1
00:01:09,500 --> 00:01:11,625
ONCE UPON A TIME,

2
00:01:11,708 --> 00:01:15,078
A COMEDY SERIES CALLED AÍDA

3
00:01:15,111 --> 00:01:19,876
WHICH PREMIEREED IN 2004 AND ENDED IN 2014.

4
00:01:19,910 --> 00:01:25,500
BUT WHAT HAD HAPPENED
IF IT HAD CONTINUED A FEW MORE YEARS?

5
00:01:26,750 --> 00:01:31,166
IT NEVER HAPPENED,
BUT IT COULD HAVE HAPPENED.

6
00:02:28,791 --> 00:02:32,291
“ACTORS HAVE A RESPONSIBILITY FOR
THE VALUES WE SIGNAL"

7
00:03:16,125 --> 00:03:18,375
RESPECT FOR VICTIMS

8
00:03:53,666 --> 00:03:55,125
SET 1

9
00:03:57,791 --> 00:03:59,958
MONDAY

10
00:04:00,041 --> 00:04:03,583
Okay, before we start reading

11
00:04:03,666 --> 00:04:08,458
I want to mention that in yesterday's episode
got the joke about Irene Villa reactions.

12
00:04:08,541 --> 00:04:11,166
-You saw the people outside, didn't you?
- So sick.

13
00:04:11,250 --> 00:04:13,270
It turns out that Carmona knows her,

14
00:04:13,303 --> 00:04:15,750
-he talked to her, and she's cool.
- Super nice.

15
00:04:15,833 --> 00:04:18,551
She actually thought to herself
that it was fun.

16
00:04:18,595 --> 00:04:20,583
So it's calm.

17
00:04:20,666 --> 00:04:24,083
- We don't fire any writers.
-Yippee!

18
00:04:24,166 --> 00:04:26,000
-Yes!
- Lucky you!

19
00:04:26,083 --> 00:04:30,125
And about the grades. We got a share of 19%,
with peaks of 23.

20
00:04:30,208 --> 00:04:31,875
Most viewed on Sunday.

21
00:04:31,958 --> 00:04:33,625
Yes. Top performance.

22
00:04:35,416 --> 00:04:38,750
This week we are filming
last episode of season 14.

23
00:04:38,833 --> 00:04:42,000
The network confirmed that we are
renewed for at least one more season.

24
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
-Nice!
-Woo!

25
00:04:44,000 --> 00:04:45,291
And when will I finish?

26
00:04:46,333 --> 00:04:49,625
Because we agreed that
Aída ended in this episode,

27
00:04:50,166 --> 00:04:52,375
and I see no end written for her.

28
00:04:52,458 --> 00:04:54,375
I thought they already told.

29
00:04:54,458 --> 00:04:55,958
No one has said anything to me.

30
00:04:56,416 --> 00:04:58,750
We'll talk to Fernanda later,
if that's okay.

31
00:04:58,833 --> 00:05:02,625
But I'm done after this week,
even the warden knows it.

32
00:05:02,708 --> 00:05:03,958
I'm just saying that.

33
00:05:04,458 --> 00:05:07,416
Okay then, let's do comedy.

34
00:05:07,500 --> 00:05:09,083
-Okay.
- Now we drive.

35
00:05:09,875 --> 00:05:13,166
Episode 315, Scene 1, Exterior, Night.

36
00:05:13,250 --> 00:05:17,291
A furry creature escapes from the trunk
and hides in the garbage cans.

37
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
“Huh?

38
00:05:19,958 --> 00:05:21,833
Barajas? Did you see that?

39
00:05:22,166 --> 00:05:23,440
Was it a dog?"

40
00:05:23,493 --> 00:05:25,291
“Luisma, that was no dog.

41
00:05:25,375 --> 00:05:26,791
Could it be…?”

42
00:05:26,875 --> 00:05:28,791
“My God, it is!

43
00:05:28,875 --> 00:05:32,750
I don't know if it was aliens,
Santa Claus or Jesus Christ.

44
00:05:32,833 --> 00:05:36,250
But thanks for replying
the prayers of these humble homeless."

45
00:05:36,333 --> 00:05:38,041
"They finally sent us..."

46
00:05:38,833 --> 00:05:40,166
"An Ewok!"

47
00:05:41,750 --> 00:05:43,291
“Hey family, have fun.

48
00:05:43,375 --> 00:05:45,375
I have big plans in prison too.

49
00:05:45,458 --> 00:05:47,625
Movie night and abuse lesbians."

50
00:05:48,041 --> 00:05:49,374
“Poor mother.

51
00:05:49,388 --> 00:05:52,258
It must have been really bad in Cuba
for you to prefer prison."

52
00:05:52,291 --> 00:05:55,333
“She ran away and hid in
a refrigerator with double doors.

53
00:05:55,416 --> 00:05:57,291
Hmm, my dream!”

54
00:05:57,833 --> 00:06:00,500
Eugenia and Soraya lean
over the balcony.

55
00:06:00,583 --> 00:06:03,625
“What is that noise?
It's Mauricio's monkey!"

56
00:06:04,125 --> 00:06:05,208
“He's human!

57
00:06:05,291 --> 00:06:07,708
He must return to
the stable where he was locked up."

58
00:06:07,791 --> 00:06:11,208
"As an animal I thought he was cute,
but as a person he is repulsive.

59
00:06:11,291 --> 00:06:12,790
Ew, I can see one of his balls!"

60
00:06:14,333 --> 00:06:16,625
- I don't think this is funny.
-What did you say?

61
00:06:17,028 --> 00:06:19,125
- That this is not fun.
- The ball thing?

62
00:06:19,208 --> 00:06:22,708
We make fun of someone who is
there with us on the recording.

63
00:06:23,181 --> 00:06:24,313
I have a cousin…

64
00:06:24,336 --> 00:06:28,791
I doubt the Ewok association
will be offended.

65
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
He's not an Ewok.

66
00:06:29,958 --> 00:06:31,611
He is a midget actor.

67
00:06:31,615 --> 00:06:33,083
With achondroplasia.

68
00:06:33,166 --> 00:06:35,166
I don't think it's funny.

69
00:06:35,250 --> 00:06:39,601
Maybe because you want to leave
and nothing is fun for you.

70
00:06:39,725 --> 00:06:40,968
It could be that.

71
00:06:41,666 --> 00:06:43,791
Maybe nothing is fun for me anymore.

72
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Anyway.

73
00:06:47,666 --> 00:06:49,583
Let's continue.

74
00:06:49,666 --> 00:06:51,750
We are almost done with the reading.

75
00:06:51,833 --> 00:06:53,875
We'll get back to that joke, Miren.

76
00:06:53,958 --> 00:06:55,333
-Thanks.
- No danger.

77
00:06:56,166 --> 00:07:00,083
Soraya crosses the lane line and heads towards
Jonathan and Mecos.

78
00:07:00,166 --> 00:07:01,333
“Give it here, dammit.

79
00:07:01,416 --> 00:07:03,208
Luis Mariano García García!

80
00:07:03,291 --> 00:07:06,416
I'm not in the mood for Ewoks!
Take him down or I will!"

81
00:07:09,041 --> 00:07:12,541
Thanks, everyone.
Ten minutes to rehearsal, okay?

82
00:07:12,625 --> 00:07:13,625
Okay.

83
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
-What's the matter with you?
- I can't take it anymore.

84
00:07:16,250 --> 00:07:17,750
Look at my leg.

85
00:07:17,833 --> 00:07:19,583
God, that's raw.

86
00:07:19,666 --> 00:07:21,333
I'm ruining it, seriously.

87
00:07:21,366 --> 00:07:22,416
Are you going to stand up and speak up?

88
00:07:22,458 --> 00:07:24,541
Of course. Let's see what they come up with.

89
00:07:25,693 --> 00:07:26,750
Carmen.

90
00:07:26,750 --> 00:07:28,291
-What?
- I also want to leave.

91
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
Go then, Paco.
What do you want me to say?

92
00:07:30,708 --> 00:07:32,750
Yes, but we can't both leave.

93
00:07:33,416 --> 00:07:36,916
I don't know how much longer
you intend to play Luisma,

94
00:07:37,541 --> 00:07:39,458
but I have to do other things.

95
00:07:39,481 --> 00:07:40,868
I can't do this anymore.

96
00:07:40,882 --> 00:07:45,666
You could leave and come back because
I stayed and held the fort.

97
00:07:45,750 --> 00:07:47,958
You did it for me, of course.

98
00:07:48,041 --> 00:07:50,833
For me, for all colleagues,
and first of all for me.

99
00:07:50,916 --> 00:07:53,630
Come on, Paco, you've got to be kidding.

100
00:07:54,875 --> 00:07:56,333
Nice atmosphere.

101
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
-What's wrong with your eye?
-Oh, nothing.

102
00:07:59,708 --> 00:08:03,875
I was out with my dad yesterday,
and some stupid teenagers started screaming

103
00:08:03,958 --> 00:08:05,541
"Look! The gay from Aída!"

104
00:08:05,625 --> 00:08:08,458
You know me. I yelled back,
"Do you want a blowjob?"

105
00:08:08,541 --> 00:08:09,833
Then it went to hell.

106
00:08:09,916 --> 00:08:12,291
- Did they hit you?
- No, they didn't!

107
00:08:12,375 --> 00:08:15,218
But they stood up quickly,
me and dad ran

108
00:08:15,262 --> 00:08:17,541
and I slammed right into the car door.

109
00:08:17,625 --> 00:08:19,958
Self-inflicted. Totally my fault.

110
00:08:20,041 --> 00:08:22,916
I have a cousin who is like
Chiqui from Big Brother.

111
00:08:23,458 --> 00:08:24,500
No, I'm serious.

112
00:08:24,583 --> 00:08:27,333
She is adorable.
She looks like Inma Cuesta.

113
00:08:27,416 --> 00:08:30,958
You have no idea how hard it is for her
with her 1.20 meters.

114
00:08:31,041 --> 00:08:33,500
Yes, I get that.
How could I not get it?

115
00:08:33,582 --> 00:08:36,416
As a child I was half the height,
double the weight.

116
00:08:36,500 --> 00:08:40,750
Also, I had an eyepatch
and support for my hips.

117
00:08:40,832 --> 00:08:44,125
I told mom that I
wants to be an actress.

118
00:08:44,958 --> 00:08:47,666
She said, “If you survive
school is enough for me."

119
00:08:48,166 --> 00:08:49,333
The poor thing.

120
00:08:49,416 --> 00:08:53,250
Pepi, are you a dwarf?

121
00:08:53,333 --> 00:08:54,333
Come again.

122
00:08:54,333 --> 00:08:56,583
Did you just ask if she's a midget?

123
00:08:56,666 --> 00:08:57,833
Don't be a pig.

124
00:08:57,916 --> 00:08:59,041
Come on, David.

125
00:08:59,125 --> 00:09:03,708
I only asked because it exists
different types of conditions, that's all.

126
00:09:03,791 --> 00:09:05,333
As Estrellita used to say,

127
00:09:05,416 --> 00:09:09,416
Every family has a black sheep.

128
00:09:10,833 --> 00:09:11,833
Listen.

129
00:09:12,166 --> 00:09:13,333
It's so hot.

130
00:09:13,416 --> 00:09:15,041
Tell them to turn on the AC.

131
00:09:16,708 --> 00:09:17,958
Do you remember Estrellita?

132
00:09:18,041 --> 00:09:20,500
- Please, he was amazing.
- I loved him.

133
00:09:20,583 --> 00:09:22,125
Why do you want my size?

134
00:09:22,208 --> 00:09:23,250
Oh, for the movie.

135
00:09:23,333 --> 00:09:24,333
Damn.

136
00:09:24,375 --> 00:09:26,541
And when does the recording start?

137
00:09:27,375 --> 00:09:28,500
Two months?

138
00:09:28,916 --> 00:09:31,416
Say I'm a size 4.

139
00:09:31,500 --> 00:09:32,625
Yes, I have time.

140
00:09:32,708 --> 00:09:36,000
Protein, cigarette, protein,
cigarette. Now we drive.

141
00:09:37,750 --> 00:09:41,420
Carmen, we really are
sorry you want to leave.

142
00:09:41,463 --> 00:09:42,791
-Again.
- Please.

143
00:09:42,791 --> 00:09:45,291
Please don't start with that, okay?

144
00:09:45,708 --> 00:09:49,958
I came back during some
conditions that were never met.

145
00:09:50,416 --> 00:09:53,458
I said this would
be my last season.

146
00:09:53,541 --> 00:09:56,875
We just read the last chapter,
and there is no end.

147
00:09:56,958 --> 00:09:59,250
We want you to come
back next season.

148
00:09:59,333 --> 00:10:02,458
Do I have to spell it for you?

149
00:10:03,083 --> 00:10:04,666
Take it easy, Carmen.

150
00:10:04,750 --> 00:10:05,916
Okay, okay.

151
00:10:06,000 --> 00:10:09,833
We do what you want,
just like we've always done.

152
00:10:09,916 --> 00:10:11,625
-You know how I feel
-Okay.

153
00:10:11,708 --> 00:10:15,208
If it is your final decision,
we'll leave it at that.

154
00:10:15,291 --> 00:10:19,208
But we have to give the character
a proper ending.

155
00:10:19,708 --> 00:10:22,750
That's our responsibility to the audience, Carmen.

156
00:10:22,833 --> 00:10:24,583
It is your responsibility too.

157
00:10:24,958 --> 00:10:28,833
We would love it you
not let us do with you

158
00:10:28,916 --> 00:10:32,453
to at least do it without you.

159
00:10:33,666 --> 00:10:35,500
What will you do without me?

160
00:10:35,583 --> 00:10:36,750
I am Aida.

161
00:10:36,833 --> 00:10:39,041
No, you're not.
You are Carmen.

162
00:10:40,208 --> 00:10:41,958
My name is Fernanda. He is Julian.

163
00:10:42,458 --> 00:10:46,625
And Aída is a character who
owned by the production company.

164
00:10:48,000 --> 00:10:50,125
Wait, what are you trying to say?

165
00:10:50,208 --> 00:10:52,250
Okay, let me explain.

166
00:10:52,333 --> 00:10:54,666
We have the technical ability

167
00:10:54,750 --> 00:10:57,114
to keep the character alive,

168
00:10:57,138 --> 00:10:59,638
by hanging up your voice
and face of another actress.

169
00:11:01,791 --> 00:11:03,000
Are you serious?

170
00:11:03,708 --> 00:11:05,250
-You're kidding, aren't you?
-No.

171
00:11:05,333 --> 00:11:08,000
We would do it under your supervision,
Carmen.

172
00:11:08,083 --> 00:11:11,791
We shall not do anything reckless.

173
00:11:11,875 --> 00:11:12,875
Don't worry.

174
00:11:12,875 --> 00:11:14,416
You quit this week.

175
00:11:14,500 --> 00:11:18,500
You need it.
Mental health comes first, right?

176
00:11:18,583 --> 00:11:21,750
And we take care of Aida's exit.

177
00:11:25,166 --> 00:11:26,833
Why don't you kill me?

178
00:11:27,625 --> 00:11:29,333
"Aída must die."

179
00:11:29,416 --> 00:11:31,666
-Wow.
-Only the title is bold.

180
00:11:31,750 --> 00:11:35,916
“You have to admit that there is
moments in Aída that make you laugh.

181
00:11:36,000 --> 00:11:39,041
It's hard not to smile at nonsense.

182
00:11:39,125 --> 00:11:41,208
It's a pretend show
punk and brave,

183
00:11:41,291 --> 00:11:45,208
but really only reinforces sexist,
homophobic and racist stereotypes.

184
00:11:45,291 --> 00:11:46,560
-Wow.
- What are they talking about?

185
00:11:46,580 --> 00:11:47,958
What a bloody blast.

186
00:11:48,041 --> 00:11:51,323
"It has that raw,
sticky, screechy tone."

187
00:11:51,466 --> 00:11:52,806
That's me.

188
00:11:52,958 --> 00:11:56,243
An attack on good taste with jokes
which are not funny anymore.

189
00:11:56,246 --> 00:11:57,275
No longer.

190
00:11:57,305 --> 00:11:58,325
Wow.

191
00:11:58,345 --> 00:11:59,351
It's brutal.

192
00:11:59,361 --> 00:12:02,558
I can't stand these intellectuals
who think they have good taste,

193
00:12:02,572 --> 00:12:04,786
trashing something popular
just because it's popular.

194
00:12:04,810 --> 00:12:05,916
They can suck mine, quite honestly.

195
00:12:06,416 --> 00:12:09,875
Yeah, that guy is totally
clearly a pompous idiot.

196
00:12:09,958 --> 00:12:13,125
But it's true that we do old-fashioned
gay jokes like it's 1985.

197
00:12:13,208 --> 00:12:14,833
No offense to the gays.

198
00:12:14,916 --> 00:12:15,916
Wait a minute now.

199
00:12:15,916 --> 00:12:18,395
What other show has a super gay
who quotes Baudelaire

200
00:12:18,479 --> 00:12:20,875
and buy lube on ebay?

201
00:12:20,958 --> 00:12:22,375
It's punk as hell.

202
00:12:22,458 --> 00:12:24,291
Then they abused you.

203
00:12:24,375 --> 00:12:26,250
They already beat me before, Marisol.

204
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
Do you really think it's punk?

205
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
I'm so tired of these cucumber jokes.

206
00:12:31,083 --> 00:12:34,625
If we want to tackle real problems,
why not introduce a plot

207
00:12:34,708 --> 00:12:38,541
where Tony or Fidel has HIV or something?

208
00:12:38,625 --> 00:12:41,833
Normalize it, joke about it.
It actually matters.

209
00:12:41,916 --> 00:12:44,875
I'm completely down.
The world is changing. Aída is not.

210
00:12:44,958 --> 00:12:48,666
-Certainly?
-The jokes are still the same, as…

211
00:12:48,750 --> 00:12:50,708
So what do we do? Change the show?

212
00:12:50,791 --> 00:12:53,416
The more you go to Machupichu,
the more people laugh.

213
00:12:53,500 --> 00:12:55,166
It is true.

214
00:12:55,750 --> 00:12:57,500
Yes, that's true.

215
00:12:58,208 --> 00:13:00,833
Things are starting
get serious now.

216
00:13:00,916 --> 00:13:05,083
Did you hear they are trying to send
the girl from twitter in jail?

217
00:13:05,166 --> 00:13:07,000
What are you talking about?

218
00:13:07,083 --> 00:13:10,666
She joked about a film produced by ETA
and depicted by Carrero Blanco:

219
00:13:10,750 --> 00:13:12,000
Two meters above the sky.

220
00:13:15,458 --> 00:13:16,583
Yes, yes...

221
00:13:16,666 --> 00:13:20,166
Excuse me, can I take a photo with you?

222
00:13:20,250 --> 00:13:22,166
I am also Machu Picchu.

223
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
Please don't say that.

224
00:13:24,333 --> 00:13:26,375
Well, everyone calls me that.

225
00:13:26,458 --> 00:13:27,833
What is your name?

226
00:13:27,916 --> 00:13:29,916
Cristian, but they call me Machu Picchu.

227
00:13:30,000 --> 00:13:31,375
Cristian, where are you from?

228
00:13:31,458 --> 00:13:32,916
Near Machu Picchu, Peru.

229
00:13:33,000 --> 00:13:34,750
Then you are Cristian from Peru.

230
00:13:34,833 --> 00:13:37,083
No, here in Spain I am Machu Picchu.

231
00:13:37,166 --> 00:13:38,416
Yes.

232
00:13:39,166 --> 00:13:40,250
-Like that.
-Thanks.

233
00:13:40,333 --> 00:13:41,333
No problem.

234
00:13:42,208 --> 00:13:44,750
They come here with low
self-esteem culturally.

235
00:13:44,833 --> 00:13:46,166
Come on, you too…

236
00:13:46,250 --> 00:13:48,708
- No, I feel bad.
-Don't victimize him.

237
00:13:54,625 --> 00:13:55,916
He said that because of me.

238
00:13:56,000 --> 00:13:57,458
-No.
- Well, he did.

239
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
He said HIV as an example.

240
00:13:59,541 --> 00:14:00,708
Check who it is.

241
00:14:00,960 --> 00:14:03,153
What are they called?
The gay guy and Juanma.

242
00:14:03,166 --> 00:14:05,916
He means Juanmi. He knows nothing!

243
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Luisma!

244
00:14:07,000 --> 00:14:09,125
Can we get a picture? We are from Málaga.

245
00:14:09,208 --> 00:14:11,708
Oh, Magala! Beautiful Magala!

246
00:14:11,791 --> 00:14:13,798
Picasso, María Teresa Campos and
Pablo Alboran,

247
00:14:13,832 --> 00:14:15,125
he just came out of the closet.

248
00:14:15,208 --> 00:14:16,916
You are so funny. Thanks.

249
00:14:16,930 --> 00:14:17,956
No problem.

250
00:14:17,976 --> 00:14:19,083
Sweetheart.

251
00:14:19,166 --> 00:14:20,166
love you

252
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
What a dream!

253
00:14:21,541 --> 00:14:23,291
Luisma and Fidel.

254
00:14:27,208 --> 00:14:28,916
You guys are the best.

255
00:14:32,125 --> 00:14:35,208
Excuse me, would you like a photo?

256
00:14:35,291 --> 00:14:36,880
Say something else!

257
00:14:36,923 --> 00:14:38,000
ask me

258
00:14:38,000 --> 00:14:40,666
You sound just like him!
Because I'm stupid.

259
00:14:40,750 --> 00:14:41,791
Come on.

260
00:14:41,875 --> 00:14:43,291
You sound just like him!

261
00:14:43,375 --> 00:14:45,666
Wait a little. I call my mother
so she can see!

262
00:14:45,750 --> 00:14:47,583
-Are you the one with pink hair?
-Yes.

263
00:14:48,500 --> 00:14:49,625
It really is them!

264
00:14:50,291 --> 00:14:52,166
It's them! It's them!

265
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
-Damn!
- Paco.

266
00:14:53,916 --> 00:14:55,875
Didn't you see she wasn't feeling well?

267
00:14:56,120 --> 00:14:57,166
Seriously?

268
00:14:57,166 --> 00:14:59,041
Come on, something was wrong.

269
00:14:59,125 --> 00:15:00,250
DON'T SCARE PACO

270
00:15:00,333 --> 00:15:01,666
Now I feel bad.

271
00:15:01,750 --> 00:15:03,125
Edu, no.

272
00:15:03,458 --> 00:15:05,750
-No smoking here, please.
-No smoking?

273
00:15:05,833 --> 00:15:07,041
Have I been naughty?

274
00:15:08,708 --> 00:15:11,250
No! I have been rebellious!

275
00:15:11,333 --> 00:15:13,000
Take me to Mr. Carmona!

276
00:15:13,083 --> 00:15:15,208
I must be punished! I live for this!

277
00:15:15,958 --> 00:15:17,375
- Let me take a puff!
-Edu!

278
00:15:17,458 --> 00:15:18,541
Let me take a puff!

279
00:15:18,625 --> 00:15:22,208
Sorry, one puff and I'll turn it off,
honey

280
00:15:22,291 --> 00:15:23,291
Sorry!

281
00:15:24,625 --> 00:15:27,458
Let's set up for scene 2A.

282
00:15:27,541 --> 00:15:30,625
Luisma, Barajas and Paz in the bathroom.

283
00:15:31,333 --> 00:15:32,333
Come again.

284
00:15:32,375 --> 00:15:34,250
Pepa, can you help us?

285
00:15:34,333 --> 00:15:35,833
Do you want me to go in there?

286
00:15:35,916 --> 00:15:38,333
Play Ewok for us, you're short enough.

287
00:15:38,416 --> 00:15:41,125
She pretends to be cute and says:

288
00:15:41,208 --> 00:15:44,041
“No, you're Carmen.

289
00:15:44,125 --> 00:15:45,333
My name is Fernanda.

290
00:15:45,416 --> 00:15:46,416
He is Julian.

291
00:15:46,500 --> 00:15:48,541
Aída belongs to the production company."

292
00:15:48,625 --> 00:15:49,625
Darling.

293
00:15:49,666 --> 00:15:52,000
"We'll do what you want, just like always."

294
00:15:52,083 --> 00:15:54,666
- It's so strange.
- I say so, my son.

295
00:15:54,750 --> 00:15:58,500
She is a wolf in sheep's clothing.

296
00:15:58,583 --> 00:16:01,625
What is this deepfake thing?

297
00:16:01,708 --> 00:16:04,166
- Well...
- Go on, explain.

298
00:16:04,250 --> 00:16:06,291
They track your face and your voice.

299
00:16:06,375 --> 00:16:09,916
Then they turn on another one
actress with AI, sure.

300
00:16:10,000 --> 00:16:12,916
Scary! I don't let them track me.

301
00:16:14,000 --> 00:16:16,208
He loves those little snacks.

302
00:16:16,291 --> 00:16:17,958
He hides them in his pockets.

303
00:16:18,041 --> 00:16:19,541
He is very smart.

304
00:16:19,916 --> 00:16:20,916
Get to see.

305
00:16:21,208 --> 00:16:22,958
Beautiful paw.

306
00:16:23,041 --> 00:16:24,833
Not you, Barajas. He.

307
00:16:24,916 --> 00:16:26,166
Say it then.

308
00:16:26,250 --> 00:16:28,250
We have to give him a name.

309
00:16:28,333 --> 00:16:30,083
How about Putin?

310
00:16:30,166 --> 00:16:31,166
Too far.

311
00:16:31,166 --> 00:16:33,083
Better with Pepe.

312
00:16:33,166 --> 00:16:34,583
Pepe the Ewok.

313
00:16:34,666 --> 00:16:36,000
Pepe, sit!

314
00:16:36,083 --> 00:16:37,083
His!

315
00:16:39,791 --> 00:16:42,041
Pepe ignores me like dog shit.

316
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
what are you doing

317
00:16:44,333 --> 00:16:46,916
Say you are my uncle from Fuengirola.

318
00:16:48,041 --> 00:16:49,375
Who is there?

319
00:16:51,500 --> 00:16:53,083
It's me, Paz.

320
00:16:53,166 --> 00:16:54,708
I live here with you.

321
00:16:54,791 --> 00:16:55,833
I am your wife.

322
00:16:55,916 --> 00:16:58,416
-Huh?
- We have been married for four years.

323
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Look.

324
00:17:01,041 --> 00:17:02,541
She tells the truth.

325
00:17:02,625 --> 00:17:04,250
Oh, okay.

326
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
Nice.

327
00:17:08,375 --> 00:17:12,040
I'm going. I'm going to have dinner
with my old colleagues.

328
00:17:12,125 --> 00:17:13,665
With the flight attendants?

329
00:17:13,750 --> 00:17:15,333
No, with the whores.

330
00:17:17,583 --> 00:17:20,040
-She didn't see you.
-Get up on the chair.

331
00:17:20,125 --> 00:17:21,375
Come again. Pepe, sit down.

332
00:17:21,883 --> 00:17:23,000
Huh?

333
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Huh?

334
00:17:24,040 --> 00:17:27,500
Either he asks for
The WiFi password or booze.

335
00:17:27,583 --> 00:17:28,916
Shall we buy him a beer?

336
00:17:29,000 --> 00:17:31,500
No, Barajas, we don't give him beer.

337
00:17:31,583 --> 00:17:34,750
We give him tequila, the only thing we have.

338
00:17:34,833 --> 00:17:37,041
Do you know what happened to Loles?

339
00:17:37,125 --> 00:17:38,916
-What?
-From Aquí no hay quien viva.

340
00:17:39,000 --> 00:17:42,750
They used her voice on one
double with a bandaged face.

341
00:17:42,833 --> 00:17:44,583
- It's not the same thing.
-Why not?

342
00:17:44,666 --> 00:17:46,208
This is artificial intelligence.

343
00:17:47,125 --> 00:17:49,708
No, Barajas, that's not how it works.

344
00:17:49,791 --> 00:17:51,458
"Only drink if you've done it."

345
00:17:51,541 --> 00:17:54,041
You only drink if you've done it.

346
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
Okay, I get it.

347
00:17:55,125 --> 00:17:57,166
-But you still get paid?
-Of course.

348
00:17:57,250 --> 00:17:59,458
It helps with the extra crack.

349
00:17:59,541 --> 00:18:01,666
They should bring in AI.

350
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Please!

351
00:18:29,375 --> 00:18:31,375
Aida Garcia Garcia.

352
00:18:32,041 --> 00:18:33,333
Jonathan!

353
00:18:33,416 --> 00:18:35,625
I'm not in the mood
for this kind of nonsense.

354
00:18:36,083 --> 00:18:38,083
With this body
which God gave me has…

355
00:18:38,166 --> 00:18:40,106
With this body
which God gave me has…

356
00:18:40,150 --> 00:18:42,541
...I got myself a well-to-do man.

357
00:18:45,916 --> 00:18:47,500
can you run Like that.

358
00:18:47,583 --> 00:18:49,583
-Point to him as if you were on the street.
-Jonathan!

359
00:18:49,666 --> 00:18:53,208
I'm not in the mood
for this nonsense.

360
00:18:53,291 --> 00:18:54,333
Faster.

361
00:18:54,416 --> 00:18:56,791
I'm not in the mood
for this kind of nonsense.

362
00:18:56,875 --> 00:18:58,083
Jonathan, Jonathan!

363
00:18:58,166 --> 00:18:59,250
One more.

364
00:18:59,333 --> 00:19:00,333
Wait a second.

365
00:19:02,416 --> 00:19:05,625
We take a five minute smoke break.

366
00:19:20,875 --> 00:19:22,041
Away, away Miren.

367
00:19:22,125 --> 00:19:24,750
-Come on, come on.
-Okay, okay.

368
00:19:24,833 --> 00:19:26,375
-Bárbara, here!
-Of course.

369
00:19:27,375 --> 00:19:28,458
She looks amazing.

370
00:19:28,541 --> 00:19:31,750
The shoes are Prada,
but they are hers. They are bought.

371
00:19:31,833 --> 00:19:33,041
- It's the body.
- Please.

372
00:19:33,125 --> 00:19:35,291
It's that Pilates body.
Pilates is the best.

373
00:19:35,375 --> 00:19:36,375
I should do Pilates.

374
00:19:36,458 --> 00:19:37,541
You look incredible.

375
00:19:37,625 --> 00:19:38,833
Thanks. How is it?

376
00:19:38,916 --> 00:19:40,833
You are here to support your fellow players.

377
00:19:40,916 --> 00:19:42,375
-Huh?
-Support the actors.

378
00:19:42,458 --> 00:19:44,836
Yes, must always support the arts.

379
00:19:44,870 --> 00:19:45,916
It's amazing.

380
00:19:45,916 --> 00:19:48,208
So I have to ask, what do you think?

381
00:19:48,291 --> 00:19:52,625
about the latest criticism over
some of the jokes in Aída?

382
00:19:53,125 --> 00:19:57,958
It's not the first time someone
is offended by the jokes on Aída.

383
00:19:58,041 --> 00:20:00,750
But the limits of humor
are super personal.

384
00:20:00,833 --> 00:20:04,791
What amuses a person
can break another's heart.

385
00:20:04,875 --> 00:20:07,041
And the people who do comedy…

386
00:20:07,125 --> 00:20:08,541
hi how are you

387
00:20:08,925 --> 00:20:10,041
Wonderfully!

388
00:20:10,041 --> 00:20:11,476
You look amazing.
See you in there.

389
00:20:11,500 --> 00:20:12,916
- You too. Ciao.
- Ciao.

390
00:20:13,416 --> 00:20:14,583
What did I say?

391
00:20:14,666 --> 00:20:16,250
What did I say?

392
00:20:16,263 --> 00:20:17,291
Yes, exactly.

393
00:20:17,291 --> 00:20:20,250
We all have a responsibility to
the values we promote.

394
00:20:20,333 --> 00:20:25,333
I have told jokes about Aída as me
do not like, because they are not funny.

395
00:20:25,416 --> 00:20:26,416
But...

396
00:20:27,166 --> 00:20:28,891
I will be quiet.

397
00:20:28,895 --> 00:20:31,300
It's my job, I'm an actress,
I do what I have to so…

398
00:20:31,333 --> 00:20:32,750
I'm going to go, okay?

399
00:20:32,833 --> 00:20:34,041
-Quick question.
- Ciao.

400
00:20:34,125 --> 00:20:35,250
-One more?
- Ciao.

401
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
But Miren, what kind of style is that?

402
00:20:37,500 --> 00:20:38,708
My style? Armani Privé.

403
00:20:41,000 --> 00:20:44,333
WE SCREENWRITERS ALSO EXIST

404
00:20:44,416 --> 00:20:45,583
What a bitch!

405
00:20:46,958 --> 00:20:48,875
TUESDAY

406
00:20:48,958 --> 00:20:50,180
Good morning.

407
00:20:50,203 --> 00:20:51,250
Morning.

408
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Speak for yourself,
I was the first here.

409
00:20:53,833 --> 00:20:56,375
I got here and the set was locked.

410
00:20:56,408 --> 00:20:57,416
My God.

411
00:20:57,416 --> 00:20:58,875
You are Emilio Gavira!

412
00:20:58,958 --> 00:21:00,666
Yes. I'm an Ewok.

413
00:21:00,750 --> 00:21:01,750
Yes.

414
00:21:01,791 --> 00:21:03,791
- I have longed to meet you.
- Me too.

415
00:21:03,875 --> 00:21:05,208
-How are you?
-Very good.

416
00:21:05,291 --> 00:21:06,666
How nicely done, I like it.

417
00:21:07,458 --> 00:21:10,250
You don't seem to like my offers.

418
00:21:10,333 --> 00:21:14,250
And others don't like
rather your behavior.

419
00:21:14,333 --> 00:21:16,500
What joy!

420
00:21:16,583 --> 00:21:17,750
It's a beard!

421
00:21:17,833 --> 00:21:20,500
-You look good.
-What joy.

422
00:21:20,583 --> 00:21:22,960
We did the Mérida festival together,
the three of us.

423
00:21:22,983 --> 00:21:24,000
It was hot!

424
00:21:24,000 --> 00:21:25,041
What fun.

425
00:21:25,055 --> 00:21:26,810
And you don't play theater,
or how Miren?

426
00:21:26,833 --> 00:21:29,166
No, Miren likes movies more.

427
00:21:29,250 --> 00:21:30,250
I can see it.

428
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
-How is it?
-Hello.

429
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Hello.

430
00:21:35,583 --> 00:21:36,708
Who are you?

431
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
I am the new one.

432
00:21:39,458 --> 00:21:40,458
Who then?

433
00:21:40,875 --> 00:21:41,875
The new one.

434
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
Come on!

435
00:21:47,833 --> 00:21:48,833
Excuse me?

436
00:21:49,541 --> 00:21:51,083
- The card did not work.

437
00:21:51,166 --> 00:21:52,458
-Huh?
- The card did not work.

438
00:21:52,541 --> 00:21:54,166
-Huh?
-Damn.

439
00:21:54,250 --> 00:21:55,583
-Do you want a copy?
-Yes.

440
00:21:55,666 --> 00:21:56,666
One second.

441
00:21:57,166 --> 00:21:58,500
My God! Look who it is!

442
00:21:58,583 --> 00:21:59,583
Thanks.

443
00:22:00,000 --> 00:22:01,166
Ciao, see you.

444
00:22:02,833 --> 00:22:03,833
Sorry about that.

445
00:22:04,208 --> 00:22:05,708
- No worries.
-Okay.

446
00:22:05,791 --> 00:22:07,291
-Okay.
-Hey, wait.

447
00:22:08,500 --> 00:22:10,041
You take a photo with me.

448
00:22:10,125 --> 00:22:12,083
-Certainly.
-You're the one on TV.

449
00:22:12,166 --> 00:22:13,458
-Yes.
- That show.

450
00:22:13,541 --> 00:22:15,708
My mother is obsessed. You are funny.

451
00:22:15,791 --> 00:22:17,625
But you seem serious.

452
00:22:17,708 --> 00:22:19,750
-You're funnier on TV.
-Yes.

453
00:22:19,833 --> 00:22:22,625
Come on, smile, it's part of your job.

454
00:22:22,708 --> 00:22:25,208
I smile if I feel like it.
I decide.

455
00:22:28,500 --> 00:22:29,625
Oh, how rude?

456
00:22:30,916 --> 00:22:31,916
What?

457
00:22:32,500 --> 00:22:34,291
Then I won't take the picture.

458
00:22:34,375 --> 00:22:36,041
-Okay, don't take it.
- I won't.

459
00:22:36,045 --> 00:22:37,161
Okay, don't do that.

460
00:22:37,201 --> 00:22:38,708
Fuck off. You need to get fucked.

461
00:22:38,791 --> 00:22:41,000
Bully, does that bother you?

462
00:22:41,083 --> 00:22:42,458
what did you say

463
00:22:42,541 --> 00:22:45,291
I say what I want.

464
00:22:46,083 --> 00:22:47,333
Are you going to hit me?

465
00:22:50,041 --> 00:22:52,583
-Oh my God, woman, stop.
-You bastard, I'm going to beat the crap out of you!

466
00:22:52,958 --> 00:22:55,583
-Okay, I understand.
-I'm going to beat the crap out of you!

467
00:22:55,666 --> 00:22:56,833
Please!

468
00:22:56,916 --> 00:22:58,750
That's enough! Stop!

469
00:23:00,000 --> 00:23:01,833
Carmen, what did you actually do?

470
00:23:01,916 --> 00:23:03,333
Smile, it's part of the job.

471
00:23:03,416 --> 00:23:04,625
I took the picture.

472
00:23:04,708 --> 00:23:07,208
But smile a little more. That was all.

473
00:23:07,291 --> 00:23:11,958
Let's talk about the hardest part
with becoming your character.

474
00:23:12,041 --> 00:23:13,333
What is the first?

475
00:23:13,416 --> 00:23:17,000
I'm coming to the recording,
there are no changing rooms,

476
00:23:18,000 --> 00:23:20,791
so first stop is the wardrobe.

477
00:23:21,666 --> 00:23:23,041
The shoes.

478
00:23:23,125 --> 00:23:24,541
What's with the shoes?

479
00:23:24,625 --> 00:23:25,833
They are terrible.

480
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
Same as I wore at 7 Vidas.

481
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Okay.

482
00:23:30,166 --> 00:23:32,583
-How do they make you feel?
- I feel poor.

483
00:23:32,666 --> 00:23:33,791
Because they are...

484
00:23:34,166 --> 00:23:35,291
they are terrible.

485
00:23:36,041 --> 00:23:39,083
I really can't with them.

486
00:23:39,166 --> 00:23:41,333
They itch me like crazy.

487
00:23:41,416 --> 00:23:42,583
I just can't.

488
00:23:42,666 --> 00:23:45,583
Carmen, we have to drop this now.

489
00:23:45,666 --> 00:23:49,041
You know how to come back
to your safe space.

490
00:23:49,125 --> 00:23:51,166
Some interesting connections came up.

491
00:23:51,750 --> 00:23:55,833
The shoes and the outbreak of dermatitis
seem directly connected.

492
00:23:55,836 --> 00:23:56,875
They do.

493
00:23:56,875 --> 00:23:57,916
I'll say it again.

494
00:23:58,375 --> 00:24:01,458
They are all symptoms of burnout.

495
00:24:02,250 --> 00:24:04,291
I must be clear.

496
00:24:04,375 --> 00:24:07,666
It only gets better when you leave the show.

497
00:24:07,750 --> 00:24:09,583
These conversations are pointless.

498
00:24:09,666 --> 00:24:12,708
I understand that it is difficult for
you to accept being replaced.

499
00:24:12,791 --> 00:24:14,083
It was a long time ago.

500
00:24:14,166 --> 00:24:16,708
But as it is now, it is necessary.

501
00:24:17,291 --> 00:24:19,583
You are relentless!

502
00:24:20,916 --> 00:24:24,791
Mondays, Tuesdays,
Wednesdays, every damn day!

503
00:24:25,791 --> 00:24:28,208
We work here too!

504
00:24:29,375 --> 00:24:31,971
Sorry, it's just this renovation.
What did I say?

505
00:24:32,005 --> 00:24:33,041
Exactly.

506
00:24:33,041 --> 00:24:35,250
Glad you joined deepfake.

507
00:24:35,333 --> 00:24:38,416
Because it is important to you
to leave in a good way.

508
00:24:38,500 --> 00:24:41,250
What I am about to say now is important.

509
00:24:41,333 --> 00:24:44,125
Whatever happens, ends
you the show on Friday.

510
00:24:44,208 --> 00:24:45,208
Okay?

511
00:24:45,583 --> 00:24:47,291
It has been a long road.

512
00:24:47,375 --> 00:24:49,208
We know what they are capable of.

513
00:24:49,291 --> 00:24:51,500
Stick to your decision.

514
00:24:51,583 --> 00:24:53,333
Your health is at stake.

515
00:24:54,125 --> 00:24:55,333
Damn!

516
00:24:55,416 --> 00:24:57,666
-What is this?
-The roof is falling in!

517
00:24:57,750 --> 00:24:59,375
-Stop now!
-My shirt!

518
00:24:59,458 --> 00:25:00,958
- I'm sorry.
-A nightmare!

519
00:25:01,041 --> 00:25:02,625
-Good God!
- This is unacceptable.

520
00:25:02,708 --> 00:25:05,625
-What a mess.
-It's okay, don't worry.

521
00:25:05,708 --> 00:25:07,166
-Oh my God.
-Is it time?

522
00:25:07,250 --> 00:25:08,916
-Yes, time is up.
-Okay.

523
00:25:09,000 --> 00:25:12,083
- Everything will be fine, Carmen.
-Yes, I know.

524
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Give yourself some freedom this week.

525
00:25:15,083 --> 00:25:17,166
-Give yourself a break.
-Okay.

526
00:25:17,250 --> 00:25:19,583
Take it easy, don't be so perfect.

527
00:25:19,666 --> 00:25:21,166
It asks for the PIN code.

528
00:25:21,583 --> 00:25:23,985
I don't usually say this, but drink.

529
00:25:24,028 --> 00:25:25,125
Huh?

530
00:25:25,125 --> 00:25:27,416
Just a little, a glass or two.

531
00:25:27,500 --> 00:25:30,458
Sometimes alcohol is better than pills.

532
00:25:30,541 --> 00:25:31,680
Now it worked.

533
00:25:31,733 --> 00:25:32,750
Okay.

534
00:25:32,750 --> 00:25:35,125
- See you next week.
- See you next week.

535
00:25:35,208 --> 00:25:37,511
Hopefully the renovation will be finished.

536
00:25:37,535 --> 00:25:38,541
Okay.

537
00:25:38,541 --> 00:25:40,916
I will have a definite one
conversation with them.

538
00:25:41,000 --> 00:25:42,208
-Carmen.
-Yes?

539
00:25:42,875 --> 00:25:45,833
You finish on Friday, okay?

540
00:25:46,708 --> 00:25:47,708
Yes.

541
00:25:54,083 --> 00:25:56,166
No, mom is dead!

542
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
What are you doing in there?

543
00:25:58,500 --> 00:26:00,166
There's something under the bed!

544
00:26:00,250 --> 00:26:02,541
What? It's probably just dust.

545
00:26:02,625 --> 00:26:05,625
This house has dust rats
that look like poodles!

546
00:26:08,500 --> 00:26:10,291
I didn't see anything, but check it out.

547
00:26:10,375 --> 00:26:12,375
You will break the bed!

548
00:26:12,458 --> 00:26:15,625
Don't worry, it survived one
threesome with Bárbara and JuanCar.

549
00:26:17,041 --> 00:26:18,708
What the hell is that?

550
00:26:18,791 --> 00:26:19,916
Stop screaming, tut-lisa!

551
00:26:20,000 --> 00:26:21,458
Stop yelling!

552
00:26:21,541 --> 00:26:23,250
Can you guys stop yelling?

553
00:26:23,333 --> 00:26:25,708
Okay, let's cut there.

554
00:26:26,416 --> 00:26:28,125
I think I looked into
the camera again.

555
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
That is not what is important.

556
00:26:30,583 --> 00:26:33,541
-Try not to laugh all the time.
-Okay, I understand.

557
00:26:33,625 --> 00:26:35,500
-What now, Jacobo?
- Very good, Encarni.

558
00:26:35,583 --> 00:26:36,666
From the beginning.

559
00:26:36,750 --> 00:26:38,458
Okay, back to first.

560
00:26:38,541 --> 00:26:41,958
Aída and Paz at the front door.
Marisol, bear with me at first, thank you.

561
00:26:42,041 --> 00:26:44,166
Emilio, sorry, under the bed again.

562
00:26:44,250 --> 00:26:45,958
We are ready.

563
00:26:46,833 --> 00:26:48,750
Silence, please.

564
00:26:49,708 --> 00:26:50,916
And...

565
00:26:51,291 --> 00:26:52,291
Taking.

566
00:26:53,458 --> 00:26:56,291
You must book me in for waxing.

567
00:26:56,708 --> 00:27:01,166
For the lady who made my bikini line
in prison no longer exists.

568
00:27:01,250 --> 00:27:02,875
Oh! Was she released?

569
00:27:02,958 --> 00:27:04,791
No, she was killed in the bathroom.

570
00:27:04,795 --> 00:27:06,903
Her hands were perfectly made
for bikini lines.

571
00:27:06,916 --> 00:27:09,333
That's why they called
her "Fittler".

572
00:27:11,083 --> 00:27:12,791
No, mom is dead!

573
00:27:12,875 --> 00:27:15,125
Wait a little. Cut, please.

574
00:27:15,208 --> 00:27:16,208
Cut!

575
00:27:19,166 --> 00:27:20,166
What do I say now?

576
00:27:21,916 --> 00:27:24,375
It's okay, but…

577
00:27:24,458 --> 00:27:26,375
It lacks rhythm, Jacobo.

578
00:27:26,958 --> 00:27:30,166
Look, Encarni, comedy is all about rhythm.

579
00:27:30,250 --> 00:27:31,666
Especially sitcoms.

580
00:27:31,750 --> 00:27:34,500
It's like jumping rope, always in time.

581
00:27:36,666 --> 00:27:38,083
She was killed in the bathroom.

582
00:27:38,167 --> 00:27:39,500
Her hands how perfectly made
for bikini lines.

583
00:27:39,523 --> 00:27:40,861
That's why they called her "Fittler".

584
00:27:40,875 --> 00:27:42,182
She was killed in the bathroom.

585
00:27:42,186 --> 00:27:43,800
Her hands made
for bikini lines.

586
00:27:43,833 --> 00:27:45,541
That's why they called her "Fittler".

587
00:27:45,575 --> 00:27:48,500
This wig is so itchy.

588
00:27:51,508 --> 00:27:52,625
Anyway...

589
00:27:52,625 --> 00:27:53,708
I'm going to go.

590
00:27:54,416 --> 00:27:56,333
You are so generous, Carmen.

591
00:27:56,416 --> 00:27:57,583
Generous? I just want to go.

592
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
-You know what?
-What?

593
00:28:01,666 --> 00:28:03,583
Màxim Huerta has exactly
resigned as minister.

594
00:28:03,666 --> 00:28:06,666
It didn't even last long enough
to hang up his coat.

595
00:28:06,750 --> 00:28:08,083
- Do you know why?
-Why?

596
00:28:08,166 --> 00:28:09,166
Hello.

597
00:28:11,000 --> 00:28:12,500
Did you see that?

598
00:28:12,583 --> 00:28:14,416
-Huh?
-The writers ignored me.

599
00:28:14,791 --> 00:28:16,708
Miren, maybe they didn't see you.

600
00:28:16,791 --> 00:28:20,458
Miren, Julián keeps the joke
in the last scene, okay?

601
00:28:20,541 --> 00:28:22,041
Okay, I get it.

602
00:28:24,000 --> 00:28:26,405
Okay. I'll sit down and shut up.

603
00:28:26,458 --> 00:28:29,291
Miren, that joke is funny
if Soraya says so.

604
00:28:29,791 --> 00:28:30,958
You say it.

605
00:28:31,041 --> 00:28:32,291
It's Antonio again.

606
00:28:32,375 --> 00:28:34,375
Toñi, this will blow your mind.

607
00:28:34,708 --> 00:28:37,333
They don't take away the joke.
I have to say that.

608
00:28:37,958 --> 00:28:39,583
I have to say that.

609
00:28:39,666 --> 00:28:40,750
Carmen...

610
00:28:42,666 --> 00:28:45,366
It happens to everyone.

611
00:28:45,380 --> 00:28:46,508
It's just...

612
00:28:46,528 --> 00:28:48,833
Listen! Don't scare me!

613
00:28:48,916 --> 00:28:50,541
Don't scare me. For the hell of it!

614
00:28:50,625 --> 00:28:51,875
They scared him again.

615
00:28:51,958 --> 00:28:55,000
I think Mariano signed,
and Oscar too.

616
00:28:55,083 --> 00:28:57,708
They are the first two.
Pepa says she's signing too.

617
00:28:57,791 --> 00:29:00,125
Paco also has to sign.
Mariano, did you sign?

618
00:29:00,208 --> 00:29:02,500
-Of course.
-Some are still undecided.

619
00:29:02,583 --> 00:29:06,875
We are all exhausted,
but who knows what awaits out there.

620
00:29:06,958 --> 00:29:10,416
It's like this every year,
and we all sign.

621
00:29:10,500 --> 00:29:11,875
Why wait?

622
00:29:11,958 --> 00:29:15,166
I heard they are doing a spin off about
Mauricio.

623
00:29:15,750 --> 00:29:18,255
I guess I'll find out eventually as always.

624
00:29:18,288 --> 00:29:20,187
I'm surprised it doesn't
is about Paz.

625
00:29:20,211 --> 00:29:22,416
-About my neck, honey.
-Come here!

626
00:29:22,500 --> 00:29:24,458
-About my neck.
-God hears you!

627
00:29:25,733 --> 00:29:26,750
Where are you going?

628
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
-Meeting Luis San Narciso.
-Oh!

629
00:29:28,708 --> 00:29:31,125
Everyone eats sunflower seeds!

630
00:29:31,208 --> 00:29:33,125
Everyone eats sunflower seeds!

631
00:29:33,208 --> 00:29:35,666
I love the sunflower seed thing,
right?

632
00:29:35,750 --> 00:29:37,125
You guys are the best.

633
00:29:37,208 --> 00:29:38,875
Everyone eats sunflower seeds!

634
00:29:38,958 --> 00:29:40,250
Seeds, seeds, seeds!

635
00:29:44,083 --> 00:29:45,083
Edu!

636
00:29:45,541 --> 00:29:46,833
Hear, listen.

637
00:29:46,916 --> 00:29:49,791
I'll help with this one
the campaign for positive support.

638
00:29:49,875 --> 00:29:52,333
I am asking everyone for a video,
can you help me

639
00:29:52,416 --> 00:29:53,875
Certainly. What do I need to say?

640
00:29:53,958 --> 00:29:56,583
“Hello, my name is Eduardo Casanova
and is HIV positive."

641
00:29:56,848 --> 00:29:57,875
Or how.

642
00:29:57,875 --> 00:29:58,875
What?

643
00:29:59,333 --> 00:30:01,583
Nothing, it just seems a little hard.

644
00:30:01,666 --> 00:30:04,083
- May I explain it first?
-Yes.

645
00:30:04,166 --> 00:30:05,375
you say,

646
00:30:05,458 --> 00:30:09,416
“Hello, my name is Eduardo Casanova
and is HIV positive…

647
00:30:09,750 --> 00:30:10,750
…or not.

648
00:30:11,333 --> 00:30:13,148
But what if I was?"

649
00:30:13,191 --> 00:30:14,208
Understood?

650
00:30:14,208 --> 00:30:16,250
To break the stigma.

651
00:30:16,333 --> 00:30:18,375
Lots of celebrities in the US have done it,

652
00:30:18,458 --> 00:30:21,625
Meryl Streep, Anya Taylor Joy,
Jason Statham, everyone!

653
00:30:21,708 --> 00:30:24,291
-Do you want me to film you?
-No, not now.

654
00:30:24,375 --> 00:30:27,166
I do it myself at home,
makes it look good.

655
00:30:27,250 --> 00:30:29,583
But do it for me.
It means a lot to me.

656
00:30:30,375 --> 00:30:32,041
I need to lose weight.

657
00:30:32,125 --> 00:30:34,041
I'm starting to resemble Amparo Baró.

658
00:30:34,200 --> 00:30:35,416
Certainly?

659
00:30:35,416 --> 00:30:37,958
Let's go to the 5th repetition.

660
00:30:38,041 --> 00:30:40,541
Locations and shooting.

661
00:30:40,625 --> 00:30:41,916
- Chema!
-What happened?

662
00:30:42,000 --> 00:30:45,041
Forward with finesse,
I'm going all in today!

663
00:30:45,125 --> 00:30:47,041
What are we celebrating?

664
00:30:47,125 --> 00:30:52,041
Netflix sent people to jail for
to get ideas for a True Crime show,

665
00:30:52,666 --> 00:30:54,036
and I'm a finalist!

666
00:30:54,090 --> 00:30:55,118
Wow!

667
00:30:55,148 --> 00:30:56,175
For real?

668
00:30:56,185 --> 00:30:57,221
True Crime?

669
00:30:57,251 --> 00:30:59,333
Not fake crime, real crime!

670
00:30:59,416 --> 00:31:01,750
Wow, I love it!

671
00:31:01,833 --> 00:31:03,625
But what is True Crime?

672
00:31:03,708 --> 00:31:05,833
True Crime is a type of documentary.

673
00:31:05,916 --> 00:31:08,583
Don't explain it, Chema.
You're ruining it for me.

674
00:31:08,666 --> 00:31:12,166
Aída, don't you think so?
that it is sensational?

675
00:31:12,250 --> 00:31:15,000
"The Iron Killer."

676
00:31:15,416 --> 00:31:17,375
Will I join? Who will play me?

677
00:31:17,458 --> 00:31:19,583
Maybe Hugo Silva?

678
00:31:19,666 --> 00:31:22,916
I hit her on the head with a slap,
now that's a favorite series for tonight.

679
00:31:26,625 --> 00:31:28,458
Okay, we're done here.

680
00:31:28,541 --> 00:31:29,708
-Let's go.
- See you!

681
00:31:29,791 --> 00:31:32,041
- See you tomorrow!
-Rest up!

682
00:31:32,125 --> 00:31:33,166
Get some rest!

683
00:31:33,250 --> 00:31:35,250
Pepe, you're in the next one.

684
00:31:35,333 --> 00:31:36,333
Okay.

685
00:31:36,916 --> 00:31:37,916
Thanks guys.

686
00:31:38,708 --> 00:31:40,166
Thank you, darling.

687
00:31:41,083 --> 00:31:43,750
Antonio, I'm on my way now.

688
00:31:43,833 --> 00:31:44,833
What did they say?

689
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
We do not sign.
No, no, we're not signing.

690
00:31:48,763 --> 00:31:50,060
Carmen, I'm not signing.

691
00:31:50,083 --> 00:31:51,333
That sounds good to me, Paco.

692
00:31:51,875 --> 00:31:54,333
Wait, Antonio, don't hang up.

693
00:31:56,000 --> 00:31:57,625
See you at the award ceremony?

694
00:31:57,708 --> 00:32:00,541
I have to go to the Telecinco rehearsal.

695
00:32:00,625 --> 00:32:01,958
Okay.

696
00:32:03,041 --> 00:32:04,750
- See you tomorrow then.
- See you.

697
00:32:04,833 --> 00:32:06,000
Okay, bye.

698
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
- Antonio.
-Yes?

699
00:32:08,250 --> 00:32:11,000
Okay, moving to 6B.

700
00:32:11,083 --> 00:32:12,750
Take your positions.

701
00:32:12,833 --> 00:32:16,166
Ready and shooting.

702
00:32:16,250 --> 00:32:20,125
Ladies and gentlemen,
the rare primate from the Andes.

703
00:32:20,208 --> 00:32:22,458
Like King Kong, but pocket sized.

704
00:32:22,541 --> 00:32:24,791
Sir, are you sure it's a primate?

705
00:32:24,875 --> 00:32:26,250
Sure it is, primate.

706
00:32:27,208 --> 00:32:29,791
Hi Mauricio! Is the monkey dressed up for you?

707
00:32:29,875 --> 00:32:33,166
By the way, how are you going to divide
your chimpanzee's finances?

708
00:32:33,250 --> 00:32:34,916
We share everything, of course.

709
00:32:35,000 --> 00:32:37,833
Half goes to my left ball,
the other half to my right.

710
00:32:39,881 --> 00:32:41,143
Jeez, that's unfair.

711
00:32:41,166 --> 00:32:44,041
I've pulled hairs out
the potato salad for hours.

712
00:32:44,125 --> 00:32:45,333
Maybe it's the lightning.

713
00:32:45,416 --> 00:32:47,833
Have you fed him?
I think he's hungry.

714
00:32:47,916 --> 00:32:48,958
Come on, take him.

715
00:32:49,041 --> 00:32:51,250
There are peanuts in the second box.

716
00:32:51,333 --> 00:32:54,833
But throw them in the air so that
he does not lose his hunting instinct.

717
00:32:55,958 --> 00:32:59,981
Fuzzball, let's eat and then bed
I down you and run the Roomba over you.

718
00:33:00,005 --> 00:33:01,041
Mauricio!

719
00:33:01,041 --> 00:33:02,333
Get in line, Flintice!

720
00:33:02,416 --> 00:33:06,333
Mauricio, is it true that you
taking advantage of a defenseless animal?

721
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
That's right.

722
00:33:07,583 --> 00:33:09,208
What is the problem?

723
00:33:09,291 --> 00:33:10,291
Huh?

724
00:33:14,833 --> 00:33:18,208
Animal cruelty is…

725
00:33:19,666 --> 00:33:20,666
…wrong!.

726
00:33:20,833 --> 00:33:23,500
I'm thinking about it. But it will be good.

727
00:33:28,223 --> 00:33:29,291
Mauricio!

728
00:33:29,291 --> 00:33:30,833
The monkey grabbed my chest!

729
00:33:30,916 --> 00:33:32,791
We have to cut his claws right?

730
00:33:34,056 --> 00:33:35,763
What do you mean he
caught you on the chest?

731
00:33:35,776 --> 00:33:37,233
He just did it.

732
00:33:37,256 --> 00:33:38,315
Full grip.

733
00:33:38,358 --> 00:33:39,375
Why?

734
00:33:39,375 --> 00:33:41,708
I guess he wanted me to
break his nose.

735
00:33:41,791 --> 00:33:43,625
The worst thing is that I became
completely paralyzed.

736
00:33:43,708 --> 00:33:45,750
Can you believe that little goddamn dwarf?
So disgusting.

737
00:33:45,833 --> 00:33:46,833
Be quiet, he's there.

738
00:33:47,541 --> 00:33:49,166
Hello, Soraya and Macu!

739
00:33:49,250 --> 00:33:51,041
Say hello, it's for the association.

740
00:33:51,125 --> 00:33:52,875
Hello, association!

741
00:33:53,916 --> 00:33:57,291
-Hello! How are you?
-Hello!

742
00:33:59,083 --> 00:34:00,708
Bravo, Carmen!

743
00:34:03,875 --> 00:34:06,333
It was amazing! You succeeded!

744
00:34:06,416 --> 00:34:07,500
Do you think so?

745
00:34:07,583 --> 00:34:11,416
The ending is a bit weak,
but the audience helps me get started.

746
00:34:11,500 --> 00:34:12,500
I have goosebumps.

747
00:34:12,583 --> 00:34:14,250
How happy I will be, thank you!

748
00:34:14,333 --> 00:34:15,791
Now enjoy it!

749
00:34:15,875 --> 00:34:17,375
Thanks, I'll do that!

750
00:34:17,458 --> 00:34:19,418
-Thank you, Queen!
-Thank you!

751
00:34:19,451 --> 00:34:20,500
Your phone.

752
00:34:20,500 --> 00:34:22,083
Your lunch is waiting.

753
00:34:22,166 --> 00:34:24,166
-Thank you, honey.
- It can be cold.

754
00:34:24,250 --> 00:34:25,458
Don't worry about it.

755
00:34:25,541 --> 00:34:28,666
Hi Carmen, this is Isabel Coixet.

756
00:34:28,750 --> 00:34:32,625
I don't even know how to say this,
because…

757
00:34:32,708 --> 00:34:36,916
You've probably heard that
Màxim Huerta resigned,

758
00:34:37,000 --> 00:34:39,708
and they are looking for a new minister of culture.

759
00:34:39,791 --> 00:34:43,375
They called me, but you know how I am,

760
00:34:43,458 --> 00:34:44,958
i always mess things up

761
00:34:45,041 --> 00:34:48,375
I hate ceremonies,
I'm a terrible speaker.

762
00:34:48,458 --> 00:34:50,791
So, no, that's not happening.

763
00:34:50,875 --> 00:34:53,958
They want someone high profile,
respected.

764
00:34:54,041 --> 00:34:58,083
And I remembered it
the speech you gave last year

765
00:34:58,166 --> 00:35:00,541
That speech was incredible.

766
00:35:00,625 --> 00:35:01,916
And I thought Machi!

767
00:35:02,000 --> 00:35:04,125
Everyone loves Machi.

768
00:35:04,208 --> 00:35:08,458
I would love to have you as a minister.

769
00:35:08,541 --> 00:35:10,583
I gave them your number, sorry.

770
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
Yes?

771
00:35:18,916 --> 00:35:19,916
Good afternoon.

772
00:35:19,916 --> 00:35:21,875
Mrs. María del Carmen Machi Arroyo?

773
00:35:22,625 --> 00:35:23,666
Speaking.

774
00:35:23,750 --> 00:35:26,000
I'm calling from the Bureau's office.

775
00:35:26,083 --> 00:35:29,041
Pedro Sánchez wants to talk to you. Wait.

776
00:35:32,375 --> 00:35:34,916
WEDNESDAY

777
00:35:38,291 --> 00:35:39,416
Sorry.

778
00:35:39,500 --> 00:35:40,541
Hello!

779
00:35:40,625 --> 00:35:41,958
VIDEO SHARED

780
00:35:42,041 --> 00:35:43,958
I'm here with you.

781
00:35:44,041 --> 00:35:45,291
Let's begin.

782
00:35:45,375 --> 00:35:46,375
Perfect.

783
00:35:47,125 --> 00:35:49,416
My God. I can't believe it.

784
00:35:49,500 --> 00:35:50,583
She shared it.

785
00:35:50,666 --> 00:35:52,125
This girl is an idiot.

786
00:35:58,375 --> 00:35:59,916
Have you seen Miren?

787
00:36:00,000 --> 00:36:01,666
No, but I saw her crazy story.

788
00:36:01,750 --> 00:36:03,166
Yes, crazy.

789
00:36:03,250 --> 00:36:06,250
It keeps going to voicemail.
Girl, where are you?

790
00:36:06,333 --> 00:36:07,416
Have you signed yet?

791
00:36:07,500 --> 00:36:10,346
Yes, and I got a raise.
With a little luck I might become a headline.

792
00:36:10,380 --> 00:36:12,403
-Edu!
-What?

793
00:36:12,423 --> 00:36:15,000
-You haven't sent the HIV video.
-Yes, I did.

794
00:36:15,083 --> 00:36:17,666
- I'm in the middle of a scene.
- I haven't received anything.

795
00:36:17,750 --> 00:36:19,666
Check your spam. I don't know.

796
00:36:19,750 --> 00:36:22,666
Miren, you need to delete that story.

797
00:36:22,750 --> 00:36:24,500
I get horrible messages.

798
00:36:24,583 --> 00:36:26,541
I don't know, just call me.

799
00:36:27,083 --> 00:36:28,541
Where the hell is she?

800
00:36:34,000 --> 00:36:36,458
So the minister needs
not join the party?

801
00:36:36,541 --> 00:36:37,708
Apparently not.

802
00:36:37,791 --> 00:36:39,958
Minister of Culture. My God.

803
00:36:40,041 --> 00:36:43,916
They gave me 48 hours to think about it,
but i only need one.

804
00:36:44,000 --> 00:36:46,083
Girls, have you seen Miren?

805
00:36:47,333 --> 00:36:49,333
I think she went to the chiropractor.

806
00:36:49,416 --> 00:36:51,833
She will freak out when
she sees what happened.

807
00:36:53,166 --> 00:36:54,875
The worst part is that I became completely
paralyzed.

808
00:36:54,958 --> 00:36:57,708
Can you believe that little goddamn dwarf?
So disgusting.

809
00:36:57,741 --> 00:36:58,750
Be quiet, he's there!

810
00:36:58,750 --> 00:37:00,083
Hello, Soraya and Macu!

811
00:37:00,166 --> 00:37:01,958
Say hello, it's for the association.

812
00:37:02,041 --> 00:37:03,708
Hello, the association!

813
00:37:06,333 --> 00:37:08,750
- She deleted it.
- It doesn't matter.

814
00:37:08,833 --> 00:37:11,541
They're tearing her apart on Twitter. Look.

815
00:37:11,625 --> 00:37:14,541
"She makes me sick."
"Left Welfare Matters."

816
00:37:14,625 --> 00:37:16,458
"I didn't expect that from you,
Miren."

817
00:37:16,541 --> 00:37:18,166
"Spain's Garbage Dump."

818
00:37:18,236 --> 00:37:21,050
“This is the type of abuse
dwarves are exposed to on a daily basis."

819
00:37:21,083 --> 00:37:22,262
"Go and die."

820
00:37:22,296 --> 00:37:23,851
That's why I'm not
on social media.

821
00:37:23,875 --> 00:37:27,000
But I don't understand. Wasn't she too
dwarves rights?

822
00:37:27,083 --> 00:37:28,708
People with achondroplasia.

823
00:37:28,791 --> 00:37:30,791
Look at him. Victim or predator?

824
00:37:35,250 --> 00:37:37,458
That guy is a predator.

825
00:37:38,000 --> 00:37:39,416
What do you mean?

826
00:37:39,500 --> 00:37:41,416
Ask Miren. You will lose it.

827
00:37:41,791 --> 00:37:43,458
I doubt he knows.

828
00:37:44,208 --> 00:37:45,875
He's finding out now.

829
00:37:45,958 --> 00:37:47,291
Let's get out of here.

830
00:37:53,416 --> 00:37:55,916
No, I haven't seen it.
Antonio. I don't know.

831
00:37:56,000 --> 00:37:58,833
If I had seen it, I would have
did not post it again.

832
00:37:59,541 --> 00:38:03,375
Yes, I understand. I'll call him now and
tells him to remove it too.

833
00:38:03,458 --> 00:38:04,666
Yep.

834
00:38:05,333 --> 00:38:07,666
There goes the troublemaker.

835
00:38:07,750 --> 00:38:08,750
everything okay?

836
00:38:09,583 --> 00:38:11,041
Yes, okay.

837
00:38:11,125 --> 00:38:12,166
I'll call you later.

838
00:38:12,250 --> 00:38:13,375
I'll explain later.

839
00:38:14,166 --> 00:38:15,208
I'll call you later.

840
00:38:15,291 --> 00:38:16,291
Bye.

841
00:38:22,375 --> 00:38:24,666
Here, drink some water.

842
00:38:25,208 --> 00:38:29,125
- Did you say anything to him?
-She called him the little dwarf bastard.

843
00:38:29,208 --> 00:38:30,750
- I mean directly to him?
-No.

844
00:38:31,708 --> 00:38:33,375
Now I have to apologize.

845
00:38:33,833 --> 00:38:35,541
- Incredible.
- Like the icing on the cake.

846
00:38:35,625 --> 00:38:36,708
What did Antonio say?

847
00:38:36,791 --> 00:38:39,583
Told me to stay away
from social media for two days.

848
00:38:39,666 --> 00:38:42,375
Yes, that's probably better
not to read anything.

849
00:38:42,458 --> 00:38:46,083
It seems like a big deal,
but in two days no one will remember.

850
00:38:47,000 --> 00:38:48,041
What is this?

851
00:38:48,776 --> 00:38:51,625
You came from the chiropractor, or you would
I swear it was sperm.

852
00:38:51,708 --> 00:38:52,750
David!

853
00:38:52,833 --> 00:38:57,500
Mirentxu, you must change character,
we prerecord 6B.

854
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
6B?

855
00:38:59,875 --> 00:39:02,083
Cheetah's grandson!

856
00:39:02,166 --> 00:39:03,583
Come on, people!

857
00:39:03,666 --> 00:39:06,791
12 euros for a photo,
20 if framed. Now we drive!

858
00:39:06,875 --> 00:39:09,666
Hi Mauricio! He looks cute,
dressed as you.

859
00:39:09,750 --> 00:39:12,750
By the way, how do you divide
your chimpanzee's finances?

860
00:39:12,833 --> 00:39:14,833
We share everything, of course.

861
00:39:14,916 --> 00:39:18,208
Half goes to my left ball,
the other half to my right.

862
00:39:19,625 --> 00:39:20,895
Jeez, that's unfair.

863
00:39:20,928 --> 00:39:23,583
I've pulled hairs out
the potato salad for hours.

864
00:39:24,375 --> 00:39:25,833
No, bad boy!

865
00:39:26,291 --> 00:39:27,916
Maybe it's the lightning.

866
00:39:28,000 --> 00:39:30,250
Have you fed him?
I think he's hungry.

867
00:39:30,333 --> 00:39:32,125
Stop. Come on, take him.

868
00:39:32,208 --> 00:39:35,125
There are peanuts in the second box.

869
00:39:35,208 --> 00:39:40,000
Throw them in the air so that he
does not lose its hunting instinct.

870
00:39:40,083 --> 00:39:43,916
Fuzzball, let's eat so lays
I you and run the Roomba over you.

871
00:39:45,495 --> 00:39:46,541
Mauricio!

872
00:39:46,541 --> 00:39:48,208
Back in line, Flintice!

873
00:39:50,416 --> 00:39:51,416
Mauricio!

874
00:39:53,750 --> 00:39:57,541
Miren, I saw you didn't like it
was funny, but it was just a joke.

875
00:39:57,625 --> 00:39:59,208
What an incredible joke!

876
00:40:00,250 --> 00:40:01,541
Comedian.

877
00:40:01,958 --> 00:40:04,750
It's just that we
touch each other a lot in theater.

878
00:40:04,833 --> 00:40:06,166
Not on TV.

879
00:40:07,375 --> 00:40:10,000
It's over my limit.
I can't make that video.

880
00:40:10,083 --> 00:40:12,791
Say you don't, and that's it.

881
00:40:12,875 --> 00:40:15,875
I can't. I have already said
that I sent it and everything.

882
00:40:15,958 --> 00:40:18,833
Edu, I think you need to get it out.

883
00:40:20,458 --> 00:40:21,625
That's the thing.

884
00:40:21,708 --> 00:40:23,208
I want to get it out, Paco.

885
00:40:23,291 --> 00:40:25,458
- I think so too.
-I have to.

886
00:40:25,541 --> 00:40:28,166
- Then do it.
-I don't know how, Paco!

887
00:40:28,250 --> 00:40:29,833
I don't know how to do it!

888
00:40:29,916 --> 00:40:30,958
The guard, damn it!

889
00:40:31,041 --> 00:40:33,583
-And now Secun.
-I saw you, Edu!

890
00:40:33,606 --> 00:40:34,625
Edu!

891
00:40:34,625 --> 00:40:37,500
-What's the matter with him?
- Nothing, he just... is annoyed.

892
00:40:37,583 --> 00:40:39,000
- About what?
-His stuff.

893
00:40:39,083 --> 00:40:41,741
Paco, sorry. Do you have a second?

894
00:40:41,755 --> 00:40:42,791
Yes, go ahead.

895
00:40:42,791 --> 00:40:44,333
I wrote this script.

896
00:40:44,416 --> 00:40:47,416
-Okay.
-There are people who are interested,

897
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
but I really would
wish you directed it.

898
00:40:50,208 --> 00:40:51,625
Well...

899
00:40:51,708 --> 00:40:53,291
It's totally your feeling.

900
00:40:53,375 --> 00:40:54,500
It's intense, okay?

901
00:40:54,583 --> 00:40:57,916
It's about Lorcas
alleged homosexuality.

902
00:40:58,000 --> 00:40:59,500
-Wow.
-How universal.

903
00:40:59,583 --> 00:41:02,583
With the way it is now, I know
that I am in deep water.

904
00:41:02,666 --> 00:41:05,041
Presumed? I don't think it is so…

905
00:41:05,125 --> 00:41:07,916
Secun is also a director, maybe…

906
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
I do alternative theatre.
I think film is more your genre.

907
00:41:11,083 --> 00:41:12,666
- He wants a movie.
-You take it.

908
00:41:12,750 --> 00:41:15,291
Take a look and you'll see.

909
00:41:15,375 --> 00:41:16,583
And you say what you think.

910
00:41:16,666 --> 00:41:19,375
Okay, I'll read it and let you know.

911
00:41:19,458 --> 00:41:21,166
-No pressure.
-He wants you.

912
00:41:21,250 --> 00:41:24,250
-If not, I'll send it to the Javis duo.
-What a beautiful title.

913
00:41:24,333 --> 00:41:27,958
The boy who dreamed in verse.
Please let me read. What a miracle.

914
00:41:28,375 --> 00:41:30,083
“The Field of Fuente Vaqueros.

915
00:41:30,166 --> 00:41:33,507
Little Federico did not like
to eat rolls for a snack.

916
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
He preferred hard baguettes.

917
00:41:35,625 --> 00:41:37,541
Love it. Let me read it.

918
00:41:37,541 --> 00:41:38,583
- No.
- Please.

919
00:41:38,666 --> 00:41:39,958
-Could be a gem.
- Respect.

920
00:41:40,041 --> 00:41:43,416
If Buñuel is in, I want to play
Buñuel with my Aragonese face.

921
00:41:43,500 --> 00:41:44,833
Paco...

922
00:41:44,916 --> 00:41:46,416
What's the matter with Carmen?

923
00:41:46,500 --> 00:41:48,166
Carmen is a mess.

924
00:41:48,250 --> 00:41:50,750
She must resign.

925
00:41:50,833 --> 00:41:52,458
It doesn't worry me as much.

926
00:41:52,541 --> 00:41:53,875
I'm worried about you.

927
00:41:55,598 --> 00:41:57,120
You will sign, right?

928
00:41:59,791 --> 00:42:01,045
Maybe I'm old fashioned,

929
00:42:01,049 --> 00:42:04,000
but I prefer a thousand classic infidelities
over an open relationship.

930
00:42:04,083 --> 00:42:05,666
Your sausage is stuck in the bread, Luisma!

931
00:42:05,750 --> 00:42:09,291
-Macu and I have an open relationship.
-Macu is more open than you.

932
00:42:09,375 --> 00:42:10,375
So they say.

933
00:42:10,458 --> 00:42:12,041
Have you thought about trying it?

934
00:42:12,125 --> 00:42:13,541
Yes, honestly I have.

935
00:42:13,625 --> 00:42:17,875
But the fact that
Paz being a whore scares me.

936
00:42:17,958 --> 00:42:19,833
-I understand.
-Guys, wait a second.

937
00:42:19,916 --> 00:42:21,833
Sorry, we lost a camera.

938
00:42:22,625 --> 00:42:25,166
Are things tense between you and Carmen?

939
00:42:25,666 --> 00:42:27,000
I have no grudge against her.

940
00:42:27,083 --> 00:42:29,708
I just don't know what
what is wrong with her.

941
00:42:29,791 --> 00:42:31,208
She has said things.

942
00:42:31,708 --> 00:42:32,708
About me?

943
00:42:32,791 --> 00:42:34,416
-Like what?
-Let's roll.

944
00:42:34,500 --> 00:42:35,791
Canco, please.

945
00:42:36,750 --> 00:42:38,666
I think Pepe is in pain.

946
00:42:38,750 --> 00:42:39,958
I can feel it.

947
00:42:40,041 --> 00:42:41,791
Maybe it's just gas, Barajas.

948
00:42:43,125 --> 00:42:44,291
Maybe that.

949
00:42:44,375 --> 00:42:45,958
I can neither confirm nor deny it.

950
00:42:46,041 --> 00:42:47,583
I can confirm that for you.

951
00:42:47,666 --> 00:42:49,541
Where is my Pepe?

952
00:42:51,500 --> 00:42:53,208
Okay, cut. Sorry.

953
00:42:53,958 --> 00:42:55,208
What does she say?

954
00:42:56,125 --> 00:42:59,333
She didn't tell me directly,
because we don't talk much.

955
00:42:59,416 --> 00:43:03,625
She said she saw you scratching
you in the ass and sniff your fingers.

956
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
Seriously?

957
00:43:05,916 --> 00:43:07,250
Like that monkey video?

958
00:43:07,333 --> 00:43:09,833
Okay, let's roll. Paco, the conversation.

959
00:43:11,083 --> 00:43:12,458
No, it doesn't sound like that!

960
00:43:12,541 --> 00:43:15,166
It should be more like a sound effect. More…

961
00:43:16,875 --> 00:43:20,291
What are you doing, Barajas?
That is not an Ewok summon.

962
00:43:20,375 --> 00:43:22,416
That sounds more like a dolphin.

963
00:43:22,500 --> 00:43:23,916
Okay, cut.

964
00:43:25,083 --> 00:43:27,208
-You're lying.
- That's nonsense.

965
00:43:27,291 --> 00:43:30,041
-Don't stress about it.
-Why would she say that?

966
00:43:30,125 --> 00:43:32,166
No idea, I shouldn't have said that.

967
00:43:32,250 --> 00:43:34,291
Let's continue. I think we have it.

968
00:43:34,375 --> 00:43:35,666
Paco, the conversation.

969
00:43:38,000 --> 00:43:40,458
Yummy stew. At home, we usually eat it
together with antidepressants.

970
00:43:40,541 --> 00:43:42,833
They work perfectly together.

971
00:43:42,916 --> 00:43:46,208
But for basic anxiety,
which is what we have,

972
00:43:46,291 --> 00:43:49,500
maybe extended release capsules of
Klonopin would be better.

973
00:43:49,583 --> 00:43:51,208
I'll take one now.

974
00:43:53,401 --> 00:43:55,310
Actually it is for under the tongue,
but I swallow.

975
00:43:55,333 --> 00:43:57,125
Stew... In this heat!

976
00:43:57,875 --> 00:43:59,125
-Who was that?
-Canco.

977
00:43:59,208 --> 00:44:00,500
It wasn't me, Paco.

978
00:44:00,583 --> 00:44:03,041
If you throw another pea
you get the whole bowl over you.

979
00:44:03,125 --> 00:44:05,083
- I swear it wasn't me.
-Crikey.

980
00:44:05,750 --> 00:44:08,083
Marisol, are you sure to sign?

981
00:44:08,166 --> 00:44:10,208
I? 100 percent.

982
00:44:10,291 --> 00:44:14,875
You know how hard it is
is to get a good role,

983
00:44:14,958 --> 00:44:17,583
that people love it and get paid well?

984
00:44:18,166 --> 00:44:19,666
I'm in until I drop.

985
00:44:20,083 --> 00:44:22,625
So many complain about success.

986
00:44:23,916 --> 00:44:24,916
True.

987
00:44:27,458 --> 00:44:28,458
I tell you…

988
00:44:28,958 --> 00:44:30,291
Paco!

989
00:44:30,958 --> 00:44:32,858
- I said it wasn't me!
- He warned you.

990
00:44:32,881 --> 00:44:33,958
My God.

991
00:44:33,958 --> 00:44:38,041
Carmona said that the Association for Short Growth
could sue me.

992
00:44:38,125 --> 00:44:40,916
People with achondroplasia
playing a high game.

993
00:44:41,875 --> 00:44:43,625
-Edu.
-Sorry, I'll shut up.

994
00:44:43,708 --> 00:44:45,833
You should tell me what happened.

995
00:44:46,250 --> 00:44:48,000
You don't know what they say?

996
00:44:48,083 --> 00:44:50,416
And I don't know.
I don't check my phone.

997
00:44:50,500 --> 00:44:53,125
No, but the breast joke is not funny.

998
00:44:53,208 --> 00:44:55,041
Look what's happening in the US.

999
00:44:55,833 --> 00:44:59,500
I say don't do it for us,
do it for the next generation.

1000
00:44:59,583 --> 00:45:00,958
I am begging you as a mother.

1001
00:45:01,041 --> 00:45:04,000
But you haven't even given birth to the baby yet.

1002
00:45:04,013 --> 00:45:05,041
Ed.

1003
00:45:05,041 --> 00:45:06,125
No, listen.

1004
00:45:06,916 --> 00:45:08,583
Damn, my cousin.

1005
00:45:09,458 --> 00:45:10,958
She looks exactly like Inma.

1006
00:45:11,041 --> 00:45:12,708
Hi Nagore.

1007
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Carmen, can we talk for a second?

1008
00:45:17,958 --> 00:45:19,523
-Of course.
-I'm leaving you.

1009
00:45:19,536 --> 00:45:20,625
I don't mind it.

1010
00:45:20,625 --> 00:45:22,041
-Then I'll stop.
-What is it?

1011
00:45:22,125 --> 00:45:26,291
Did you say you saw me scratching my head?
butt and sniff my fingers?

1012
00:45:28,958 --> 00:45:30,655
No, Paco, I didn't.

1013
00:45:31,791 --> 00:45:32,916
You can be calm.

1014
00:45:33,708 --> 00:45:34,875
Who said that?

1015
00:45:40,666 --> 00:45:42,708
Seriously.

1016
00:45:43,250 --> 00:45:46,333
What kind of crap is this?

1017
00:45:46,416 --> 00:45:47,458
-Carmen.
-What now?

1018
00:45:47,541 --> 00:45:50,750
The executive producers
want you to get up when you can.

1019
00:46:00,208 --> 00:46:02,370
Stay there. Do you see it?

1020
00:46:02,875 --> 00:46:05,083
Everything twists, the eye falls down.

1021
00:46:05,166 --> 00:46:07,041
- So strange.
-Is this the final result?

1022
00:46:07,125 --> 00:46:09,625
It's the best we have so far.

1023
00:46:09,708 --> 00:46:15,416
We have made great progress,
but we cannot risk using AI

1024
00:46:15,500 --> 00:46:19,166
in something as authentic as our show.

1025
00:46:19,250 --> 00:46:21,083
-What are you going to do?
- No idea.

1026
00:46:21,166 --> 00:46:23,500
We have time to figure it out now.

1027
00:46:23,583 --> 00:46:28,875
We must find a solution,
but we have to wait until next season.

1028
00:46:29,458 --> 00:46:30,500
What next season?

1029
00:46:32,791 --> 00:46:35,625
No, come on, don't start.

1030
00:46:35,708 --> 00:46:36,708
I said no.

1031
00:46:36,708 --> 00:46:39,000
- Julian, please.
- I'm sorry, Carmen.

1032
00:46:39,083 --> 00:46:42,250
- I know it sucks. We tried.
- I said no!

1033
00:46:42,833 --> 00:46:45,625
I don't know how you do it,
Paco doesn't sign either.

1034
00:46:47,333 --> 00:46:49,083
Yes, he will.

1035
00:46:50,500 --> 00:46:51,708
How much do you want?

1036
00:46:51,791 --> 00:46:53,750
It's not about the money.

1037
00:46:53,833 --> 00:46:55,000
I don't sign.

1038
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Not for another season
or another section.

1039
00:46:57,416 --> 00:47:01,250
I'll say it again.
I keep saying it, I can't.

1040
00:47:01,263 --> 00:47:03,105
- Can't or don't want to?
-I can't!

1041
00:47:03,268 --> 00:47:04,375
Why not?

1042
00:47:05,750 --> 00:47:09,333
For I have been offered something great,
and I already said yes.

1043
00:47:09,416 --> 00:47:11,166
I see.

1044
00:47:11,250 --> 00:47:12,250
Do you see?

1045
00:47:12,583 --> 00:47:13,750
I knew that.

1046
00:47:13,833 --> 00:47:15,125
I knew that, yes.

1047
00:47:16,250 --> 00:47:21,958
Then you don't leave us much choice,
we have to extend the season,

1048
00:47:22,041 --> 00:47:25,166
however many episodes we need
to finish your character.

1049
00:47:25,250 --> 00:47:29,083
You don't need to sign anything,
because it is in the contract

1050
00:47:29,166 --> 00:47:33,583
you are required to film all episodes
during the season, no matter how many.

1051
00:47:36,291 --> 00:47:37,708
I want to talk to Carmona.

1052
00:47:38,125 --> 00:47:39,291
He is in a meeting.

1053
00:47:39,375 --> 00:47:40,375
Good.

1054
00:47:40,583 --> 00:47:41,625
Carmen...

1055
00:47:43,416 --> 00:47:45,208
The world out there is harsh.

1056
00:49:22,671 --> 00:49:23,750
No!

1057
00:49:23,750 --> 00:49:26,000
Carmen, what are you doing?

1058
00:49:27,375 --> 00:49:28,541
what are you doing

1059
00:49:30,000 --> 00:49:31,083
Who are you?

1060
00:49:31,791 --> 00:49:33,875
Adela, we're just testing some lights.

1061
00:49:35,083 --> 00:49:36,083
Oh, okay.

1062
00:49:36,791 --> 00:49:38,166
To the prop room, come on.

1063
00:49:38,250 --> 00:49:39,958
Are you ok or?

1064
00:49:40,041 --> 00:49:42,791
-I hit my head a little.
-You scared me.

1065
00:49:42,875 --> 00:49:47,875
call me crazy,
but I think they knew

1066
00:49:47,958 --> 00:49:49,875
that the duplicate would not work.

1067
00:49:49,958 --> 00:49:51,666
That it was just for show.

1068
00:49:51,750 --> 00:49:54,208
I don't understand why
they don't let you go.

1069
00:49:54,291 --> 00:49:57,375
I think they haven't told
for the radio that I'm leaving.

1070
00:49:57,458 --> 00:50:00,625
Come on, more vitamins if it's fresh.

1071
00:50:00,708 --> 00:50:02,625
This makes you feel good.

1072
00:50:05,958 --> 00:50:07,208
Ugh, disgusting.

1073
00:50:07,291 --> 00:50:10,375
Now my little tooth is sensitive.

1074
00:50:10,458 --> 00:50:11,458
What a small tooth?

1075
00:50:11,458 --> 00:50:13,791
I have a small tooth coming out
down here.

1076
00:50:13,875 --> 00:50:14,916
But ugh.

1077
00:50:15,000 --> 00:50:17,291
My gums are killing me. Feel here.

1078
00:50:17,375 --> 00:50:19,083
She is such a pig.

1079
00:50:19,166 --> 00:50:21,458
She is so dirty, always the same.

1080
00:50:22,166 --> 00:50:24,291
Please, silence!

1081
00:50:24,666 --> 00:50:27,125
So you told them you're not staying

1082
00:50:27,208 --> 00:50:29,916
- because you take the ministerial job?
-Exactly.

1083
00:50:30,000 --> 00:50:32,125
Did they call you from the Ministry of Time?

1084
00:50:32,666 --> 00:50:33,666
Oh, Adela.

1085
00:50:34,208 --> 00:50:35,625
She knows nothing.

1086
00:50:35,708 --> 00:50:36,750
Should I tell her?

1087
00:50:36,833 --> 00:50:38,583
-Tell her.
-You won't believe it.

1088
00:50:39,416 --> 00:50:42,125
They called her Minister of Culture.

1089
00:50:42,208 --> 00:50:43,375
And Sports.

1090
00:50:44,525 --> 00:50:45,541
Not a chance.

1091
00:50:45,541 --> 00:50:46,791
-I swear.
-Seriously?

1092
00:50:46,875 --> 00:50:49,041
Unbelievable. La Machi is a minister now.

1093
00:50:49,125 --> 00:50:50,375
I pee myself.

1094
00:50:50,458 --> 00:50:53,416
Do you know I went down on
a municipal councilwoman?

1095
00:50:53,931 --> 00:50:54,958
Why...?

1096
00:50:54,958 --> 00:50:56,125
From Seville.

1097
00:51:00,541 --> 00:51:01,541
Ready!

1098
00:51:04,625 --> 00:51:07,250
You can get out of jail,
but not out of Aída.

1099
00:51:07,333 --> 00:51:08,416
Please stop.

1100
00:51:08,500 --> 00:51:10,458
Don't say that, dammit.

1101
00:51:10,541 --> 00:51:12,083
- See you.
-Goodbye.

1102
00:51:12,458 --> 00:51:13,791
Miren, chin up, okay?

1103
00:51:14,250 --> 00:51:15,291
It's okay.

1104
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
Come on, Miren, it's okay.

1105
00:51:20,666 --> 00:51:23,333
Miren Ibarguren

1106
00:51:23,416 --> 00:51:26,375
The poor thing

1107
00:51:26,458 --> 00:51:29,083
Crucified by that horrible man

1108
00:51:29,166 --> 00:51:32,291
With that tiny little hand

1109
00:51:32,375 --> 00:51:34,083
What did he do to you?

1110
00:51:35,083 --> 00:51:36,125
Rest up.

1111
00:51:36,750 --> 00:51:37,750
Looker.

1112
00:51:42,708 --> 00:51:43,708
Home, Miren?

1113
00:51:43,708 --> 00:51:44,791
Yes, please.

1114
00:51:48,708 --> 00:51:50,291
I'll have a piece of chocolate, okay?

1115
00:51:50,375 --> 00:51:51,375
Certainly.

1116
00:52:04,416 --> 00:52:06,666
Hell, I'll take my phone too.

1117
00:52:07,208 --> 00:52:08,500
-What?
-Nothing.

1118
00:52:11,083 --> 00:52:16,125
BARBARA LENNIE HAS FOLLOWED YOU

1119
00:52:36,250 --> 00:52:38,791
THURSDAY

1120
00:52:59,083 --> 00:53:03,166
THE BASQUE ACTOR MIREN IBARGUREN
TALK DOWN ABOUT PEOPLE WITH ACHONDROPLASIA

1121
00:53:33,666 --> 00:53:34,666
Carmen, are you ready?

1122
00:53:34,666 --> 00:53:36,541
Five minutes, please.

1123
00:53:37,613 --> 00:53:38,750
Carmen?

1124
00:53:38,750 --> 00:53:41,166
-Yes?
- Did they offer you the service?

1125
00:53:41,250 --> 00:53:43,208
Damn, Adela, really…

1126
00:53:43,291 --> 00:53:44,833
It is a difficult choice.

1127
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
But you can do a lot.

1128
00:53:47,041 --> 00:53:49,416
Imagine, union shops, festivals,

1129
00:53:49,500 --> 00:53:51,666
If I can help, I'm here.

1130
00:53:51,750 --> 00:53:54,208
-Thanks.
- I don't want to influence you.

1131
00:53:54,291 --> 00:53:55,666
Thank you, Pepe.

1132
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
What's going on, Madam Minister?

1133
00:53:57,333 --> 00:53:58,333
You too.

1134
00:53:58,375 --> 00:53:59,430
What did I say?

1135
00:53:59,453 --> 00:54:00,500
Miren.

1136
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Leave me alone!

1137
00:54:01,583 --> 00:54:05,041
Okay, get ready for scene 8.

1138
00:54:05,125 --> 00:54:06,750
Mauricio, Chema, Jonathan,

1139
00:54:06,833 --> 00:54:10,125
Would you rather lick Mariano Rajoy's ass
once

1140
00:54:10,208 --> 00:54:13,000
or go down to Leticia Sabater
every day for a year?

1141
00:54:13,083 --> 00:54:15,416
Careful, Leticia Sabater has her charms.

1142
00:54:15,500 --> 00:54:17,125
Yes, but January 1st?

1143
00:54:17,208 --> 00:54:19,333
It's hard when you think about it…

1144
00:54:19,416 --> 00:54:22,125
Please, quiet on the recording, focus.

1145
00:54:22,208 --> 00:54:26,666
Laura, sorry, but we are focused.
We get paid to be happy.

1146
00:54:26,750 --> 00:54:29,541
We can't be silly
if we are not happy.

1147
00:54:29,625 --> 00:54:31,000
Please, some respect.

1148
00:54:33,666 --> 00:54:34,916
I would lick Rajoy's ass.

1149
00:54:36,375 --> 00:54:38,145
- Antonio.
- It doesn't look good.

1150
00:54:38,195 --> 00:54:39,216
Decaf Frappuccino.

1151
00:54:39,250 --> 00:54:40,541
Have you read the newspaper?

1152
00:54:40,625 --> 00:54:42,773
It's not the worst.
L'Oréal dropped out.

1153
00:54:42,796 --> 00:54:43,848
Oat milk please.

1154
00:54:43,881 --> 00:54:45,291
Over this?

1155
00:54:45,375 --> 00:54:50,125
They say no, but Carmona has finished
the discussions for next season.

1156
00:54:50,693 --> 00:54:51,750
What?

1157
00:54:51,750 --> 00:54:54,136
They say they won't raise your salary
with a single penny

1158
00:54:54,140 --> 00:54:57,083
and they might even
picking you off.

1159
00:54:57,166 --> 00:55:01,041
I wouldn't worry,
these are old tricks.

1160
00:55:01,375 --> 00:55:04,291
But anyway, you have to explain yourself.

1161
00:55:05,083 --> 00:55:06,083
Okay.

1162
00:55:06,500 --> 00:55:08,916
The movie with Carlos Vermut
we're not going to lose are we?

1163
00:55:09,000 --> 00:55:12,416
No. Carlos Vermut hasn't even
social media.

1164
00:55:12,500 --> 00:55:13,500
Okay.

1165
00:55:14,416 --> 00:55:17,916
I want to apologize
for the unfortunate words

1166
00:55:18,000 --> 00:55:21,916
I said privately, out of anger,

1167
00:55:22,375 --> 00:55:28,000
after a colleague with achondroplasia
touched my breast without consent.

1168
00:55:28,625 --> 00:55:29,625
Breast.

1169
00:55:29,708 --> 00:55:31,291
Damn, I can't!

1170
00:55:31,375 --> 00:55:35,750
It's crazy that I have to explain
me when I was doing nothing.

1171
00:55:36,083 --> 00:55:37,791
I just can't, Pepa.

1172
00:55:37,875 --> 00:55:39,833
Well you can, my friend.

1173
00:55:39,916 --> 00:55:41,208
You did well.

1174
00:55:41,291 --> 00:55:42,750
You have to say it.

1175
00:55:42,833 --> 00:55:44,708
-You have to speak up.
-Yes.

1176
00:55:44,791 --> 00:55:48,250
You are not to be blamed for being
silent about a sexual assault.

1177
00:55:48,333 --> 00:55:50,458
Sexual assault?
He just touched my breast.

1178
00:55:50,541 --> 00:55:52,853
I didn't even report the pig
who drugged me

1179
00:55:52,937 --> 00:55:55,166
and raped me at the Vitoria festival.

1180
00:55:55,220 --> 00:55:57,750
People didn't report things back then.

1181
00:55:57,833 --> 00:55:59,083
Exactly.

1182
00:55:59,166 --> 00:56:02,000
Why do they want to destroy me?
I did nothing.

1183
00:56:02,875 --> 00:56:04,125
We need to tone down your lips.

1184
00:56:04,708 --> 00:56:06,416
You are way too made up.

1185
00:56:06,500 --> 00:56:10,000
You look more like
Monica Bellucci than Nevenka.

1186
00:56:10,083 --> 00:56:13,083
Maybe a woolen cardigan or I don't know.

1187
00:56:13,166 --> 00:56:14,916
What color? A blouse perhaps?

1188
00:56:15,000 --> 00:56:18,791
What color screams credible victim?
Mustard yellow or something?

1189
00:56:18,875 --> 00:56:19,875
Pastels.

1190
00:56:21,625 --> 00:56:22,625
No?

1191
00:56:23,041 --> 00:56:24,208
Production?

1192
00:56:24,291 --> 00:56:26,125
Can we have wet wipes on set?

1193
00:56:26,208 --> 00:56:28,916
Edu put up Aidita's glasses
in his underpants.

1194
00:56:29,000 --> 00:56:31,208
And yes, the girl is a bit disgusting.

1195
00:56:31,291 --> 00:56:33,750
Have you run out of things to put up?

1196
00:56:33,753 --> 00:56:34,791
Maybe this one?

1197
00:56:34,791 --> 00:56:38,208
-The Miren thing is going to explode.
-You tell me.

1198
00:56:38,708 --> 00:56:41,583
Did you see Miren's video?

1199
00:56:41,666 --> 00:56:42,666
I didn't do that.

1200
00:56:42,700 --> 00:56:43,708
I am in shock.

1201
00:56:43,708 --> 00:56:46,625
In Mérida they used to be cold
him "Little Plácido Domingo".

1202
00:56:46,708 --> 00:56:48,750
I thought it was
because he sang so well.

1203
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
Your career may be over.

1204
00:56:51,041 --> 00:56:53,000
But Miren is not feeling well.

1205
00:56:53,083 --> 00:56:54,208
It's not right.

1206
00:56:54,791 --> 00:56:57,041
Yes, now they're going after Emilio.

1207
00:56:57,125 --> 00:57:00,062
It's not Frankenstein's monster
which scares me the most,

1208
00:57:00,146 --> 00:57:03,000
it's the angry villagers with torches.

1209
00:57:03,083 --> 00:57:05,500
All to set!

1210
00:57:05,583 --> 00:57:07,458
Carmen? Mariano, are you ready?

1211
00:57:07,541 --> 00:57:11,125
But tell them to turn on the AC,
my mustache is sweating off.

1212
00:57:11,208 --> 00:57:12,791
Okay. Carmen is missing.

1213
00:57:12,875 --> 00:57:13,875
Carmen?

1214
00:57:14,125 --> 00:57:16,541
All on set! Carmen, are you on set?

1215
00:57:16,625 --> 00:57:18,333
Yes! Where else would I be?

1216
00:57:19,916 --> 00:57:21,041
Good, here we go.

1217
00:57:21,125 --> 00:57:25,125
All ready for recording
Rehearsal of scene 8.

1218
00:57:25,208 --> 00:57:26,250
Okay, here we go!

1219
00:57:26,333 --> 00:57:30,208
Ready and shooting!

1220
00:57:30,291 --> 00:57:32,791
CARMEN, THEY ARE EXTENDING

1221
00:57:32,875 --> 00:57:34,416
FOR SIX MORE EPISODES.

1222
00:57:34,500 --> 00:57:37,291
IF YOU DON'T DO THEM,
WILL THEY SUE US.

1223
00:58:08,625 --> 00:58:10,375
Oh, oh!

1224
00:58:10,458 --> 00:58:13,375
But aren't those the neighborhood favorites?

1225
00:58:13,791 --> 00:58:15,791
Look how good he looks in that uniform!

1226
00:58:15,875 --> 00:58:18,125
In prison they would
call yourself a "beeper".

1227
00:58:18,208 --> 00:58:20,416
A baby's face, a stripper's body.

1228
00:58:22,000 --> 00:58:23,541
Arrest me, son!

1229
00:58:23,625 --> 00:58:28,083
I can't use the patrol car
for personal things, mom.

1230
00:58:28,166 --> 00:58:29,583
Don't be so annoying!

1231
00:58:41,833 --> 00:58:42,833
So...

1232
00:58:44,041 --> 00:58:47,625
I give it my all and now I'm annoying?

1233
00:58:48,958 --> 00:58:50,500
What do you want from me?

1234
00:58:55,833 --> 00:58:57,291
Is this what you want?

1235
00:59:01,791 --> 00:59:03,166
I don't get it.

1236
00:59:03,666 --> 00:59:04,958
I can't take it anymore.

1237
00:59:22,416 --> 00:59:25,875
I am Marisol Ayuso and I have HIV…

1238
00:59:26,875 --> 00:59:27,875
…or not.

1239
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
But what if I had?

1240
00:59:31,125 --> 00:59:33,291
Silence equals death.

1241
00:59:33,375 --> 00:59:34,666
I'm a piece of shit.

1242
00:59:35,166 --> 00:59:36,333
I'm shit.

1243
00:59:36,958 --> 00:59:38,575
Even Marisol did, Paco.

1244
00:59:38,608 --> 00:59:39,625
Yes.

1245
00:59:39,625 --> 00:59:40,750
I have to say that.

1246
00:59:40,833 --> 00:59:42,979
All I want is to be on Jeapardy

1247
00:59:43,063 --> 00:59:45,125
and tell the presenter
that I have HIV.

1248
00:59:46,125 --> 00:59:47,791
Paco, it's terrible.

1249
00:59:50,083 --> 00:59:52,125
Humor is what saves me.

1250
00:59:52,208 --> 00:59:53,333
Does humor save you?

1251
00:59:53,416 --> 00:59:54,416
It saves me.

1252
00:59:54,458 --> 00:59:55,458
Give me a kiss.

1253
00:59:55,500 --> 00:59:57,625
-What are you saying?
- This is serophobia!

1254
00:59:57,708 --> 00:59:59,416
Nothing personal, but certainly not.

1255
01:00:00,250 --> 01:00:01,833
I brought you a sandwich.

1256
01:00:01,916 --> 01:00:03,121
I ordered a hamburger.

1257
01:00:03,125 --> 01:00:04,166
And french fries.

1258
01:00:04,250 --> 01:00:05,833
Any news on Carmen?

1259
01:00:05,916 --> 01:00:07,291
No, she doesn't answer.

1260
01:00:07,375 --> 01:00:10,125
Okay, Gemma, we'll talk about that later.

1261
01:00:10,208 --> 01:00:14,958
Radio Badalona called to ask
about the sexual harassment against Miren.

1262
01:00:15,791 --> 01:00:17,583
This sounds like MeToo
for the gossip press.

1263
01:00:18,125 --> 01:00:19,916
-MeToo.
-If you only knew.

1264
01:00:20,000 --> 01:00:21,500
Tell me, Marisol.

1265
01:00:21,583 --> 01:00:23,875
Summer 1974.

1266
01:00:23,958 --> 01:00:25,583
La Latina Theater.

1267
01:00:26,125 --> 01:00:28,166
Lina Morgan's dressing room.

1268
01:00:28,250 --> 01:00:29,708
I can't believe it!

1269
01:00:29,791 --> 01:00:31,888
-What is it?
- They have granted me the girl.

1270
01:00:31,931 --> 01:00:32,958
Is it true?

1271
01:00:32,958 --> 01:00:33,958
For real?

1272
01:00:33,958 --> 01:00:35,541
She is so adorable!

1273
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
A bit cross-eyed, isn't it?

1274
01:00:37,625 --> 01:00:40,250
Babies always look a little cross-eyed,
I asked.

1275
01:00:40,333 --> 01:00:41,375
Lucky she isn't.

1276
01:00:41,458 --> 01:00:43,375
Cross-eyed and Asian,
she would be bullied.

1277
01:00:43,458 --> 01:00:45,416
What are you saying?

1278
01:00:45,500 --> 01:00:47,708
-She's beautiful, Pepa!
-So cute!

1279
01:00:47,791 --> 01:00:52,125
In the video, Miren, you describe what
that sounds like sexual assault.

1280
01:00:52,208 --> 01:00:55,666
So people understand why she called him
the little dwarf devil.

1281
01:00:55,750 --> 01:00:57,791
One does not excuse the other.

1282
01:00:57,875 --> 01:00:59,458
Totally agree.

1283
01:00:59,541 --> 01:01:02,708
As a company, we have to take a stand.

1284
01:01:03,125 --> 01:01:05,541
We may have to support her.

1285
01:01:05,625 --> 01:01:08,958
Or even pose
into tomorrow's recording.

1286
01:01:09,041 --> 01:01:10,791
Should you report him?

1287
01:01:10,875 --> 01:01:12,250
No one will report anyone.

1288
01:01:12,833 --> 01:01:13,833
Point.

1289
01:01:13,875 --> 01:01:16,583
It's a tricky one
situation between two adults.

1290
01:01:17,166 --> 01:01:20,750
No power imbalance. No behavioral pattern.

1291
01:01:20,833 --> 01:01:24,916
Emilio apologized to Miren because
his behavior was inappropriate,

1292
01:01:25,000 --> 01:01:27,041
and because you don't put on
a colleague's chest.

1293
01:01:27,125 --> 01:01:28,125
Not even as a joke.

1294
01:01:29,541 --> 01:01:34,125
And Miren apologized for that
he called him a midget.

1295
01:01:34,208 --> 01:01:37,541
Can we stop repeating the word
over and over again?

1296
01:01:37,625 --> 01:01:38,625
It is true.

1297
01:01:38,625 --> 01:01:40,791
So what do we do now?

1298
01:01:40,875 --> 01:01:42,875
Nothing. What you already do.

1299
01:01:42,958 --> 01:01:46,375
Create a space for
settlement where the victim feels…

1300
01:01:46,458 --> 01:01:47,750
The victims.

1301
01:01:47,833 --> 01:01:51,291
Where the victims feel
validated as such.

1302
01:01:51,833 --> 01:01:54,583
Victims, do you feel validated?

1303
01:01:54,666 --> 01:01:56,791
We feel validated as such.

1304
01:01:56,875 --> 01:01:58,375
Like that. All's well that ends well.

1305
01:01:58,458 --> 01:02:03,500
The only thing is that tomorrow we will record one
jokes where I say he disgusts me.

1306
01:02:03,583 --> 01:02:06,166
-Maybe someone else should say it.
- Good idea.

1307
01:02:06,250 --> 01:02:07,250
Clear.

1308
01:02:12,333 --> 01:02:13,583
She will see you.

1309
01:02:13,666 --> 01:02:15,708
Sorry. There was a lot of traffic.

1310
01:02:15,791 --> 01:02:18,208
Look at her,
she acts like i don't see her.

1311
01:02:18,291 --> 01:02:20,625
- She gives me chills.
- People, seriously.

1312
01:02:24,291 --> 01:02:25,291
How are you?

1313
01:02:28,750 --> 01:02:31,208
Just want it all to be over,
honestly speaking.

1314
01:02:31,750 --> 01:02:33,125
Yes, I understand.

1315
01:02:34,916 --> 01:02:37,750
You have no idea how much
I feel for you, Carmen.

1316
01:02:38,791 --> 01:02:41,541
I see myself playing Luisma,

1317
01:02:41,625 --> 01:02:44,291
and my face is more wrinkled
than a pug's ass.

1318
01:02:44,375 --> 01:02:46,391
I look like Dag Otto now.

1319
01:02:47,750 --> 01:02:52,416
I look around and think that
we are like the wax museum in Benidorm.

1320
01:02:53,500 --> 01:02:54,833
My God.

1321
01:02:55,916 --> 01:02:57,375
How many years have passed?

1322
01:02:57,458 --> 01:02:59,875
All our lives, Paco.

1323
01:03:00,375 --> 01:03:01,916
Do you remember when we started?

1324
01:03:02,000 --> 01:03:03,833
I had been to Hey Baberiba.

1325
01:03:03,916 --> 01:03:05,958
I loved to improvise.

1326
01:03:06,041 --> 01:03:08,291
And you'd say, “Yeah, you're funny.

1327
01:03:08,375 --> 01:03:09,833
But say this line."

1328
01:03:09,916 --> 01:03:10,916
Is that so?

1329
01:03:11,375 --> 01:03:15,125
You made David Castillo hold a pen
in his mouth so he could articulate?

1330
01:03:15,208 --> 01:03:17,666
Look at him now, total theater pro.

1331
01:03:21,916 --> 01:03:23,000
What will happen?

1332
01:03:27,166 --> 01:03:28,458
I'm going to court.

1333
01:03:31,791 --> 01:03:32,833
Oh, Carmen.

1334
01:03:35,875 --> 01:03:38,208
Why don't we just do another season?

1335
01:03:38,291 --> 01:03:39,291
A.

1336
01:03:39,375 --> 01:03:41,250
Together. A real ending.

1337
01:03:44,166 --> 01:03:45,708
You bastard.

1338
01:03:48,791 --> 01:03:50,000
You too?

1339
01:03:50,666 --> 01:03:51,666
Seriously?

1340
01:03:53,000 --> 01:03:54,333
They sent you, didn't they?

1341
01:03:57,875 --> 01:03:58,875
Wow.

1342
01:04:00,833 --> 01:04:03,875
You can tell them that
don't annoy me too much,

1343
01:04:03,958 --> 01:04:07,166
because I have a way to finish
the show and blow the whole thing up.

1344
01:04:07,250 --> 01:04:08,250
Carmen, please.

1345
01:04:21,708 --> 01:04:25,708
At the crossroads of an old love

1346
01:04:25,791 --> 01:04:30,083
Am I bound, dying of thirst

1347
01:04:30,166 --> 01:04:34,416
At the crossroads of a new love

1348
01:04:34,500 --> 01:04:38,458
Am I wanted, but I say no

1349
01:04:38,541 --> 01:04:42,750
I don't care who has the right

1350
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
The one who watches

1351
01:04:44,916 --> 01:04:47,875
Already have me

1352
01:04:47,958 --> 01:04:49,000
do you have a cig

1353
01:04:49,083 --> 01:04:51,125
At night, in silence

1354
01:04:51,208 --> 01:04:53,083
I give myself to death

1355
01:04:53,166 --> 01:04:56,583
On the other hand

1356
01:04:56,666 --> 01:04:59,666
Do I want…

1357
01:05:02,666 --> 01:05:07,666
…Live
-"What's wrong?" he says

1358
01:05:07,750 --> 01:05:09,875
"You've Lost Your Mind"

1359
01:05:09,958 --> 01:05:13,833
"What's wrong?" he says

1360
01:05:14,583 --> 01:05:15,583
But...

1361
01:05:15,583 --> 01:05:16,958
Are you blind?

1362
01:05:17,041 --> 01:05:18,750
Don't you see that for anyone else

1363
01:05:18,833 --> 01:05:20,333
I'm dying!

1364
01:05:20,416 --> 01:05:21,916
I'm dying!

1365
01:05:22,000 --> 01:05:23,541
Keep quiet.

1366
01:05:23,625 --> 01:05:24,625
Don't say anything.

1367
01:05:24,666 --> 01:05:28,000
I don't have the strength
to keep quiet longer.

1368
01:05:28,083 --> 01:05:30,416
"What's wrong with me?" he says.

1369
01:05:30,500 --> 01:05:34,250
I've gone crazy! You drive me crazy.

1370
01:05:41,541 --> 01:05:43,041
FRIDAY

1371
01:05:43,125 --> 01:05:45,916
On Cadena Ser, Hoy Por Hoy,
with Angels Barceló.

1372
01:05:46,000 --> 01:05:48,916
The time is 9:00, 8:00 in the Canary Islands.

1373
01:05:50,083 --> 01:05:51,125
What is happening?

1374
01:05:51,208 --> 01:05:54,250
The driver has been waiting 20 minutes for Carmen.

1375
01:05:54,333 --> 01:05:55,658
-What?
-Okay, guys.

1376
01:05:55,681 --> 01:05:56,708
My God.

1377
01:05:56,708 --> 01:05:58,458
-Guys!
- I'll call her.

1378
01:05:58,541 --> 01:06:00,750
Come on, let's hear your excitement!

1379
01:06:00,833 --> 01:06:05,000
Oscar Wilde once said, “Every intimate
issue made public is scandalous."

1380
01:06:05,083 --> 01:06:09,458
And something like that can happen
the actress Miren Ibarguren,

1381
01:06:09,541 --> 01:06:12,208
from the series Aída.
-Unscrew it.

1382
01:06:12,291 --> 01:06:13,625
Miren, good morning.

1383
01:06:13,708 --> 01:06:15,250
Hello, good morning, Angels.

1384
01:06:15,791 --> 01:06:17,958
Miren, what exactly happened?

1385
01:06:19,000 --> 01:06:24,208
First, thank you for being here today
so I can sort this out.

1386
01:06:24,291 --> 01:06:26,833
It's been a horrible week.

1387
01:06:26,916 --> 01:06:31,541
What happened was that I got stuck
in a controversy that began

1388
01:06:31,625 --> 01:06:34,375
with an unfortunate joke from a colleague.

1389
01:06:34,458 --> 01:06:39,250
They caught me in the heat of the moment,
and I said some unfortunate things too.

1390
01:06:39,333 --> 01:06:41,750
I have already apologized publicly.

1391
01:06:41,833 --> 01:06:43,541
He apologized privately.

1392
01:06:43,958 --> 01:06:47,291
And you can say that we have solved it.

1393
01:06:47,375 --> 01:06:50,583
But the thing is that you
call it a joke now,

1394
01:06:50,666 --> 01:06:54,916
but on social media called
you the sexual assault.

1395
01:06:56,750 --> 01:06:59,041
Partly, yes.

1396
01:06:59,125 --> 01:07:03,583
I mean, who hasn't
his ass caught on the subway?

1397
01:07:03,666 --> 01:07:08,125
I'm not saying we should
normalize this kind of thing.

1398
01:07:08,541 --> 01:07:12,916
Explain it better,
because it sounds like you're saying it.

1399
01:07:14,166 --> 01:07:17,666
Angels, what I mean is that…

1400
01:07:18,166 --> 01:07:23,041
women are so used to this kind of
aggressions, although we shouldn't be.

1401
01:07:23,125 --> 01:07:28,000
But my colleague has had to endure
with a lot just for being a dwarf.

1402
01:07:28,083 --> 01:07:30,000
Maybe too much.

1403
01:07:30,083 --> 01:07:31,826
It's the same thing

1404
01:07:31,840 --> 01:07:33,900
for lower class people,
disabled…

1405
01:07:33,903 --> 01:07:35,367
Miren, please don't.

1406
01:07:35,401 --> 01:07:37,671
The disabled, or as they say today

1407
01:07:37,675 --> 01:07:40,041
people with special needs,

1408
01:07:40,666 --> 01:07:41,666
And...

1409
01:07:42,666 --> 01:07:45,208
What I want to get at is that

1410
01:07:45,292 --> 01:07:47,750
She may have been misinterpreted,
or misinterpreted.

1411
01:07:48,458 --> 01:07:51,088
Let's leave it at that

1412
01:07:51,102 --> 01:07:54,978
and we take on the last message
as you so nicely expressed yourself at the end

1413
01:07:55,000 --> 01:07:57,333
She may have been misinterpreted.

1414
01:07:57,416 --> 01:07:59,250
-Miren, thank you.
-Thank you, Cadena SER.

1415
01:07:59,791 --> 01:08:02,041
That was Miren Ibarguren's explanation.

1416
01:08:02,125 --> 01:08:05,000
Guys, let's start.

1417
01:08:05,083 --> 01:08:07,061
Now we drive!

1418
01:08:08,041 --> 01:08:10,083
No, Carmen is still missing.

1419
01:08:10,166 --> 01:08:11,166
What do we do?

1420
01:08:11,958 --> 01:08:13,916
Shall we go on without her?

1421
01:08:14,000 --> 01:08:17,500
No, people have to watch it in the right order,
as always.

1422
01:08:18,250 --> 01:08:19,375
We are waiting.

1423
01:08:19,457 --> 01:08:20,625
We wait until ten.

1424
01:08:20,707 --> 01:08:21,707
Okay, good.

1425
01:08:21,707 --> 01:08:24,957
We wait until ten o'clock
preparing Carmen's scenes.

1426
01:08:29,541 --> 01:08:30,875
Did you hear the interview?

1427
01:08:30,957 --> 01:08:31,957
Yes.

1428
01:08:31,957 --> 01:08:32,957
And?

1429
01:08:33,416 --> 01:08:37,291
"She may have been misinterpreted"
is a good line.

1430
01:08:37,957 --> 01:08:40,041
It was the only thing I could think of.

1431
01:08:40,916 --> 01:08:41,916
Yes.

1432
01:08:41,957 --> 01:08:46,375
Honestly, Miren, I know that
I belong to a different generation

1433
01:08:46,457 --> 01:08:51,166
and I must admit that such
jokes are not okay anymore.

1434
01:08:51,250 --> 01:08:52,541
They are like…

1435
01:08:52,625 --> 01:08:54,375
Sexism, Emilio.

1436
01:08:55,541 --> 01:08:56,957
Sexism.

1437
01:09:00,291 --> 01:09:02,707
Women always say

1438
01:09:02,791 --> 01:09:04,561
Same thing

1439
01:09:04,645 --> 01:09:06,332
For real...

1440
01:09:07,582 --> 01:09:08,707
-Hello, Miri.
-What?

1441
01:09:08,791 --> 01:09:09,791
- Good job.
-Yes?

1442
01:09:09,832 --> 01:09:10,832
Yes.

1443
01:09:18,250 --> 01:09:21,166
Have you heard anything about Carmen?

1444
01:09:21,250 --> 01:09:24,082
This is strange. She is never late.

1445
01:09:24,166 --> 01:09:25,207
Never.

1446
01:09:25,291 --> 01:09:27,707
This is very strange.
Do you think something happened?

1447
01:09:27,791 --> 01:09:30,000
We're going to start now, for real.

1448
01:09:30,082 --> 01:09:32,957
That's what live TV is all about.

1449
01:09:41,416 --> 01:09:42,457
So, what do we do?

1450
01:09:42,541 --> 01:09:44,375
Do we cancel or send the crowd home?

1451
01:09:44,457 --> 01:09:45,750
No, we do not cancel.

1452
01:09:46,541 --> 01:09:50,625
We take the audience out and film what we can
without Carmen.

1453
01:09:50,707 --> 01:09:51,791
- Shit too.
-Yes.

1454
01:09:51,875 --> 01:09:54,500
She just got here in a taxi.

1455
01:09:54,833 --> 01:09:56,291
-What?
-Oh my God.

1456
01:10:01,300 --> 01:10:02,416
Carmen!

1457
01:10:02,416 --> 01:10:04,125
Just leave her alone!

1458
01:10:04,875 --> 01:10:06,375
Leave her? Seriously?

1459
01:10:06,458 --> 01:10:08,291
Help me! I can't stand up.

1460
01:10:08,666 --> 01:10:09,791
Leave her, she says.

1461
01:10:09,975 --> 01:10:11,041
Come again.

1462
01:10:11,041 --> 01:10:12,541
Give me your hand.

1463
01:10:16,291 --> 01:10:17,333
I have her.

1464
01:10:22,291 --> 01:10:23,666
Hang in there.

1465
01:10:23,750 --> 01:10:24,750
Kinda yes.

1466
01:10:28,000 --> 01:10:29,375
Start the show!

1467
01:10:29,458 --> 01:10:30,458
Come on!

1468
01:10:30,541 --> 01:10:32,375
Start the show! Start the show!

1469
01:10:35,375 --> 01:10:36,375
My God.

1470
01:10:40,833 --> 01:10:41,875
Lean in there.

1471
01:10:43,833 --> 01:10:45,708
- Go ahead.
- She's dung-straight.

1472
01:10:46,291 --> 01:10:47,458
No, she's fine.

1473
01:10:49,166 --> 01:10:50,458
How are you, Carmen?

1474
01:10:50,541 --> 01:10:51,541
I feel fine.

1475
01:10:52,208 --> 01:10:54,375
Carmen, can you do this?

1476
01:10:54,458 --> 01:10:56,750
Surely she can, right?

1477
01:10:56,833 --> 01:10:57,916
Give her a coffee.

1478
01:10:58,000 --> 01:10:59,416
Guys, this is it.

1479
01:10:59,500 --> 01:11:02,333
We begin the last episode of the season.

1480
01:11:02,416 --> 01:11:04,041
Now we drive!

1481
01:11:04,125 --> 01:11:05,208
Perfect.

1482
01:11:05,291 --> 01:11:06,458
The time is 10.30.

1483
01:11:06,541 --> 01:11:09,541
We are good. It's perfect. We are on time.

1484
01:11:11,541 --> 01:11:13,750
Just a reminder,
two takes per scene.

1485
01:11:13,833 --> 01:11:14,958
Let's bring the energy.

1486
01:11:15,041 --> 01:11:17,666
Laugh like we said. Let's hear one.

1487
01:11:17,750 --> 01:11:20,000
It's like Tony Curtis shows up.

1488
01:11:20,083 --> 01:11:22,250
- We'll see.
-But Machi still has it.

1489
01:11:22,333 --> 01:11:24,000
But who can handle this?

1490
01:11:24,458 --> 01:11:25,625
Look, she's there!

1491
01:11:26,166 --> 01:11:27,666
Damn bitch!

1492
01:11:28,375 --> 01:11:30,291
Tata.

1493
01:11:31,583 --> 01:11:34,500
Coming straight from the after party?
You are wild.

1494
01:11:34,583 --> 01:11:36,875
Don't worry, it's happened to all of us.

1495
01:11:36,958 --> 01:11:38,666
-Huh?
- Well...

1496
01:11:38,750 --> 01:11:41,750
And if there was a third,
let's hear that laugh again.

1497
01:11:41,833 --> 01:11:43,833
Listen, pink script.

1498
01:11:43,916 --> 01:11:45,666
Change in Carmen's last line, okay?

1499
01:11:45,750 --> 01:11:49,916
Carmen, your last line is different.
Relax, you have time.

1500
01:11:52,500 --> 01:11:53,791
What is this?

1501
01:11:55,833 --> 01:11:57,666
- We're missing one.
-Last page.

1502
01:11:57,750 --> 01:11:58,750
Laura.

1503
01:11:58,833 --> 01:11:59,958
The last one.

1504
01:12:00,041 --> 01:12:01,833
Ask Julián to come down.

1505
01:12:01,916 --> 01:12:02,958
Okay.

1506
01:12:03,041 --> 01:12:05,291
Let's give a big round of applause!

1507
01:12:05,375 --> 01:12:08,083
She is our queen, Carmen Machi!

1508
01:12:08,166 --> 01:12:09,666
She is Aida!

1509
01:12:11,750 --> 01:12:12,833
She is not here.

1510
01:12:12,916 --> 01:12:15,375
Carmen isn't quite ready yet!

1511
01:12:15,458 --> 01:12:16,833
But someone who is, Luisma!

1512
01:12:16,916 --> 01:12:19,416
It's Paco León!

1513
01:12:24,458 --> 01:12:29,208
And Soraya, Miren Ibarguren!

1514
01:12:32,083 --> 01:12:33,791
What the hell is this?

1515
01:12:35,583 --> 01:12:37,333
No one has said anything officially.

1516
01:12:37,416 --> 01:12:40,125
But it looks like
this could be the end.

1517
01:12:43,250 --> 01:12:44,791
You may know more than I do.

1518
01:12:46,625 --> 01:12:48,625
You mean it ends today?

1519
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Carmen, I don't know.

1520
01:12:50,416 --> 01:12:52,750
To be safe, must
we end with a farewell.

1521
01:12:56,666 --> 01:12:57,791
Julian...

1522
01:12:59,416 --> 01:13:00,958
Do you have a gum?

1523
01:13:01,041 --> 01:13:02,333
No, I haven't.

1524
01:13:02,416 --> 01:13:05,208
Barajas is Canco Rodríguez!

1525
01:13:07,666 --> 01:13:10,875
-And if I say Bim Bam...
- Boom!

1526
01:13:10,958 --> 01:13:15,583
She is Eugenia, Marisol Ayuso!

1527
01:13:16,416 --> 01:13:19,541
Chema is Pepe Viyuela!

1528
01:13:22,208 --> 01:13:26,166
Oscar Reyes is Machupichu!

1529
01:13:26,250 --> 01:13:29,958
Toni is Secun de la Rosa!

1530
01:13:31,750 --> 01:13:35,083
And our Macu is Pepa Rus!

1531
01:13:39,833 --> 01:13:43,291
Amazing actors!
Those are the faces you see!

1532
01:13:43,375 --> 01:13:44,666
And the one who doesn't!

1533
01:13:44,750 --> 01:13:49,208
And she is Aída! She is Carmen Machi!

1534
01:13:58,750 --> 01:14:00,916
-Carmen, what's going on?
-Don't touch me.

1535
01:14:01,875 --> 01:14:03,625
A big round of applause!

1536
01:14:04,958 --> 01:14:05,958
What is wrong?

1537
01:14:05,958 --> 01:14:08,041
-I don't know.
- I have no idea.

1538
01:14:09,583 --> 01:14:11,375
Seats, everyone!

1539
01:14:11,458 --> 01:14:13,833
Scene 1. Street, bench.

1540
01:14:13,916 --> 01:14:16,000
Luisma and Barajas.

1541
01:14:16,083 --> 01:14:19,041
Aída, Eugenia and Jonathan to the door.

1542
01:14:19,791 --> 01:14:21,500
Ready in store.

1543
01:14:21,583 --> 01:14:23,458
Emilio in the car.

1544
01:14:23,541 --> 01:14:25,125
And silence, please!

1545
01:14:26,750 --> 01:14:28,791
-What did Julián say to you?
-Nothing.

1546
01:14:28,875 --> 01:14:31,000
He asked if I knew anything.

1547
01:14:31,083 --> 01:14:32,083
God.

1548
01:14:32,083 --> 01:14:35,500
You have this.
i love you You can handle it.

1549
01:14:38,291 --> 01:14:41,583
And action!

1550
01:14:41,666 --> 01:14:43,833
Barajas.

1551
01:14:43,916 --> 01:14:46,250
I get compensation
for disability.

1552
01:14:46,625 --> 01:14:48,250
Because Luisma is an idiot.

1553
01:14:49,208 --> 01:14:51,250
Four salmon to put on my shoes.

1554
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Three.

1555
01:14:55,208 --> 01:14:56,208
Hold on.

1556
01:14:56,666 --> 01:14:57,750
Back to one.

1557
01:14:57,833 --> 01:14:58,916
A.

1558
01:14:59,500 --> 01:15:01,166
Hold that one. Look at three.

1559
01:15:01,750 --> 01:15:02,750
Three.

1560
01:15:03,250 --> 01:15:04,500
The car comes in.

1561
01:15:05,125 --> 01:15:07,708
The last time I drive you to the village.

1562
01:15:07,791 --> 01:15:09,833
Who is pawing the mayor, seriously?

1563
01:15:09,916 --> 01:15:13,833
what can i say,
I turn on right-wing extremists.

1564
01:15:14,416 --> 01:15:17,750
Macu, despite many problems
never sleep with a right-wing extremist.

1565
01:15:17,833 --> 01:15:19,791
That's why I never ask questions.

1566
01:15:20,833 --> 01:15:22,833
Luisito, give your father a kiss.

1567
01:15:24,250 --> 01:15:25,375
That was all.

1568
01:15:27,666 --> 01:15:30,833
Okay. Ewok enters. Taking.

1569
01:15:35,500 --> 01:15:36,500
Barajas.

1570
01:15:37,041 --> 01:15:38,500
What is that there?

1571
01:15:38,583 --> 01:15:40,583
Barajas, is that a dog in a suit?

1572
01:15:42,250 --> 01:15:43,458
Give him some seeds.

1573
01:15:43,541 --> 01:15:44,541
Here.

1574
01:15:45,083 --> 01:15:47,833
See how he comes. He is hungry.

1575
01:15:47,916 --> 01:15:50,250
Come here. Hurry up.

1576
01:15:50,333 --> 01:15:51,750
Run, run!

1577
01:15:52,083 --> 01:15:54,250
Okay, and cut.

1578
01:15:54,333 --> 01:15:56,583
Give them a big round of applause!

1579
01:15:57,916 --> 01:15:59,333
Keep going, Alberto!

1580
01:16:00,708 --> 01:16:02,083
Okay, silence.

1581
01:16:02,166 --> 01:16:03,625
- We have it.
- We got it!

1582
01:16:03,708 --> 01:16:05,250
Jacobo says we have it!

1583
01:16:06,875 --> 01:16:08,958
Let's welcome him!

1584
01:16:09,041 --> 01:16:12,375
Abel Arraez is Luisito!

1585
01:16:17,891 --> 01:16:18,958
Tata.

1586
01:16:18,958 --> 01:16:21,541
We move on to scene 3.

1587
01:16:21,625 --> 01:16:22,875
At Aída's house.

1588
01:16:23,875 --> 01:16:26,583
Five and take.

1589
01:16:32,083 --> 01:16:34,791
Come out, Aidita.
The dress is super cute.

1590
01:16:34,875 --> 01:16:36,416
It doesn't make you look fat.

1591
01:16:37,000 --> 01:16:38,541
Shut up, tarantula.

1592
01:16:39,750 --> 01:16:41,208
Of course it doesn't.

1593
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
I look amazing.

1594
01:16:43,375 --> 01:16:44,375
Of course I do!

1595
01:16:45,125 --> 01:16:47,041
The girl follows me.

1596
01:16:47,125 --> 01:16:49,125
She has class, she has mystery.

1597
01:16:49,208 --> 01:16:51,416
-Tata, it's our turn.
-Aidita! Your panties!

1598
01:16:51,500 --> 01:16:54,250
Put them on, please.
That's all I ask!

1599
01:16:54,333 --> 01:16:55,708
It's our turn.

1600
01:16:56,625 --> 01:16:58,291
You must book me in for wax,

1601
01:16:58,375 --> 01:17:00,625
for Romanian from
the prison can no longer.

1602
01:17:00,708 --> 01:17:03,041
- Did they let her out?
- No, she was killed in the bathroom.

1603
01:17:03,125 --> 01:17:05,541
Poor thing, her hands were perfect
made for bikini lines.

1604
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
That's why they called
her "Fittler".

1605
01:17:07,833 --> 01:17:09,583
It's unbelievable, you can't see anything.

1606
01:17:09,666 --> 01:17:11,791
We have it. We continue to the next part.

1607
01:17:11,875 --> 01:17:13,125
Come on!

1608
01:17:13,791 --> 01:17:14,791
Taking.

1609
01:17:15,166 --> 01:17:18,458
Chema, have you seen a…

1610
01:17:18,541 --> 01:17:19,875
Damn, wait, sorry.

1611
01:17:19,958 --> 01:17:20,958
Let's take over.

1612
01:17:22,500 --> 01:17:24,291
Five and take.

1613
01:17:24,375 --> 01:17:28,416
Chema, have you seen a dog with a monkey face,

1614
01:17:28,500 --> 01:17:31,875
a cat body and guinea pig legs looking
looks like an Ewok but isn't?

1615
01:17:32,583 --> 01:17:34,666
I understand where this is going.

1616
01:17:34,750 --> 01:17:36,125
Thought nuts.

1617
01:17:36,208 --> 01:17:37,991
I'm going to buy some nuts,
I invite.

1618
01:17:41,708 --> 01:17:42,708
Thanks.

1619
01:17:45,125 --> 01:17:46,125
Carmen...

1620
01:17:47,708 --> 01:17:50,125
I'm sorry about last night, seriously.

1621
01:17:50,208 --> 01:17:53,625
I said it from the heart.
I thought it was right.

1622
01:17:53,708 --> 01:17:55,291
Paco, it's okay.

1623
01:17:56,250 --> 01:17:57,541
Everything ends today.

1624
01:17:57,625 --> 01:17:58,708
What?

1625
01:17:58,791 --> 01:18:00,250
Leave me alone.

1626
01:18:00,333 --> 01:18:02,958
I need to learn my damn lines.

1627
01:18:03,583 --> 01:18:06,791
We go to scene 7 with Luisma and Barajas.

1628
01:18:10,916 --> 01:18:13,833
No, that sounds more like
a mating call.

1629
01:18:13,916 --> 01:18:17,083
Careful, you might excite him
and he will want to fool around.

1630
01:18:17,166 --> 01:18:20,083
We fuck him,
that's why I'm in an open relationship.

1631
01:18:22,375 --> 01:18:24,291
Okay, and cut.

1632
01:18:26,875 --> 01:18:28,208
It was good.

1633
01:18:28,291 --> 01:18:30,125
Let's move on to scene 8.

1634
01:18:30,208 --> 01:18:31,708
This is strange.

1635
01:18:31,791 --> 01:18:32,875
Oh, mate...

1636
01:18:33,458 --> 01:18:34,458
-Hello.
-What?

1637
01:18:34,541 --> 01:18:36,583
-I heard that Pedro is coming.
-Almodóvar?

1638
01:18:36,666 --> 01:18:38,000
I am so embarrassed.

1639
01:18:38,083 --> 01:18:39,333
Is he almost here?

1640
01:18:39,416 --> 01:18:40,416
On the way.

1641
01:18:40,458 --> 01:18:42,458
This country is a joke.

1642
01:18:42,541 --> 01:18:44,775
Become a decent citizen

1643
01:18:44,809 --> 01:18:46,800
instead of standing by the fence
to Africa

1644
01:18:46,803 --> 01:18:49,563
and practice aiming and shooting.
Or on immigrants!

1645
01:18:52,291 --> 01:18:54,375
Yes, he's on his way in now.

1646
01:18:58,541 --> 01:19:02,833
But isn't it the most beautiful
in the neighborhood?

1647
01:19:02,916 --> 01:19:06,041
That uniform looks amazing on you.

1648
01:19:06,125 --> 01:19:11,166
In prison they would call you "bipper".
A baby's face, a stripper's body.

1649
01:19:11,666 --> 01:19:14,416
- Arrest me.
-Don't be so annoying, mom!

1650
01:19:14,958 --> 01:19:15,958
Annoying?

1651
01:19:27,083 --> 01:19:28,541
What is she doing?

1652
01:19:35,250 --> 01:19:37,458
You party in your patrol car,

1653
01:19:38,125 --> 01:19:42,625
sirens and music as if you were
at a club.

1654
01:19:42,708 --> 01:19:44,708
We don't have time for this.

1655
01:19:44,791 --> 01:19:50,250
This lady will now elegantly go out through
the door so she doesn't curse you.

1656
01:19:51,916 --> 01:19:52,916
Mauricio!

1657
01:19:53,625 --> 01:19:55,250
The monkey escaped!

1658
01:19:56,625 --> 01:19:57,666
Clip.

1659
01:19:57,750 --> 01:20:00,250
We get it. Let's give them a round of applause!

1660
01:20:01,416 --> 01:20:04,375
Do you think this is the last episode?

1661
01:20:04,458 --> 01:20:06,958
I think if it ends
so it is because of me.

1662
01:20:09,625 --> 01:20:10,833
What the hell!

1663
01:20:11,958 --> 01:20:13,375
No way.

1664
01:20:13,791 --> 01:20:15,125
I saw it.

1665
01:20:15,208 --> 01:20:16,208
Peep!

1666
01:20:17,083 --> 01:20:18,500
It's disgusting!

1667
01:20:18,583 --> 01:20:20,000
What a bastard!

1668
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
Shooting!

1669
01:20:21,166 --> 01:20:22,166
Oh!

1670
01:20:22,208 --> 01:20:24,375
It must be the waxing at 17:00.

1671
01:20:24,458 --> 01:20:25,458
Please take it, Paz.

1672
01:20:25,541 --> 01:20:27,833
I have to take a snapshot
to my OnlyFans.

1673
01:20:31,708 --> 01:20:32,708
I saw it!

1674
01:20:32,791 --> 01:20:35,166
You handle a lot
for someone with such a small body.

1675
01:20:35,250 --> 01:20:36,833
I'm reporting you, you bastard.

1676
01:20:36,916 --> 01:20:39,333
Waxing... Hope it goes quickly,
i have plans

1677
01:20:40,791 --> 01:20:42,291
Holy shit!

1678
01:20:42,375 --> 01:20:43,833
Okay, cut.

1679
01:20:43,916 --> 01:20:46,041
We have it. We move on to 9B.

1680
01:20:46,125 --> 01:20:47,500
Come on, Emilio.

1681
01:20:47,583 --> 01:20:49,208
-Mel.
-What?

1682
01:20:49,221 --> 01:20:51,028
Can I get the joke back from
last part?

1683
01:20:51,041 --> 01:20:52,153
It was you who gave it to me.

1684
01:20:52,166 --> 01:20:53,333
I want to say that.

1685
01:20:53,416 --> 01:20:54,416
Jeez...

1686
01:20:55,083 --> 01:20:57,666
-What happened to you?
-Okay, quiet on set, thanks.

1687
01:20:59,083 --> 01:21:01,125
Five and take.

1688
01:21:02,375 --> 01:21:03,708
Sorry.

1689
01:21:04,583 --> 01:21:06,500
Hairy and quiet.

1690
01:21:06,583 --> 01:21:08,916
The definition of a gentleman.

1691
01:21:09,708 --> 01:21:10,708
Crikey!

1692
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
He is from the village.

1693
01:21:13,125 --> 01:21:14,875
Yes, he is.

1694
01:21:14,958 --> 01:21:16,916
Ramona the Hairy Son.

1695
01:21:18,416 --> 01:21:19,416
What is happening?

1696
01:21:20,000 --> 01:21:21,166
What is happening?

1697
01:21:22,250 --> 01:21:23,708
We just got the news.

1698
01:21:24,375 --> 01:21:25,625
The show has been cancelled.

1699
01:21:28,875 --> 01:21:31,000
You're both in this one.

1700
01:21:31,791 --> 01:21:33,291
Don't move!

1701
01:21:33,958 --> 01:21:35,833
From here I can smell it
of your pussy.

1702
01:21:37,875 --> 01:21:41,000
He's obsessed, but he's a man.

1703
01:21:41,916 --> 01:21:43,358
Girls, they just said it.

1704
01:21:43,361 --> 01:21:44,458
The show is over.

1705
01:21:44,458 --> 01:21:45,458
What?

1706
01:21:46,708 --> 01:21:48,666
I feel down and
I don't know why.

1707
01:21:48,750 --> 01:21:51,875
Barajas, we just lost Pepe.

1708
01:21:52,375 --> 01:21:53,375
Oh, Pepe!

1709
01:21:53,458 --> 01:21:55,625
I could kiss your galactic balls!

1710
01:21:56,416 --> 01:21:58,250
His fur is shaggy.

1711
01:21:59,125 --> 01:22:01,000
Have you eaten anything?

1712
01:22:01,083 --> 01:22:03,000
I'll make you a hot dog sandwich.

1713
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
I love hot dog sandwiches.

1714
01:22:04,750 --> 01:22:06,053
Barajas, do you want one too?

1715
01:22:06,076 --> 01:22:07,083
Let's do it.

1716
01:22:07,083 --> 01:22:09,416
My sweet Pepe, look how happy he is.

1717
01:22:09,500 --> 01:22:11,208
Go on, stray dog.

1718
01:22:11,291 --> 01:22:12,666
- Great job!
-Bravo!

1719
01:22:14,166 --> 01:22:15,625
SET 1

1720
01:22:15,708 --> 01:22:20,000
But with these grades,
how can they cancel it overnight?

1721
01:22:20,375 --> 01:22:22,416
It was a call from the top, Mariano.

1722
01:22:22,500 --> 01:22:24,625
Yes, but the top of what?

1723
01:22:24,708 --> 01:22:26,750
Maybe it was Carmen's Ministry of Culture.

1724
01:22:26,833 --> 01:22:29,178
No, Carmen wouldn't.
Not a chance.

1725
01:22:29,201 --> 01:22:30,208
Wouldn't she?

1726
01:22:30,208 --> 01:22:31,625
Look who she's talking to.

1727
01:22:33,458 --> 01:22:34,791
Is it Pedro Sánchez?

1728
01:22:37,166 --> 01:22:39,833
Everyone takes care of themselves in the end.

1729
01:22:39,916 --> 01:22:41,083
Unbelievable.

1730
01:22:42,708 --> 01:22:45,750
Now it's maximum emotional mode, because we're on our way

1731
01:22:45,833 --> 01:22:48,750
into the final scene of the final episode.

1732
01:22:50,375 --> 01:22:52,041
Hi, what's wrong?

1733
01:22:52,125 --> 01:22:54,333
I can't believe it ends like this.

1734
01:22:54,416 --> 01:22:55,625
-Come here.
-Edu.

1735
01:22:56,083 --> 01:22:57,375
What is it?

1736
01:22:57,458 --> 01:23:00,208
Can you come over here for a second?

1737
01:23:00,291 --> 01:23:01,291
Carmen.

1738
01:23:02,358 --> 01:23:03,375
Huh?

1739
01:23:03,375 --> 01:23:05,750
Did you say yes to the ministry?
just to shut down the show?

1740
01:23:05,833 --> 01:23:07,958
What are you talking about, Paco?

1741
01:23:08,583 --> 01:23:11,916
The minister will be De Guindos.
The president just said that.

1742
01:23:12,875 --> 01:23:15,375
Do you really think that
i would kill the show?

1743
01:23:15,458 --> 01:23:16,458
Really?

1744
01:23:17,208 --> 01:23:19,937
Although I can't wait to leave,

1745
01:23:20,021 --> 01:23:22,666
then this is the most important role
in my career.

1746
01:23:23,416 --> 01:23:24,666
Yes. And mine.

1747
01:23:25,166 --> 01:23:26,625
Probably the same thing.

1748
01:23:26,708 --> 01:23:30,125
- We are all in this together.
-Let's end this together.

1749
01:23:30,208 --> 01:23:31,208
Come again.

1750
01:23:31,708 --> 01:23:32,833
Paco, I do.

1751
01:23:33,333 --> 01:23:36,041
-Edu, Edu!
-We do the last scene.

1752
01:23:36,125 --> 01:23:37,750
Give me five minutes, okay?

1753
01:23:37,833 --> 01:23:39,958
- We don't have five minutes.
- Yes, we have!

1754
01:23:40,041 --> 01:23:41,791
Give me five!

1755
01:23:48,375 --> 01:23:50,083
It will be very fast.

1756
01:23:50,708 --> 01:23:53,665
Because this is the end

1757
01:23:53,708 --> 01:23:55,583
and we will not meet each other.

1758
01:23:55,666 --> 01:23:58,458
Not every day, I mean.

1759
01:24:00,541 --> 01:24:03,083
I just wanted to tell you something.

1760
01:24:05,416 --> 01:24:06,708
I'm okay.

1761
01:24:06,791 --> 01:24:07,958
I feel fine.

1762
01:24:08,916 --> 01:24:10,416
Everything is under control.

1763
01:24:11,041 --> 01:24:12,333
But I have HIV.

1764
01:24:13,958 --> 01:24:14,958
I said that.

1765
01:24:16,083 --> 01:24:17,166
That was all.

1766
01:24:17,625 --> 01:24:18,958
But you are my family.

1767
01:24:20,333 --> 01:24:22,041
And I wanted you to know.

1768
01:24:22,125 --> 01:24:23,250
Very good, Edu.

1769
01:24:23,333 --> 01:24:26,000
Chin up. We have a lot of crap inside.

1770
01:24:27,125 --> 01:24:28,458
Oh, Adrian.

1771
01:24:28,541 --> 01:24:30,833
Don't worry. I'm not contagious, okay?

1772
01:24:31,541 --> 01:24:32,625
Wow.

1773
01:24:34,125 --> 01:24:37,916
I'm sorry,
but the audience has been there for six hours.

1774
01:24:38,000 --> 01:24:39,375
-Come on.
-Okay.

1775
01:24:39,458 --> 01:24:42,375
Pay attention,
this scene is very complicated.

1776
01:24:42,458 --> 01:24:48,166
All the actors are there, and that
takes place on two stages at the same time.

1777
01:24:48,250 --> 01:24:50,541
Come on, hold on. Go ahead.

1778
01:24:50,625 --> 01:24:51,750
Ready?

1779
01:24:51,833 --> 01:24:53,458
And action!

1780
01:24:53,541 --> 01:24:55,958
This is the police talking!

1781
01:24:56,041 --> 01:24:57,125
You are surrounded!

1782
01:24:57,708 --> 01:24:58,750
Crap.

1783
01:24:58,833 --> 01:25:00,916
Give us Braulio!

1784
01:25:01,000 --> 01:25:02,333
His name is Pepe!

1785
01:25:02,416 --> 01:25:05,541
And he's a purebred Ewok!

1786
01:25:06,041 --> 01:25:09,458
The FBI is here! They take him, like in the movie…

1787
01:25:09,541 --> 01:25:11,666
El sol del membrillo by Víctor Erice!

1788
01:25:11,750 --> 01:25:12,750
Exactly!

1789
01:25:13,333 --> 01:25:17,083
Pepe isn't going anywhere!
You are not experimenting with our friend!

1790
01:25:17,791 --> 01:25:19,375
What the hell is going on here?

1791
01:25:19,458 --> 01:25:20,541
Oh!

1792
01:25:20,625 --> 01:25:22,250
Mauricio's monkey is here.

1793
01:25:22,833 --> 01:25:24,125
He is a human being.

1794
01:25:24,208 --> 01:25:26,583
He must return to
the stable where he was locked up.

1795
01:25:28,125 --> 01:25:32,208
As an animal he is sweet,
but as a person he is repulsive.

1796
01:25:34,208 --> 01:25:35,916
Sorry, I happened.

1797
01:25:36,000 --> 01:25:38,375
Don't worry, Miren, it's funny.

1798
01:25:38,458 --> 01:25:41,791
Take it from there, okay?
Five and take.

1799
01:25:41,875 --> 01:25:43,291
You can see one of his balls!

1800
01:25:46,458 --> 01:25:49,166
Okay, let's negotiate!

1801
01:25:49,250 --> 01:25:50,666
What do you want in return?

1802
01:25:50,750 --> 01:25:55,083
Twenty kilos shortbread cookies
and six packs of serrano ham!

1803
01:25:55,166 --> 01:25:57,625
No! Don't listen, she's not on the team!

1804
01:25:57,708 --> 01:25:59,500
We are not changing Pepe!

1805
01:25:59,583 --> 01:26:01,833
Two ponies. One for each of us.

1806
01:26:01,916 --> 01:26:05,041
My God! A gas leak!
The only month they don't shut it down!

1807
01:26:05,125 --> 01:26:08,842
No! Luisma and Barajas have locked themselves away
with a furry man,

1808
01:26:08,896 --> 01:26:11,000
half shaved and thinks he's an Ewok.

1809
01:26:11,083 --> 01:26:12,458
It's a relief.

1810
01:26:12,541 --> 01:26:16,000
What a shame for a family.
Thank goodness no one noticed.

1811
01:26:16,083 --> 01:26:20,250
In live broadcast all over Spain
again from Esperanza Sur.

1812
01:26:20,333 --> 01:26:23,041
The neighbors are shaken,

1813
01:26:23,125 --> 01:26:26,333
although no one knows what happened.

1814
01:26:26,416 --> 01:26:27,583
Give me that thing!

1815
01:26:28,625 --> 01:26:30,750
Luis Mariano García García!

1816
01:26:30,833 --> 01:26:33,041
I'm not in the mood for Ewoks!

1817
01:26:33,125 --> 01:26:34,666
Take him down or I will.

1818
01:26:34,750 --> 01:26:35,916
Watch out for Camera 3.

1819
01:26:36,000 --> 01:26:37,541
Leave him alone!

1820
01:26:37,625 --> 01:26:41,625
Is it true that the kidnappers are Bulgarians?

1821
01:26:41,708 --> 01:26:43,083
No, they are locals.

1822
01:26:43,166 --> 01:26:46,500
If they were Bulgarians I had
already had his hands behind his back.

1823
01:26:47,625 --> 01:26:48,666
What is that there?

1824
01:26:48,750 --> 01:26:49,791
Oh, Luisma!

1825
01:26:49,875 --> 01:26:51,333
They're coming for him!

1826
01:26:51,416 --> 01:26:53,666
We must let him go with his family.

1827
01:26:53,750 --> 01:26:55,833
Otherwise he's just wasting away here.

1828
01:26:55,916 --> 01:26:58,708
Or worse, end up in the dirty,
delicious world of drugs.

1829
01:26:59,708 --> 01:27:01,375
You are right. Join your people!

1830
01:27:01,458 --> 01:27:02,916
He's coming!

1831
01:27:03,000 --> 01:27:04,333
No!

1832
01:27:04,416 --> 01:27:05,625
Fly high!

1833
01:27:05,708 --> 01:27:06,708
Fly freely!

1834
01:27:06,791 --> 01:27:08,458
-No!
-Come on!

1835
01:27:08,541 --> 01:27:11,083
No!

1836
01:27:11,166 --> 01:27:13,416
To hell with Pepe.

1837
01:27:14,458 --> 01:27:15,541
Okay.

1838
01:27:16,083 --> 01:27:17,333
Technology outage.

1839
01:27:17,791 --> 01:27:20,125
No one moves. Silence.

1840
01:27:29,958 --> 01:27:31,500
We're still rolling.

1841
01:27:31,583 --> 01:27:34,083
Five and take.

1842
01:27:37,416 --> 01:27:41,541
We have witnessed a real tragedy,
but we are not sure if he is dead.

1843
01:27:41,625 --> 01:27:43,083
Well, he's dead.

1844
01:27:43,166 --> 01:27:47,125
-But it was only the first floor.
-For him it's like the fifth.

1845
01:27:47,208 --> 01:27:48,208
Exactly.

1846
01:27:48,291 --> 01:27:50,958
Another victim here in Esperanza Sur.

1847
01:27:51,041 --> 01:27:54,875
This dilapidated neighborhood there
crime and poverty go hand in hand.

1848
01:27:54,958 --> 01:27:57,875
Where gangs roam free,
and illiteracy…

1849
01:27:57,958 --> 01:27:59,416
One second thanks.

1850
01:27:59,500 --> 01:28:00,916
-Is this live?
-Yes.

1851
01:28:01,000 --> 01:28:03,041
I have something to say.

1852
01:28:03,125 --> 01:28:06,750
We must be poor,
but that doesn't make us criminals.

1853
01:28:06,833 --> 01:28:08,291
You must go back to prison.

1854
01:28:08,375 --> 01:28:10,041
Shut up! I'm on TV!

1855
01:28:10,583 --> 01:28:13,541
Let all Spain hear me,
and the international channel as well.

1856
01:28:13,625 --> 01:28:14,750
Kiss kiss, Cuba.

1857
01:28:17,541 --> 01:28:19,708
We are from the neighborhood.

1858
01:28:19,791 --> 01:28:24,083
It is true that here the whore mocks the flintlock,

1859
01:28:24,583 --> 01:28:26,041
the flinty one mocks the fat one,

1860
01:28:26,791 --> 01:28:28,250
the fat man mocks the junkie,

1861
01:28:28,833 --> 01:28:32,083
the junkie mocks the gay,
the gay mocks the fascist,

1862
01:28:32,750 --> 01:28:34,458
the fascist mocks the immigrant,

1863
01:28:34,958 --> 01:28:37,375
and the immigrant mocks no one,
because he can't.

1864
01:28:37,458 --> 01:28:39,916
But we live here together.

1865
01:28:43,041 --> 01:28:45,125
And we love each other.

1866
01:28:46,458 --> 01:28:48,333
And we laugh.

1867
01:28:48,916 --> 01:28:50,583
We laugh a lot.

1868
01:28:50,666 --> 01:28:52,583
Even when we have reason to cry

1869
01:28:52,666 --> 01:28:53,875
then we laugh a lot.

1870
01:28:55,541 --> 01:28:57,666
Because solidarity...

1871
01:28:57,750 --> 01:28:58,750
Shit too, sorry.

1872
01:28:59,806 --> 01:29:02,416
- I lost the thread. What do I do?
-Pick it up again, Carmen.

1873
01:29:04,375 --> 01:29:06,125
And we laugh.

1874
01:29:06,916 --> 01:29:08,291
We laugh a lot.

1875
01:29:09,333 --> 01:29:11,458
Even when we have reason to cry.

1876
01:29:11,875 --> 01:29:14,125
For solidarity... Damn it!

1877
01:29:14,208 --> 01:29:16,000
Please! Please.

1878
01:29:17,083 --> 01:29:18,583
No, seriously, I'm done.

1879
01:29:18,666 --> 01:29:20,125
Carmen, fix it.

1880
01:29:20,833 --> 01:29:21,833
Okay.

1881
01:29:23,958 --> 01:29:24,958
Well...

1882
01:29:26,500 --> 01:29:27,500
Sorry.

1883
01:29:29,500 --> 01:29:30,708
My God.

1884
01:29:32,083 --> 01:29:33,691
We are from the neighborhood.

1885
01:29:33,725 --> 01:29:34,791
Wow.

1886
01:29:34,791 --> 01:29:36,291
We are from the neighborhood.

1887
01:29:36,375 --> 01:29:37,375
It is true.

1888
01:29:42,291 --> 01:29:43,833
And we laugh.

1889
01:29:45,500 --> 01:29:48,041
Cut! Cut! That's all!

1890
01:29:52,416 --> 01:29:53,833
We never finish today!

1891
01:29:53,916 --> 01:29:57,833
Because of A, or B,
or even HIV, we don't quit.

1892
01:30:04,708 --> 01:30:06,333
No

1893
01:30:07,125 --> 01:30:11,500
Because your mistakes have worn me out

1894
01:30:12,375 --> 01:30:17,291
Because there is nothing left in our lives

1895
01:30:17,375 --> 01:30:21,833
Because you never gave
me a piece of yourself

1896
01:30:22,750 --> 01:30:24,541
No

1897
01:30:26,458 --> 01:30:30,833
Because your kisses don't feel sweet

1898
01:30:31,333 --> 01:30:35,625
Because your complaints
just makes me bitter

1899
01:30:36,250 --> 01:30:40,666
Because what we had is long gone

1900
01:30:41,791 --> 01:30:43,750
No

1901
01:30:44,583 --> 01:30:49,541
Because I don't miss you like I used to

1902
01:30:50,708 --> 01:30:54,666
Because I'm happy even without you

1903
01:30:55,083 --> 01:30:58,958
There is nothing left of the love we had

1904
01:30:59,041 --> 01:31:01,916
No

1905
01:31:02,000 --> 01:31:06,333
Even if you swore you've changed

1906
01:31:06,416 --> 01:31:11,208
For me it's over

1907
01:31:11,291 --> 01:31:16,083
Never ask me to come back

1908
01:31:16,166 --> 01:31:18,000
No

1909
01:31:18,916 --> 01:31:23,625
Because I don't miss you like I used to

1910
01:31:23,708 --> 01:31:28,041
Because I'm happy even without you

1911
01:31:28,125 --> 01:31:31,916
There is nothing left of the love we had

1912
01:31:32,000 --> 01:31:34,791
No

1913
01:31:34,875 --> 01:31:39,125
Even if you swore you've changed

1914
01:31:39,208 --> 01:31:43,458
For me it's over

1915
01:31:43,541 --> 01:31:48,666
Never ask me to come back

1916
01:32:17,875 --> 01:32:20,833
It really struck me
when I found out.

1917
01:32:20,916 --> 01:32:23,083
It has been ten years.

1918
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
I loved that show.

1919
01:32:24,250 --> 01:32:26,500
I watched it whenever I could.

1920
01:32:26,583 --> 01:32:28,458
If I missed the original broadcast

1921
01:32:28,541 --> 01:32:32,416
I would watch the reruns on cable.

1922
01:32:32,500 --> 01:32:35,000
It made me really sad.

1923
01:32:35,541 --> 01:32:37,166
But it had good ratings.

1924
01:32:37,250 --> 01:32:39,625
The thing is, it had
such a niche audience.

1925
01:32:39,708 --> 01:32:40,708
Yes.

1926
01:32:41,208 --> 01:32:43,958
Now they are apparently broadcasting Paradise Hotel.

1927
01:32:44,041 --> 01:32:45,666
No dwarfs, no scandals.

1928
01:32:45,750 --> 01:32:47,291
Just a bunch of hot people.

1929
01:32:47,375 --> 01:32:48,708
What a shame.

1930
01:32:59,500 --> 01:33:02,250
Excuse me, excuse me?

1931
01:33:04,250 --> 01:33:05,250
What?

1932
01:33:06,291 --> 01:33:09,625
No, nothing,
I just didn't want to bother you.

1933
01:33:09,708 --> 01:33:10,916
I just wanted to say…

1934
01:33:11,625 --> 01:33:14,666
…my brother passed away last year
and was a big fan of Aída.

1935
01:33:15,458 --> 01:33:19,750
During the chemotherapy it was
only thing that made him smile.

1936
01:33:20,791 --> 01:33:22,791
He laughed so much because of you.

1937
01:33:23,250 --> 01:33:27,791
And I always said that if I
saw you I would tell you.

1938
01:33:27,875 --> 01:33:29,083
So, that was it.

1939
01:33:29,166 --> 01:33:30,583
Thank you, and I apologize.

1940
01:33:31,458 --> 01:33:32,541
No, forgive me.

1941
01:33:32,625 --> 01:33:33,625
Thanks.

1942
01:33:33,708 --> 01:33:34,708
Bye.

1943
01:33:42,333 --> 01:33:43,708
She's from Aída, right?

1944
01:33:43,791 --> 01:33:44,791
Who?

1945
01:33:44,791 --> 01:33:47,041
- La Machi.
-Machi, mate.

1946
01:33:48,000 --> 01:33:49,000
Carmen!

1947
01:33:49,041 --> 01:33:50,333
Aida! say hi

1948
01:33:50,416 --> 01:33:51,416
Big fan!

1949
01:33:51,500 --> 01:33:52,500
- Aida!
- Aida!

1950
01:33:52,541 --> 01:33:55,041
-Say hi or something!
-Just a quick hello!

1951
01:33:55,125 --> 01:33:57,791
You are a legend! say hello
it costs you nothing!

1952
01:33:58,583 --> 01:34:00,208
Aren't you going to say hello?

1953
01:34:00,291 --> 01:34:01,666
-Shit you!
-Come on, man!

1954
01:34:01,750 --> 01:34:02,791
Fuck her!

1955
01:34:02,875 --> 01:34:04,125
Not even a hello!

1956
01:34:04,208 --> 01:34:05,458
Fuck off!

1957
01:34:05,541 --> 01:34:06,625
Clown!

1958
01:34:06,708 --> 01:34:07,708
Shameless!

1959
01:34:07,791 --> 01:34:09,541
- Ugly bitch!
-Fuck off!


