1
00:02:03,333 --> 00:02:07,333
<i>Wild Landfill</i>

2
00:06:08,967 --> 00:06:11,576
- That's so good!
- Isn't it?

3
00:06:12,115 --> 00:06:13,264
Heh.

4
00:06:15,532 --> 00:06:18,233
You can stop by the bar whenever you want.

5
00:06:19,418 --> 00:06:21,511
Actually I can stop by...

6
00:06:26,770 --> 00:06:28,894
So you were a hitman back then, huh?

7
00:06:30,325 --> 00:06:33,960
In my hometown...

8
00:06:36,014 --> 00:06:37,794
...we say "right arm".

9
00:06:39,372 --> 00:06:41,253
Did you quit long ago, sir?

10
00:06:41,380 --> 00:06:43,460
They're called hitmen around here, right?

11
00:06:43,540 --> 00:06:44,802
Yes, sir.

12
00:06:49,217 --> 00:06:51,529
<i>I want to ask you something, sir.</i>

13
00:06:52,180 --> 00:06:53,230
Here you go.

14
00:06:55,983 --> 00:06:57,889
<i>There is a man I know from this area.</i>

15
00:06:58,291 --> 00:07:00,372
- From town?
<i>- Yes, sir.</i>

16
00:07:00,452 --> 00:07:04,082
- So what's the deal?
<i>- It's causing me trouble.</i>

17
00:07:04,160 --> 00:07:06,950
- Come on?
<i>- Yes, sir.</i>

18
00:07:07,701 --> 00:07:11,035
- I know that feeling well.
<i>- Exactly.</i>

19
00:07:11,828 --> 00:07:14,011
- It's not easy.
<i>- That's right, sir.</i>

20
00:07:14,970 --> 00:07:16,160
He...

21
00:07:27,268 --> 00:07:28,877
I was thinking...

22
00:07:41,980 --> 00:07:45,700
To that man...

23
00:07:48,120 --> 00:07:49,520
...then if something comes up...

24
00:07:51,735 --> 00:07:53,626
...and you get an envelope too...

25
00:07:56,423 --> 00:07:58,423
...how much is in it?

26
00:08:04,960 --> 00:08:06,803
Did that man hit you, sir?

27
00:08:10,529 --> 00:08:12,681
- No, he didn't.
<i>- Didn't he hit?</i>

28
00:08:12,994 --> 00:08:15,454
- A fight broke out.
<i>- Was it a women's issue?</i>

29
00:08:15,548 --> 00:08:18,322
- So I hit him.
- Really?

30
00:08:18,727 --> 00:08:19,806
<i>Exactly.</i>

31
00:08:22,469 --> 00:08:24,965
- I know how it is.
<i>- Yes.</i>

32
00:08:25,660 --> 00:08:28,996
- It's not easy.
<i>- Exactly, sir.</i>

33
00:08:29,941 --> 00:08:31,480
He...

34
00:11:29,210 --> 00:11:30,749
Have you had breakfast?

35
00:12:18,617 --> 00:12:20,235
How's your leg?

36
00:12:21,062 --> 00:12:22,570
- My leg?
- Yes.

37
00:12:22,875 --> 00:12:25,220
- Normal. From where?
- Isn't it broken?

38
00:12:25,287 --> 00:12:27,329
- No.
- I thought you were broken.

39
00:12:27,380 --> 00:12:28,586
No, fine.

40
00:12:29,140 --> 00:12:31,648
- Wouldn't it be better if you had a look?
- There's no need.

41
00:12:32,680 --> 00:12:34,461
- Good morning my baby.
- Heh.

42
00:12:38,062 --> 00:12:40,375
What did you want to talk to me about?

43
00:12:43,941 --> 00:12:46,546
I have some ideas that have been on my mind for a while.

44
00:12:47,410 --> 00:12:50,410
- Some things I'm thinking of doing...
- So?

45
00:12:51,310 --> 00:12:53,280
Ee's
I'm not sure if I'll do these or not.

46
00:12:55,000 --> 00:12:58,150
- But… one of these things is about you.
- Is it about me?

47
00:13:00,510 --> 00:13:02,400
But I still don't know if I will.

48
00:13:05,170 --> 00:13:08,360
And one of those things
Before I decide whether to do it or not...

49
00:13:10,350 --> 00:13:12,240
...if I give you a hint
I thought it would be good.

50
00:13:12,240 --> 00:13:13,310
Me or clue?

51
00:13:14,340 --> 00:13:16,910
- I thought it would be better.
- What is this clue?

52
00:13:21,420 --> 00:13:24,794
Someone for you today
If he said it was the last day of his life...

53
00:13:24,818 --> 00:13:26,850
...would you do anything different?

54
00:13:31,520 --> 00:13:33,780
Because maybe if you had done something different...

55
00:13:36,190 --> 00:13:37,930
...today might not have been the last day of his life.

56
00:13:41,720 --> 00:13:43,890
Anyway, this is just a tip I'm giving you.

57
00:13:52,460 --> 00:13:55,981
I really love him
You are aware, aren't you?

58
00:13:56,605 --> 00:13:58,430
I don't care.

59
00:13:58,960 --> 00:14:01,030
- As much as you love...
- I really don't care.

60
00:14:03,380 --> 00:14:07,510
Caring about your own freedom and that of others
He left you because you didn't care.

61
00:14:07,510 --> 00:14:09,470
- He will leave you too
- I don't think so.

62
00:14:09,470 --> 00:14:11,730
- I think he will.
- There's a chance... but he won't.

63
00:14:11,730 --> 00:14:12,780
It will.

64
00:14:12,780 --> 00:14:15,680
- Even if he leaves me, he won't come back to you.
- Why shouldn't he return?

65
00:14:15,940 --> 00:14:17,270
Has anyone ever returned?

66
00:15:43,630 --> 00:15:45,340
Reds are mine, greens are yours.

67
00:15:45,340 --> 00:15:47,280
Which one of us has two balls?

68
00:15:47,460 --> 00:15:50,390
- Which ball has two lives?
- TRUE.

69
00:15:50,750 --> 00:15:52,310
If you kill me, I will lose my life...

70
00:15:53,250 --> 00:15:55,640
...even if I miss one of your balls
from another soul...

71
00:15:56,230 --> 00:15:58,260
The first to consume all their lives,
loses the game.

72
00:15:58,400 --> 00:16:00,240
- Ok.
- You start.

73
00:16:35,230 --> 00:16:37,420
Have I shown you my biceps, sir?

74
00:16:40,600 --> 00:16:41,650
You didn't show it.

75
00:16:45,990 --> 00:16:47,270
Just touch it.

76
00:16:52,680 --> 00:16:53,700
Not bad, right?

77
00:16:57,830 --> 00:17:02,810
Whenever there was hard work on the farm, they would call me.

78
00:17:03,670 --> 00:17:05,050
Ambush job?

79
00:17:07,180 --> 00:17:09,230
People respected me a lot back then.

80
00:17:13,690 --> 00:17:16,740
I'm currently driving a car.

81
00:17:19,240 --> 00:17:21,000
It saves the day.

82
00:17:25,740 --> 00:17:30,210
-Do you have a wife?
- Not at the moment.

83
00:17:31,380 --> 00:17:34,630
- Has it ever happened?
- No, sir.

84
00:17:35,900 --> 00:17:38,740
- What about your girlfriend?
- That doesn't exist either.

85
00:17:43,170 --> 00:17:44,630
It's hard to be alone, isn't it?

86
00:17:48,330 --> 00:17:52,560
- I've been on my own for a while.
- I know how it is.

87
00:17:54,290 --> 00:17:55,370
Exactly.

88
00:17:57,340 --> 00:18:00,470
- It's not easy.
- Yes, it isn't, sir.

89
00:18:02,760 --> 00:18:04,290
Actually...

90
00:18:05,810 --> 00:18:10,300
...I even thought about finding a woman...

91
00:18:11,300 --> 00:18:13,510
...keeps me company,
takes care of the house, etc...

92
00:18:37,930 --> 00:18:41,140
- Do you need anything else, sir?
- No, sir.

93
00:18:43,200 --> 00:18:46,560
- Did you get the address?
- In my wallet.

94
00:18:50,270 --> 00:18:53,590
- Looks like we won't see each other again.
- It seems so.

95
00:19:01,980 --> 00:19:03,210
So good luck for tomorrow.

96
00:19:06,130 --> 00:19:07,860
I hope it comes back to you.

97
00:19:55,660 --> 00:19:57,140
Fernanda.

98
00:24:38,730 --> 00:24:39,860
Hello Luisa.

99
00:24:41,550 --> 00:24:43,790
No, it's nothing important.

100
00:24:44,220 --> 00:24:48,660
Just how are you, do you need anything?
I thought I'd ask...

101
00:24:49,330 --> 00:24:53,780
...and maybe you've changed your mind
I thought you might want to come back here...

102
00:24:56,666 --> 00:24:58,466
I know, but still...

103
00:25:00,770 --> 00:25:01,838
I didn't mean that...

104
00:25:01,862 --> 00:25:05,090
...just whether he changed his mind or not?
I wanted to learn.

105
00:25:07,930 --> 00:25:09,120
That's all I asked.

106
00:25:10,170 --> 00:25:11,390
That's it for now.

107
00:25:43,890 --> 00:25:46,520
- Good evening, Mr. Totó.
- Good evening, Mr. Jerônimo.

108
00:25:49,660 --> 00:25:52,040
Since I thought that man would come here...

109
00:25:53,010 --> 00:25:55,020
...I thought I would warn you early, sir.

110
00:29:03,560 --> 00:29:05,340
Are you angry with me, sir?

111
00:29:12,860 --> 00:29:13,960
Yes, sir, a little...

112
00:29:28,300 --> 00:29:29,980
Now he will send someone after us.

113
00:29:31,700 --> 00:29:34,670
- Do you think so?
- I'm sure you will, sir.

114
00:29:37,630 --> 00:29:38,700
Heh.

115
00:30:11,820 --> 00:30:12,890
Wait here, sir.

116
00:31:36,090 --> 00:31:39,000
- Good evening.
- Good evening.

117
00:31:49,555 --> 00:31:53,830
I wonder?
Do you have an extra horse, sir?

118
00:31:55,980 --> 00:31:57,570
To lend to a friend.

119
00:32:05,490 --> 00:32:09,680
Yes, there is, sir. It stands in my backyard;
But I can't lend it to you.

120
00:32:16,120 --> 00:32:19,050
Anyway, I'll figure it out. Thanks a lot.

121
00:35:36,940 --> 00:35:40,600
After eating our meal, we will set out.
right Domingo?

122
00:35:40,600 --> 00:35:42,480
Yes sir, we will go.

123
00:35:42,480 --> 00:35:45,570
- Do you two always work together?
- As much as we can.

124
00:35:45,570 --> 00:35:48,700
It's good to have someone else with you.
One helps the other, right?

125
00:35:50,460 --> 00:35:53,330
Rest assured, sir.
We are professionals.

126
00:35:53,330 --> 00:35:56,590
- We're doing our job properly, aren't we, Domingo?
- Yes, sir, it is.

127
00:35:58,450 --> 00:36:01,800
- That old man who ambushed you...
- What happened to him?

128
00:36:02,080 --> 00:36:04,490
- Have you seen him?
- Not exactly, sir.

129
00:36:05,500 --> 00:36:08,930
- From where? Do you know who he is?
- I'm not sure, sir.

130
00:36:09,240 --> 00:36:11,400
That's why
I find this whole thing a little strange.

131
00:36:12,210 --> 00:36:13,430
Weird in what way?

132
00:36:14,150 --> 00:36:20,090
Because Mr. Domingo and I
We know everyone who works in this area.

133
00:36:23,130 --> 00:36:26,660
- Maybe he came from out of town.
- It could be.

134
00:36:29,680 --> 00:36:33,840
If he is very experienced,
Our job may become even more difficult.

135
00:36:34,590 --> 00:36:36,390
So you're saying it will cost more?

136
00:36:36,540 --> 00:36:40,500
No, sir, not that.
I'm just saying you have to be cautious.

137
00:36:42,920 --> 00:36:43,990
I don't understand

138
00:36:44,630 --> 00:36:47,170
- Do you have any concerns?
- No, sir.

139
00:36:48,240 --> 00:36:52,030
Don't get me wrong. We are fearless.
We are not afraid of anything.

140
00:36:52,430 --> 00:36:56,980
- Then what's the problem?
- Well, we were a little...

141
00:36:58,880 --> 00:37:01,710
What do you call someone who doesn't like to push fate?

142
00:37:02,780 --> 00:37:04,760
- Is he superstitious?
- Heh.

143
00:37:36,020 --> 00:37:37,060
<i>It's me.</i>

144
00:37:40,220 --> 00:37:41,280
<i>Luiza, it's me.</i>

145
00:37:46,320 --> 00:37:47,360
You don't know him.

146
00:37:48,740 --> 00:37:50,080
He used to come to the bar often.

147
00:37:52,080 --> 00:37:53,090
Not my friend.

148
00:37:54,000 --> 00:37:55,020
He's not important.

149
00:37:58,290 --> 00:37:59,960
I was wondering if I should drop by.

150
00:38:02,880 --> 00:38:05,940
I know, but maybe
I thought you might have changed your mind.

151
00:38:08,570 --> 00:38:11,480
<i>I know, it's just...</i>

152
00:38:15,920 --> 00:38:16,960
<i>Luiza?</i>

153
00:38:18,110 --> 00:38:20,630
<i>Hello? Hello?</i>

154
00:40:11,290 --> 00:40:15,000
Why make yourself a less problematic woman?
You don't find it, Mr. Toto?

155
00:40:18,610 --> 00:40:19,700
Because I love him.

156
00:40:21,710 --> 00:40:22,730
TRUE.

157
00:40:33,890 --> 00:40:36,190
<i>Also, it's hard to find someone else</i>

158
00:40:37,000 --> 00:40:42,930
<i>Actually, I think you're not bad at all.</i>

159
00:40:46,410 --> 00:40:48,420
<i>Have you ever loved someone like that?</i>

160
00:40:49,600 --> 00:40:53,110
- Is it the way you mentioned?
- Yes.

161
00:40:53,460 --> 00:40:55,630
That way… I don't think so.

162
00:41:00,370 --> 00:41:01,740
<i>So have you ever loved anyone?</i>

163
00:41:05,880 --> 00:41:07,250
I liked it.

164
00:41:08,160 --> 00:41:11,180
- But from afar.
- From afar?

165
00:41:15,280 --> 00:41:19,000
Yes, without even realizing it.

166
00:42:44,190 --> 00:42:47,360
- Does your phone receive reception here?
- No, it doesn't pull.

167
00:42:48,900 --> 00:42:50,340
I just look at old things.

168
00:43:20,030 --> 00:43:22,440
<i>Don't come any closer, my friend</i>
<i>This distance is quite appropriate</i>

169
00:43:23,570 --> 00:43:26,280
Sorry. Sir, are you Mr Antônio?

170
00:43:28,680 --> 00:43:29,700
Who asks?

171
00:43:30,540 --> 00:43:32,380
My friend over there asked me to talk to you.

172
00:43:34,490 --> 00:43:35,580
Your friend?

173
00:43:38,210 --> 00:43:42,000
He thinks you're after him...
That's why he's worried...

174
00:43:44,060 --> 00:43:45,910
<i>Hiding behind horses?</i>

175
00:43:47,920 --> 00:43:51,660
If you're after him
He asks you to leave us alone.

176
00:43:54,090 --> 00:43:56,070
<i>Alright</i>
<i>I don't even know who your friend is</i>

177
00:43:58,920 --> 00:44:02,370
I guess you don't remember him;
The person who married your ex-spouse.

178
00:44:10,100 --> 00:44:13,180
- So he's Gracinha's new husband, huh?
<i>- Yes, sir.</i>

179
00:44:17,320 --> 00:44:18,890
He seems like a nice guy, Domingo.

180
00:44:20,650 --> 00:44:24,350
<i>- Then aren't you after him?</i>
- Of course I'm not, sir.

181
00:44:25,780 --> 00:44:27,510
Tell him he can go in peace.

182
00:44:28,980 --> 00:44:31,000
It's enough for me if Gracinha is happy.

183
00:44:46,450 --> 00:44:47,910
What do you want to do, sir?

184
00:44:56,650 --> 00:44:57,700
What do you think should be done?

185
00:45:06,080 --> 00:45:07,610
After all, she is your wife, sir.

186
00:45:25,850 --> 00:45:27,610
Poor Gracinha...

187
00:45:28,750 --> 00:45:30,270
Her face never smiled on her husband's behalf.

188
00:46:40,490 --> 00:46:41,540
<i>What do you think, sir?</i>

189
00:46:45,790 --> 00:46:46,970
<i>I think it's a little too far.</i>

190
00:46:52,120 --> 00:46:53,140
<i>Exactly.</i>

191
00:47:02,060 --> 00:47:03,690
<i>Would you like to go a little lower?</i>

192
00:47:06,760 --> 00:47:07,870
<i>No, that's fine, sir.</i>

193
00:47:13,300 --> 00:47:14,330
I think so too.

194
00:47:33,080 --> 00:47:34,440
Do you want to give up completely?

195
00:47:37,470 --> 00:47:38,710
After all, she is your wife, sir.

196
00:48:19,470 --> 00:48:20,560
Oops...

197
00:48:21,940 --> 00:48:24,600
- So, what happens now?
- So…

198
00:48:25,330 --> 00:48:30,510
- I told you it was a bit far.
- Looks like you were right.

199
00:48:33,750 --> 00:48:35,140
Do you think he will get out of there?

200
00:48:37,450 --> 00:48:38,990
It comes out when it gets dark.

201
00:48:39,660 --> 00:48:42,700
- So is there time for it to come out?
- Before dark?

202
00:48:42,700 --> 00:48:44,300
- Heh.
- No. no way

203
00:49:48,600 --> 00:49:51,670
You look a little out of sorts, sir.

204
00:49:54,920 --> 00:49:56,220
It's no big deal.

205
00:50:05,360 --> 00:50:06,990
Have you ever thought about finding someone else?

206
00:50:14,920 --> 00:50:16,200
I love it.

207
00:50:17,860 --> 00:50:22,440
- I know what it's like.
- Really?

208
00:50:23,390 --> 00:50:24,450
Yes, sir, I know.

209
00:50:26,580 --> 00:50:27,800
No, you can't, sir.

210
00:50:29,330 --> 00:50:31,110
I think I know, sir.

211
00:50:53,040 --> 00:50:54,340
Did you hit it?

212
00:53:47,620 --> 00:53:48,680
Won't you sleep, sir?

213
00:53:51,710 --> 00:53:54,200
tomorrow,
We will have to make up for today's delay.

214
00:54:07,080 --> 00:54:09,170
I'm trying, but my mind won't let me.

215
00:54:16,210 --> 00:54:17,620
Still feeling down?

216
00:54:21,940 --> 00:54:23,510
It seems so, sir.

217
00:54:30,660 --> 00:54:32,220
Would you like to talk, sir?

218
00:54:42,680 --> 00:54:43,770
I think yes...

219
00:55:07,520 --> 00:55:09,570
What would you like to talk about?

220
00:55:10,560 --> 00:55:11,690
Whatever you want, sir.

221
00:55:12,410 --> 00:55:14,470
- You choose.
- Are you serious?

222
00:55:15,200 --> 00:55:16,620
You're the one who can't sleep.

223
00:55:31,450 --> 00:55:32,830
I can't think of anything to talk about.

224
00:55:38,260 --> 00:55:40,220
If you think of anything, let me know.

225
00:55:46,370 --> 00:55:48,370
Can I wake you up if necessary?

226
00:55:50,330 --> 00:55:51,570
If it comes to that, of course.

227
00:56:19,830 --> 00:56:22,800
What if you visit Gracinha again when you return?

228
00:56:23,610 --> 00:56:25,610
After all, he remained single again.

229
00:58:24,570 --> 00:58:26,460
When we got there...

230
00:58:28,280 --> 00:58:30,880
...don't pay too much attention to my cousin, sir.

231
00:58:31,580 --> 00:58:34,510
He's been living there alone for a while.

232
00:59:11,020 --> 00:59:12,160
Have a nice day.

233
00:59:55,330 --> 00:59:59,380
We are running away from the men after us...

234
01:00:04,950 --> 01:00:07,540
...if it's not too much of a problem for you...

235
01:00:08,960 --> 01:00:14,940
...for a while
We were hoping to hide at your house.

236
01:00:32,360 --> 01:00:33,650
For how long?

237
01:00:36,400 --> 01:00:38,950
About two months at most.

238
01:00:45,890 --> 01:00:48,720
- Two months?
- At most.

239
01:00:56,240 --> 01:00:59,820
- Two months huh...
- At most...

240
01:01:06,440 --> 01:01:07,940
So, what do you say?

241
01:02:55,400 --> 01:02:58,020
Your leg seems to be healing.

242
01:03:02,300 --> 01:03:03,660
It could be.

243
01:03:04,880 --> 01:03:06,520
Don't you think so?

244
01:03:08,450 --> 01:03:10,060
It doesn't look like that.

245
01:03:15,440 --> 01:03:16,540
Seems a little better.

246
01:03:20,000 --> 01:03:23,540
A little maybe yes, but not too much.

247
01:03:24,170 --> 01:03:26,320
If you say a lot... not really.

248
01:04:09,640 --> 01:04:12,020
I used to do very heavy work.

249
01:04:14,555 --> 01:04:19,245
The salary was not very high,
but it was worth it at the time.

250
01:04:24,060 --> 01:04:30,059
There was a beautiful inn
And I even knew how to read and write.

251
01:04:30,500 --> 01:04:33,150
And I trained a few of them there.

252
01:04:36,080 --> 01:04:38,350
And there were those right-hand men...

253
01:04:38,560 --> 01:04:43,800
...they call them hitmen around here, right?

254
01:04:45,910 --> 01:04:48,290
But we just called them right arms there.

255
01:04:56,970 --> 01:05:02,420
used to be
I would hear them talking about duels.

256
01:05:02,810 --> 01:05:05,970
They would talk about the ambushes they set up.

257
01:05:09,200 --> 01:05:13,420
on his farm
More than thirty years passed like this...

258
01:05:16,340 --> 01:05:22,339
...until one day,
until I entered the main house with no shirt on.

259
01:05:22,520 --> 01:05:26,590
I even asked his wife for a cigarette.

260
01:05:27,450 --> 01:05:30,780
My boss thought I was being too sloppy.

261
01:05:31,490 --> 01:05:35,420
He sent his men and had me beat...

262
01:05:35,890 --> 01:05:38,620
...and kicked him out.

263
01:05:41,460 --> 01:05:43,630
Can you believe it...

264
01:05:44,540 --> 01:05:49,100
...for more than thirty years
A man working for someone...

265
01:05:49,370 --> 01:05:52,200
...gets fired because of a cigarette.

266
01:06:09,840 --> 01:06:12,550
So you never worked as a right-hand man then?

267
01:06:21,130 --> 01:06:25,460
I was just about to get promoted...

268
01:06:31,570 --> 01:06:34,670
What about that stamp on your back?

269
01:06:36,460 --> 01:06:39,440
of the men there
It was a joke he played on the other men.

270
01:06:39,580 --> 01:06:42,570
- Your right arms?
- Yes, sir.

271
01:06:44,940 --> 01:06:47,140
Were you happy working there?

272
01:06:48,730 --> 01:06:52,840
Yes… I was satisfied.

273
01:06:53,610 --> 01:06:57,620
We were like family.

274
01:06:58,160 --> 01:07:02,350
Everyone was looking out for each other.

275
01:10:12,230 --> 01:10:16,150
Do you miss your wife?

276
01:10:28,720 --> 01:10:31,990
I miss you a little, mister.

277
01:10:32,920 --> 01:10:34,910
He…

278
01:10:38,810 --> 01:10:43,640
<i>I miss mine too</i>

279
01:10:46,555 --> 01:10:48,935
Where is your wife?

280
01:11:08,750 --> 01:11:10,920
He passed away.

281
01:11:11,330 --> 01:11:13,930
About two years ago...

282
01:11:14,400 --> 01:11:16,720
Here we go again...

283
01:11:40,200 --> 01:11:41,790
That's right...

284
01:11:47,930 --> 01:11:52,740
She was a very good wife.

285
01:11:53,850 --> 01:11:56,040
We were all together.

286
01:11:57,550 --> 01:12:01,330
I played the accordion, he the guitar.

287
01:12:01,610 --> 01:12:07,090
Sometimes he would say it, sometimes I would say it.

288
01:12:15,520 --> 01:12:19,060
I don't feel like doing anything right now.

289
01:12:26,940 --> 01:12:29,230
So you've been here since he passed away
Is that right, sir?

290
01:12:32,450 --> 01:12:34,100
<i>Yes, sir.</i>

291
01:12:38,540 --> 01:12:40,230
Have you ever thought about finding someone else?

292
01:12:43,840 --> 01:12:45,150
<i>I thought...</i>

293
01:12:46,180 --> 01:12:48,030
<i>...it's very difficult.</i>

294
01:12:53,550 --> 01:12:56,110
<i>After losing someone...</i>

295
01:13:01,490 --> 01:13:03,950
...you start to miss him.

296
01:13:07,380 --> 01:13:09,360
But...

297
01:13:13,330 --> 01:13:15,800
...this also crossed my mind...

298
01:13:20,610 --> 01:13:25,000
...I don't know... maybe I'll go to town...

299
01:13:27,480 --> 01:13:30,030
...I'll find a woman for myself...

300
01:13:31,020 --> 01:13:36,050
...to relieve my loneliness
I'll bring it here...

301
01:13:55,280 --> 01:13:57,880
I guess you don't have any drinks left...

302
01:16:27,490 --> 01:16:29,900
Is this the famous hitman?

303
01:16:35,340 --> 01:16:36,790
I don't know his name.

304
01:16:51,570 --> 01:16:54,240
<i>Who sent us here</i>
<i>Do you know, Mr. Totó?</i>

305
01:16:58,420 --> 01:16:59,760
<i>Mr. Toto?</i>

306
01:17:01,420 --> 01:17:03,680
Who sent us here
Do you know?

307
01:17:04,260 --> 01:17:06,190
I know, sir.

308
01:17:08,110 --> 01:17:10,400
He's pretty angry with you.

309
01:17:15,410 --> 01:17:17,680
- I'm angry at him too.
<i>- Come on?</i>

310
01:17:19,830 --> 01:17:21,350
Yes, sir.

311
01:17:25,960 --> 01:17:28,620
- He stole my woman.
<i>- What did he do?</i>

312
01:17:28,620 --> 01:17:30,010
He stole my woman!

313
01:17:34,940 --> 01:17:38,240
How can a man steal a woman?
Mr. Toto?

314
01:17:40,840 --> 01:17:42,880
A woman cannot be stolen.

315
01:17:44,660 --> 01:17:46,040
Right, Mr. Domingo?

316
01:17:46,040 --> 01:17:48,750
If you figure out how to play
Let me know too, Mr. Antônio.

317
01:17:49,640 --> 01:17:51,240
Have you heard of this, Mr. Totó?

318
01:17:51,610 --> 01:17:55,760
much younger than you
Even Mr. Domingo knows this.

319
01:18:00,050 --> 01:18:01,500
Well then...

320
01:18:01,900 --> 01:18:05,480
Mr. Durval,
He asked us to read this note to you.

321
01:18:07,350 --> 01:18:08,440
Can I read?

322
01:18:16,020 --> 01:18:20,430
“Totó, before my men kill you
I sent you this note so you can read it.

323
01:18:21,180 --> 01:18:23,950
"Caring about your own freedom,
You don't care about others...

324
01:18:24,670 --> 01:18:27,370
“...and other people too
You forget that you have feelings.

325
01:18:28,480 --> 01:18:32,280
"If you weren't so selfish,
None of this would have happened...

326
01:18:32,680 --> 01:18:35,890
“...but because you are, it happened.
Signed: Durval.”

327
01:18:58,620 --> 01:19:02,510
But I would like to point out that
We are not his men.

328
01:19:02,850 --> 01:19:05,660
We were hired just for this job.

329
01:19:20,060 --> 01:19:22,310
then
Fulfill your purpose for coming here.

330
01:19:25,800 --> 01:19:28,370
Sir, don't get me wrong, but... we will do it.

331
01:19:40,320 --> 01:19:41,970
Stand up, Mr. Totó.

332
01:21:33,290 --> 01:21:34,870
Have you been shot, sir?

333
01:21:38,180 --> 01:21:40,070
He just scraped it.

334
01:23:02,780 --> 01:23:04,760
We need to remove the bullet from your stomach.

335
01:23:04,760 --> 01:23:08,470
- Which bullet?
- The bullet in your stomach.

336
01:23:08,470 --> 01:23:10,740
There's no bullet in my stomach, sir.

337
01:23:10,740 --> 01:23:12,820
- Let me see.
- Impossible.

338
01:24:50,050 --> 01:24:53,040
That place was full of stories.

339
01:24:56,740 --> 01:24:58,202
Seeing one's spouse die...

340
01:24:58,226 --> 01:25:01,210
...right there, in the middle of nowhere,
It must be hard to be all alone.

341
01:25:03,180 --> 01:25:05,490
- His wife?
- Heh.

342
01:25:07,740 --> 01:25:09,790
That woman wasn't dead or anything...

343
01:25:09,880 --> 01:25:11,200
...is alive and well.

344
01:25:12,640 --> 01:25:14,510
He said he died two years ago.

345
01:25:20,940 --> 01:25:22,350
He is not dead.

346
01:25:23,000 --> 01:25:26,760
across the river
She lives with a younger man.

347
01:25:28,450 --> 01:25:29,930
Did she leave him?

348
01:25:32,370 --> 01:25:35,250
Yes, sir.
Poor man.

349
01:25:36,500 --> 01:25:38,040
But keep it between us...

350
01:25:44,620 --> 01:25:49,540
...she was my cousin and all, but...
This is better for him.

351
01:29:17,460 --> 01:29:19,310
You shoot mine,
I'll shoot yours too.

352
01:29:19,950 --> 01:29:21,810
If I shoot you, you will lose one life.

353
01:29:21,820 --> 01:29:24,350
If I miss your ball, my life is gone.

354
01:29:24,860 --> 01:29:26,140
I remember how it was played.

355
01:30:07,120 --> 01:30:08,210
Play.

356
01:30:32,530 --> 01:30:35,210
- It's not yours.
- I know, sir.

357
01:31:34,444 --> 01:31:40,443
Translation: dikistutmaz
X: iapetos Letterboxd: moandor

358
01:32:12,690 --> 01:32:18,689
Same Old West


