600
About a common concern between us.

296
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
There is no common concern between us.

297
00:25:28,000 --> 00:25:30,880
Your son has been bullying my daughter and threatening her for a while.

298
00:25:31,400 --> 00:25:34,720
-He is very aggressive towards her.
- Then he must have a reason.

299
00:25:35,440 --> 00:25:37,320
a reason? What reason?

300
00:25:38,320 --> 00:25:41,480
- Don't act naive, okay?
- I don't pretend to be naive.

301
00:25:41,560 --> 00:25:44,440
- Why do you torture us like this?
- Are we the ones torturing you?

302
00:25:45,360 --> 00:25:49,440
It was not my husband who killed your husband, but the opposite.

303
00:25:50,320 --> 00:25:52,360
My husband didn't kill anyone.

304
00:25:53,480 --> 00:25:55,880
That was an accident. The sea is unpredictable.

305
00:25:55,960 --> 00:25:57,880
- It is said that they were drunk.
- This is not true.

306
00:25:57,960 --> 00:25:59,400
The newspapers say so.

307
00:25:59,480 --> 00:26:02,400
Andre is innocent. I'm sure of it.

308
00:26:02,480 --> 00:26:04,480
You have your tragedy, I have mine.

309
00:26:04,560 --> 00:26:05,840
Leave my daughter alone.

310
00:26:09,000 --> 00:26:10,320
Please wait!

311
00:26:13,240 --> 00:26:15,600
My husband was not buried while receiving honors and honors.

312
00:26:16,200 --> 00:26:19,400
They did not fire a salute to him.
No funeral music was played for him.

313
00:26:20,360 --> 00:26:24,240
And I had to pay for everything myself!

314
00:26:26,320 --> 00:26:29,160
You don't have to go through pawn shops
And begging here and there

315
00:26:29,240 --> 00:26:31,080
So that you can secure food.

316
00:26:32,600 --> 00:26:35,120
What am I supposed to tell my son now?

317
00:26:35,200 --> 00:26:38,160
That those who killed his father are heroes?

318
00:26:39,000 --> 00:26:40,640
That they deserve salute?

319
00:26:41,120 --> 00:26:43,040
Or maybe even accolades? Tell me!

320
00:26:44,920 --> 00:26:47,120
Just leave my daughter alone.

321
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
That's all I ask.

322
00:26:55,800 --> 00:26:58,840
Mrs. Hania,
Don't you have something better to do?

323
00:27:03,560 --> 00:27:05,160
{\an8}"(Szczecin)"

324
00:27:50,640 --> 00:27:52,000
Mrs. Awashevich?

325
00:27:52,800 --> 00:27:53,840
I'm Ignacy Budjic.

326
00:27:58,320 --> 00:28:00,040
- Have a good day.
- Have a good day.

327
00:28:00,760 --> 00:28:02,440
Let me carry the suitcase for you.

328
00:28:03,160 --> 00:28:05,200
-And this bag?
- No, thank you.

329
00:28:06,080 --> 00:28:07,200
Let's go then.

330
00:28:12,200 --> 00:28:13,520
From here.

331
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
Follow me please.

332
00:28:41,760 --> 00:28:44,000
Thank you for allowing me to stay at your home.

333
00:28:47,120 --> 00:28:50,360
It would be a nice change
For me too.

334
00:28:51,600 --> 00:28:55,320
I have been widowed for three years, and I live alone.

335
00:28:56,520 --> 00:29:01,320
In light of the current circumstances,
You might be better off saving some money.

336
00:29:01,400 --> 00:29:04,840
This issue will not end in one or two sessions.

337
00:29:04,920 --> 00:29:07,480
- Here you go, this will be your room.
Thank you.

338
00:29:14,960 --> 00:29:16,080
Do you want to taste it?

339
00:29:17,240 --> 00:29:18,360
It is green walnut wine.

340
00:29:18,440 --> 00:29:20,040
Please sit down.

341
00:29:23,240 --> 00:29:25,360
I make it from a walnut tree in my garden.

342
00:29:37,000 --> 00:29:38,360
Do you like it?

343
00:29:38,920 --> 00:29:41,000
It's so delicious, yet so strong.

344
00:29:42,480 --> 00:29:43,920
It gives one courage.

345
00:29:46,160 --> 00:29:47,520
You must be strong.

346
00:29:48,440 --> 00:29:49,640
Help yourself.

347
00:29:51,680 --> 00:29:53,200
This trial will be...

348
00:29:54,320 --> 00:29:56,720
A fierce campaign to search for a scapegoat.

349
00:29:56,800 --> 00:29:59,840
You will hear terrible things about your husband.

350
00:30:03,600 --> 00:30:07,080
The members of this Naval Investigation Board were selected
Specifically with the aim of criminalizing it.

351
00:30:08,240 --> 00:30:10,640
It is supposed to have two captains

352
00:30:10,720 --> 00:30:12,960
They are ready to defend their colleague's reputation, but...

353
00:30:13,720 --> 00:30:16,200
Each will work to protect his job.

354
00:30:17,400 --> 00:30:20,640
Each of them is involved in this case in some way.

355
00:30:20,720 --> 00:30:25,400
One of them worked at Hevelliusch,
The other did not work to save her.

356
00:30:25,480 --> 00:30:27,720
There were those who allowed her to sail.

357
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
So…

358
00:30:32,600 --> 00:30:36,160
I would not expect to receive large compensation.

359
00:30:37,000 --> 00:30:39,520
Your husband was the captain of the ship after all.

360
00:30:39,600 --> 00:30:43,160
And always the captain, after fate,

361
00:30:43,240 --> 00:30:47,000
Responsible, even partially, for any disaster.

362
00:30:47,080 --> 00:30:51,480
Although I do not see that fate has any hand
In this disaster.

363
00:30:51,560 --> 00:30:53,000
I don't care about money.

364
00:30:54,280 --> 00:30:57,160
I just want to defend my husband's reputation.

365
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
exactly.

366
00:31:01,920 --> 00:31:03,360
This is what we are fighting for.

367
00:31:04,880 --> 00:31:05,960
"I killed my husband"

368
00:31:06,040 --> 00:31:08,440
We're outside city hall
In "Stargard Szczecinski".

369
00:31:08,520 --> 00:31:11,320
{\an8}We see large crowds gathering in front of us.

370
00:31:11,400 --> 00:31:13,560
{\an8}"(Stargard Szczecinski)"

371
00:31:13,640 --> 00:31:17,360
{\an8}Everyone is impatiently waiting for any news to come out.

372
00:31:23,840 --> 00:31:26,120
Why did the captain kill all the crew?

373
00:31:26,840 --> 00:31:28,560
- Sorry!
-One picture!

374
00:31:30,360 --> 00:31:34,320
- Mrs. Owashevich, people want the truth.
- No comment before the end of the trial.

375
00:31:34,400 --> 00:31:35,600
Please respect this.

376
00:31:35,680 --> 00:31:38,400
Mrs. Awashevich,
Is it true that your husband was drunk?

377
00:31:40,920 --> 00:31:42,880
All I can say is

378
00:31:43,640 --> 00:31:48,160
Repeating false information
That Captain Owashevich was drunk

379
00:31:48,240 --> 00:31:49,760
It is nothing but defamation.

380
00:31:50,360 --> 00:31:52,520
Defamation can be pursued in court.

381
00:31:54,600 --> 00:31:57,160
- One last question!
- I beg your pardon, ma'am!

382
00:32:07,800 --> 00:32:10,720
Good morning.
I welcome you all here, gentlemen.

383
00:32:10,800 --> 00:32:13,040
- Good morning, Professor.
Welcome.

384
00:32:13,120 --> 00:32:16,760
I'm glad you agreed to join us
He chaired this body.

385
00:32:16,840 --> 00:32:18,280
You know each other.

386
00:32:18,360 --> 00:32:19,760
Piotrek, have you met before?

387
00:32:19,840 --> 00:32:23,720
This is Professor Bezel,
An argument in international maritime law,

388
00:32:23,800 --> 00:32:26,800
He is the author of many private studies
Regarding the procedure for accidents.

389
00:32:26,880 --> 00:32:30,000
Don't flatter me, Henyo, tell the truth.

390
00:32:30,560 --> 00:32:33,760
We trained athletes together at university.

391
00:32:34,720 --> 00:32:37,960
We also spent more than one bottle together
So to speak.

392
00:32:40,160 --> 00:32:44,520
Excellent, the most important person has arrived here.
Namely, the stenographer Barbara.

393
00:32:44,600 --> 00:32:46,360
- Professor Bezel.
- Nice to meet you.

394
00:32:46,440 --> 00:32:48,160
- I'm Barbara Bogich.
Hey, you.

395
00:32:49,800 --> 00:32:50,960
Gentlemen.

396
00:32:51,680 --> 00:32:54,840
I am pleased with our pleasant conversations,
But the hour of duty has struck.

397
00:32:55,320 --> 00:32:56,320
Ten minutes.

398
00:32:57,360 --> 00:32:59,560
My robe.

399
00:33:27,880 --> 00:33:28,880
Good morning.

400
00:34:08,120 --> 00:34:09,400
Ladies and gentlemen,

401
00:34:09,480 --> 00:34:13,600
Welcome to the Naval Investigative Corps session
In "Stargard Szczecinski",

402
00:34:13,680 --> 00:34:20,200
Will we investigate the causes of the disaster?
Ferry "Jan Hevileus".

403
00:34:20,880 --> 00:34:26,080
I would like to begin by giving the floor
To our advisory judge, Captain Kobara.

404
00:34:26,920 --> 00:34:28,840
Thank you very much, Your Honor.

405
00:34:29,400 --> 00:34:31,920
Ladies and gentlemen, before we begin our sessions,

406
00:34:32,000 --> 00:34:35,360
With the permission of our esteemed Chief Justice,

407
00:34:35,440 --> 00:34:38,520
I would like to ask Mr. Vislav Kociorek,

408
00:34:38,600 --> 00:34:42,480
President, Navika Ferry Company, Owner
Ferry "Jan Hevelius", to appear before us.

409
00:34:43,040 --> 00:34:47,800
He asked us to read a statement in front of us.

410
00:34:48,400 --> 00:34:50,280
Here you go, Mr. President of the company.

411
00:35:09,680 --> 00:35:11,960
It was a day like any other in our company.

412
00:35:13,560 --> 00:35:17,760
There were no signs of this occurring
The most tragic accident in the company's history.

413
00:35:19,320 --> 00:35:20,880
If I had to go back in time...

414
00:35:22,680 --> 00:35:27,640
I would never have allowed Jan Heveliusz to sail.

415
00:35:28,840 --> 00:35:30,920
However, we must remember that we have a message.

416
00:35:31,880 --> 00:35:33,640
We are a ferry owner company.

417
00:35:33,720 --> 00:35:36,480
We connect countries and support transportation

418
00:35:37,120 --> 00:35:39,640
We transport materials to construction sites,

419
00:35:39,720 --> 00:35:42,080
We also transport people to their jobs
And gifts to children.

420
00:35:43,640 --> 00:35:46,960
We have endured and we are still enduring
The burden of directing the course of the world.

421
00:35:49,880 --> 00:35:52,680
But those who died aboard the Hevileus?
They were not my employees...

422
00:35:58,360 --> 00:35:59,880
Rather, they were my friends.

423
00:36:01,840 --> 00:36:02,720
I'm sorry.

424
00:36:03,280 --> 00:36:07,040
Therefore, any implication that liability
It falls on the company

425
00:36:07,120 --> 00:36:09,480
Allegedly, the company failed to verify
From the ferry standards,

426
00:36:09,960 --> 00:36:12,280
It is a harsh attack on their memory

427
00:36:13,240 --> 00:36:17,360
And on the company to which they were dedicated
The most beautiful years of their lives,

428
00:36:18,000 --> 00:36:19,920
Which was like a family to them.

429
00:36:20,960 --> 00:36:23,880
Above all, I am interested in investigating the truth.

430
00:36:25,120 --> 00:36:27,240
The truth must be objective,

431
00:36:27,840 --> 00:36:29,120
Not to agree to any whim.

432
00:36:31,160 --> 00:36:33,200
I am at your disposal.

433
00:36:33,280 --> 00:36:34,800
I will help in any way I can.

434
00:36:34,880 --> 00:36:37,200
I do not disclaim any responsibility.

435
00:36:37,280 --> 00:36:38,560
Thank you very much.

436
00:36:40,440 --> 00:36:44,000
Thank you, Mr. President of the company, for your statement.

437
00:36:44,480 --> 00:36:49,960
The authority will now summon the first party involved in the case.

438
00:36:50,040 --> 00:36:52,920
Mr. Marek Selye.

439
00:36:57,600 --> 00:37:00,800
Please excuse me, but I don't understand
The quality by which I was called here.

440
00:37:02,720 --> 00:37:04,880
As a party involved in the case.

441
00:37:05,520 --> 00:37:08,160
This means that I am accused, but for what?

442
00:37:10,400 --> 00:37:13,480
Mr. Seeley, we're the ones asking the questions here.

443
00:37:13,560 --> 00:37:15,960
But I basically don't know the nature of the charges.

444
00:37:16,040 --> 00:37:18,080
Mr. Seeley, please calm down.

445
00:37:19,200 --> 00:37:20,360
It's a scandal.

446
00:37:20,880 --> 00:37:22,240
I had to file a lawsuit.

447
00:37:22,320 --> 00:37:25,280
Instead of 300 million
That I lost in the wheelhouse,

448
00:37:25,360 --> 00:37:26,600
I got nine million of you!

449
00:37:26,680 --> 00:37:28,800
Officer Seeley, this is not a market!

450
00:37:30,680 --> 00:37:32,400
We are talking about a human tragedy.

451
00:37:33,400 --> 00:37:35,120
The death of our loved ones.

452
00:37:38,280 --> 00:37:39,560
Have you calmed down?

453
00:37:41,600 --> 00:37:47,000
excellent. In this case,
Please provide your full name.

454
00:37:47,080 --> 00:37:49,200
Jan Heveliusz's struggle with the storm

455
00:37:49,280 --> 00:37:51,720
Which struck the Baltic Sea on the night of January 13,

456
00:37:51,800 --> 00:37:54,680
It ended tragically
Early morning of January 14th.

457
00:37:54,760 --> 00:37:58,520
The storm exceeded its strength
12 on the Beaufort scale

458
00:37:58,600 --> 00:38:01,560
Turn the ferry around in just a few minutes.

459
00:38:01,640 --> 00:38:04,960
The crew did not succeed in launching the lifeboats.

460
00:38:05,840 --> 00:38:09,440
The wind was blowing
At a speed of 140 or 150 kilometers per hour.

461
00:38:09,520 --> 00:38:13,720
As for the ferry itself,
It was in a terrible condition.

462
00:38:19,000 --> 00:38:19,920
Good morning.

463
00:38:20,680 --> 00:38:21,800
What do you want?

464
00:38:24,560 --> 00:38:25,840
Can we talk a little?

465
00:38:37,440 --> 00:38:39,240
Lower the volume, Alush, okay?

466
00:38:44,840 --> 00:38:45,800
Thanks.

467
00:38:52,480 --> 00:38:53,600
Thank you.

468
00:38:53,680 --> 00:38:54,840
pardon.

469
00:39:00,560 --> 00:39:01,600
I hear you.

470
00:39:03,800 --> 00:39:06,240
I believe we can each help each other.

471
00:39:07,320 --> 00:39:08,160
how?

472
00:39:09,360 --> 00:39:13,960
All you have to do is bear witness
That your husband complained that the crew members were drunk.

473
00:39:15,840 --> 00:39:19,240
And that the captain was starting fights

474
00:39:19,320 --> 00:39:20,520
And it makes noise

475
00:39:21,560 --> 00:39:23,160
And running naked...

476
00:39:23,920 --> 00:39:27,560
Or let's say he was running half-naked
Around the ferry.

477
00:39:28,600 --> 00:39:29,840
Was he running around naked?

478
00:39:30,760 --> 00:39:32,400
We need something tangible.

479
00:39:32,480 --> 00:39:35,080
But my husband never said anything like that.

480
00:39:37,920 --> 00:39:39,520
Maybe he said it, maybe he didn't say it.

481
00:39:45,400 --> 00:39:46,840
But someone caused his drowning.

482
00:39:50,920 --> 00:39:52,080
It's simple.

483
00:39:52,160 --> 00:39:53,400
Help us...

484
00:39:54,920 --> 00:39:56,400
We will return the favor.

485
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
What are you saying?

486
00:40:03,600 --> 00:40:05,320
Are you saying I should lie?

487
00:40:06,000 --> 00:40:08,920
You know that no one is innocent
In this case.

488
00:40:09,760 --> 00:40:10,960
I don't understand.

489
00:40:12,160 --> 00:40:15,240
Are you aware of the nature of your husband's work?

490
00:40:18,080 --> 00:40:19,040
He was a transport driver.

491
00:40:19,120 --> 00:40:20,320
What was he conveying?

492
00:40:24,240 --> 00:40:25,840
What was he conveying?

493
00:40:26,560 --> 00:40:28,400
I can't tell you that.

494
00:40:29,720 --> 00:40:34,720
But he wasn't transporting diapers or poultry feed
Absolutely.

495
00:40:39,480 --> 00:40:42,000
Also, the truck that sank did not belong to him.
Right?

496
00:40:48,560 --> 00:40:49,800
It's time for me to leave.

497
00:40:50,560 --> 00:40:51,720
Did we agree?

498
00:40:52,760 --> 00:40:54,040
Will you help us?

499
00:41:01,280 --> 00:41:02,160
Yes.

500
00:41:04,240 --> 00:41:05,560
Thanks for the coffee.

501
00:41:17,920 --> 00:41:21,480
According to one theory,
Water started leaking into the ferry

502
00:41:21,560 --> 00:41:23,520
Through the damaged tailgate.

503
00:41:23,600 --> 00:41:25,520
This led to tragedy.

504
00:41:25,600 --> 00:41:28,040
Do you agree with this statement?

505
00:41:29,720 --> 00:41:34,040
I think everyone who sails on ferries
Which transport transport vehicles during storms

506
00:41:34,120 --> 00:41:38,080
It is known that the water that seeps into the ferry through
The surface is much larger than what seeps through a small hole.

507
00:41:38,160 --> 00:41:39,720
The surface drains water quickly,

508
00:41:39,800 --> 00:41:43,160
This is what each of you knows well.

509
00:41:43,240 --> 00:41:46,080
That is, this is not what made us lose stability.

510
00:41:46,160 --> 00:41:48,040
Quiet please.

511
00:41:48,120 --> 00:41:50,560
Please keep calm. calm!

512
00:41:51,280 --> 00:41:52,560
But I think you'll agree with me

513
00:41:52,640 --> 00:41:56,400
Then Captain Owashevich was hit.
To the gate at Ystad pier the day before

514
00:41:56,480 --> 00:41:58,520
It could contribute to the accident.

515
00:41:58,600 --> 00:41:59,960
Your Honor...

516
00:42:00,440 --> 00:42:04,440
Please remind the advisory judge not to
Proposes answers to the party involved in the case.

517
00:42:04,520 --> 00:42:07,400
Your Honor, I did not give you the right to speak.

518
00:42:07,480 --> 00:42:09,800
Don't tell me what to do.

519
00:42:10,360 --> 00:42:13,440
Anyway, you're not an actor
Mr. Seeley, right?

520
00:42:14,280 --> 00:42:17,040
Mr. Seeley didn't have time
Basically to find an actor

521
00:42:17,120 --> 00:42:20,440
Because he found himself as an interested party in the case
A few days ago.

522
00:42:20,520 --> 00:42:23,480
I am here to defend
About the reputation of Captain Owashevich.

523
00:42:23,560 --> 00:42:25,800
Okay, but please sit down now.

524
00:42:25,880 --> 00:42:28,600
Well, as I understand it,

525
00:42:28,680 --> 00:42:32,840
Your sailing was delayed that day
Because you were fixing the tailgate.

526
00:42:33,520 --> 00:42:35,280
Why do you care so much about that damned gate?

527
00:42:35,360 --> 00:42:37,360
Watch your words, Mr. Seeley.

528
00:42:39,080 --> 00:42:40,280
This is not true.

529
00:42:41,720 --> 00:42:43,480
The delay was due to other reasons.

530
00:42:43,560 --> 00:42:46,160
The captain said we should wait in port.

531
00:42:47,440 --> 00:42:48,560
did not?

532
00:42:49,480 --> 00:42:52,040
We waited for transport vehicles that were delayed for two hours.

533
00:42:52,120 --> 00:42:56,040
Then we realized our truckloads

534
00:42:56,120 --> 00:42:58,760
More than what we were supposed to convey,
And we exceeded the maximum weight allowed.

535
00:42:58,840 --> 00:43:02,560
That's why the captain ordered the loading process to stop.

536
00:43:02,640 --> 00:43:03,760
Help yourself.

537
00:43:05,760 --> 00:43:09,160
Was this an unusual situation?

538
00:43:09,240 --> 00:43:11,720
Ferries are usually loaded
Slightly more than the permissible weight,

539
00:43:12,320 --> 00:43:17,640
But that loading process
It was conducted under the supervision of some military personnel.

540
00:43:18,600 --> 00:43:21,200
- What were the soldiers doing there?
calm!

541
00:43:21,280 --> 00:43:23,160
I demand calm!

542
00:43:24,960 --> 00:43:27,600
By military personnel, you mean customs officers, right?

543
00:43:28,160 --> 00:43:31,720
No, I mean soldiers from the army
In military clothing belonging to the army.

544
00:43:32,320 --> 00:43:34,400
During the evacuation, someone rushed towards me

545
00:43:34,480 --> 00:43:36,440
He said he was just a military courier.

546
00:43:36,520 --> 00:43:38,160
He supervised the loading process.

547
00:43:38,240 --> 00:43:40,000
- I beg your pardon...
- Military courier?

548
00:43:40,080 --> 00:43:43,320
I think this is not the topic of our research
In today's session.

549
00:43:43,400 --> 00:43:45,720
- Excuse me.
truly? These are new facts.

550
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
actually.

551
00:43:47,560 --> 00:43:50,880
- Ladies and gentlemen, today...
- Question.

552
00:43:50,960 --> 00:43:52,120
...everyone is tired...

553
00:43:52,200 --> 00:43:55,440
- May I ask a question?
It's late, Captain Pinter.

554
00:43:55,520 --> 00:43:58,640
The session will be adjourned today. Thanks everyone.

555
00:43:59,160 --> 00:44:02,200
Thank you all.
Mr. Seeley, you may step down from the platform.

556
00:44:15,560 --> 00:44:17,960
- You said well.
-See that?

557
00:44:20,360 --> 00:44:22,880
Can we do anything about it now?

558
00:44:23,720 --> 00:44:26,680
Do what? No one expected what happened.

559
00:44:29,400 --> 00:44:31,640
Professor Bashiya, send me the text.

560
00:44:34,160 --> 00:44:36,960
Why did the session adjourn suddenly, Your Honor?

561
00:44:37,040 --> 00:44:41,040
Because the redundancy of the party concerned with the case
It added nothing to the case.

562
00:44:41,120 --> 00:44:42,160
truly?

563
00:44:42,240 --> 00:44:45,760
Information about military personnel can be very important.
Why were they even there?

564
00:44:45,840 --> 00:44:50,520
Look. We do not need everything that has been said
Starting from paragraph 23.

565
00:44:50,600 --> 00:44:52,520
All of this has nothing to do with our topic.

566
00:44:52,600 --> 00:44:54,960
naturally.
- All of this can be deleted.

567
00:44:55,040 --> 00:44:56,400
But it is an official document.

568
00:44:56,480 --> 00:44:58,320
This is not right. What are you doing?

569
00:44:58,400 --> 00:44:59,840
This is an investigation.

570
00:44:59,920 --> 00:45:01,600
"Peutrosh", we simply see

571
00:45:01,680 --> 00:45:06,000
That last bit of nonsense he spewed
Seeley doesn't add anything to the case.

572
00:45:07,440 --> 00:45:09,960
The army was supervising the loading of the ferry.

573
00:45:10,040 --> 00:45:11,480
Don't want to look into that?

574
00:45:12,000 --> 00:45:12,960
What's going on here?

575
00:45:13,600 --> 00:45:15,480
Piotrush, there's no need to go further.

576
00:45:17,160 --> 00:45:18,400
Don't go too far.

577
00:45:49,880 --> 00:45:52,520
- "Zochia."
- Good evening, Captain.

578
00:45:52,600 --> 00:45:55,800
I want to see the bills of lading
Disaster day special.

579
00:45:57,000 --> 00:45:58,760
- Right away.
Thank you.

580
00:46:04,000 --> 00:46:05,640
Help yourself.
Thank you.

581
00:46:05,720 --> 00:46:08,360
coffee?
- No, thank you. It won't take long.

582
00:46:36,520 --> 00:46:37,640
Wow!

583
00:47:00,360 --> 00:47:01,440
Thank you, Zosiah.

584
00:47:01,520 --> 00:47:03,600
- Goodbye, Captain.
See you soon.

585
00:47:04,160 --> 00:47:05,160
"Biotrush!"

586
00:47:05,920 --> 00:47:08,960
-Don't you have a private life?
Hello! Sorry, I'm in a hurry.

587
00:47:10,560 --> 00:47:12,480
- This is for Borkholsky.
Good.

588
00:47:13,200 --> 00:47:14,280
And what did he want?

589
00:47:14,360 --> 00:47:17,160
To review the bills of lading
Of "Hevilius".

590
00:47:50,160 --> 00:47:51,320
Good evening.

591
00:47:51,800 --> 00:47:52,880
Good evening.

592
00:47:55,040 --> 00:47:57,520
- Where is the head of the company?
- He's at the TV station.

593
00:47:57,600 --> 00:47:59,240
TV? What is he doing there?

594
00:47:59,320 --> 00:48:01,600
I don't know. I think it has something to do with the trial.

595
00:48:17,600 --> 00:48:20,440
Dear Chairman of the Company,
Can you tell us something personal?

596
00:48:20,520 --> 00:48:23,280
Not as a company president, but as a human being.

597
00:48:25,200 --> 00:48:26,880
This is my personal tragedy.

598
00:48:28,040 --> 00:48:30,920
Honestly, I don't think I'll ever recover

599
00:48:31,000 --> 00:48:33,320
After what happened on January 14th.

600
00:48:34,600 --> 00:48:37,080
I knew those people. And I know their families.

601
00:48:37,840 --> 00:48:39,200
We were close.

602
00:48:41,120 --> 00:48:42,120
I'm sorry.

603
00:48:43,960 --> 00:48:45,960
This must be very difficult for you.

604
00:48:46,880 --> 00:48:49,120
I'm sorry, I don't know what else to say.

605
00:48:49,720 --> 00:48:51,440
Of course, we can understand that.

606
00:48:51,520 --> 00:48:53,240
-Who do you want?
What?

607
00:48:53,320 --> 00:48:54,360
Who do you want?

608
00:49:03,560 --> 00:49:05,880
- Thank you very much, see you.
Thank you.

609
00:49:06,440 --> 00:49:08,400
- Thank you again.
-And I thank you.

610
00:49:08,480 --> 00:49:12,080
- I hope it will be a fruitful session.
- It is truly fruitful. Don't worry.

611
00:49:12,160 --> 00:49:16,280
- Excuse me, I have to go. See you soon.
Good luck. Thank you.

612
00:49:16,920 --> 00:49:18,080
Hello, Piotrek.

613
00:49:18,960 --> 00:49:20,400
What are you doing here?

614
00:49:21,400 --> 00:49:23,240
What was Hevelius conveying?

615
00:49:23,800 --> 00:49:26,280
What do you mean? She was transporting different things.

616
00:49:26,360 --> 00:49:28,360
You know what I mean well. What was it?

617
00:49:29,600 --> 00:49:31,280
Is that why they sailed out of port so late?

618
00:49:31,360 --> 00:49:33,640
They sailed late
Due to damage to the tail gate.

619
00:49:37,080 --> 00:49:38,640
truly?
truly.

620
00:49:39,160 --> 00:49:42,520
Nor was the actual load weight
More than the declared weight?

621
00:49:42,600 --> 00:49:45,640
-You know what happens sometimes.
- But not by 30 tons!

622
00:49:46,480 --> 00:49:48,080
What were the soldiers doing there?

623
00:49:50,080 --> 00:49:51,480
I don't know anything about that.

624
00:49:52,400 --> 00:49:54,840
Cut the bullshit, Vishek.

625
00:49:54,920 --> 00:49:56,400
You know they were there.

626
00:50:01,320 --> 00:50:02,520
You were transporting weapons.

627
00:50:03,360 --> 00:50:06,760
"Hevileus" was transporting weapons.
That's why Kovalik rushed to the disaster site.

628
00:50:07,680 --> 00:50:09,520
Shut up, Piotrek!

629
00:50:10,440 --> 00:50:12,200
What? Are you crazy?

630
00:50:14,560 --> 00:50:16,320
Know that walls have ears.

631
00:50:17,240 --> 00:50:18,920
I don't know what they were conveying.

632
00:50:19,000 --> 00:50:21,400
Do you understand? I don't know. I'm just the head of the company.

633
00:50:23,000 --> 00:50:25,720
The "Navica" ferry terminal is owned by the state.

634
00:56:29,760 --> 00:56:32,760
Translation of "Nabulsi loyalty"


