1
00:00:03,259 --> 00:00:04,700
And that's what we have of the most
beautiful.

2
00:00:05,340 --> 00:00:07,640
Ah, but I don't want what you have of
the most beautiful, I want what you have

3
00:00:07,640 --> 00:00:08,640
of the least expensive.

4
00:00:08,920 --> 00:00:11,000
Indeed, it is often the problem with
young widows.

5
00:00:11,900 --> 00:00:16,000
They have not planned financially and
... Financially, but it has nothing to

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,500
with money, it's just for the principle.
I need what you have of the ugliest.

7
00:00:20,720 --> 00:00:23,740
I do not understand, normally families
take what is best for their deceased,

8
00:00:23,880 --> 00:00:27,660
huh, if you pay a little more expensive.
Yes, but I just want to make it the

9
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
same.

10
00:00:29,180 --> 00:00:31,920
Well, do you want me to explain to you
how I learned of the death of my husband?

11
00:00:32,910 --> 00:00:36,730
The cops called me to tell me
he had a heart attack

12
00:00:36,730 --> 00:00:38,350
while he was having sex with a whore.

13
00:00:39,970 --> 00:00:41,810
Ah yes, that's not cool news.

14
00:00:42,030 --> 00:00:43,750
Not cool? No, but you're kidding.

15
00:00:43,970 --> 00:00:45,010
It's downright shameful.

16
00:00:45,490 --> 00:00:48,950
So I'll take the nicest shit
that you will be able to sell to me.

17
00:00:51,050 --> 00:00:54,910
That is to say... Well, let's
don't understand at all, you and me.

18
00:00:55,470 --> 00:01:00,170
Your coffin, there, may it be in
cardboard or recycled paper, I m

19
00:01:00,170 --> 00:01:01,570
crazy, but then completely.

20
00:01:05,090 --> 00:01:10,850
What I want is just that he
shit shame in the cemetery all the time

21
00:01:10,850 --> 00:01:11,850
remains of his death.

22
00:01:15,470 --> 00:01:17,030
Absolutely, absolutely, you have
reason.

23
00:01:17,390 --> 00:01:20,670
Besides, I'm going to do it on
measure, even in ass hair the devil if he

24
00:01:20,730 --> 00:01:21,729
but we will find a solution.

25
00:01:21,730 --> 00:01:22,609
Don't worry.

26
00:01:22,610 --> 00:01:24,310
I knew you would understand me.

27
00:01:26,070 --> 00:01:27,070
Avenge me.

28
00:01:58,299 --> 00:02:03,840
Oh, my God.

29
00:11:39,760 --> 00:11:41,940
No, don't tell me you haven't hit one
yet. Well, yes.

30
00:11:42,840 --> 00:11:44,080
It's always you who benefits.

31
00:11:44,600 --> 00:11:47,920
You sell them super expensive things,
and they still don't want to kiss you.

32
00:11:48,580 --> 00:11:52,000
Yes, but you know, it's not my fault. If
young women are in lack of affection...

33
00:11:52,000 --> 00:11:56,140
Still, it's me who makes them top -class
crates so that they travel first.

34
00:11:57,020 --> 00:11:58,900
Yes, but you can also bring them a
little comfort.

35
00:11:59,160 --> 00:12:01,060
All you have to do is be in the right
place at the right time.

36
00:12:01,540 --> 00:12:03,620
It's easy for you, they always end up in
your office.

37
00:12:04,300 --> 00:12:06,400
Well, you can also give them a visit.

38
00:12:07,060 --> 00:12:08,680
You make yourself a friend of the
deceased.

39
00:12:09,660 --> 00:12:13,060
By the way, this is the list of all the
deaths this week.

40
00:12:13,880 --> 00:12:17,960
I arrive, I say hello madam, I'm a
friend of your husband, and hop, I'm

41
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
kiss her.

42
00:12:18,980 --> 00:12:22,560
Of course not, but a little bit of
listening and comfort, and you'll see,

43
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
may be surprised.

44
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
I saw it right away.

45
00:12:25,620 --> 00:12:26,780
On the other hand, change yourself.

46
00:12:27,040 --> 00:12:29,540
Because me, even a friend who comes to
see me like that, I don't open.

47
00:12:34,540 --> 00:12:35,540
So doctor?

48
00:12:38,640 --> 00:12:41,420
Well, listen, madam, I'm sorry to
announce that your husband has just

49
00:12:41,820 --> 00:12:43,240
Oh, it wasn't really light.

50
00:12:44,440 --> 00:12:45,720
I imagine you're in shock.

51
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Oh, but not at all.

52
00:12:47,160 --> 00:12:49,020
I'd rather tell him that I'm finally
calm.

53
00:12:50,020 --> 00:12:52,160
Ah, well, that, to be calm, yes, it's
the least we can say.

54
00:12:53,560 --> 00:12:55,540
So, now, how do I get divorced?

55
00:12:56,760 --> 00:12:58,500
You don't need to divorce him, since
he's dead.

56
00:12:59,080 --> 00:13:01,080
But I don't want to stay married to him
all my life.

57
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
Have you seen his head?

58
00:13:02,740 --> 00:13:05,140
Yes, well, it's normal that he has that
head, madam. He's dead.

59
00:13:05,780 --> 00:13:07,220
But he's always had that head.

60
00:13:07,850 --> 00:13:08,970
C 'est pour ça que je vais divorcer.

61
00:13:09,750 --> 00:13:10,810
Bon, je comprends, évidemment.

62
00:13:11,110 --> 00:13:12,950
He always had that face, yes.

63
00:13:13,170 --> 00:13:16,270
But why did you marry her?
so? Well, for the French papers.

64
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
Yes.

65
00:13:19,190 --> 00:13:25,090
Well, obviously, a person like that,
to have sexuality, if there is no

66
00:13:25,090 --> 00:13:28,210
did not have our beautiful administration
French to allow them to marry

67
00:13:28,210 --> 00:13:30,890
young refugees like you, it would be
complicated for him.

68
00:13:31,170 --> 00:13:33,090
You know, it was a white wedding.

69
00:13:33,530 --> 00:13:36,730
In addition, it's been three years that
he stopped me from leaving the house and

70
00:13:36,730 --> 00:13:38,710
he didn't want me to go see another man
than him.

71
00:13:39,170 --> 00:13:43,930
Listen, madam, know that if you don't
know anyone else in France, well, don't

72
00:13:43,930 --> 00:13:44,930
hesitate to call me.

73
00:13:45,210 --> 00:13:47,710
But could you help me accomplish an
Asian custom?

74
00:13:48,490 --> 00:13:50,370
Listen, the pleasure, madam, which one?

75
00:13:50,710 --> 00:13:52,450
It's to make me kiss next to my ex
-husband.

76
00:13:52,790 --> 00:13:57,370
Pardon? Yes, it's a tradition that
allows us to clean our soul when we are

77
00:13:57,370 --> 00:13:58,370
married by love.

78
00:13:58,810 --> 00:14:00,930
Ah, I've heard this tradition, tell me.

79
00:14:01,310 --> 00:14:02,310
But hey.

80
00:14:02,410 --> 00:14:06,510
Si c 'est une coutume, il ne faut
surtout pas fâcher les ancêtres.

81
00:14:39,630 --> 00:14:40,770
Marie, you're having a hard time.

82
00:14:42,450 --> 00:14:43,730
Too bad he's dead.

83
00:14:45,090 --> 00:14:46,270
Too bad for me.

84
00:14:54,350 --> 00:15:01,230
Maybe his spirit

85
00:15:01,230 --> 00:15:02,670
is watching us.

86
00:15:06,210 --> 00:15:07,230
Don't worry.

87
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Keep it up.

88
00:18:46,510 --> 00:18:47,510
She's laughing at herself.

89
00:18:47,530 --> 00:18:48,530
Oh, my God, it hurts.

90
00:18:52,970 --> 00:18:55,230
You know, her head isn't better.

91
00:20:10,419 --> 00:20:15,740
Oh my God.

92
00:25:26,120 --> 00:25:27,120
Ah, that's good.

93
00:25:27,460 --> 00:25:28,460
Ah, that's good.

94
00:25:29,120 --> 00:25:30,120
Oh.

95
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
Hmm.

96
00:25:32,460 --> 00:25:33,460
Hmm.

97
00:25:33,940 --> 00:25:34,940
Oh dear.

98
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
Oh.

99
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
Oh.

100
00:25:51,680 --> 00:25:54,340
Hello Mrs. I was a friend of
your late husband.

101
00:25:54,580 --> 00:25:55,339
Oh yes?

102
00:25:55,340 --> 00:25:56,340
Please come in.

103
00:26:00,680 --> 00:26:01,940
Yes, you are gay.

104
00:26:02,180 --> 00:26:05,920
What ? Yes, my husband had become a faggot
like a seal.

105
00:26:06,180 --> 00:26:07,800
And you tell me you were friends.

106
00:26:08,020 --> 00:26:09,480
So I conclude, you are
also.

107
00:26:09,900 --> 00:26:11,180
No, I'm not.

108
00:26:11,400 --> 00:26:13,340
Besides, I didn't even know that
your husband was gay.

109
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
Now we don't talk about it anymore.

110
00:26:15,240 --> 00:26:16,500
He is stiff and cold.

111
00:26:17,000 --> 00:26:21,740
It's not a little harsh and brutal,
your attitude? It will change it a little.

112
00:26:21,820 --> 00:26:24,020
He was more like, limp and lukewarm.

113
00:26:25,100 --> 00:26:29,880
And then with their marriage bullshit
for all, they totally screwed me

114
00:26:29,880 --> 00:26:33,700
mine. Ah good ? How so ? Well, they
were so invested in these

115
00:26:33,700 --> 00:26:36,380
auntie meetings that he didn't put there
only fingers in the gear.

116
00:26:36,860 --> 00:26:39,420
And me, it's been two years since I
fucked.

117
00:26:40,580 --> 00:26:41,820
Oh, yeah, still.

118
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
Yeah, I understand.

119
00:26:43,240 --> 00:26:44,620
Two years is definitely a long time.

120
00:26:45,020 --> 00:26:46,100
Who says about you, sir.

121
00:26:47,140 --> 00:26:51,380
Besides, if you know a dick
ready to honor me, I will be there for you

122
00:26:51,380 --> 00:26:52,480
very grateful.

123
00:26:52,840 --> 00:26:54,320
We're lucky, my little ladies.

124
00:26:55,080 --> 00:26:57,440
And I find that, precisely, I have that
on me.

125
00:26:58,500 --> 00:27:02,180
Oh yes? And you would lend it to me
time to stay awake?

126
00:27:03,600 --> 00:27:06,040
My pleasure.

127
00:27:08,980 --> 00:27:13,760
This is something very, very
appetite.

128
00:27:51,480 --> 00:27:52,880
Oh.

129
00:37:51,020 --> 00:37:52,540
I was a friend of your late husband.

130
00:37:53,020 --> 00:37:55,340
And know that I share your pain.

131
00:37:55,920 --> 00:37:58,860
We were partners and we used to... I'm
aware.

132
00:37:59,400 --> 00:38:01,220
It was with your wife that my husband
had an affair.

133
00:38:01,620 --> 00:38:05,080
Pardon? Yes, I know everything. I
recently learned that my husband cheated

134
00:38:05,080 --> 00:38:06,960
with the wife of his best friend.

135
00:38:07,360 --> 00:38:10,520
And as you introduce yourself to me
today, I suppose it was with yours.

136
00:38:11,380 --> 00:38:15,060
I am sincerely angry, but it is
impossible that your husband cheated on

137
00:38:15,060 --> 00:38:15,819
my wife.

138
00:38:15,820 --> 00:38:17,780
Because she left me already a year ago.

139
00:38:20,390 --> 00:38:21,390
No,

140
00:38:21,730 --> 00:38:22,569
no.

141
00:38:22,570 --> 00:38:23,570
You didn't understand.

142
00:38:23,730 --> 00:38:25,250
My wife died last year.

143
00:38:25,530 --> 00:38:26,448
Oh, sorry.

144
00:38:26,450 --> 00:38:27,450
Oh, I'm sorry.

145
00:38:27,610 --> 00:38:28,488
It's okay.

146
00:38:28,490 --> 00:38:29,490
It's been a year.

147
00:38:29,830 --> 00:38:32,510
Oh, no, but... Oh, what right can I
have? I'm angry.

148
00:38:33,070 --> 00:38:34,070
Listen.

149
00:38:34,970 --> 00:38:37,910
To make me forgive my lack of tact, I
suggest you fuck me.

150
00:38:38,490 --> 00:38:39,490
Huh?

151
00:38:39,610 --> 00:38:42,530
Yes. My husband cheated on me while I
remained faithful, body and soul.

152
00:38:43,610 --> 00:38:44,990
I'm going to fuck him all my life.

153
00:38:45,750 --> 00:38:46,750
So kiss me.

154
00:45:20,880 --> 00:45:22,160
C 'était un ami de votre mari.

155
00:45:22,680 --> 00:45:25,660
Ah oui, il m 'avait dit que vous alliez
passer à récupérer la mallette.

156
00:45:26,820 --> 00:45:27,820
La mallette?

157
00:45:28,340 --> 00:45:31,640
Yes, the briefcase. My husband kept it well
precisely.

158
00:45:32,840 --> 00:45:33,840
Ah yes, the briefcase, yes.

159
00:45:34,340 --> 00:45:36,100
But I didn't know you were at
current, in fact.

160
00:45:36,340 --> 00:45:37,340
He tells me everything.

161
00:45:37,880 --> 00:45:39,200
Come on, come home, please.

162
00:45:46,500 --> 00:45:48,160
This is what you become alone, it is.

163
00:45:50,000 --> 00:45:54,300
Call me Anya. Are you a friend of my
husband? You can call me Anya.

164
00:45:54,860 --> 00:45:56,100
Okay, if you want, Anya.

165
00:46:02,060 --> 00:46:06,460
Tell me, just out of curiosity, is it
because of this suitcase that my husband

166
00:46:06,460 --> 00:46:07,460
is dead?

167
00:46:08,200 --> 00:46:10,120
It's possible.

168
00:46:10,400 --> 00:46:13,000
That said, it would be very difficult to
explain to you.

169
00:46:13,820 --> 00:46:18,140
Ah, yes. My husband used to tell me
often, it's better if we know as little

170
00:46:18,140 --> 00:46:19,140
possible.

171
00:46:19,500 --> 00:46:24,860
And he also told me, my husband, you'll
see, when my partner comes to the

172
00:46:24,860 --> 00:46:28,500
suitcase, we'll have a party, all three
of us.

173
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
Yes, yes, yes.

174
00:46:30,540 --> 00:46:31,680
He told me that too.

175
00:47:00,720 --> 00:47:01,760
I'm afraid of this story, though.

176
00:47:03,900 --> 00:47:05,360
Have you already planned to leave me?

177
00:47:06,660 --> 00:47:07,660
Ah, no, no.

178
00:47:08,140 --> 00:47:10,280
I remembered that the alarm of my car
had been triggered.

179
00:47:10,920 --> 00:47:11,879
Ah, yes.

180
00:47:11,880 --> 00:47:12,558
I'm sorry.

181
00:47:12,560 --> 00:47:14,880
I thought you didn't want to celebrate
it with me anymore.

182
00:47:16,640 --> 00:47:17,640
Oh, yes.

183
00:47:17,860 --> 00:47:19,460
I'll celebrate it with you for nothing
in the world.

184
00:47:36,790 --> 00:47:39,590
Oh, yeah.

185
00:47:42,770 --> 00:47:44,050
Oh,

186
00:47:46,590 --> 00:47:47,770
yeah.

187
00:49:56,720 --> 00:49:58,240
I'm not saying you're doing as well as
it's going to be, by the way.

188
00:49:59,020 --> 00:50:00,480
But the card has the secrets.

189
00:51:31,200 --> 00:51:32,380
Oh, I love that.

190
00:52:20,859 --> 00:52:23,660
Oh, yeah.

191
00:52:38,830 --> 00:52:40,170
It's a little bit sad, though.

192
00:53:24,040 --> 00:53:25,040
Bitch.

193
00:54:06,800 --> 00:54:07,800
Be at the beat.

194
00:55:22,600 --> 00:55:23,600
Oh, my God.

195
00:58:00,780 --> 00:58:01,960
We are agents in obsèque insurance.

196
00:58:02,340 --> 00:58:04,280
Well, you arrived too late. My husband
is already dead.

197
00:58:04,600 --> 00:58:06,320
Well, that's exactly why we're here.

198
00:58:06,840 --> 00:58:07,840
Well, we're going to go in, please.

199
00:58:12,940 --> 00:58:15,460
What my colleague tried to make you
understand is that your husband had

200
00:58:15,460 --> 00:58:17,460
subscribed to an insurance and that he
did not settle the totality of the

201
00:58:17,460 --> 00:58:18,379
payments.

202
00:58:18,380 --> 00:58:21,080
And what I'm telling you is that I have
nothing to do with what my stupid

203
00:58:21,080 --> 00:58:22,080
husband subscribed or not.

204
00:58:22,300 --> 00:58:24,020
He left me only debts and shit to
manage.

205
00:58:26,250 --> 00:58:29,630
So, concretely, I will not sign anything
that is a close or distant relationship

206
00:58:29,630 --> 00:58:30,630
with my ex -husband.

207
00:58:31,110 --> 00:58:34,470
Yes, but madam, that means you give up
everything that insurance can bring you.

208
00:58:36,010 --> 00:58:40,090
And they planned to bring me back
someone, your insurance, to kiss me when

209
00:58:40,090 --> 00:58:41,090
missing, huh?

210
00:58:45,550 --> 00:58:47,550
No, indeed, there is nothing planned for
that.

211
00:58:48,250 --> 00:58:51,970
Besides, even for psychological support,
there is nothing planned for this

212
00:58:51,970 --> 00:58:52,970
effect.

213
00:58:53,420 --> 00:58:55,820
I told you that they were rotten, your
insurance.

214
00:58:57,300 --> 00:58:58,198
It's not true.

215
00:58:58,200 --> 00:59:01,200
If you want, we can go back to the
office and we'll see with the director.

216
00:59:01,740 --> 00:59:02,740
No, no, no.

217
00:59:03,080 --> 00:59:04,960
You're not going anywhere until you've
kissed me.

218
00:59:06,020 --> 00:59:06,999
What do you mean?

219
00:59:07,000 --> 00:59:08,220
What I just said.

220
00:59:08,620 --> 00:59:09,620
You're going to kiss me.

221
00:59:10,120 --> 00:59:13,420
And it's been a year since no one
touched me.

222
01:00:11,660 --> 01:00:12,660
Mwah.

223
01:00:45,029 --> 01:00:49,810
Oh, my God.

224
01:01:14,030 --> 01:01:15,030
We love you.

